All language subtitles for Incognito.S01E02.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,320 story: 105885501BR Title: Incognito (1) samengevoegd ep: 2 air: 2 00:00:26,719 --> 00:00:28,120 Geef de sleutels. 3 00:00:32,478 --> 00:00:33,439 Ja? 4 00:00:34,320 --> 00:00:36,240 We zijn er. 5 00:00:44,799 --> 00:00:47,039 En? -In orde. 6 00:00:56,719 --> 00:01:00,000 Wij zouden het heel fijn vinden als jij dit naar onze man in Nederland brengt. 7 00:01:00,000 --> 00:01:01,320 Wij zouden het heel fijn vinden als jij dit naar onze man in Nederland brengt. 8 00:01:18,039 --> 00:01:19,400 Wat is dat? 9 00:01:20,480 --> 00:01:22,319 Wat bedoel je? -Dit hoorde niet bij de deal. 10 00:01:22,439 --> 00:01:23,960 Is er een probleem? 11 00:01:24,079 --> 00:01:25,879 Ja. Dat hoef ik niet. 12 00:01:28,039 --> 00:01:29,719 Je neemt het mee. 13 00:01:31,319 --> 00:01:34,079 Ik wil je baas spreken. -Waarom? 14 00:01:34,200 --> 00:01:36,799 Niemand koopt die troep. Wat moet ik ermee doen? 15 00:01:36,920 --> 00:01:41,879 Dat moet je zelf weten. Ik zie geen probleem. Zie jij een probleem? 16 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 Nee, ik zie geen probleem. -Wij zien geen probleem. 17 00:01:53,680 --> 00:01:55,560 Oké, ik los het wel op. 18 00:01:55,680 --> 00:02:00,000 Goed zo. We hoeven hier geen woorden aan vuil te maken, meneer Holland. 19 00:02:00,000 --> 00:02:01,400 Goed zo. We hoeven hier geen woorden aan vuil te maken, meneer Holland. 20 00:02:03,280 --> 00:02:09,080 Geloof je deze gast? Watjes zijn het, die westerlingen. 21 00:02:11,360 --> 00:02:12,599 We gaan, jongens. 22 00:02:13,560 --> 00:02:17,039 Wat zeg je ervan? Laten we beginnen met honderd van deze kisten. 23 00:02:17,159 --> 00:02:18,479 Prima. 24 00:02:23,599 --> 00:02:24,759 Schiet op. 25 00:02:27,520 --> 00:02:29,199 What the f*ck is er nou eigenlijk allemaal aan de hand? 26 00:02:29,319 --> 00:02:32,000 Er zat sarin in de achterbak van die auto. 27 00:02:32,120 --> 00:02:34,479 Hoe kan het nou dat wij dat allemaal niet weten,David? 28 00:02:34,599 --> 00:02:39,439 Jesus Christ,sarin?Dat ze dat hebben gemist.Geef me even. 29 00:02:43,560 --> 00:02:46,280 We gaan er blind in,he?We hebben geen idee wie er boven Krasic... 30 00:02:46,400 --> 00:02:51,199 aan de touwtjes trekt. -Helder,ik haal jullie terug.Felix? 31 00:02:52,120 --> 00:02:55,520 Ja,nee we kunnen niet zomaar even gaan stoppen nu. 32 00:02:55,639 --> 00:02:57,159 Maar we hebben wel meer mensen nodig. 33 00:02:57,719 --> 00:03:00,000 Die zijn er niet.Of tenminste, die krijg ik nooit op tijd daar. 34 00:03:00,000 --> 00:03:00,240 Die zijn er niet.Of tenminste, die krijg ik nooit op tijd daar. 35 00:03:00,360 --> 00:03:05,240 Jullie moeten het doen. -Wes,wat gaan we doen? 36 00:03:07,879 --> 00:03:09,560 Zeg jij het maar.Ik volg jou. 37 00:03:18,840 --> 00:03:23,039 We gaan het doen,David. -Oke.Ik geef OPCW heads-up... 38 00:03:23,159 --> 00:03:25,680 wat betreft dat zenuwgas,misschien weten zij waar het vandaan komt. 39 00:03:26,719 --> 00:03:28,120 We spreken. -Joe. 40 00:03:29,400 --> 00:03:34,879 Protocol,wat is jouw volgende stap? -Ik ga zometeen naar Krasic. 