All language subtitles for Even.If.This.Love.Disappears.from.the.World.Tonight.2022.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi.kor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,674 --> 00:00:39,674 SUB2SRT by korsubtitle from https://subscene.com 2 00:00:39,698 --> 00:00:41,699 알람 3 00:00:45,078 --> 00:00:49,749 나는 사고로 기억 장애가 생겼다 노트북 일기를 읽을 것 4 00:01:02,929 --> 00:01:06,391 기억 장애에 대해선 부모님과 이즈미만 알아야 함 5 00:01:06,392 --> 00:01:09,810 다음날 입을 옷은 반드시 전날 정해 둘 것 6 00:01:09,811 --> 00:01:13,939 자기 전 반드시 일기를 쓸 것 7 00:01:17,569 --> 00:01:23,533 나는 사고로 기억 장애가 생겼다 노트북 일기를 읽을 것 8 00:01:23,534 --> 00:01:27,537 원작 이치조 미사키 9 00:01:27,538 --> 00:01:29,455 아침에 일어나면 컴퓨터의 일기를 꼭 읽을 것 10 00:01:44,930 --> 00:01:49,642 '나는 골든위크 연휴 첫날 사고를 당했다' 11 00:01:50,226 --> 00:01:55,314 '한번 잠들면 그날 기억을 모두 잃는다' 12 00:01:55,537 --> 00:01:57,626 각본 츠키카와 쇼, 마츠모토 하나 13 00:01:57,651 --> 00:01:59,318 '이 일기는' 14 00:01:59,528 --> 00:02:04,364 '매일 지워지는 기억을 채우기 위해 쓰는 것이다' 15 00:02:05,302 --> 00:02:10,587 '2019년 5월 5일부터 어제까지의 일들이 적혀 있다' 16 00:02:13,667 --> 00:02:17,127 2022년 2월 17 00:02:17,128 --> 00:02:21,131 음악 카메다 세이지 18 00:02:25,471 --> 00:02:28,889 치료 방법도 없고 집에서 경과를 관찰해야 한다 19 00:02:31,685 --> 00:02:32,686 아야 20 00:02:55,458 --> 00:02:56,667 - 이것도 - 알았어 21 00:03:00,255 --> 00:03:01,380 여보 22 00:03:03,091 --> 00:03:04,424 - 잘 잤니? - 잘 잤니 23 00:03:09,556 --> 00:03:10,681 저기 24 00:03:11,850 --> 00:03:16,687 내가 기억 장애라고? 25 00:03:18,732 --> 00:03:19,815 잘 들어 26 00:03:20,358 --> 00:03:24,695 넌 3년 전에 교통사고를 당했어 27 00:03:24,696 --> 00:03:26,947 넌 훌륭한 일을 했어 28 00:03:26,948 --> 00:03:30,034 차에 치일 뻔한 아이를 구했거든 29 00:03:30,035 --> 00:03:31,326 맞아 30 00:03:32,037 --> 00:03:34,371 우린 그런 너를 자랑스럽게 생각해 31 00:03:36,374 --> 00:03:38,042 어제 있었던 일들 32 00:03:39,460 --> 00:03:43,047 지금 또렷이 다 기억나 33 00:03:45,801 --> 00:03:48,260 팔레트를 밟아서 다쳤는데 34 00:03:49,095 --> 00:03:50,137 그것도 35 00:03:51,807 --> 00:03:53,683 확실히 기억해 36 00:04:01,316 --> 00:04:03,776 아직 단정하긴 이르지만 37 00:04:03,777 --> 00:04:07,988 마오리 님의 기억 장애는 낫고 있는 것 같습니다 38 00:04:10,951 --> 00:04:12,201 마오리 39 00:04:13,494 --> 00:04:15,871 - 정말인가요? - 네 40 00:04:34,515 --> 00:04:35,808 여보세요 41 00:04:36,517 --> 00:04:38,560 여보세요, 이즈미야? 42 00:04:39,104 --> 00:04:40,813 통화 가능해? 43 00:04:41,773 --> 00:04:44,566 편한 상황은 아니지만 괜찮아 44 00:04:44,567 --> 00:04:45,651 무슨 일이야? 45 00:04:47,028 --> 00:04:48,112 나 말야 46 00:04:49,114 --> 00:04:52,992 기억 장애가 낫고 있는 것 같아 47 00:04:58,331 --> 00:05:01,333 자기 전 반드시 일기를 쓸 것 48 00:05:08,383 --> 00:05:10,592 조금씩 천천히 해 49 00:05:13,639 --> 00:05:19,601 절대로 밖에서 잠들지 말 것 50 00:06:04,605 --> 00:06:06,106 음식 나왔습니다 51 00:06:06,692 --> 00:06:08,150 고맙습니다 52 00:06:08,860 --> 00:06:09,944 맛있어 보여 53 00:06:10,195 --> 00:06:11,153 말해 봐 54 00:06:11,154 --> 00:06:13,781 기억이 살아나는 건 어떤 느낌이야? 55 00:06:18,954 --> 00:06:23,082 어제 일은 또렷하게 기억하고 있는데 56 00:06:23,666 --> 00:06:27,044 그 이전의 기억은 고등학생 상태야 57 00:06:27,587 --> 00:06:30,756 3년이 통째로 사라진 채 58 00:06:31,174 --> 00:06:34,634 한 순간에 어른으로 변신한 느낌이랄까 59 00:06:36,888 --> 00:06:39,473 어쨌든 묘한 느낌이야 60 00:06:42,560 --> 00:06:45,187 사라진 기억은 돌아오려나? 61 00:06:45,939 --> 00:06:48,983 일기에 적힌 3년 동안은 62 00:06:49,567 --> 00:06:54,321 기록일 뿐 기억으로서 떠오를 것 같진 않아 63 00:06:55,741 --> 00:06:56,866 그렇구나 64 00:07:01,872 --> 00:07:02,873 있잖아 65 00:07:09,504 --> 00:07:11,797 이 사람은 누굴까? 66 00:07:14,550 --> 00:07:16,886 혹시 본 적 있어? 67 00:07:18,596 --> 00:07:20,305 그 사람이네 68 00:07:20,723 --> 00:07:23,350 여름 방학 때 도서관에서 몇 번 본 적 있어 69 00:07:24,978 --> 00:07:26,270 그렇구나 70 00:07:27,814 --> 00:07:31,566 그런데 아주 많이 모델이 되어준 것 같아 71 00:07:32,027 --> 00:07:34,486 네가 인물 데생에 빠져 있을 때 72 00:07:34,487 --> 00:07:37,447 남자도 그리고 싶대서 부탁을 했지 73 00:07:38,825 --> 00:07:41,326 그런 얘기가 일기에 있었나? 74 00:07:44,414 --> 00:07:46,123 어쨌거나 잘됐어 75 00:07:46,666 --> 00:07:48,708 이즈미 네가 기억하고 있으니까 76 00:09:26,516 --> 00:09:31,896 오늘 밤, 세계에서 이 사랑이 사라진다 해도 77 00:09:36,651 --> 00:09:38,693 나하고 사귀어줄래? 78 00:09:51,207 --> 00:09:53,000 거짓 고백을 했다 79 00:09:54,085 --> 00:09:56,003 진심이 아니라는 건 80 00:09:57,255 --> 00:09:59,381 이 아이도 느꼈겠지 81 00:10:03,261 --> 00:10:04,262 좋아 82 00:10:05,555 --> 00:10:06,556 뭐? 83 00:10:07,182 --> 00:10:08,890 - 그런데... - 헐, 뭐야? 84 00:10:09,017 --> 00:10:11,560 네 이름은 뭐야? 85 00:10:13,771 --> 00:10:16,106 카미야 토루 86 00:10:16,857 --> 00:10:18,192 토루로구나 87 00:10:21,529 --> 00:10:23,405 토루는 몇 반인데? 88 00:10:25,200 --> 00:10:26,491 1반 89 00:10:26,492 --> 00:10:27,534 그럼 있지 90 00:10:27,535 --> 00:10:31,371 내일 방과 후에 1반 교실에서 기다려 91 00:10:36,169 --> 00:10:37,211 갈게 92 00:10:43,926 --> 00:10:45,177 너 이 자식 93 00:10:46,221 --> 00:10:47,554 대체 뭐야? 94 00:10:49,015 --> 00:10:50,932 네가 시킨 대로 한 거야 95 00:10:51,851 --> 00:10:56,396 그러니 약속대로 이젠 시모카와 괴롭히지 마 96 00:11:34,644 --> 00:11:36,353 내일도 일찍 일 나가잖아요 97 00:11:36,896 --> 00:11:38,230 적당히 마셔요 98 00:11:39,482 --> 00:11:42,359 '내일 일을 고민하지 말라' 99 00:11:43,278 --> 00:11:44,611 '내일은 내일' 100 00:11:45,196 --> 00:11:47,572 '사서 고민하지 말지어다' 101 00:11:47,573 --> 00:11:50,575 네, 알아요 다자이 오사무의 말이죠 102 00:11:54,580 --> 00:11:56,123 오늘로 일 관뒀어 103 00:12:02,463 --> 00:12:05,006 