All language subtitles for FTHE ADULTERER2011 E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,560 --> 00:00:24,552 STRICTLY CONFIDENTIAL 2 00:00:55,600 --> 00:00:58,910 BETRAYAL 3 00:00:59,960 --> 00:01:02,269 GREAT PHOTOS 4 00:01:40,240 --> 00:01:42,435 The doorbell. - No, it isn't. 5 00:01:42,600 --> 00:01:44,079 It is. 6 00:01:54,920 --> 00:01:57,593 Hey Menno, hello. 7 00:01:59,240 --> 00:02:02,391 Are we playing chess? - Yes, sure. 8 00:02:20,480 --> 00:02:24,519 Tess is here. - Great son, we'll be right there. 9 00:02:24,680 --> 00:02:27,717 Iris hurry up, Tess is here. 10 00:02:29,440 --> 00:02:31,749 Dad said to hurry up. 11 00:02:34,320 --> 00:02:36,914 You just tell that dad of yours... 12 00:02:38,440 --> 00:02:40,829 Will you be nice to Tess? - Yes. 13 00:02:41,000 --> 00:02:42,558 Good. 14 00:02:49,840 --> 00:02:54,868 How many photos are there altogether? - You look gorgeous honey. Thanks. 15 00:02:55,040 --> 00:02:57,349 You look gorgeous, honey. Honestly. 16 00:02:57,520 --> 00:03:00,671 I've lost three times already. - Are you a victim or a dumbo? 17 00:03:01,840 --> 00:03:03,717 Bye, sweetie. Have fun. - Bye. 18 00:03:07,920 --> 00:03:10,798 Nervous? - Me? Why? 19 00:03:11,640 --> 00:03:13,392 Bye. - See ya. 20 00:03:24,360 --> 00:03:30,117 It's me. The bastard's coming tomorrow. - OK. If you think it's wise. 21 00:03:30,680 --> 00:03:34,070 What a bloody dirty trick. - Definitely. 22 00:03:34,240 --> 00:03:36,071 Want me to sit in with you? - No. 23 00:03:36,240 --> 00:03:38,674 It's up to you. - Have you finished your homework? 24 00:03:38,840 --> 00:03:41,593 Yes, it's so weird. - Where's Marit? 25 00:03:41,760 --> 00:03:43,239 At Rosie's, I guess. 26 00:03:44,720 --> 00:03:48,156 You look great, darling. - Is it OK to tell fibs? 27 00:03:48,320 --> 00:03:51,153 Where's the invitation? - Um... 28 00:03:52,360 --> 00:03:55,875 in how many photos is he? - One, I think. Coming? 29 00:03:56,040 --> 00:03:58,759 One? So we have to turn up for one photo? 30 00:03:58,920 --> 00:04:01,798 It's only for half an hour. Was that Daddy? Is he coming too? 31 00:04:01,960 --> 00:04:03,757 No, he's had a row with Louis. 32 00:04:03,920 --> 00:04:07,435 Bye, sweetie. - Let's go paint balling again, sunshine. 33 00:04:13,800 --> 00:04:19,079 Bjorn, why is the TV on if no one's watching? Money's not for free. 34 00:04:20,680 --> 00:04:25,629 Your mother is dead. - I don't want to. Auntie, I'm scared. 35 00:04:41,000 --> 00:04:43,195 Great face, Uncle Louis. - Yes… 36 00:04:43,360 --> 00:04:45,476 and the bigger my head the handsomer, eh? 37 00:04:46,680 --> 00:04:49,877 Is your dad here yet? - No, I don't think so. 38 00:05:02,880 --> 00:05:05,599 You'll keep working for us, now you're world famous, eh? 39 00:05:05,760 --> 00:05:08,320 If you can still afford her, Jill. 40 00:05:09,120 --> 00:05:11,588 I'll apply for a subsidy for you. 41 00:05:16,000 --> 00:05:17,672 Not feeling too good? 42 00:05:18,560 --> 00:05:20,516 No. - I don't get it... 43 00:05:20,680 --> 00:05:22,352 Congratulations, it's wonderful. 44 00:05:22,520 --> 00:05:26,957 All these people admire, compliment and love you. You knew beforehand... 45 00:05:27,120 --> 00:05:29,429 It's fantastic. 46 00:05:30,280 --> 00:05:34,193 Congratulations. Excellent, wonderful. 47 00:05:34,360 --> 00:05:36,510 It's superb. - Thank you. 48 00:05:38,040 --> 00:05:42,272 Will you say I've gone to the toilet? - Iris, don't leave all these people. 49 00:06:04,640 --> 00:06:06,232 Aren't you... 50 00:06:07,840 --> 00:06:09,512 The big attraction? Yes. 51 00:06:10,200 --> 00:06:11,758 Great photos, 52 00:06:11,920 --> 00:06:13,512 Fabulous photos. 53 00:06:21,560 --> 00:06:23,118 Willem Steenhouwer. 