41 00:03:35,000 --> 00:03:37,840 Dan maken we alles voor ontvangst in orde,morgen zien we elkaar... 42 00:03:37,960 --> 00:03:40,439 voor de levering. -Wes. 43 00:03:42,639 --> 00:03:46,360 Ja. -Het is gewoon een klus. 44 00:03:46,479 --> 00:03:53,800 Iets gevaarlijker dan we dachten, maar daar ben jij voor gemaakt,toch? 45 00:03:57,800 --> 00:04:00,000 Hee.Voor je 't weet zit jij weer op de bank,thuis,met Ramona. 46 00:04:00,000 --> 00:04:04,319 Hee.Voor je 't weet zit jij weer op de bank,thuis,met Ramona. 47 00:04:04,840 --> 00:04:08,919 Hahaha,het is een klus. -Haha,ja man. 48 00:04:32,240 --> 00:04:35,920 Geboortedatum? -26 oktober 1973. 49 00:04:36,040 --> 00:04:37,639 Sterrenbeeld? -Schorpioen. 50 00:04:37,759 --> 00:04:42,120 Eerdere woonplaatsen? -Utrecht,Voorburg,Almere,Lelystad. 51 00:04:42,240 --> 00:04:46,879 Adres in Almere? -Klingellaan,nee,Klingeldaallaan 8. 52 00:04:47,000 --> 00:04:49,519 Grootste winkelstraat in Zwolle? -Diezerstraat. 53 00:04:49,639 --> 00:04:51,480 Hoe heet de kerk? -De kerk? 54 00:04:51,600 --> 00:04:57,639 De kerk in Zwolle.De Peperbus,kom op.Volledige naam van je vrouw? 55 00:04:57,759 --> 00:05:00,000 Tessa Andrea Siebeling. -Trouwdatum? 56 00:05:00,000 --> 00:05:00,360 Tessa Andrea Siebeling. -Trouwdatum? 57 00:05:00,480 --> 00:05:03,160 18 juni 2008. -2009. 58 00:05:03,279 --> 00:05:05,600 Ja,maar dat is een dingetje tussen mij en Tessa, dat vergeet ik altijd. 59 00:05:05,720 --> 00:05:08,120 Vindt ze heel erg leuk. -Pardon? 60 00:05:08,839 --> 00:05:12,279 Ja,ik ben er wel klaar voor. -We zijn nog niet eens halverwege. 61 00:05:12,399 --> 00:05:19,519 Maar het komt goed,dat beloof ik. -Als ze je gaat testen. 62 00:05:19,639 --> 00:05:21,519 Pak haar alsjeblieft. -Doe ik. 63 00:05:33,680 --> 00:05:37,000 Kan je allemaal spullen van dino's op vinden,moet je maar eens kijken. 64 00:05:37,120 --> 00:05:39,920 Ga ik doen. -Ze hebben een Triceratops. 65 00:05:40,040 --> 00:05:41,439 En 't kadaver van een Stegosaurus. -Sorry lief. 66 00:05:50,000 --> 00:05:55,279 Mam, mag ik die? -Ja,we kijken wel even,goed? 67 00:06:03,879 --> 00:06:06,120 Ze brengt haar kind naar school en ze werkt thuis. 68 00:06:06,240 --> 00:06:08,439 Mijn moeder van tachtig heeft een interessanter leven. 69 00:06:08,959 --> 00:06:11,279 We moeten meer doen, we moeten dichterbij komen. 70 00:06:11,399 --> 00:06:14,079 Hoe dichtbij wil je komen? -Als we te lang stilstaan... 71 00:06:14,199 --> 00:06:17,519 trekt Annechien de stekker eruit. Die Duitsers arresteren Riebeck. 72 00:06:17,639 --> 00:06:20,680 En Riebeck zegt nog steeds niks? Waarom geven die Duitsers... 73 00:06:22,040 --> 00:06:23,439 hun informatie niet gewoon vrij? -Het lijkt dat ze hun informant... 