다시 소설 쓰게요? 104 00:12:06,759 --> 00:12:08,593 '문예계' 신인상 105 00:12:09,345 --> 00:12:13,307 왠지 이번에는 탈 수 있을 듯해 106 00:12:14,267 --> 00:12:17,269 몇 살까지를 신인이라 부르는지 모르겠지만 107 00:12:21,566 --> 00:12:24,818 네 엄마와의 약속도 지켜야 하고 말야 108 00:12:54,515 --> 00:12:57,309 문예계 109 00:13:02,232 --> 00:13:06,735 니시카와 후미노 '잔재' 110 00:13:40,770 --> 00:13:41,771 안녕 111 00:13:43,564 --> 00:13:44,565 안녕 112 00:13:45,775 --> 00:13:49,403 오늘 아침엔 저 녀석들이 날 건드리지 않았어 113 00:13:53,908 --> 00:13:54,909 그래? 114 00:13:55,618 --> 00:13:56,743 잘됐네 115 00:13:57,578 --> 00:13:59,663 이거 카미야 토루 맞아? 116 00:14:00,998 --> 00:14:03,041 - 다 들려 - 이쪽 보잖아 117 00:14:03,042 --> 00:14:05,377 - 가 봐, 쳐다보잖아 - 진짜? 118 00:14:05,378 --> 00:14:06,545 어서 가 119 00:14:06,546 --> 00:14:08,422 왜 날 시키고 그래 120 00:14:09,174 --> 00:14:12,133 좀 봐 인기 동영상 됐어 121 00:14:12,134 --> 00:14:13,677 나하고 사귀어줄래? 122 00:14:13,678 --> 00:14:14,803 알고 있었어? 123 00:14:23,229 --> 00:14:25,522 - 카미야 토루가 누구야? - 저 녀석이야 124 00:14:25,815 --> 00:14:31,152 쟤네 패거리에게 네가 뭐라고 한 거야? 125 00:14:33,198 --> 00:14:38,952 실은 나, 7반 히노 마오리에게 고백해서 사귀게 됐어 126 00:14:40,120 --> 00:14:41,288 그렇구나 127 00:14:45,585 --> 00:14:46,586 그래? 128 00:14:47,253 --> 00:14:48,337 축하해! 129 00:14:51,716 --> 00:14:52,717 너 말야 130 00:14:53,218 --> 00:14:55,552 일요일에 시간 있어? 131 00:14:55,553 --> 00:14:56,595 왜? 132 00:14:57,012 --> 00:14:59,013 축하해주려고 133 00:14:59,014 --> 00:15:00,974 됐어, 관둬 134 00:15:01,226 --> 00:15:03,142 좋아하는 음식 있어? 135 00:15:10,443 --> 00:15:12,402 히노 마오리 말인데 136 00:15:15,781 --> 00:15:17,657 먼저 갈게 137 00:15:18,951 --> 00:15:19,952 그래 138 00:15:21,203 --> 00:15:22,829 사귄다는 거 진짜야? 139 00:15:25,165 --> 00:15:27,459 그런 느낌이야 140 00:15:27,460 --> 00:15:30,920 갑자기 왜? 아는 사이도 아니었잖아 141 00:15:30,921 --> 00:15:32,171 첫눈에 반했다거나? 142 00:15:33,883 --> 00:15:35,800 그런 느낌이지 143 00:15:35,801 --> 00:15:36,885 어떤 느낌? 144 00:15:37,678 --> 00:15:39,638 그게, 그러니까 145 00:15:39,639 --> 00:15:42,599 홧김이거나 장난이면 관둬주면 좋겠어 146 00:15:48,939 --> 00:15:51,316 미안 수업 시작하거든 147 00:16:15,883 --> 00:16:17,216 카미야... 148 00:16:19,178 --> 00:16:22,096 토루... 맞지? 149 00:16:30,565 --> 00:16:32,273 실례할게요 150 00:16:45,955 --> 00:16:48,373 너 동아리는 안 해? 151 00:16:49,750 --> 00:16:51,460 귀가부야 152 00:16:52,002 --> 00:16:53,545 잘됐네 153 00:16:53,546 --> 00:16:54,796 나도야 154 00:16:55,590 --> 00:16:58,508 나 때문에 동아리를 빠졌을까 봐 걱정했어 155 00:17:00,302 --> 00:17:01,428 그리고 말야 156 00:17:01,846 --> 00:17:05,515 앞으로 사귀기 위해서 규칙을 정하려고... 157 00:17:05,850 --> 00:17:07,726 그 얘기 말인데 158 00:17:11,313 --> 00:17:14,608 역시 마음이 변한 거니? 159 00:17:18,028 --> 00:17:22,240 실은 내 친구를 괴롭히는 애들이 있는데 160 00:17:23,576 --> 00:17:27,579 그걸 관두는 조건이 너한테 고백하는 거였어 161 00:17:30,708 --> 00:17:32,000 그랬구나 162 00:17:33,753 --> 00:17:37,422 너는 인기가 많으니까 163 00:17:37,840 --> 00:17:41,385 고백을 거절할 테고 그걸로 날 놀리려고 했겠지 164 00:17:45,139 --> 00:17:49,308 안 좋은 일에 끌어들여서 정말 미안해 165 00:17:54,815 --> 00:17:56,525 왜 사과를 해? 166 00:18:00,613 --> 00:18:03,448 넌 친구를 지켜준 거야 167 00:18:04,409 --> 00:18:05,742 정말 멋지다 168 00:18:08,663 --> 00:18:09,913 그래서? 169 00:18:12,542 --> 00:18:13,792 그래서 뭐? 170 00:18:14,209 --> 00:18:19,005 너는 나랑 사귀기 싫어? 171 00:18:21,008 --> 00:18:23,092 싫은 건 아니지만 172 00:18:25,304 --> 00:18:27,889 그럼 넌 왜 사귀겠다고 했어? 173 00:18:27,890 --> 00:18:29,140 나? 174 00:18:31,143 --> 00:18:34,896 글쎄, 왜 그랬을까 175 00:18:36,524 --> 00:18:38,274 그럼 말야, 토루 176 00:18:39,151 --> 00:18:42,361 연인인 척하는 건 어때? 177 00:18:43,280 --> 00:18:44,906 연인인 척? 178 00:18:47,910 --> 00:18:48,911 이거 봐 179 00:18:49,328 --> 00:18:53,206 다들 이미 우리를 커플로 알고 있어 180 00:18:53,541 --> 00:18:57,669 그건 아는데 나랑 사귀어서 좋을 거 전혀 없어 181 00:18:57,670 --> 00:19:00,171 네가 도와준 그 친구도 182 00:19:00,172 --> 00:19:03,424 고백한 진짜 이유를 알면 상처받을 거 아냐? 183 00:19:06,762 --> 00:19:07,679 좋아 184 00:19:07,680 --> 00:19:08,681 그렇지 185 00:19:09,264 --> 00:19:13,226 나도 이제 와서 거짓말이었다곤 못 해 186 00:19:19,024 --> 00:19:20,399 그렇겠네 187 00:19:21,151 --> 00:19:22,736 됐어, 정한 거야! 188 00:19:23,571 --> 00:19:28,825 연인인 척을 하기 위한 조건이 세 개 있어 189 00:19:29,535 --> 00:19:31,495 - 조건? - 응 190 00:19:32,079 --> 00:19:37,876 첫 번째, 방과 후까지는 서로 말 걸지 않기 191 00:19:38,878 --> 00:19:44,924 두 번째, 연락은 가능한 한 간단하게 할 것 192 00:19:46,343 --> 00:19:47,594 그리고 193 00:19:50,522 --> 00:19:51,523 세 번째 194 00:19:52,182 --> 00:19:54,475 진짜로 좋아하지 말 것 195 00:20:10,034 --> 00:20:11,035 오케이 196 00:20:11,994 --> 00:20:14,704 오늘부터 잘 부탁해 남자친구님! 197 00:20:22,379 --> 00:20:23,797 장난 아냐, 좀 봐! 198 00:20:23,798 --> 00:20:27,383 가짜 연인이라는 게 표나지 않도록 199 00:20:27,384 --> 00:20:29,343 일단 서로에 대해서 잘 알아야 해 200 00:20:35,017 --> 00:20:37,018 - 생일은? - 카미야 토루! 201 00:20:40,648 --> 00:20:42,566 2월 25일 202 00:20:42,692 --> 00:20:44,275 혈액형은? 203 00:20:45,319 --> 00:20:46,695 AB형 204 00:20:51,533 --> 00:20:53,326 존경하는 사람은? 205 00:20:58,165 --> 00:20:59,833 니시카와 후미노 206 00:21:00,793 --> 00:21:03,795 미안하지만 그게 누군데? 207 00:21:04,797 --> 00:21:06,923 조금은 광적인 순수 문학 작가 208 00:21:07,592 --> 00:21:08,967 그렇구나 209 00:21:11,511 --> 00:21:14,013 - 그런 것도 메모해? - 당연하지 210 00:21:17,142 --> 00:21:17,851 고마워 211 00:21:18,102 --> 00:21:19,185 특기는? 212 00:21:21,772 --> 00:21:24,357 굳이 말한다면 요리하기 213 00:21:24,650 --> 00:21:26,442 정말? 