54 00:06:24,120 --> 00:06:25,553 Iris. 55 00:06:26,280 --> 00:06:30,193 Shouldn't you be inside? - I needed some fresh air. 56 00:06:37,200 --> 00:06:38,633 Thanks. 57 00:06:45,320 --> 00:06:46,753 May 1? 58 00:06:56,720 --> 00:06:58,392 Do you have children? 59 00:06:58,560 --> 00:06:59,879 Yes. 60 00:07:00,040 --> 00:07:02,474 Shouldn't you quit then? 61 00:07:02,640 --> 00:07:05,393 You're right. The mind is willing but the flesh is weak. 62 00:07:07,320 --> 00:07:11,108 Do you have kids? - Just one. He's still small. 63 00:07:11,840 --> 00:07:13,273 A photo? 64 00:07:14,080 --> 00:07:15,399 Not on me. 65 00:07:15,560 --> 00:07:17,630 A photographer without a photo. 66 00:07:20,160 --> 00:07:21,878 And you? - What do you mean? 67 00:07:22,040 --> 00:07:24,679 What do you do? - I'm a lawyer. 68 00:07:31,360 --> 00:07:33,351 I must get back. 69 00:07:46,120 --> 00:07:47,553 You must get back. 70 00:07:55,760 --> 00:07:58,274 How did you end up at my exhibition? 71 00:07:58,440 --> 00:08:01,432 A business contact of a business contact etc. 72 00:08:01,600 --> 00:08:03,636 It's wonderful. 73 00:08:03,800 --> 00:08:06,519 Honestly. - Thank you. 74 00:08:07,720 --> 00:08:09,631 I really must get back. 75 00:08:11,160 --> 00:08:13,628 Goodbye, Willem Steenhouwer. 76 00:08:13,800 --> 00:08:15,711 Goodbye, Iris Hoegaarde. 77 00:08:15,880 --> 00:08:18,110 Photographer without a photo. 78 00:08:47,680 --> 00:08:49,238 Better? 79 00:08:51,280 --> 00:08:55,068 You're a hit, you know. Everyone thinks it's fabulous. 80 00:08:55,440 --> 00:08:57,670 And I love you. 81 00:09:45,360 --> 00:09:46,679 Uncle Louis. 82 00:09:46,840 --> 00:09:49,354 Hey pal, you alright? - Yes, fine. 83 00:09:49,520 --> 00:09:51,351 Hello, Mr. Vloet. 84 00:09:58,760 --> 00:10:01,228 Hey, man. - Hi, Louis... 85 00:10:01,400 --> 00:10:03,960 ..Johan. Take a seat. 86 00:10:04,120 --> 00:10:09,148 Vinyl's all the rage again so everyone wants one of those things, eh? 87 00:10:10,440 --> 00:10:11,873 Louis... 88 00:10:13,320 --> 00:10:14,912 am I an idiot? 89 00:10:16,520 --> 00:10:21,196 Sorry? - Am I a fool? Is that how you see me? 90 00:10:21,360 --> 00:10:23,157 What are you talking about? 91 00:10:23,320 --> 00:10:25,754 I looked at the budget again. 92 00:10:26,440 --> 00:10:29,955 You say: What budget? I say: The Hague Fortress budget. 93 00:10:30,120 --> 00:10:33,032 You say: The Hague Fortress? I say: Yes, the Hague Fortress. 94 00:10:33,200 --> 00:10:35,350 Eight thousand square meters... 95 00:10:35,520 --> 00:10:37,954 that my brother-in-law Louis and I sold last year... 96 00:10:38,120 --> 00:10:40,190 to Chrisje Van den Houwert at BBP.. 97 00:10:40,360 --> 00:10:44,114 You say: So what about the budget? I say: Well... 98 00:10:44,280 --> 00:10:49,593 in the accounts was an invoice from a company called United Enterprise. 99 00:10:49,760 --> 00:10:54,834 I looked in every European trade register but it's not mentioned anywhere. 100 00:10:55,000 --> 00:10:57,560 But there was an invoice for three million euros. 101 00:10:57,720 --> 00:11:00,359 If I arrange something, I do it properly. 102 00:11:00,520 --> 00:11:03,193 The building had to be completely renovated. 103 00:11:03,360 --> 00:11:07,319 And if I remember rightly, United Enterprise supervised the work. 104 00:11:08,400 --> 00:11:10,516 So how come no one knows it? 105 00:11:10,680 --> 00:11:14,639 Search me. Three million from a total amount of... 106 00:11:14,800 --> 00:11:18,554 Whispers have it, it belongs to you and Chrisje... 107 00:11:18,720 --> 00:11:21,029 and the invoice is fake. 108 00:11:23,040 --> 00:11:24,473 Bullshit. 109 00:11:25,520 --> 00:11:28,910 Bullshit. Phone Chris. - What a great idea. 110 00:11:29,080 --> 00:11:33,119 He'll just tell me... - Did I come here to be called a liar? 111 00:11:33,280 --> 00:11:35,714 Bugger off. - Why, Louis? Why? 112 00:11:35,880 --> 00:11:37,720 Don't you have enough food to put on the table? 