74 00:06:23,560 --> 00:06:25,199 willen beschermen. -Misschien wordt 't tijd... 75 00:06:25,319 --> 00:06:27,000 dat wij iets met hen delen. -Oja,wat dan? 76 00:06:27,680 --> 00:06:30,040 Luister,ik klop daar met alle liefde aan maar alleen als zij ons... 77 00:06:30,160 --> 00:06:32,360 serieus kunnen nemen.Ik kan niet met een vermoeden aankomen. 78 00:06:32,480 --> 00:06:35,759 En vooralsnog is Lize Berg precies wie ze zegt dat ze is. 79 00:06:35,879 --> 00:06:39,639 Ik wil dat Felix deze week iets forceert,de USB moet bij haar komen. 80 00:06:40,159 --> 00:06:42,199 Als ie haar niks voorlegt dan vindt ze iemand anders. 81 00:06:42,319 --> 00:06:43,959 Ja,als ie vandaag niets hoort, laat ik hem bellen. 82 00:06:44,079 --> 00:06:46,199 Yessin,zeg tegen Dries dat hij haar blijft schaduwen. 83 00:10:00,360 --> 00:10:03,200 Kan je een kamernummer acherhalen? -Nee,ik wacht hier. 84 00:10:03,559 --> 00:10:05,600 Misschien zien we zo nog of ze hier met iemand is. 85 00:10:05,720 --> 00:10:07,840 Oke,ik ga je hangen. Even aan de poort rammelen. 86 00:10:16,360 --> 00:10:19,080 Simone. -Ik wil dat je Lize belt. 87 00:10:19,200 --> 00:10:21,799 Ze is van haar normale routine afgestapt en een hotel binnen gegaan. 88 00:10:21,919 --> 00:10:24,679 Kijk wat ze zegt. -Joe. 89 00:10:38,720 --> 00:10:40,840 Hee. -Lize,stoor ik? 90 00:10:41,759 --> 00:10:45,000 O,nee hoor. -Hoe is het met je zoontje? 91 00:10:45,120 --> 00:10:50,039 Goed,hij is beter.Buikgriep denk ik. -Fijn om te horen. 92 00:10:51,360 --> 00:10:53,919 Waar bel je voor? -Ik zou je niet storen... 93 00:10:54,039 --> 00:10:56,600 als het niet echt belangrijk was maar er moet inmiddels echt iemand... 94 00:10:56,720 --> 00:10:58,960 naar mijn cijfers gaan kijken. -Ja,natuurlijk. 95 00:11:00,480 --> 00:11:03,720 Ik ben nu even aan het werk maar ik kan later vandaag langs komen. 96 00:11:03,840 --> 00:11:08,000 Helemaal goed,ik werk vanuit huis. -Geen probleem,tot zo. 97 00:11:08,120 --> 00:11:09,519 Tot straks. 98 00:12:45,919 --> 00:12:51,440 Oke...Hee. -Hee. 99 00:12:51,559 --> 00:12:53,960 Wat goed,dat je bent gekomen. Heb je het niet te druk? 100 00:12:54,080 --> 00:12:56,159 Ik ben er toch? -Juist. 101 00:12:58,080 --> 00:13:00,000 Ik heb het al voor je klaar gelegd. Dit is alles,digitaal,aangiftes... 102 00:13:00,000 --> 00:13:04,480 Ik heb het al voor je klaar gelegd. Dit is alles,digitaal,aangiftes... 103 00:13:04,600 --> 00:13:07,759 en boekhouding van de afgelopen vijf jaar. 104 00:13:07,879 --> 00:13:09,799 Goed,ik zal er naar kijken. 105 00:13:12,840 --> 00:13:14,759 Deze moet ik even opnemen. -Doe. 106 00:13:16,120 --> 00:13:18,600 Ja? -Ik ga tegen je aanpraten. 107 00:13:18,720 --> 00:13:22,360 Gewoon doorlopen.Shit bij Invitro. -Nee,dat meen je niet. 108 00:13:23,159 --> 00:13:26,320 Ja,vertraging in de levering, allemaal erg,allemaal zwaar. 109 00:13:29,600 --> 00:13:35,080 Etcetera, etcetera,ze staat weer die foto van je vrouw te bekijken. 