대단한데! 214 00:21:26,986 --> 00:21:29,153 기본적으로 집안일은 내가 하거든 215 00:21:30,030 --> 00:21:31,155 그렇구나 216 00:21:32,116 --> 00:21:34,492 아버지와 둘이 살거든 217 00:21:36,787 --> 00:21:38,622 언젠가 먹어 보고 싶어 218 00:21:39,498 --> 00:21:40,832 토루가 만든 음식 219 00:21:43,961 --> 00:21:47,714 응원은 하겠지만 억지로 그럴 필요는 없어 220 00:21:48,924 --> 00:21:51,676 요전에 네가 해준 이야기 221 00:21:52,469 --> 00:21:54,763 그게 마음에 들어서... 222 00:21:55,723 --> 00:21:58,850 가짜 연인의 조건 첫 번째 223 00:21:59,351 --> 00:22:02,520 방과 후까지는 서로 말 걸지 않기 224 00:22:15,777 --> 00:22:16,802 내일, 당번, 늦을 거임 225 00:22:16,827 --> 00:22:19,162 가짜 연인의 조건 두 번째 226 00:22:20,289 --> 00:22:23,582 연락은 가능한 한 간단하게 할 것 227 00:22:26,837 --> 00:22:28,046 그리고 228 00:22:29,131 --> 00:22:33,009 가짜 연인의 조건 세 번째 229 00:22:34,094 --> 00:22:35,095 우리 있지 230 00:22:35,971 --> 00:22:37,555 다음에 어디 놀러 갈까? 231 00:22:40,100 --> 00:22:41,225 그건 232 00:22:42,019 --> 00:22:44,938 데이트 같은 거야? 233 00:22:44,939 --> 00:22:48,441 맞아 일단은 연인이니까 234 00:22:50,360 --> 00:22:51,652 그렇긴 하네 235 00:22:52,487 --> 00:22:55,323 그럼 일요일 어때? 236 00:22:55,908 --> 00:22:58,159 좋아 잘 부탁해 237 00:22:58,703 --> 00:23:01,120 그런데 오후에 만나도 돼? 238 00:23:01,538 --> 00:23:03,832 괜찮은데 오전엔 바쁜가 봐? 239 00:23:03,833 --> 00:23:05,291 눈치가 없네 240 00:23:05,292 --> 00:23:08,002 여자애들은 아침에 준비할 게 많아 241 00:23:10,339 --> 00:23:11,923 가짜 연인 242 00:23:12,800 --> 00:23:14,675 우리는 연인이면서도 243 00:23:15,803 --> 00:23:17,386 연인이 아니었다 244 00:23:19,181 --> 00:23:20,849 그런데 그 전에 245 00:23:24,812 --> 00:23:28,773 내 베프인 와타야 이즈미야 246 00:23:32,069 --> 00:23:33,527 알고 있어 247 00:23:34,780 --> 00:23:38,449 우리 둘 사이가 너무 걱정이 돼서 248 00:23:38,909 --> 00:23:40,493 3자 면담을 하고 싶대 249 00:23:41,746 --> 00:23:45,206 면담이라기보다 취조겠지 250 00:23:45,207 --> 00:23:46,750 - 뭐래? - 아냐! 251 00:23:48,043 --> 00:23:50,003 난 괜찮아 252 00:23:50,004 --> 00:23:52,130 관할서까지 동행해주십시오 253 00:23:52,131 --> 00:23:53,672 고양이 있어도 되지? 254 00:23:55,885 --> 00:23:56,886 어서 가자 255 00:24:05,435 --> 00:24:06,436 여기야? 256 00:24:08,480 --> 00:24:10,106 미야랑 브루노 오랜만에 보겠네 257 00:24:10,107 --> 00:24:11,565 집 짱 크다! 258 00:24:11,566 --> 00:24:12,567 오랜만이지 259 00:24:13,318 --> 00:24:17,030 브루노, 안녕! 잘 지냈어? 260 00:24:19,074 --> 00:24:21,492 빌려 온 고양이처럼 너 왜 그리 쫄았어? 261 00:24:21,994 --> 00:24:24,996 솔직히 집이 너무 근사하잖아 262 00:24:25,915 --> 00:24:28,291 아버지는 뭐 하시는 분이야? 263 00:24:28,708 --> 00:24:30,794 부모님은 지금 이혼 조정 중이라 264 00:24:30,795 --> 00:24:32,420 난 엄마랑 둘이 살아 265 00:24:34,756 --> 00:24:36,090 그렇구나 266 00:24:36,633 --> 00:24:39,718 이즈미 엄마는 유명한 디자이너야 267 00:24:41,263 --> 00:24:43,848 그래서 이렇게 감각적이구나 268 00:24:45,600 --> 00:24:47,811 - 잘 마실게 - 어서 마셔 269 00:24:55,652 --> 00:24:57,486 '함묵' 니시카와 후미노 270 00:25:00,825 --> 00:25:02,741 니시카와 후미노 271 00:25:04,453 --> 00:25:05,912 니시카와 후미노는 272 00:25:05,913 --> 00:25:07,872 순수 문학계의 젊은 유망주로 273 00:25:07,873 --> 00:25:10,249 장래가 촉망되는 작가야 274 00:25:10,250 --> 00:25:12,085 내 최애 작가님이지만 275 00:25:12,086 --> 00:25:14,795 심하게 마니아 스타일이라 넌 모를 거야 276 00:25:16,548 --> 00:25:18,091 니시카와 후미노? 277 00:25:18,675 --> 00:25:21,427 토루가 존경하는 사람이랬어 278 00:25:21,761 --> 00:25:23,930 어쩔! 너도 팬이야? 279 00:25:23,931 --> 00:25:27,558 팬이라 할 수는... 280 00:25:27,559 --> 00:25:30,478 뭐야, 쟤 나랑 취향이 겹치는 거? 281 00:25:31,271 --> 00:25:33,689 잘 부탁해 문학 소년! 282 00:25:35,650 --> 00:25:37,151 아니거든 283 00:25:37,152 --> 00:25:40,154 순수 문학을 무지 좋아하잖아 284 00:25:40,155 --> 00:25:42,823 - 아니라고 했잖아 - 쑥스러워 하긴 285 00:25:42,824 --> 00:25:45,159 - 누가 쑥스럽대? - 솔직해야지 286 00:25:45,160 --> 00:25:46,410 왜 이래 287 00:25:48,747 --> 00:25:49,748 야 288 00:25:50,374 --> 00:25:53,167 내가 문학 소년이라는 식으로 쓰지 마 289 00:25:54,253 --> 00:25:55,254 알았어 290 00:25:55,629 --> 00:26:00,549 문학 소년이라 불리는 걸 싫어하는 291 00:26:00,550 --> 00:26:02,551 문학 소년 292 00:26:07,099 --> 00:26:08,100 저기 봐! 293 00:26:17,151 --> 00:26:18,359 끝내준다! 294 00:26:18,360 --> 00:26:21,195 - 진짜 예쁘다 - 아름다워! 295 00:26:30,915 --> 00:26:33,124 너무 많이 찍는 거 아냐? 296 00:26:33,708 --> 00:26:35,251 사진으로 남기는 것보다 297 00:26:35,252 --> 00:26:37,962 제대로 보고 눈에 담는 게 좋을 텐데 298 00:26:39,548 --> 00:26:40,549 아니야 299 00:26:41,591 --> 00:26:45,094 이렇게 남기지 않으면 잊게 되거든 300 00:26:45,470 --> 00:26:46,471 모두 다 301 00:27:00,860 --> 00:27:05,323 내 속에는 어제의 내가 존재하지 않는다 302 00:27:55,082 --> 00:28:00,128 5월 5일 (일) 오늘부터 일기를 쓰기로 했다 303 00:28:00,129 --> 00:28:01,879 벌써 6월이야? 304 00:28:08,053 --> 00:28:09,887 학교는 어떻게 하고? 305 00:28:11,223 --> 00:28:15,184 퇴원한 뒤 평소처럼 다니고 있어 306 00:28:15,852 --> 00:28:20,523 그런데 네 기억 장애를 아는 사람은 307 00:28:20,940 --> 00:28:24,152 선생님들과 이즈미밖에 없어 308 00:28:25,820 --> 00:28:26,945 뭐? 309 00:28:28,573 --> 00:28:31,659 다른 사람들이 알지 못하게 조심해야 해 310 00:28:33,328 --> 00:28:34,329 어째서? 311 00:28:35,747 --> 00:28:40,293 무슨 일을 당해도 네 기억엔 안 남아 312 00:28:40,294 --> 00:28:44,004 그걸 이용해서 접근하는 사람이 있을 수도 있잖니 313 00:28:45,882 --> 00:28:51,262 그래서 믿을 수 있는 사람하고만 알기로 한 거야 314 00:29:03,858 --> 00:29:04,859 잘 잤니 315 00:29:05,569 --> 00:29:06,652 잘 잤어 316 00:29:13,952 --> 00:29:15,328 저기... 317 00:29:15,704 --> 00:29:16,954 그러니까 318 00:29:19,166 --> 00:29:21,334 내가 