113 00:11:37,760 --> 00:11:40,797 Is your gas and electricity being cut off? Do you want another six cars? 114 00:11:40,960 --> 00:11:43,721 If you don't trust me, then... - Can you say it straight to my face... 115 00:11:43,800 --> 00:11:45,472 you haven't screwed me? 116 00:11:47,680 --> 00:11:49,113 Well? 117 00:11:50,240 --> 00:11:53,869 I know nothing about United Enterprise. - No, straight to my face. 118 00:11:59,640 --> 00:12:01,437 I wouldn't screw you. 119 00:12:02,360 --> 00:12:04,237 OK, piss off. 120 00:12:09,440 --> 00:12:12,352 I'll find out Louis, you can count on it. 121 00:12:34,720 --> 00:12:37,234 Mummy. - Hi, sweetie. 122 00:12:37,400 --> 00:12:40,073 How was your day? - I can write a big B. 123 00:12:40,240 --> 00:12:42,037 That's wonderful. 124 00:12:42,200 --> 00:12:46,398 Then you can write Bennie and Barbara... - And Bribra. 125 00:12:46,560 --> 00:12:49,154 Bribra? Who's Bribra? 126 00:12:49,960 --> 00:12:51,393 Oh, hang on. 127 00:12:52,760 --> 00:12:56,594 Jill, I'll email you the photos this afternoon. Promise. 128 00:12:56,760 --> 00:12:59,479 Yes fine, but that's not why I'm calling. 129 00:12:59,640 --> 00:13:02,632 Some guy phoned for your number. 130 00:13:02,800 --> 00:13:05,314 Who? - Weird, but he wouldn't say. 131 00:13:05,480 --> 00:13:08,119 But he said you knew him. - How? 132 00:13:08,280 --> 00:13:12,239 You drank champagne from his glass at the exhibition. 133 00:13:12,400 --> 00:13:14,391 Then you'd know, he said. 134 00:13:16,400 --> 00:13:17,913 What's up, Mum? 135 00:13:18,440 --> 00:13:20,317 Sound familiar? 136 00:13:22,400 --> 00:13:25,676 Yes, I think so. - Can I give him your number? 137 00:13:25,840 --> 00:13:28,115 It's for an assignment, I think. 138 00:13:31,800 --> 00:13:33,677 Hey, I have other things to do. 139 00:13:36,880 --> 00:13:39,519 Give it to him. Okay. 140 00:14:04,600 --> 00:14:08,513 It's all bullshit. It's fake, I'm sure of that. 141 00:14:08,680 --> 00:14:10,910 Really? - It's a front. 142 00:14:11,080 --> 00:14:13,435 They'll each get 1.5 million. 143 00:14:13,600 --> 00:14:15,909 United Enterprise, my arse. 144 00:14:16,120 --> 00:14:18,793 Bloody hell. 145 00:14:18,960 --> 00:14:20,393 I'll call you. 146 00:14:22,600 --> 00:14:23,919 Well... 147 00:14:24,080 --> 00:14:26,310 that's nice to know. 148 00:14:26,480 --> 00:14:30,189 Wonderful, especially since we can't use it. 149 00:14:32,160 --> 00:14:33,752 Where does this guy come from? 150 00:14:33,920 --> 00:14:37,674 I hardly know him. - But it's still your responsibility, right? 151 00:14:37,840 --> 00:14:39,159 Some asshole from the academy. 152 00:14:39,320 --> 00:14:43,199 Doesn't the academy teach them to apply for a phone tap extension on time? 153 00:14:43,360 --> 00:14:48,593 What does it teach them? Handwork, italic writing, paper cut outs? 154 00:14:48,760 --> 00:14:55,393 I don't get it. Normally we're cut off. Something went wrong with the provider. 155 00:14:55,560 --> 00:14:59,314 What if we wanted a good result in a major case for once? 156 00:14:59,480 --> 00:15:01,789 People would be flabbergasted. 157 00:15:21,280 --> 00:15:23,111 When's Dad coming home? 158 00:15:23,280 --> 00:15:27,239 I don't know but there's enough food to heat up. 159 00:15:27,400 --> 00:15:31,279 Oh, not trout again, huh? - There's frozen pumpkin soup... 160 00:15:31,440 --> 00:15:35,831 and an easy-bake baguette. And there's a big tray of caprese. 161 00:15:36,000 --> 00:15:37,956 We'll order something. 162 00:15:38,120 --> 00:15:41,874 Order something? There's plenty to heat up, I said. 163 00:15:42,040 --> 00:15:43,473 What does it matter? 164 00:15:44,200 --> 00:15:47,636 No take-aways. It's bloody laziness. 