110 00:13:36,440 --> 00:13:41,159 Jezus. -Nog steeds. 111 00:13:42,840 --> 00:13:47,279 Speel daar op in zometeen. -Hou me maar op de hoogte dan. 112 00:13:50,919 --> 00:13:54,879 Jezus Christus. -Problemen? 113 00:13:55,000 --> 00:13:59,000 Apparatuur in Mexico kwijt,vlak voordat het hier naartoe kwam. 114 00:14:00,080 --> 00:14:08,039 O.Sorry. -Nee,het is oke,het is oke. 115 00:14:13,240 --> 00:14:15,720 Waaraan is ze overleden? 116 00:14:20,639 --> 00:14:28,639 Ze was met de auto in het water gedonderd.Verdronken. 117 00:14:32,120 --> 00:14:35,840 Hoe is dat gebeurd? -Ik weet het niet. 118 00:14:35,960 --> 00:14:41,840 Niemand weet het.Ze had niet gedronken,'t was niet glad die avond. 119 00:14:41,960 --> 00:14:48,440 Alsof ze de macht over het stuur verloor. 120 00:14:53,840 --> 00:14:56,559 Hoe heet ze? -Tessa. 121 00:14:59,480 --> 00:15:00,000 Hoe lang waren jullie samen? -Achttien jaar. 122 00:15:00,000 --> 00:15:05,799 Hoe lang waren jullie samen? -Achttien jaar. 123 00:15:07,960 --> 00:15:09,360 Heftig. -Ja. 124 00:15:15,720 --> 00:15:21,240 En jij hebt een zoon toch? -Max. 125 00:15:21,360 --> 00:15:28,759 Max,mooie naam.En z'n vader, is die nog in beeld? 126 00:15:33,600 --> 00:15:39,279 Nee,dat was iets eenmaligs.In het buitenland,ik heb hem daarna... 127 00:15:39,399 --> 00:15:42,200 nooit meer gezien. -Je hebt in 't buitenland gezeten? 128 00:15:44,960 --> 00:15:48,279 Dus je hebt een hoop gezien. -Zeker. 129 00:15:49,440 --> 00:15:53,120 Ik ben blij dat ik weer terug ben. -Hoe lang ben je alweer hier? 130 00:15:57,120 --> 00:15:59,919 Al een paar jaar. En een paar maanden hier. 131 00:16:00,799 --> 00:16:04,879 Bevalt het? -Ja,het is een goeie plek voor Max. 132 00:16:05,000 --> 00:16:10,039 Die ik nu ga ophalen van school. -Zien wij elkaar snel weer? 133 00:16:11,440 --> 00:16:16,120 Ik hou je op de hoogte, en succes met dat Mexico ding. 134 00:16:17,879 --> 00:16:19,279 Ik ga m'n best doen. 135 00:16:27,240 --> 00:16:28,799 Hoe ver kan Felix hierin gaan? 136 00:16:31,440 --> 00:16:38,240 Laat Felix doen wat nodig is. Kom,we gaan. 137 00:17:19,118 --> 00:17:22,759 Je baas zal blij zijn dat dit allemaal verkocht is. 138 00:17:23,318 --> 00:17:24,640 Extatisch. 139 00:17:30,039 --> 00:17:32,680 Akkoord? -Akkoord. 140 00:17:41,279 --> 00:17:43,240 Waar is meneer Holland? 141 00:17:43,359 --> 00:17:44,359 Waarom vraag je dat? 142 00:17:44,480 --> 00:17:47,279 Hij zou hier toch zijn om alles te controleren? 143 00:17:47,400 --> 00:17:51,920 Dat heeft ie al gedaan. -Goed zo. 144 00:17:52,680 --> 00:17:54,000 Wanneer? 145 00:17:54,119 --> 00:17:58,319 Wat maakt het jou uit? Als ik zeg dat het zo is, dan is het zo. 146 00:17:58,440 --> 00:18:00,000 Oké, als jij het zegt. 147 00:18:00,000 --> 00:18:01,920 Oké, als jij het zegt. 148 00:18:03,079 --> 00:18:05,200 Goed nieuws? 149 00:18:05,680 --> 00:18:10,720 Zo zou je het kunnen zeggen. Interessant nieuws vooral. 