엄청 큰 짐이 되고 있겠네? 319 00:29:22,086 --> 00:29:24,128 무슨 소리야 아니잖아, 여보? 320 00:29:24,129 --> 00:29:26,672 넌 훌륭한 일을 했어 321 00:29:26,673 --> 00:29:29,467 차에 치일 뻔한 아이를 구했거든 322 00:29:29,468 --> 00:29:33,096 맞아, 우린 그런 너를 자랑스럽게 생각해 323 00:29:36,350 --> 00:29:40,644 혹시 이 대화도 날마다 하고 있어? 324 00:29:47,944 --> 00:29:49,820 절망적인 기분이다 325 00:29:50,947 --> 00:29:52,115 그렇지만 326 00:29:55,410 --> 00:29:56,619 감당해야 한다 327 00:29:57,317 --> 00:29:59,055 카미야 토루 (부를 땐 토루) 3학년 1반 귀가부 328 00:29:59,080 --> 00:30:00,789 작은 희망이 있다 329 00:30:01,208 --> 00:30:05,211 희망과 비슷한 어떤 것이 적혀 있기 때문에 330 00:30:06,838 --> 00:30:08,881 카미야 토루 331 00:30:08,882 --> 00:30:10,174 토루 332 00:30:10,550 --> 00:30:13,010 'AB형의 사차원 성격' 333 00:30:13,595 --> 00:30:15,638 '아버지와 둘이 산다' 334 00:30:16,598 --> 00:30:21,935 '문학 소년이라 불리는 걸 싫어하는 문학 소년'? 335 00:30:22,812 --> 00:30:24,772 무슨 말이지? 336 00:30:25,690 --> 00:30:29,402 이즈미 (믿을 수 있는 베프) 337 00:30:29,861 --> 00:30:30,862 여보세요 338 00:30:30,987 --> 00:30:32,155 마오리니? 339 00:30:32,156 --> 00:30:34,907 오늘 토루와 첫 데이트잖아 괜찮겠어? 340 00:30:35,242 --> 00:30:37,160 미안해, 이즈미 341 00:30:37,869 --> 00:30:40,496 아주 성가신 일에 끌어들인 것 같네 342 00:30:40,747 --> 00:30:43,416 널 돕는 일에 대해선 미안할 거 없어 343 00:30:43,417 --> 00:30:47,085 가능한 일만 하고 원하는 일만 하니까 344 00:30:48,963 --> 00:30:50,047 고마워 345 00:30:50,882 --> 00:30:51,883 그리고 346 00:30:52,133 --> 00:30:55,344 갑작스럽지만 상의할 게 있어 347 00:30:55,512 --> 00:30:57,095 뭐든 말해 348 00:30:57,096 --> 00:31:00,516 데이트에 입고 갈 옷을 고민 중인데 349 00:31:02,936 --> 00:31:04,187 난 몰라 350 00:31:06,356 --> 00:31:07,648 연애 자랑은 안 들어 351 00:31:07,649 --> 00:31:09,650 자랑이 아냐 352 00:31:10,277 --> 00:31:11,360 들어 봐 353 00:31:11,361 --> 00:31:15,198 원피스 입을까? 아님 청치마? 354 00:31:15,199 --> 00:31:17,950 계속 이럴래? 아무거나 입어 355 00:31:18,535 --> 00:31:23,163 이즈미에게 상의했지만 전혀 상대해주지 않았고 356 00:31:24,249 --> 00:31:26,625 결국 고민 끝에... 357 00:31:26,626 --> 00:31:28,711 '파란 원피스로 정했다' 358 00:31:29,588 --> 00:31:34,049 '오늘의 나에게 있어 토루와 만나는 건 처음이다' 359 00:31:36,135 --> 00:31:39,597 '모르는 남자아이와의 인생 첫 데이트는' 360 00:31:40,432 --> 00:31:42,891 '역시 좀 긴장되었다' 361 00:31:44,478 --> 00:31:48,647 '약속 장소는 해변공원의 분수 앞' 362 00:31:57,407 --> 00:31:59,575 '말을 걸 때는' 363 00:31:59,576 --> 00:32:03,412 '실수하지 않도록 신중하게' 364 00:32:06,958 --> 00:32:08,251 토루? 365 00:32:14,841 --> 00:32:18,344 제대로 된 피크닉 바구니 처음 봤어 366 00:32:19,596 --> 00:32:24,308 예전에 누나가 바자회에서 사 온 건데 367 00:32:24,934 --> 00:32:26,184 집에 이거밖에 없어 368 00:32:28,229 --> 00:32:29,397 누나? 369 00:32:31,107 --> 00:32:35,778 미안한데 누나 이야기 한 적이 있었나? 370 00:32:37,322 --> 00:32:40,198 아니 처음인 것 같아 371 00:32:40,825 --> 00:32:42,326 그렇지 372 00:32:42,327 --> 00:32:46,497 아버지랑 둘이 산다는 말은 들었는데 373 00:32:48,417 --> 00:32:51,335 얼마 전까진 누나도 같이 살았어 374 00:32:52,045 --> 00:32:54,380 어머니가 일찍 돌아가셔서 375 00:32:55,048 --> 00:32:57,883 누나가 어머니 역할을 많이 했어 376 00:32:59,260 --> 00:33:00,511 그랬구나 377 00:33:04,558 --> 00:33:07,726 - 먹어 - 와, 엄청나다! 378 00:33:08,144 --> 00:33:09,269 맛있겠다 379 00:33:09,938 --> 00:33:12,189 내가 만든 음식 먹고 싶다고 했잖아 380 00:33:13,358 --> 00:33:14,733 일단 이거! 381 00:33:16,570 --> 00:33:18,821 - 잘 먹을게 - 맛있게 먹어 382 00:33:19,531 --> 00:33:21,699 난 이거 먹을게 383 00:33:28,206 --> 00:33:30,499 - 맛있어! - 그래? 384 00:33:31,250 --> 00:33:32,418 다행이네 385 00:33:37,632 --> 00:33:43,220 집안일을 잘하게 된 건 누나 영향이었어? 386 00:33:44,556 --> 00:33:46,682 누나 덕도 있겠지만 387 00:33:47,684 --> 00:33:51,228 어머니가 남겨주신 노트가 있거든 388 00:33:52,731 --> 00:33:55,899 가족들이 좋아하는 음식의 레시피도 써 있고 389 00:33:57,151 --> 00:33:58,944 집안일 순서라거나 390 00:33:59,821 --> 00:34:02,948 통장을 둔 장소 등이 정리돼 있지 391 00:34:03,282 --> 00:34:04,575 놀라운데 392 00:34:04,576 --> 00:34:05,826 대단하시다 393 00:34:07,203 --> 00:34:09,788 원래 심장이 약하셨기 때문에 394 00:34:10,874 --> 00:34:13,125 늘 각오를 하고 지내셨나 봐 395 00:34:14,919 --> 00:34:16,379 그렇구나 396 00:34:18,131 --> 00:34:20,841 아주 말끔한 성격의 어머니이셨나 봐 397 00:34:28,016 --> 00:34:30,809 항상 주위 사람을 챙기고 398 00:34:32,896 --> 00:34:35,147 늘 가족의 한가운데에 계셨어 399 00:34:47,201 --> 00:34:49,077 태양 같은 사람이었지 400 00:34:55,460 --> 00:34:59,463 소중한 이야기를 들려줘서 고마워 401 00:35:01,675 --> 00:35:03,008 처음인 것 같아 402 00:35:03,760 --> 00:35:05,469 이런 이야기 한 거 403 00:35:18,942 --> 00:35:20,526 - 너는? - 뭐? 404 00:35:20,944 --> 00:35:22,319 형제 있어? 405 00:35:22,320 --> 00:35:23,696 외동이야 406 00:35:24,448 --> 00:35:27,658 너무나도 소중한 외동딸이라 407 00:35:27,659 --> 00:35:31,995 남친 생겼다고 말하면 아빠는 미칠 수도 있어 408 00:35:31,996 --> 00:35:33,914 굳이 말하지는 마 409 00:35:34,332 --> 00:35:37,042 "남친입니다" 하면서 인사하러 가야지 410 00:35:37,669 --> 00:35:39,503 그런 거 해 보고 싶었어 411 00:35:39,504 --> 00:35:41,296 그러지 말자 412 00:35:41,631 --> 00:35:43,674 진짜 연애도 아니잖아 413 00:35:56,187 --> 00:35:57,813 신기한 일이네 414 00:35:58,648 --> 00:35:59,649 뭐가? 415 00:36:01,735 --> 00:36:05,362 나도 이렇게 내 이야기를 한 적이 없거든 416 00:36:07,657 --> 00:36:12,536 너랑 있으면 조급한 마음이 사라지고 417 00:36:13,955 --> 00:36:15,455 괴로움이 없어져 418 00:37:18,770 --> 00:37:19,771 잘 잤어? 419 00:37:29,072 --> 00:37:30,197 누구... 420 00:37:31,074 --> 00:37:32,075 세요? 421 00:37:33,827 --> 00:37:34,828 뭐? 422 00:37:37,330 --> 00:37:38,706 죄송합니다 423 00:37:40,750 --> 00:37:43,293 - 내가 어째서? - 왜 그래? 