165 00:15:47,800 --> 00:15:50,439 Take it easy. - Well, I'm off. 166 00:15:50,600 --> 00:15:53,398 Will you make sure there's proper food to eat here? 167 00:15:53,560 --> 00:15:55,596 Oh, so that's my job? 168 00:15:56,200 --> 00:15:57,633 Forget it. 169 00:15:59,280 --> 00:16:00,713 Bye. 170 00:16:02,280 --> 00:16:04,350 1 don't fancy trout? You? 171 00:16:54,880 --> 00:16:56,711 Iris speaking. 172 00:17:00,400 --> 00:17:03,517 Yes, I'll ask him. 173 00:17:03,680 --> 00:17:05,830 Menno, do you want to play with Siem Friday afternoon? 174 00:17:06,000 --> 00:17:10,357 Yes. - Yes, he does. OK, OK, that's settled. 175 00:17:10,520 --> 00:17:12,272 Okay, 'til then. Bye. 176 00:17:15,000 --> 00:17:17,992 I saw a magazine somewhere with a photo of you and Iris. 177 00:17:18,160 --> 00:17:19,752 At an exhibition or something. 178 00:17:19,920 --> 00:17:22,480 Your wife's doing well, eh? - Pieter's not OK. 179 00:17:22,640 --> 00:17:25,313 This wouldn't have happened to him in the past. 180 00:17:25,480 --> 00:17:28,153 He's heading for a burnout. 181 00:17:28,320 --> 00:17:31,756 I'm considering sending him on sick leave. 182 00:17:31,920 --> 00:17:36,994 And the Couwenberg case? - It's going nowhere, and now this. 183 00:17:37,160 --> 00:17:39,196 Who'll take it over then? 184 00:17:42,520 --> 00:17:44,192 Let me think about it. 185 00:17:54,520 --> 00:17:57,398 Iris speaking. - It's Willem. 186 00:17:57,560 --> 00:18:00,711 Willem Steenhouwer. - Hi. 187 00:18:01,920 --> 00:18:04,036 I thought I'd give you a call. 188 00:18:09,640 --> 00:18:13,189 How are you? - Well, fine, fine. 189 00:18:13,360 --> 00:18:16,591 Was the exhibition a success? - Yes, I think so. 190 00:18:16,760 --> 00:18:19,957 I sold a few pieces, got publicity. It was nice. 191 00:18:21,720 --> 00:18:23,153 I, um... 192 00:18:23,960 --> 00:18:25,393 can we um... 193 00:18:27,880 --> 00:18:30,440 see each other again? 194 00:18:33,320 --> 00:18:35,470 Yes, please. - Please? Did you say please? 195 00:18:35,640 --> 00:18:38,996 Did I say please? No, I didn't. Maybe I did. 196 00:18:39,920 --> 00:18:41,353 And, um... 197 00:18:45,760 --> 00:18:47,318 where shall we meet? 198 00:18:48,840 --> 00:18:50,592 Tomorrow, I have to... 199 00:18:51,640 --> 00:18:53,437 go to Venlo. 200 00:18:58,480 --> 00:19:01,916 I don't care. If he wants to screw me, good luck to him. 201 00:19:03,320 --> 00:19:06,039 It doesn't interest me. The guy means nothing to me. 202 00:19:07,040 --> 00:19:10,191 Let him choke on the 1.5 million, I'm through with him. 203 00:19:13,160 --> 00:19:16,869 Uncle Louis may not have known... - I'm used to it... 204 00:19:17,040 --> 00:19:23,593 I hear that line every day: piles of gold, great returns, easy repayments... 205 00:19:23,760 --> 00:19:26,149 deals where nothing can go wrong. 206 00:19:26,320 --> 00:19:28,356 But your mother's brother. 207 00:19:30,320 --> 00:19:34,598 I lent him his first thousand guilders, when he was still a street trader. 208 00:19:35,760 --> 00:19:41,232 Worst of all he knew I'd find out, but he did it all the same, Why? 209 00:19:41,400 --> 00:19:42,833 What does he want? 210 00:19:45,280 --> 00:19:49,068 I'm not hungry. I'll have an early night and watch a DVD. 211 00:19:51,160 --> 00:19:55,119 Are you going to the club this evening? Take care eh, son? 212 00:19:57,360 --> 00:19:58,793 Sure. 213 00:20:00,320 --> 00:20:03,153 The prime rib comes with a salad and potato gratin. 214 00:20:03,960 --> 00:20:05,916 Elsie, telephone. 215 00:20:09,520 --> 00:20:11,909 Elsie here. Hi, honey. 216 00:20:13,160 --> 00:20:16,197 I'll be out of town tomorrow, so I may be late. 217 00:20:17,440 --> 00:20:19,908 Is that why you phoned? - Yes. 218 00:20:20,080 --> 00:20:23,595 No problem, the kids can manage. 219 00:20:24,680 --> 00:20:27,752 Is business brisk this evening? - It's alright. 