150 00:18:16,160 --> 00:18:18,480 Lize Berg heeft de USB in haar computer gestopt. 151 00:18:18,599 --> 00:18:20,000 We hebben inmiddels volledige toegang. 152 00:18:20,400 --> 00:18:23,440 Tot zover lijkt 't allemaal legitiem, gewoon de administratie... 153 00:18:23,559 --> 00:18:26,160 van een klein boekhouderskantoor. -Verder is ze vanochtend... 154 00:18:26,279 --> 00:18:28,480 uit haar gewone routine gestapt en heeft ze een bezoek gebracht... 155 00:18:28,599 --> 00:18:31,000 aan Hotel Do Porto.We zijn haar daar kwijtgeraakt. 156 00:18:31,119 --> 00:18:33,440 Ze is ongeveer twintig minuten gebleven.Yessin? 157 00:18:33,559 --> 00:18:37,319 Toen Lize Berg bij Do Porto was stonden er 23 gasten ingeschreven. 158 00:18:37,440 --> 00:18:40,519 Vooral gezinnetjes,wat stelletjes en een paar zakenmensen. 159 00:18:40,640 --> 00:18:45,160 EEN daarvan is interessant, Walter Hermans.Ondernemer. 160 00:18:45,279 --> 00:18:48,559 importeert teakhout uit Zuid-Amerika. -Is er connectie met Lize Berg? 161 00:18:48,680 --> 00:18:50,640 Nee,hij is geen klant van haar boekhouderskantoor. 162 00:18:50,759 --> 00:18:52,160 Voor zo ver we weten kennen ze elkaar niet. 163 00:18:52,279 --> 00:18:54,079 Dus jullie denken dat hij haar transportman is? 164 00:18:54,200 --> 00:18:56,559 Jullie willen die Hermans buitenspel zetten? 165 00:18:56,680 --> 00:18:58,440 Ja,terwijl Felix zichzelf naar voren schuift. 166 00:18:58,559 --> 00:19:00,000 Wat heb je nodig? 167 00:19:00,000 --> 00:19:00,119 Wat heb je nodig? 168 00:19:00,240 --> 00:19:02,640 We zouden het graag via de FIOD spelen,maar is er genoeg grond? 169 00:19:02,759 --> 00:19:04,920 Nou,zoveel heeft de FIOD niet meer nodig tegenwoordig. 170 00:19:05,039 --> 00:19:07,640 Ik heb van ons uit ook nog een heads-up. 171 00:19:07,759 --> 00:19:10,720 Er is gisteren een lichaam gevonden.Rocco Wallis,penose. 172 00:19:10,839 --> 00:19:13,400 Dwars door zijn hoofd geschoten, het onderzoek loopt. 173 00:19:13,519 --> 00:19:15,880 Maar hij woonde in dezelfde wijk als Lize Berg. 174 00:19:16,000 --> 00:19:18,559 Oke,we gaan er mee aan de slag, dankjewel. 175 00:19:18,680 --> 00:19:20,079 Goed. 176 00:19:35,000 --> 00:19:38,599 Zo,hadden we haast? -Ik wil dat jij een afspraak maakt... 177 00:19:38,720 --> 00:19:40,839 met Lize om een hapje te gaan eten morgenavond. 178 00:19:40,960 --> 00:19:44,079 Waarom? -Dit is Walter Hermans. 179 00:19:44,920 --> 00:19:46,319 Dat is een contactpersoon van Lize. 180 00:19:46,880 --> 00:19:49,160 Hij wordt vanavond door de FIOD opgepakt,ik wil dat jij... 181 00:19:49,279 --> 00:19:51,880 in dat vacuum stapt. -Heeft zij geen andere opties? 182 00:19:52,319 --> 00:19:54,480 Het lijkt er op van niet. -Ze vindt je leuk. 183 00:19:54,880 --> 00:19:57,240 Ja,dat is me opgevallen. -Gebruik het maar. 184 00:19:57,359 --> 00:20:00,000 Ga met haar mee naar huis als het nodig is. 185 00:20:02,359 --> 00:20:03,759 Je krijgt toestemming. 