424 00:37:43,753 --> 00:37:44,962 실례할게요 425 00:37:45,379 --> 00:37:46,546 마오리! 426 00:38:18,287 --> 00:38:21,164 이즈미 (믿을 수 있는 베프) 427 00:38:26,963 --> 00:38:28,171 여보세요 428 00:38:28,589 --> 00:38:33,468 미안, 이즈미 나 뭐가 뭔지 모르겠어 429 00:38:33,970 --> 00:38:34,971 왜 그래? 430 00:38:35,013 --> 00:38:36,972 잠에서 깨어나니 공원인데 431 00:38:36,973 --> 00:38:39,474 모르는 남자애가 옆에 있었어 432 00:38:39,475 --> 00:38:41,518 알았어 일단 진정해 433 00:38:41,936 --> 00:38:45,105 가방 안에 수첩이 있을 테니 일단 그걸 읽어 434 00:38:45,106 --> 00:38:47,107 당장 데리러 갈 테니 이동하지 마 435 00:38:47,692 --> 00:38:49,317 거기서 뭐가 보여? 436 00:39:01,205 --> 00:39:02,247 여보세요 437 00:39:02,916 --> 00:39:04,582 토루, 너 지금 어디야? 438 00:39:04,583 --> 00:39:06,209 미안, 이즈미 나중에 전화할게 439 00:39:06,795 --> 00:39:09,296 마오리를 찾고 있지? 440 00:39:11,800 --> 00:39:12,883 어떻게 알았어? 441 00:39:12,884 --> 00:39:15,052 나중에 다 설명할게 442 00:39:18,973 --> 00:39:21,183 일단 잠이 들면 모든 걸 잊게 된다 443 00:40:03,101 --> 00:40:04,476 죄송합니다! 444 00:40:10,483 --> 00:40:12,234 선행성 기억 상실증 445 00:40:13,319 --> 00:40:16,196 그 낯선 기억 장애에 대한 내 이야기를 446 00:40:16,906 --> 00:40:21,368 그 애는 말없이 끝까지 들어주었다 447 00:40:22,370 --> 00:40:26,706 사고가 날 때까지의 기억은 확실히 남아 있는데 448 00:40:27,834 --> 00:40:33,588 그 후의 새로운 기억은 잠이 들면 다 잊는가 봐 449 00:40:34,590 --> 00:40:36,133 아까처럼 450 00:40:38,762 --> 00:40:43,265 그래서 일기를 써서 다음날의 나에게 전달하는 거야 451 00:40:44,893 --> 00:40:47,685 날마다 날마다 452 00:40:49,773 --> 00:40:51,648 그래서 계속 기록했구나 453 00:40:59,490 --> 00:41:00,573 미안 454 00:41:01,284 --> 00:41:03,660 이상한 일에 말려들게 해서 455 00:41:04,620 --> 00:41:05,745 이상한 일? 456 00:41:06,622 --> 00:41:09,041 연인인 척하자고 한 거 457 00:41:10,251 --> 00:41:12,878 좋아하지도 않는데 거짓 고백을 했던 458 00:41:12,879 --> 00:41:14,880 너의 약점을 이용한 거지 459 00:41:14,881 --> 00:41:16,673 그건 내 잘못이지 460 00:41:17,258 --> 00:41:18,884 거짓 고백을 했으니까 461 00:41:25,683 --> 00:41:28,185 역시 나에겐 불가능한 일이야 462 00:41:33,817 --> 00:41:38,611 앞으로도 아까 같은 일로 힘들게 할 수 있어 463 00:41:41,699 --> 00:41:44,492 그러니까 다 없던 일로... 464 00:41:44,493 --> 00:41:48,205 오늘 일을 일기에 쓰지만 않으면 465 00:41:49,373 --> 00:41:51,249 내일의 너는 모르는 거 아니야? 466 00:41:52,126 --> 00:41:54,294 - 그야 그렇지 - 그렇다면 467 00:41:55,504 --> 00:41:57,672 일기에 안 쓰면 되잖아 468 00:41:58,925 --> 00:42:03,136 잠이 든 일도 기억 장애를 털어놓은 일도 469 00:42:08,852 --> 00:42:11,728 토루 넌 괜찮겠어? 470 00:42:15,441 --> 00:42:17,734 너랑 노는 거 즐겁거든 471 00:42:18,694 --> 00:42:21,654 게다가 실수로 꼬여버린 일을 472 00:42:21,655 --> 00:42:24,908 날마다 일기에서 보면 우울할 거 아냐 473 00:42:28,121 --> 00:42:31,539 그러니 오늘 일은 다 없었던 걸로 하면 돼 474 00:42:32,791 --> 00:42:34,960 둘이 함께 내일의 너를 속이는 거야 475 00:42:42,551 --> 00:42:43,552 하지만... 476 00:42:45,304 --> 00:42:46,429 마오리! 477 00:43:00,069 --> 00:43:03,696 잠이 덜 깬 마오리가 가 버려서 놀랐어 478 00:43:08,619 --> 00:43:12,789 맞아! 마오리는 몽유병이 좀 있거든 479 00:43:13,791 --> 00:43:17,335 잠든 상태로 30분 정도 돌아다니기도 해 480 00:43:18,046 --> 00:43:22,507 앞으로도 얘가 졸면 꼭 나한테 연락해 481 00:43:24,052 --> 00:43:25,053 그래 482 00:43:41,110 --> 00:43:48,325 토루에게 기억 장애에 대해 이야기 했다 483 00:44:32,120 --> 00:44:34,829 카미야 토루 찾았다! 484 00:44:47,885 --> 00:44:50,303 어제 고마웠어 즐거웠어 485 00:44:58,021 --> 00:44:59,022 고맙긴 486 00:44:59,438 --> 00:45:00,855 나도 즐거웠어 487 00:45:01,607 --> 00:45:07,862 원래라면 여친으로서 도시락 보답도 해야겠지만 488 00:45:08,406 --> 00:45:11,324 난 집안일은 완전 꽝이야 489 00:45:11,867 --> 00:45:14,327 응, 그럴 것 같아 490 00:45:14,328 --> 00:45:16,204 그런 말은 실례지 491 00:45:16,205 --> 00:45:17,914 네가 꺼낸 말이잖아 492 00:45:17,915 --> 00:45:22,127 스스로 말하는 거랑 남이 말하는 건 의미가 달라 493 00:45:27,633 --> 00:45:29,092 무지 크네! 494 00:45:30,594 --> 00:45:33,055 - 관람차가 보여야 해 - 관람차? 495 00:45:33,514 --> 00:45:35,515 - 내가 누를게 - 고마워 496 00:45:35,808 --> 00:45:37,475 맛있겠다! 497 00:45:41,439 --> 00:45:42,440 망했어 498 00:45:43,732 --> 00:45:44,774 폭망이네! 499 00:45:56,495 --> 00:45:58,746 추천 도서는? 500 00:45:59,123 --> 00:46:02,500 이걸로 하자 모리야마 히로키의 '궤적' 501 00:46:09,258 --> 00:46:13,386 오늘은 영어 수행평가가 있었어 502 00:46:13,971 --> 00:46:15,430 잘한 것 같아? 503 00:46:27,025 --> 00:46:28,401 하나, 둘, 셋! 504 00:46:29,903 --> 00:46:31,028 대길이래! 505 00:46:31,322 --> 00:46:32,323 최고! 506 00:47:05,398 --> 00:47:10,067 '좋아하는 동물은 펭귄 싫어하는 동물은 뱀' 507 00:47:31,424 --> 00:47:33,258 7월 1일 대체휴일! 13시 역 앞 광장 508 00:47:34,134 --> 00:47:37,011 너무 오랜만에 자전거에 탔어 509 00:47:37,012 --> 00:47:38,638 - 조금 더 와 봐! - 조금 더! 510 00:47:40,349 --> 00:47:41,350 힘내 511 00:47:42,518 --> 00:47:43,893 도착! 512 00:47:45,729 --> 00:47:48,440 - 자전거 타니 기분 좋네 - 맞지? 513 00:47:50,776 --> 00:47:51,859 네 차례야 514 00:47:52,695 --> 00:47:54,153 내일 방과 후엔 뭐 할까? 515 00:47:55,113 --> 00:47:56,114 내일? 516 00:47:56,949 --> 00:47:59,742 뭐가 됐건 네가 하고 싶은 거 하자 517 00:48:03,247 --> 00:48:06,833 내일의 마오리도 내가 즐겁게 해줄 거야 518 00:48:07,626 --> 00:48:11,378 "내일의 마오리도 내가 즐겁게 해줄 거야" 519 00:48:12,172 --> 00:48:16,593 '내일의 마오리도 내가 즐겁게 해줄 거야' 520 00:48:17,094 --> 00:48:19,429 '라는 말을 듣고 심장이 쿵, 했다' 521 00:48:21,307 --> 00:48:24,183 '이 감정도 처음이겠지' 522 00:48:25,894 --> 00:48:28,480 '아침의 절망감이 거짓말처럼 사라졌다' 523 00:48:30,107 --> 00:48:33,192 '토루, 고마워' 524 00:48:48,125 --> 00:48:50,460 니시카와 작가님 완전 여신이야 525 00:48:50,461 --> 00:48:53,170 진짜 아름다워 이거 가보로 해야지 526 00:48:53,171 --> 00:48:54,797 정말 