220 00:20:29,520 --> 00:20:32,398 OK honey, see you later. - Bye. 221 00:20:41,920 --> 00:20:43,353 Hey... 222 00:20:44,480 --> 00:20:47,040 What are you up to? - The monk fish is shifting... 223 00:20:47,200 --> 00:20:51,193 the hake less so, I see. And the crayfish is almost sold out. 224 00:20:51,360 --> 00:20:53,430 Listen, the money's coming. - Sure. 225 00:20:53,600 --> 00:20:55,272 No, I mean it. 226 00:20:55,440 --> 00:20:59,479 Listen Elsie, I love supplying you, you're a great lady... 227 00:20:59,640 --> 00:21:03,349 but even I run out of patience, eh? - I'll pay you Friday at the latest. 228 00:21:03,520 --> 00:21:07,354 You're two months behind. I have staff who want their money too. 229 00:21:07,520 --> 00:21:11,433 I've had a few setbacks. - Elsie, I want my money. 230 00:21:11,600 --> 00:21:13,556 This situation is crap. 231 00:21:13,720 --> 00:21:18,999 I'll pay everything on Friday. I need fish, or half my menu's gone. 232 00:21:19,160 --> 00:21:23,278 I can't help you, sweetheart. We all have our obligations. 233 00:21:26,280 --> 00:21:28,350 Why don't you go to your father? 234 00:21:28,520 --> 00:21:30,795 He could help you out, eh? 235 00:21:31,880 --> 00:21:36,874 Put the fish back, then bring the usual delivery tomorrow... 236 00:21:37,040 --> 00:21:39,679 and you'll get your money. Cash. 237 00:21:39,840 --> 00:21:41,876 That's a promise? 238 00:21:46,400 --> 00:21:49,039 Then he looked at his own legs. 239 00:21:49,200 --> 00:21:51,760 And suddenly he noticed something. 240 00:21:51,920 --> 00:21:55,629 His legs weren't green like other crocodiles. 241 00:21:55,800 --> 00:21:59,509 He ambled up to his neighbor and said: Take a good look at me. 242 00:21:59,680 --> 00:22:01,193 See anything weird? 243 00:22:01,360 --> 00:22:05,069 His neighbor said: Well, now you mention it... 244 00:22:19,800 --> 00:22:22,917 De Ruiter's going on sick leave. - Really? 245 00:22:23,080 --> 00:22:26,914 A burnout. Very fashionable. - But is it true? 246 00:22:27,080 --> 00:22:29,958 Well, he doesn't go anywhere without plastic bags. 247 00:22:30,960 --> 00:22:35,033 It's all the rage. He sounds like me. - But that's completely different. 248 00:22:38,520 --> 00:22:41,751 Hey, tomorrow... - May take on his big case. 249 00:22:41,920 --> 00:22:44,229 So you've finally managed it? 250 00:22:44,400 --> 00:22:46,755 It's still not definite. 251 00:22:46,920 --> 00:22:48,239 Which one? 252 00:22:48,400 --> 00:22:50,595 I'll let you know. 253 00:22:50,760 --> 00:22:54,958 Sorry, you were saying? - Yes, I have the novelist tomorrow. 254 00:22:55,120 --> 00:22:59,079 Oh, the one all the way down in Venlo? - Yes. 255 00:22:59,240 --> 00:23:01,435 So Tess is coming? 256 00:23:01,600 --> 00:23:04,831 She'll pick him up and they'll eat together but she has to leave by eight. 257 00:23:05,000 --> 00:23:07,468 So you must be home by then. 258 00:23:07,640 --> 00:23:10,359 Really? - Yes, sure. 259 00:23:10,520 --> 00:23:12,033 I mean it. 260 00:23:13,200 --> 00:23:16,351 What time will you be home then? - I'm not sure. 261 00:23:18,120 --> 00:23:19,553 No problem. 262 00:23:21,560 --> 00:23:23,835 Gee, poor old de Ruiter. 263 00:23:34,600 --> 00:23:38,149 What's wrong, darling? - Nothing. 264 00:23:38,560 --> 00:23:41,711 Would you like a drink then? - No. 265 00:23:41,880 --> 00:23:46,112 Fancy watching a film to get in the mood? - Just one glass? 266 00:23:47,920 --> 00:23:49,353 Come-on... 267 00:23:50,640 --> 00:23:52,073 just one, 268 00:24:06,360 --> 00:24:08,999 How was the restaurant this evening? - Alright, 269 00:24:10,400 --> 00:24:12,789 What did you eat? - Pizza, with the kids. 270 00:24:12,960 --> 00:24:15,758 Pizza? - It's OK for once, right? 271 00:24:23,920 --> 00:24:26,434 Why the sigh? - Nothing. 