186 00:20:18,640 --> 00:20:24,599 Hee.Wacht.Het is te makkelijk. -Wat? 187 00:20:24,720 --> 00:20:29,240 Ze is ons aan het testen,Lize is broodkruimels aan het gooien. 188 00:20:29,359 --> 00:20:32,119 Maar... -Walters is zo'n broodkruimel. 189 00:20:32,240 --> 00:20:34,839 Als Lize hoort dat er bij hem een inval is gedaan... 190 00:20:34,960 --> 00:20:37,279 de dag nadat ze hem heeft ontmoet in het hotel. 191 00:20:37,400 --> 00:20:39,359 Dan zijn we haar kwijt, gegarandeerd. 192 00:20:41,519 --> 00:20:44,200 Wat als jij fout zit? -We zeggen niks over Walter. 193 00:20:44,319 --> 00:20:47,720 Ik ga naar Lize toe als Tim en ik vraag haar of ze voor mij... 194 00:20:47,839 --> 00:20:50,440 wil komen werken.En we kijken gewoon of ze bijt. 195 00:20:50,559 --> 00:20:53,440 We doen gewoon dat wat we hebben afgesproken. 196 00:20:53,559 --> 00:20:55,480 Ik wil opnieuw evalueren na dat etentje. 197 00:20:56,279 --> 00:20:58,039 En tot die tijd laten we Walter met rust? 198 00:21:00,680 --> 00:21:04,559 Tot die tijd laten we hem met rust. -Dank je. 199 00:21:49,119 --> 00:21:50,960 Er is een pakketje voor me binnengekomen. 200 00:22:01,720 --> 00:22:03,119 Kom maar mee. 201 00:22:11,799 --> 00:22:13,519 Zo,die heeft een hele reis gemaakt. 202 00:23:21,799 --> 00:23:24,039 Kom mee, we gaan het regelen. 203 00:24:23,799 --> 00:24:26,839 Welkom in de hel. 204 00:24:27,559 --> 00:24:30,640 We komen er wel achter wie het is. -Ik was het niet. 205 00:24:38,920 --> 00:24:41,119 Jezus, wat is deze gast zwaar. 206 00:24:42,160 --> 00:24:43,640 Kom op. 207 00:24:43,759 --> 00:24:49,559 Kijk eens wat we voor je hebben. -Hallo, beste mensen. 208 00:24:49,680 --> 00:24:51,799 Waar bleven jullie nou? 209 00:24:51,920 --> 00:24:54,319 Deze vent zwijgt als het graf. 210 00:24:57,200 --> 00:25:00,000 Deze vent zwijgt als het graf. Hallo? 211 00:25:00,000 --> 00:25:01,200 Deze vent zwijgt als het graf. Hallo? 212 00:25:02,279 --> 00:25:03,960 Word wakker. 213 00:25:04,079 --> 00:25:06,200 Jezus, wat stinkt het hier. 214 00:25:15,039 --> 00:25:18,960 Wakker worden. -Zullen we meteen beginnen? 215 00:25:19,079 --> 00:25:22,720 Maak hem maar weer los. -Wat zeg je ervan? 216 00:25:36,359 --> 00:25:38,559 Hier hebben we niks aan. Indirect bewijs. 217 00:25:38,680 --> 00:25:41,799 Hij lijkt haar te herkennen. -Of hij kijkt een mooie vrouw na. 218 00:25:42,920 --> 00:25:46,559 Wat zegt recherche? -Alle crimineeltjes houden hun mond. 219 00:25:46,680 --> 00:25:48,079 Niemand heeft iets gezien of gehoord. 220 00:25:48,200 --> 00:25:50,000 Is er een connectie met Samantha en die gast? 221 00:25:50,119 --> 00:25:52,480 Ik heb nog niks kunnen ontdekken, niks concreets tenminste. 222 00:25:52,599 --> 00:25:55,039 Maar hij heeft wel zaakjes in Duitsland gedaan. 