멋져 527 00:48:56,467 --> 00:49:01,429 아쿠타가와상 후보작 '잔재' 출판 기념 니시카와 후미노 사인회 528 00:49:10,188 --> 00:49:11,814 - 감사합니다 - 고맙습니다 529 00:49:16,445 --> 00:49:17,779 감사합니다 530 00:49:18,489 --> 00:49:19,572 감사합니다 531 00:49:21,742 --> 00:49:22,825 토루! 532 00:49:24,662 --> 00:49:26,621 역시 너도 왔구나 533 00:49:26,622 --> 00:49:28,998 어쩌냐 번호표는 이미... 534 00:49:28,999 --> 00:49:30,000 토루? 535 00:49:32,378 --> 00:49:33,379 작가님 536 00:49:35,923 --> 00:49:37,214 죄송합니다 537 00:49:43,096 --> 00:49:45,390 왜 안 알려준 거야? 538 00:49:45,391 --> 00:49:48,518 말 안 해서 미안 타이밍을 놓쳤어 539 00:49:48,519 --> 00:49:51,813 니시카와 작가님이 누나라고? 540 00:49:51,814 --> 00:49:56,108 내가 너 무시하며 엄청 떠들어댔잖아 541 00:49:56,109 --> 00:49:59,153 심하게 마니아적이라느니 진짜 최악이네 542 00:49:59,154 --> 00:50:02,156 나도 동의하니까 신경 쓰지 마 543 00:50:02,658 --> 00:50:06,786 깜짝 놀랐어 엄청난 미인이잖아 544 00:50:06,787 --> 00:50:08,830 굳이 그런 칭찬 안 해도 돼 545 00:50:10,082 --> 00:50:11,999 누나랑 천천히 얘기하고 와 546 00:50:12,460 --> 00:50:15,878 - 하지만 약속 시간이... - 괜찮아 547 00:50:15,879 --> 00:50:17,547 마오리랑 만나서 먼저 가 있을게 548 00:50:19,550 --> 00:50:23,135 하지만 '오늘의 마오리'를 아직 못 만났는데 549 00:50:33,397 --> 00:50:34,897 토루, 그 말은... 550 00:50:35,649 --> 00:50:37,359 혹시 아는 거야? 551 00:50:40,070 --> 00:50:42,572 기억 장애에 대한 거 알고 있어 552 00:50:45,242 --> 00:50:46,576 역시 그랬구나 553 00:50:47,495 --> 00:50:50,830 공원 피크닉 날이었구나 마오리가 말했어? 554 00:50:52,124 --> 00:50:53,416 맞긴 한데 555 00:50:53,959 --> 00:50:57,837 나한테 말했다는 사실을 걔는 일기에 안 썼어 556 00:50:58,296 --> 00:50:59,464 어째서? 557 00:51:00,132 --> 00:51:02,049 쓰지 말라고 부탁했어 558 00:51:02,801 --> 00:51:05,011 변함없이 계속 만나고 싶어서 559 00:51:06,430 --> 00:51:07,722 즉, 오늘의 마오리는 560 00:51:08,932 --> 00:51:11,267 기억 장애에 대해 내가 안다는 사실을 561 00:51:12,686 --> 00:51:13,728 모르는 거지 562 00:51:20,235 --> 00:51:21,236 그러니까 563 00:51:22,571 --> 00:51:24,781 그 애에겐 비밀로 해줘 564 00:51:28,577 --> 00:51:29,786 알았어 565 00:51:39,379 --> 00:51:40,838 엄청난데! 566 00:51:40,839 --> 00:51:42,339 빛이 나고 있어 567 00:51:54,978 --> 00:51:56,438 아빠! 568 00:51:56,439 --> 00:51:58,523 저 넓적한 거 뭐야? 569 00:51:58,524 --> 00:51:59,732 뭘까? 570 00:51:59,733 --> 00:52:01,943 가오리인가 봐 571 00:52:02,778 --> 00:52:07,949 이런 내가 언젠가 가족을 만들 수 있을까? 572 00:52:10,619 --> 00:52:12,537 아기를 낳아도 573 00:52:12,538 --> 00:52:16,999 매일 아침 자기 아이를 못 알아보게 된대 574 00:52:18,836 --> 00:52:23,005 지금도 매일의 일들이 일기장에 넘쳐나서 575 00:52:23,507 --> 00:52:25,758 아침마다 따라가기가 힘들어 576 00:52:31,348 --> 00:52:32,389 미안해 577 00:52:33,642 --> 00:52:35,685 나약한 소리 했네 578 00:52:38,146 --> 00:52:42,274 아마 난 결혼 안 할 거야 못 할 것 같아 579 00:52:43,110 --> 00:52:46,362 그때는 또 둘이서 즐겁게 지내자 580 00:52:48,115 --> 00:52:51,033 평생 고등학생 기분인 나랑 같이? 581 00:52:51,619 --> 00:52:54,996 셀프 디스! 그 농담은 처음이야 582 00:52:54,997 --> 00:52:56,623 잘했어, 웃겼어 583 00:52:58,667 --> 00:53:02,670 여기서 사인회를 하다니 깜짝 놀랐어 584 00:53:03,463 --> 00:53:07,592 출판사가 간절히 부탁해서 거절할 수가 없었어 585 00:53:09,094 --> 00:53:12,138 토루 좀 여윈 거 아냐? 586 00:53:17,102 --> 00:53:20,021 아쿠타가와상이라니 대단해 587 00:53:20,856 --> 00:53:23,065 수상한 것도 아닌데 성급한 얘기야 588 00:53:26,069 --> 00:53:27,319 가족을... 589 00:53:29,907 --> 00:53:33,159 토루를 희생시키면서 선택한 일이긴 하지 590 00:53:37,414 --> 00:53:38,540 나는 591 00:53:39,708 --> 00:53:41,333 희생되지 않았어 592 00:53:48,133 --> 00:53:50,760 심장병으로 어머니를 잃고 593 00:53:54,848 --> 00:53:57,391 집안일은 모두 누나가 맡게 됐다 594 00:53:58,936 --> 00:54:00,477 고통스러웠던 그 시절 595 00:54:01,647 --> 00:54:05,817 누나에겐 책 속 세계만이 마음 기댈 곳이었다 596 00:54:05,818 --> 00:54:07,068 재미있어? 597 00:54:13,992 --> 00:54:18,621 어머니가 돌아가신 뒤로도 아버지는 계속 소설을 썼다 598 00:54:23,293 --> 00:54:27,880 하지만 즐겁게 글을 쓰던 아버지는 이제 없었다 599 00:54:40,936 --> 00:54:42,311 언제부터인지 누나는 600 00:54:43,188 --> 00:54:47,609 아버지 눈치를 보며 몰래 소설을 썼고 601 00:54:49,027 --> 00:54:51,738 문예지 신인상을 탔다 602 00:54:57,804 --> 00:55:00,639 수상작 니시카와 후미노, '해질녘의 알리움꽃' 어느샌가 누나가 쓴 소설이 603 00:55:01,289 --> 00:55:03,875 내 마음이 기댈 곳도 되어 있었다 604 00:55:04,960 --> 00:55:06,168 알고 있어요 605 00:55:08,463 --> 00:55:09,464 네 606 00:55:13,636 --> 00:55:17,554 기대를 해주시는 건 정말 기쁘지만 607 00:55:19,099 --> 00:55:21,558 가족에게 피해를 줄 수는 없으니까요 608 00:55:23,061 --> 00:55:26,773 죄송합니다 이만 끊겠습니다 609 00:55:40,913 --> 00:55:42,621 내가 집안일을 배워서 610 00:55:43,540 --> 00:55:45,958 누나가 소설에 몰두할 수 있었던 게 611 00:55:47,085 --> 00:55:48,419 나는 자랑스러웠어 612 00:55:51,464 --> 00:55:53,090 희생 같은 게 아냐 613 00:55:54,927 --> 00:55:58,595 그래서 집을 나갈 때도 응원했던 거야 614 00:56:08,732 --> 00:56:10,149 아버지는? 615 00:56:11,193 --> 00:56:12,276 잘 지내셔? 616 00:56:13,653 --> 00:56:14,946 똑같으셔 617 00:56:16,740 --> 00:56:20,534 그런데 아버지한테 계속 비밀로 할 거야? 618 00:56:24,039 --> 00:56:26,290 심사 결과가 나오면 말할 거야 619 00:56:28,126 --> 00:56:29,168 솔직하게 620 00:56:33,381 --> 00:56:34,382 그래서? 621 00:56:35,759 --> 00:56:40,012 넌 어때? 