272 00:24:30,760 --> 00:24:34,514 I'm away all day tomorrow, eh? - Yes, you said. 273 00:24:55,120 --> 00:24:56,951 Dad? Do you know what time it is? 274 00:25:02,920 --> 00:25:04,433 Dad, your tea's getting cold. 275 00:25:05,360 --> 00:25:08,557 Maybe I'll stay in bed all day. - What about your tea? 276 00:25:08,720 --> 00:25:12,998 And the office? - I may not feel like doing anything today. 277 00:25:13,160 --> 00:25:16,630 But you can't... - Take a day off too. Go and have fun. 278 00:25:18,360 --> 00:25:22,911 Have fun? - Yes, have fun. Now leave me alone. 279 00:25:59,520 --> 00:26:03,479 Hello. - I'm Iris Hoegaarde. I phoned last week. 280 00:26:04,360 --> 00:26:08,512 I see you've brought a case. - Yes, I'm a photographer... 281 00:26:08,680 --> 00:26:12,639 I'm off on an assignment after this. - Come on in. 282 00:26:14,400 --> 00:26:16,595 What can I do for you? 283 00:26:18,840 --> 00:26:20,159 I... 284 00:26:20,320 --> 00:26:21,958 I have a problem. 285 00:26:22,120 --> 00:26:26,033 Um, I mean I'm completely normal otherwise. 286 00:26:26,200 --> 00:26:30,512 But... how shall I put it? I'm not depressed. 287 00:26:30,680 --> 00:26:34,309 I'm very happy. Really. - That's very nice for you. 288 00:26:34,480 --> 00:26:36,436 Call me Iris. - Iris. 289 00:26:37,600 --> 00:26:39,079 Sit down, Iris. 290 00:26:40,120 --> 00:26:42,953 I sometimes think I'm too normal. 291 00:26:43,120 --> 00:26:47,238 Boring, almost. Never any real problems. 292 00:26:47,400 --> 00:26:50,392 But that's not why I'm here. I have something weird. 293 00:26:51,800 --> 00:26:54,268 I don't know what causes it. 294 00:26:58,000 --> 00:26:59,638 It's quite embarrassing. 295 00:26:59,800 --> 00:27:04,749 Whatever you tell me will stay between these four walls, so... 296 00:27:07,360 --> 00:27:10,033 I can't stand crowds. 297 00:27:13,640 --> 00:27:15,392 It's as if I'm suffocating. 298 00:27:15,560 --> 00:27:18,199 I get all hot and perspire. 299 00:27:20,240 --> 00:27:21,673 But I don't know why. 300 00:27:24,040 --> 00:27:29,319 Recently I fled from my own exhibition. It was awful. 301 00:27:29,480 --> 00:27:34,076 And when I pick up my son from school with all the parents and screaming kids. 302 00:27:35,360 --> 00:27:38,716 My son doesn't understand why I stand so far away. 303 00:27:38,880 --> 00:27:42,953 And his friends' parents think I'm arrogant and don't want to talk to them. 304 00:28:07,760 --> 00:28:11,833 My Lord, the Public Prosecutor feels this is a foregone conclusion... 305 00:28:15,680 --> 00:28:17,398 I've been coming here for years. 306 00:28:33,880 --> 00:28:35,518 I have my camera with me. 307 00:28:57,960 --> 00:29:00,076 Have you decided? - What? 308 00:29:00,240 --> 00:29:02,276 Couwenberg. - No. 309 00:29:03,080 --> 00:29:05,389 Has the phone tap been arranged? 310 00:29:05,560 --> 00:29:07,710 I've been reading some of the reports. 311 00:29:07,880 --> 00:29:10,633 The Hague Fortress was bought by a pension fund... 312 00:29:10,800 --> 00:29:12,631 I know you really want this case. 313 00:29:15,360 --> 00:29:17,351 Is that so wrong? - No. 314 00:29:17,520 --> 00:29:19,670 Is it wrong to be ambitious? - No. 315 00:29:19,840 --> 00:29:21,432 So? - So, what? 316 00:29:21,600 --> 00:29:25,309 Will I get it? - 1 don't know when Pieter's coming back. 317 00:29:25,480 --> 00:29:28,358 A burn out? A few months, at least. 318 00:29:32,040 --> 00:29:33,473 I'll let you know soon. 319 00:29:36,080 --> 00:29:38,799 The big C. That's great, sweetie. 320 00:29:40,160 --> 00:29:45,280 Charlotte, yes. And Caroline. Yes, and that too. 321 00:29:45,440 --> 00:29:48,113 Will you put Tess on? 322 00:29:48,280 --> 00:29:50,157 Hey, how's things? 323 00:29:50,320 --> 00:29:51,992 Oh, good. 324 00:29:52,160 --> 00:29:54,549 Yes, he'll be there. At 8 o'clock. 