223 00:25:56,000 --> 00:26:00,000 Wat denk jij? -Hij kruist het pad van Lize Berg. 224 00:26:00,000 --> 00:26:00,319 Wat denk jij? -Hij kruist het pad van Lize Berg. 225 00:26:00,440 --> 00:26:04,000 Lijkt haar te herkennen en 24 uur later heeft ie een kogel in z'n kop. 226 00:26:04,839 --> 00:26:06,240 Daar moeten we wat mee. 227 00:26:10,480 --> 00:26:12,240 Weet jij wat ik mij nou afvroeg? -Nee? 228 00:26:14,160 --> 00:26:16,119 Je vertelde dat je vrouw was verdronken. 229 00:26:18,160 --> 00:26:20,079 Is het dan niet gek dat je zoveel zwemt? 230 00:26:24,960 --> 00:26:30,960 Ik weet niet hoe 't werkt,dat water. Aan de ene kant bezorgt 't me... 231 00:26:31,079 --> 00:26:36,519 enorme angst,dat is waarschijnlijk de reden waarom ik die dag... 232 00:26:36,640 --> 00:26:38,319 een hartaanval kreeg. -Je bent bang geworden... 233 00:26:38,440 --> 00:26:41,839 voor water,en toch zwem je,waar je dan weer een aanval van krijgt. 234 00:26:41,960 --> 00:26:44,319 Als je het zo zegt klinkt het inderdaad een beetje vreemd. 235 00:26:44,960 --> 00:26:48,799 Nou,ik snap het wel,soms raak je verslaafd aan de pijn. 236 00:26:51,119 --> 00:26:53,839 Het klinkt een beetje alsof je bent getraumatiseerd. 237 00:26:53,960 --> 00:26:58,119 Dat gaat mij een beetje te ver. -Weet ik niet. 238 00:26:58,240 --> 00:27:00,000 Het is niet niets. Heb je wel eens hulp gezocht? 239 00:27:00,000 --> 00:27:01,599 Het is niet niets. Heb je wel eens hulp gezocht? 240 00:27:02,759 --> 00:27:06,200 Ik wil je niks aanpraten, maar het zou kunnen helpen. 241 00:27:07,400 --> 00:27:09,319 Ik ken genoeg mensen die nooit gaan praten. 242 00:27:10,039 --> 00:27:12,359 Die bezorgen vervolgens hun eigen kinderen weer een trauma. 243 00:27:13,319 --> 00:27:17,200 Vicieuze cirkel. -Is maar goed dat ik dan... 244 00:27:17,319 --> 00:27:22,640 geen kinderen heb.Denk ook niet dat ik het type ben... 245 00:27:22,759 --> 00:27:25,960 dat mijn diepste geheimen aan een therapeut zou vertellen. 246 00:27:27,000 --> 00:27:29,720 Ik vroeg het me gewoon af. -Het is ook goed. 247 00:27:33,000 --> 00:27:35,799 Ik ben benieuwd naar je. -En ik naar jou. 248 00:27:35,920 --> 00:27:38,160 Alleen ik heb het idee dat we het de hele tijd over mij hebben. 249 00:27:38,960 --> 00:27:41,440 Ik heb helemaal geen idee wie jij bent.Wie ben jij? 250 00:27:42,200 --> 00:27:44,000 Nou,zoveel valt er niet te vertellen hoor. 251 00:27:44,119 --> 00:27:47,960 Daar geloof ik helemaal niks van. -Goed,wat wil je weten? 252 00:27:49,400 --> 00:27:50,799 Laat me daar even over nadenken. 253 00:27:51,519 --> 00:27:54,400 Je mag alles aan me vragen. -Ik mag alles aan jou vragen? 254 00:27:54,519 --> 00:27:58,519 Alles.Nou? 255 00:28:05,359 --> 00:28:06,759 Noa. 256 00:28:33,920 --> 00:28:35,319 Wat was dat? 257 00:28:39,240 --> 00:28:42,279 Ik dacht dat ik iemand zag. -Wie? 258 00:28:52,920 --> 00:28:56,559 Laten we gewoon doorgaan waar we gebleven waren,goed? 259 00:28:56,680 --> 00:28:58,880 Ik mocht iets aan jou vragen. -Misschien moeten we het toetje... 260 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 even overslaan. -Nee,wacht nou, wacht nou even. 261 00:29:00,000 --> 00:29:01,200 even overslaan. -Nee,wacht nou, wacht nou even. 262 00:29:01,319 --> 00:29:03,359 Het is oke, ik ga de rekening vragen. 