좋아하는 애 생긴 거야? 622 00:56:41,014 --> 00:56:42,015 뭐? 623 00:56:42,349 --> 00:56:43,766 딱 보면 알지 624 00:56:48,939 --> 00:56:53,650 여자친구라기보다 친구 같은 관계인데 625 00:56:55,821 --> 00:56:56,822 그 애는 626 00:56:58,240 --> 00:57:00,616 사고로 기억 장애가 생겼어 627 00:57:02,828 --> 00:57:06,998 일단 잠이 들면 그날의 기억을 다 잊어 628 00:57:11,503 --> 00:57:16,673 그래서 날마다 있었던 일을 일기로 남기는데 629 00:57:19,219 --> 00:57:21,262 그 일기를 다시 읽지 않으면 630 00:57:22,680 --> 00:57:25,099 나에 대해서도 잊게 돼 631 00:57:30,480 --> 00:57:31,563 하지만... 632 00:57:32,900 --> 00:57:38,320 걔가 일기를 펼치면 거기엔 늘 네가 있겠구나 633 00:57:40,949 --> 00:57:45,411 맞아, 그래서 일기를 즐거운 일들로 채워서 634 00:57:46,204 --> 00:57:51,083 그걸 읽는 그 애가 날마다 조금이라도 밝게 지내면 좋겠어 635 00:57:56,006 --> 00:58:00,426 토루에게 소중한 사람이 생겨서 다행이야 636 00:58:09,978 --> 00:58:11,813 그럼 갈게 637 00:58:12,480 --> 00:58:14,606 고마워, 또 봐 638 00:58:26,870 --> 00:58:27,871 토루! 639 00:58:31,959 --> 00:58:35,752 그 애를 위해서도 잘 지내야 해 640 00:58:42,010 --> 00:58:43,011 그래 641 00:58:43,678 --> 00:58:44,929 걱정 마 642 00:59:04,532 --> 00:59:05,533 저기 왔네 643 00:59:34,646 --> 00:59:36,313 귀여워! 644 00:59:37,440 --> 00:59:39,566 지각에 대한 사과로 내가 사줄게 645 00:59:39,985 --> 00:59:40,986 정말? 646 00:59:41,653 --> 00:59:42,736 그러면 647 00:59:43,655 --> 00:59:44,906 이거 648 00:59:44,907 --> 00:59:47,616 커플로 사서 달자 649 00:59:47,617 --> 00:59:50,119 - 커플로? - 사과의 의미라며? 650 00:59:53,999 --> 00:59:56,542 - 알았어 - 성공! 651 00:59:56,543 --> 00:59:57,544 어서 사 652 01:00:01,256 --> 01:00:02,298 안녕 653 01:00:02,966 --> 01:00:04,050 내일 봐 654 01:00:20,567 --> 01:00:23,277 너 좀 변한 것 같아 655 01:00:23,903 --> 01:00:26,030 정말? 656 01:00:26,823 --> 01:00:31,868 전엔 무뚝뚝한 게 마오리를 좋아하지 않는 것 같았는데 657 01:00:33,956 --> 01:00:35,789 왜 웃어? 거슬리거든 658 01:00:44,132 --> 01:00:48,594 지금은 마오리의 하루하루를 일단 즐겁게 해주고 싶어 659 01:00:51,473 --> 01:00:54,516 마오리가 기억하지 못해도? 660 01:00:56,936 --> 01:00:59,480 응, 그러기로 마음먹었으니까 661 01:01:02,900 --> 01:01:04,151 알았어 662 01:01:47,695 --> 01:01:53,909 문예계 신인상 담당자 앞 663 01:02:23,106 --> 01:02:26,942 아쿠타가와상 발표가 오늘 밤이었지? 664 01:02:26,943 --> 01:02:28,944 아쿠타가와상, 나오키상 오늘 밤 발표 665 01:02:29,737 --> 01:02:30,738 맞아 666 01:02:30,988 --> 01:02:32,156 그렇구나 667 01:02:33,408 --> 01:02:37,286 이왕 이렇게 된 거 다 같이 발표 기다리자 668 01:02:38,580 --> 01:02:40,497 좋긴 한데 어디서? 669 01:02:42,584 --> 01:02:44,168 장소는 670 01:02:45,795 --> 01:02:47,213 우리 집 어때? 671 01:02:47,214 --> 01:02:48,215 뭐? 672 01:02:48,548 --> 01:02:50,716 제일 가깝잖아 673 01:02:52,260 --> 01:02:54,886 - 어때? - 괜찮겠어? 674 01:02:59,892 --> 01:03:01,268 오케이 675 01:03:01,269 --> 01:03:03,979 정해졌어 토루, 가자! 676 01:03:03,980 --> 01:03:05,147 잠깐만 677 01:03:11,196 --> 01:03:13,197 아버지 계시는 거 아냐? 678 01:03:13,198 --> 01:03:16,783 남친 생겼다고 하면 미치실 거라며? 679 01:03:16,784 --> 01:03:17,951 내가 그랬나? 680 01:03:19,454 --> 01:03:21,288 뭐라고 인사하면 되지? 681 01:03:21,289 --> 01:03:22,373 걱정 마 682 01:03:22,374 --> 01:03:25,041 네가 인사할 일 없는 시스템이거든 683 01:03:29,506 --> 01:03:31,715 무슨 시스템인데? 684 01:03:32,759 --> 01:03:34,176 듣고 있어? 685 01:03:35,094 --> 01:03:36,553 내 말 씹지 말아줘 686 01:03:38,223 --> 01:03:41,350 - 실례하겠습니다! - 저도 실례... 687 01:03:41,351 --> 01:03:44,395 금방 방 정리하고 올게 여기서 기다려 688 01:03:44,396 --> 01:03:46,522 뭐? 잠깐만 689 01:03:49,859 --> 01:03:52,110 '쉐 무루이'에서 푸딩 사 왔어요 690 01:03:52,111 --> 01:03:55,113 줄 엄청 서는 곳이잖아 691 01:03:55,114 --> 01:03:58,367 쉽게 못 사는데! 고마워, 이즈미 692 01:03:58,368 --> 01:04:02,163 운 좋게 줄을 안 섰어요 대신 저 두 개 먹을게요 693 01:04:02,164 --> 01:04:03,165 - 어머나 - 많이 먹어 694 01:04:04,040 --> 01:04:05,666 마실 것도 준비해야지 695 01:04:16,386 --> 01:04:18,679 - 들어와 - 실례할게 696 01:04:21,891 --> 01:04:25,394 - 속옷 같은 거 뒤지지 마 - 안 뒤져 697 01:04:25,395 --> 01:04:28,855 - 슬쩍 보는 괜찮아 - 안 그런다고 698 01:04:28,856 --> 01:04:30,316 이즈미 불러올게 699 01:05:10,773 --> 01:05:11,898 왜 허둥대는 거야? 700 01:05:11,899 --> 01:05:13,024 아닌데! 701 01:05:13,025 --> 01:05:14,485 주머니에서 끈 나왔어 702 01:05:14,486 --> 01:05:15,487 끈? 703 01:05:15,778 --> 01:05:17,279 속옷 끈! 704 01:05:20,825 --> 01:05:22,451 왜 저런대? 705 01:05:26,080 --> 01:05:27,789 드세영 706 01:05:27,790 --> 01:05:28,999 고마워영 707 01:05:32,337 --> 01:05:33,338 이 펭귄 708 01:05:35,298 --> 01:05:36,548 가방에 달았구나 709 01:05:39,386 --> 01:05:40,387 내 거는 710 01:05:42,972 --> 01:05:44,681 집 열쇠에 달았어 711 01:05:56,193 --> 01:05:57,403 뭐지? 712 01:06:02,241 --> 01:06:04,910 수족관 갔을 때 말야 713 01:06:04,911 --> 01:06:06,787 아, 그랬지 714 01:06:06,788 --> 01:06:09,039 펭귄이 토루랑 닮지 않았어? 715 01:06:09,040 --> 01:06:10,541 그런가? 716 01:06:10,542 --> 01:06:11,543 미안 717 01:06:11,959 --> 01:06:15,045 스푼을 잊었네 갖고 올게 718 01:06:27,642 --> 01:06:28,643 미안 719 01:06:34,774 --> 01:06:38,735 역시 난 집에 갈래 저녁밥도 지어야 하고 720 01:06:38,736 --> 01:06:39,861 도망치는 거야? 721 01:06:41,531 --> 01:06:44,366 이런 일까지 각오했던 거 아냐? 722 01:07:00,925 --> 01:07:02,092 나는 사고로 기억 장애가 생겼다 책상 위 일기를 읽을 것 723 01:07:02,093 --> 01:07:07,013 마오리는 매일 아침 이걸 보고 말할 수 없이 괴로울 거야 724 01:07:08,433 --> 01:07:11,309 그래도 일기를 읽고 자신에게 힘을 불어넣지 725 01:07:12,311 --> 01:07:14,855 절망과 직면하면서도 늘 웃고 지내 726 01:07:15,940 --> 01:07:18,066 쟤는 절대 도망치지 않아 727 01:07:21,363 --> 01:07:23,196 마음먹은 거 아니었어? 728 01:07:23,823 --> 01:07:26,450 마오리의 하루하루를 즐겁게 해주겠다며? 