325 00:29:54,720 --> 00:29:56,199 Bye. 326 00:30:30,960 --> 00:30:33,110 I, I've just got a new camera, 327 00:30:36,320 --> 00:30:40,836 I thought you may not come. It was possible... I'd have understood. 328 00:30:41,000 --> 00:30:44,197 It would've been quite normal. - I'm here. 329 00:30:58,920 --> 00:31:00,399 And um... 330 00:31:00,560 --> 00:31:02,437 what kind of books does he write? 331 00:31:02,600 --> 00:31:05,160 I've only read one? - Boring? 332 00:31:05,320 --> 00:31:09,359 No, it was good. But lots of destiny, death and misery. 333 00:31:09,520 --> 00:31:11,875 He seems like a nice, sweet man... 334 00:31:12,040 --> 00:31:13,837 What are we doing here? 335 00:31:15,000 --> 00:31:17,150 I have a husband and a child, I have... 336 00:31:20,080 --> 00:31:21,638 I must go home. 337 00:32:58,000 --> 00:33:00,309 It didn't work. 338 00:33:00,480 --> 00:33:04,996 What do you mean? - 1 don't have the money, but tomorrow... 339 00:33:05,160 --> 00:33:07,549 Okay, see you. 340 00:33:35,120 --> 00:33:37,315 So does Mum know you drink beer? 341 00:33:37,480 --> 00:33:40,278 How are you, Rosie? - Fine. 342 00:33:40,440 --> 00:33:44,797 You too? - Yes, fine. And Michael? 343 00:33:44,960 --> 00:33:46,837 We split up. 344 00:33:47,880 --> 00:33:50,917 Come on, let's go upstairs. - Since when? 345 00:33:51,080 --> 00:33:53,230 A few weeks. 346 00:34:42,400 --> 00:34:44,675 Hey, what are you doing here? 347 00:34:47,360 --> 00:34:50,477 My dad... - Did your dad send you? 348 00:34:51,880 --> 00:34:53,552 What's wrong, honey? 349 00:34:55,120 --> 00:34:58,749 We've made a reservation, can it wait until tomorrow? 350 00:34:58,920 --> 00:35:00,797 No. - No? 351 00:35:01,760 --> 00:35:05,070 Five minutes. OK? - Yes, OK. 352 00:35:05,240 --> 00:35:07,470 Bye, honey. 353 00:35:10,080 --> 00:35:11,832 Well, what's so urgent? 354 00:35:18,160 --> 00:35:19,593 I've booked. 355 00:35:25,840 --> 00:35:27,831 If you don't want to, I'll cancel. 356 00:35:30,560 --> 00:35:32,152 May I ask you something? 357 00:35:34,080 --> 00:35:35,798 Is this a habit of yours? 358 00:35:36,560 --> 00:35:38,073 Why do you ask? 359 00:35:38,240 --> 00:35:40,993 You seem to find it easy. 360 00:35:46,560 --> 00:35:48,278 I'll cancel. 361 00:35:52,000 --> 00:35:55,231 I've just booked a room but I'd like to cancel. 362 00:36:00,840 --> 00:36:02,273 Let's go. 363 00:36:05,800 --> 00:36:07,233 No. 364 00:36:28,640 --> 00:36:30,153 Do you still play cards? 365 00:36:30,320 --> 00:36:33,312 Not much. - I still think about it. 366 00:36:33,480 --> 00:36:36,677 Remember you couldn't understand what trumps was? 367 00:36:36,840 --> 00:36:39,195 I reckon it took us six months to explain it. 368 00:36:39,360 --> 00:36:42,511 You must come over soon to play cards again, like we used to. 369 00:36:42,680 --> 00:36:44,113 Dad's sick. 370 00:36:45,520 --> 00:36:46,839 Sick? 371 00:36:47,000 --> 00:36:49,514 Because you lied to him, Uncle Louis. 372 00:37:43,400 --> 00:37:44,833 Fancy a drink? 373 00:38:50,880 --> 00:38:55,476 No, for the hundredth time, no money was paid under the table, believe me. 374 00:38:55,640 --> 00:38:58,677 I wouldn't stitch up my own family. - Dad says you're lying. 375 00:39:00,040 --> 00:39:05,478 Well, I'll phone him tomorrow and we'll get together and talk about it. OK? 376 00:39:06,600 --> 00:39:11,116 With Van den Houwert? - With your dad, silly. Me and your dad. 377 00:39:11,880 --> 00:39:14,838 Why did you lie, Uncle Louis? - I didn't lie, son. 378 00:39:15,000 --> 00:39:17,036 Dad says you did. - That's not true. 379 00:39:17,200 --> 00:39:21,398 But we'll talk about it. - I've never seen Dad so upset. 380 00:39:21,560 --> 00:39:25,314 He's not like that. He stayed in bed all day and he's never done that before. 