263 00:29:07,079 --> 00:29:12,319 We kunnen toch nog iets drinken, hee?Wat doe ik nou verkeerd? 264 00:29:12,759 --> 00:29:15,279 Wat was dat? -Ik dacht dat ik iemand zag... 265 00:29:15,400 --> 00:29:17,720 van vroeger,maar het was niets. -Wie? 266 00:29:18,759 --> 00:29:25,240 Iemand die ik probeer te vergeten. -Wie? 267 00:29:32,400 --> 00:29:36,559 Jij vertelt mij toch ook helemaal niets?Vind ik helemaal niet erg. 268 00:29:36,680 --> 00:29:44,160 Dat je allemaal geheimen hebt. Ik zie wat ik zie,en dat is goed. 269 00:29:45,960 --> 00:29:52,559 Meer heb ik niet nodig. -Is het zo makkelijk voor je? 270 00:29:54,319 --> 00:29:56,720 Tja,voor jou toch ook? 271 00:30:40,200 --> 00:30:42,519 Wil je even lekker douchen? 272 00:30:59,079 --> 00:31:00,000 Kom op. 273 00:31:00,000 --> 00:31:00,480 Kom op. 274 00:31:03,640 --> 00:31:06,599 Sta op, verdomme. -En zitten. 275 00:31:12,279 --> 00:31:17,000 Vooruit, opstaan. 276 00:31:27,160 --> 00:31:31,839 Deze klootzak laat niks los. 277 00:31:31,960 --> 00:31:36,640 Dus ik wil dat jij me vertelt of jullie elkaar kennen. 278 00:31:40,680 --> 00:31:43,640 Wat? Kennen jullie elkaar? 279 00:31:44,759 --> 00:31:45,599 Oké. 280 00:31:50,279 --> 00:31:51,079 Wat? 281 00:31:51,759 --> 00:31:53,119 Voor wie werk je? 282 00:31:55,359 --> 00:31:59,000 Voor mezelf. Ik werk voor mezelf. 283 00:32:00,680 --> 00:32:02,319 Ben jij de mol? 284 00:32:05,079 --> 00:32:06,200 Nee. 285 00:32:07,400 --> 00:32:08,920 Is hij een mol? 286 00:32:09,039 --> 00:32:12,359 Ik weet het niet. -Hou op met liegen. 287 00:32:12,480 --> 00:32:16,440 Ik weet dat het een van jullie moet zijn. Zeg me wie het is. 288 00:32:18,079 --> 00:32:19,519 Zeg het. 289 00:32:23,559 --> 00:32:26,400 Moet ik hem neerschieten? Ik doe het. 290 00:32:28,119 --> 00:32:31,039 Wie is verdomme de mol? 291 00:32:33,480 --> 00:32:35,519 Ik schiet jullie allebei overhoop. 292 00:32:35,640 --> 00:32:39,000 Nee alsjeblieft. Nee, nee, ik ben het. 293 00:32:39,440 --> 00:32:40,799 Jij bent het? 294 00:32:41,920 --> 00:32:44,119 Ik ben het. -Eindelijk. 295 00:33:47,920 --> 00:33:49,599 We hebben 'm. 296 00:33:50,880 --> 00:33:54,119 Ja, oké. 297 00:34:06,160 --> 00:34:10,960 Sorry hiervoor. Ik raakte een beetje te enthousiast. Maar goed. 298 00:34:13,639 --> 00:34:16,000 Weet je wat we met mollen doen? 299 00:34:18,920 --> 00:34:21,159 Dat kan ik niet. -Schiet gewoon. 300 00:34:22,039 --> 00:34:25,400 Schiet, zeg ik je. -Ik kan het niet. 301 00:34:25,519 --> 00:34:29,400 Schiet, anders knal ik je hersens eruit. -Schiet. 302 00:34:30,480 --> 00:34:31,880 Alsjeblieft. 303 00:34:33,079 --> 00:34:34,719 Eén... 304 00:34:36,039 --> 00:34:39,559 Praat hij Nederlands tegen je? Twee, drie... 305 00:34:39,679 --> 00:34:41,079 Zeg tegen Ramona dat... 25174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.