381 00:39:25,480 --> 00:39:27,789 But he's not sick. - Bjorn. 382 00:39:27,960 --> 00:39:32,636 If he was sick he'd have a cold or fever. But he hasn't. 383 00:39:32,800 --> 00:39:35,837 Aunt Beppie's waiting for me. - He didn't phone the doctor either. 384 00:41:40,240 --> 00:41:43,869 Hi. - Well, we can't find it. 385 00:41:44,040 --> 00:41:45,917 What? - The book. 386 00:41:46,080 --> 00:41:48,071 The book? . The Blue Crocodile. 387 00:41:48,240 --> 00:41:53,075 He should've been asleep ages ago. - I was a bit late, so everything's late. 388 00:41:53,240 --> 00:41:56,869 But this little guy here is demanding to be read a story. 389 00:41:57,960 --> 00:42:00,235 In the chair behind the cushion? 390 00:42:00,400 --> 00:42:02,834 Yes, shit. - Don't say 'shit" in front of him. 391 00:42:03,000 --> 00:42:08,233 Ships, ships, ships. Well, how's things? Will you be late home? 392 00:42:08,400 --> 00:42:10,436 Yes. - Are you in the train? 393 00:42:10,600 --> 00:42:14,479 Almost. - Well, see you soon. Bye, kisses, kisses. 394 00:42:24,440 --> 00:42:25,873 Sorry. 395 00:42:31,200 --> 00:42:32,952 What next? - I'll sort it out. 396 00:42:33,120 --> 00:42:35,918 What about a second mortgage on that big house of yours? 397 00:42:36,080 --> 00:42:39,197 No, but I said I'll fix it. - Elsie, I've heard that for ages. 398 00:42:39,360 --> 00:42:42,352 I have a reputation to maintain. With no fish I don't have a menu. 399 00:42:42,520 --> 00:42:44,909 I'll fix it. Damn it. - Okay, if you say so... 400 00:42:45,080 --> 00:42:48,436 but if it's not fixed by next week you can look for another chef. 401 00:42:51,880 --> 00:42:57,557 The Blue Crocodile is about a crocodile that isn't green like other crocodiles... 402 00:42:57,720 --> 00:42:59,312 but blue. 403 00:43:00,800 --> 00:43:03,792 And it has a problem with that. - That's understandable. 404 00:43:04,680 --> 00:43:10,152 So it goes in search of other blue crocodiles but doesn't find them. 405 00:43:11,840 --> 00:43:17,756 Just green monkeys, pink crocodiles and red penguins. 406 00:43:20,560 --> 00:43:24,792 I've read it to him a dozen times but he can't get enough of it. 407 00:43:24,960 --> 00:43:27,758 To get back to your question. 408 00:43:27,920 --> 00:43:29,319 What question? 409 00:43:29,480 --> 00:43:31,391 This is no habit of mine. 410 00:43:32,120 --> 00:43:34,076 No? - No. 411 00:43:40,280 --> 00:43:42,191 Iris, don't worry... 412 00:43:43,880 --> 00:43:46,678 ..we can do it next time. - Next time? 413 00:43:49,720 --> 00:43:51,472 Will there be a next time? 414 00:44:12,960 --> 00:44:14,393 Listen... 415 00:44:14,560 --> 00:44:16,198 .it's up to you. 416 00:44:18,360 --> 00:44:19,839 Here's my number... 417 00:44:20,960 --> 00:44:23,190 .if you want to see me again, call me. 418 00:44:24,120 --> 00:44:25,553 Or don't otherwise. 419 00:44:28,920 --> 00:44:30,353 Bye. 420 00:45:32,960 --> 00:45:34,393 Delete. 421 00:46:15,760 --> 00:46:17,193 Dad. 422 00:46:59,120 --> 00:47:01,350 All I can think about is you. When can I see you? 423 00:47:01,520 --> 00:47:03,511 I have a job tomorrow. - What kind of job? 424 00:47:03,680 --> 00:47:05,160 An old building. Industrial heritage. 425 00:47:05,200 --> 00:47:06,633 I have the case, a major case. 426 00:47:06,800 --> 00:47:09,872 The newspaper said Uncle Louis was murdered... 427 00:47:10,040 --> 00:47:12,634 and grandpa could be involved. - Grandpa and murder? 428 00:47:12,800 --> 00:47:14,233 You're lying. 429 00:47:14,720 --> 00:47:17,792 Who's that. - A lawyer. In dirty affairs. 430 00:47:17,960 --> 00:47:19,393 Dirty affairs? 431 00:47:20,040 --> 00:47:21,996 I have something to tell you. - Is it shocking? 432 00:47:22,160 --> 00:47:24,071 To be honest, yes. 32603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.