729 01:07:40,840 --> 01:07:43,675 아쿠타가와상 니시카와 후미노 '잔재' 730 01:08:24,551 --> 01:08:29,179 지금은 어리둥절하다는 게 솔직한 심경입니다만 731 01:08:33,560 --> 01:08:34,561 토루 732 01:08:36,312 --> 01:08:38,522 니시카와 후미노가... 733 01:08:43,235 --> 01:08:44,319 알고 있었냐? 734 01:08:49,075 --> 01:08:50,158 알고 있었어요 735 01:08:55,957 --> 01:08:57,583 뭐야 736 01:08:58,417 --> 01:09:00,335 그런 거였어? 737 01:09:02,046 --> 01:09:05,882 사나에는 소설가 되기 위해 도망쳐 나간 거로군 738 01:09:08,427 --> 01:09:12,430 누나는 저나 아버지하곤 달라요 739 01:09:14,601 --> 01:09:15,934 뭐가 다른데? 740 01:09:17,353 --> 01:09:19,020 누나는 도망친 게 아니에요 741 01:09:20,482 --> 01:09:21,815 찾아서 나간 거예요 742 01:09:22,859 --> 01:09:24,109 자기 인생을 743 01:09:27,780 --> 01:09:28,947 그래서였구나 744 01:09:32,660 --> 01:09:37,080 그래서 사나에는 나를 그리 무시했구나 745 01:09:40,084 --> 01:09:41,877 아버지로서도 746 01:09:43,129 --> 01:09:46,089 소설가로서도 실패한 나를 747 01:09:46,799 --> 01:09:49,342 얼마나 깔봤으려나 748 01:10:09,071 --> 01:10:10,906 아버지가 무슨 소설가예요? 749 01:10:14,326 --> 01:10:18,371 어머니 돌아가신 뒤 계속 도망치고만 있잖아요! 750 01:10:19,498 --> 01:10:20,957 토루, 이 자식! 751 01:10:35,056 --> 01:10:36,431 저는 이제 752 01:10:40,311 --> 01:10:42,062 도망치기 싫어요 753 01:10:48,152 --> 01:10:49,194 토루! 754 01:11:01,498 --> 01:11:04,459 제가 소설을 쓰기로 한 건 755 01:11:06,796 --> 01:11:08,630 아버지 영향이에요 756 01:11:11,718 --> 01:11:17,222 처음엔 현실의 저로부터 도망치려고 썼어요 757 01:11:19,976 --> 01:11:22,227 그런데 어느 때부터 변했어요 758 01:11:25,564 --> 01:11:26,857 글을 쓰면서 759 01:11:28,317 --> 01:11:30,652 내가 쓴 언어를 통해 760 01:11:32,113 --> 01:11:34,865 누군가와 이어질 수도 있다고 761 01:11:36,450 --> 01:11:38,201 생각하게 됐어요 762 01:11:43,791 --> 01:11:45,166 아버지는 763 01:11:46,753 --> 01:11:51,172 계속 어머니를 위해 소설을 쓰셨잖아요? 764 01:11:56,763 --> 01:11:59,180 아버지 소설을 즐겁게 읽는 어머니를 765 01:12:01,433 --> 01:12:03,268 저는 좋아했어요 766 01:12:19,000 --> 01:12:20,500 저 사람이 세상을 떴을 때 767 01:12:24,123 --> 01:12:28,126 내가 제대로 슬퍼했어야 했는데 768 01:12:31,213 --> 01:12:33,464 너무 갑작스러웠잖아요 769 01:12:46,603 --> 01:12:48,354 아버지라는 인간이 770 01:12:50,900 --> 01:12:52,233 너희 둘을 771 01:12:53,903 --> 01:12:55,528 참 힘들게 했구나 772 01:12:56,655 --> 01:12:58,031 정말로 773 01:13:02,870 --> 01:13:06,456 하지만 전 아버지께 감사하고 있어요 774 01:13:09,626 --> 01:13:11,878 우리를 이렇게 키워주셨잖아요 775 01:13:14,131 --> 01:13:15,506 게다가 776 01:13:16,718 --> 01:13:18,343 지금도 곁에 있어주시고 777 01:13:21,138 --> 01:13:23,181 아버지는 훌륭한 아버지예요 778 01:14:16,443 --> 01:14:17,693 들어오세요 779 01:14:34,753 --> 01:14:37,338 괜한 참견일 수 있는데 780 01:14:38,090 --> 01:14:42,593 아빠가 이런 거 어떻겠냐고 해서 781 01:14:43,679 --> 01:14:48,016 무사시노 예술 대학 782 01:14:54,315 --> 01:14:55,316 고마워 783 01:14:59,361 --> 01:15:00,362 하지만 784 01:15:02,990 --> 01:15:09,329 이제 와서 미대 입시를 준비하는 건 불가능해 785 01:15:43,572 --> 01:15:46,032 - 왜 이래 - 너 참 여유롭다 786 01:15:49,411 --> 01:15:50,828 잘 그리네 787 01:15:52,706 --> 01:15:57,627 중학교 때 미술부였어 상 받은 적도 있어 788 01:15:59,881 --> 01:16:01,214 돌려줘 789 01:16:01,966 --> 01:16:03,466 그랬구나 790 01:16:10,266 --> 01:16:14,188 한번 몸에 익힌 기술은 쉽게 없어지지 않는대 791 01:16:14,212 --> 01:16:16,667 기억 메커니즘 해명! 자전거 타는 법은 왜 안 잊혀지나? 792 01:16:17,064 --> 01:16:18,606 그런 거야? 793 01:16:20,526 --> 01:16:23,987 그런 걸 '절차 기억'이라 부른대 794 01:16:24,571 --> 01:16:26,197 절차 기억? 795 01:16:26,198 --> 01:16:27,032 진술 기억: 언어, 이미지, 지식, 추억 절차 기억: 피아노, 자전거, 스키 796 01:16:27,033 --> 01:16:32,328 자전거 타는 법처럼 감각적으로 몸이 외운 기억이래 797 01:16:35,124 --> 01:16:38,919 그럼 잊혀지지 않는다는 건가? 798 01:16:40,004 --> 01:16:44,590 오랜만이라고 했지만 자전거 탈 수 있었잖아? 799 01:16:47,136 --> 01:16:50,221 그림 그리는 것도 마찬가지 아닐까? 800 01:16:51,307 --> 01:16:56,561 몸이 기억하고 있으니 계속 그리면 발전될 거야 801 01:16:58,272 --> 01:17:01,899 절차 기억이라 802 01:17:03,069 --> 01:17:06,404 그러니까 그림을 계속 많이 그려 봐 803 01:17:20,919 --> 01:17:23,421 나를 그리라는 게 아냐 804 01:17:23,422 --> 01:17:25,756 그려 보라고 했잖아 805 01:17:25,757 --> 01:17:28,759 그러긴 했지만 나를 그리지는 마 806 01:17:28,760 --> 01:17:29,761 뭐 어때? 807 01:17:32,431 --> 01:17:37,018 어제의 기억이 없어도 그림은 나아진다고 했다 808 01:17:38,812 --> 01:17:40,771 이런 상태의 나라도 809 01:17:41,523 --> 01:17:46,069 무언가 계속할 수가 있다고 그 애가 알려주었다 810 01:17:51,867 --> 01:17:56,537 오늘 내 눈에 비친 토루를 내일의 나에게 보여주고 싶다 811 01:17:57,914 --> 01:18:00,833 그 일념으로 토루를 계속해서 그렸다 812 01:18:25,984 --> 01:18:26,985 받아 813 01:18:29,571 --> 01:18:30,572 그 애는 814 01:18:31,157 --> 01:18:35,618 내 하루하루에 한 줄기 희망을 선사해준다 815 01:18:35,952 --> 01:18:39,539 토루는 피곤해서 잠들어 버렸네요 816 01:18:46,463 --> 01:18:51,008 내 하루는 절망적인 기분으로 시작하지만 817 01:18:51,593 --> 01:18:56,347 그 애와 함께 지내면서 행복한 감정이 나를 채워나간다 818 01:18:59,685 --> 01:19:01,811 축적되지 않는 기억과 819 01:19:04,731 --> 01:19:07,150 남게 될지도 모를 무언가 820 01:19:14,325 --> 01:19:15,908 일기 속의 나는 821 01:19:16,702 --> 01:19:20,288 그 애를 정말로 좋아하게 된 것처럼 보인다 822 01:19:34,220 --> 01:19:35,886 그리고 나는 823 01:19:38,932 --> 01:19:40,558 오늘도 그 애를 만나러 간다 824 01:19:53,197 --> 01:19:55,198 불꽃 축제 825 01:20:21,975 --> 01:20:23,143 그 머리핀! 826 01:20:23,810 --> 01:20:25,853 빨리도 발견하시네요 827 01:20:28,690 --> 01:20:29,815 아주 잘 어울려 828 01:21:07,521 --> 01:21:09,730 또 행복이 넘쳐나서 829 01:21:10,899 --> 01:21:13,609 내 기억이 못 따라잡게 된다 830 01:21:26,873 --> 01:21:28,916 이렇게나 소중한 순간도 831 01:21:30,752 --> 01:21:32,712 나는 잊고 만다 832 01:21:36,675 --> 01:21:38,426 이 따스함도 833 01:21:39,845 --> 01:21:42,137 나는 잊어버리고 만다 834 01:22:03,619 --> 01:22:05,328 잊고 싶지 않아 835 01:22:06,079 --> 01:22:08,038 잊고 싶지 않다고 836 01:22:31,313 --> 01:22:32,730 잊지 않을 거야 837 01:22:36,860 --> 01:22:38,444 그 어떤 기억도 838 01:22:40,406 --> 01:22:42,448 완전히 사라지지는 않을 거야 839 01:22:46,662 --> 01:22:48,663 어디에도 가지 마 840 01:22:49,998 --> 01:22:51,206 토루 841 01:22:54,378 --> 01:22:55,753 나는 언제나 842 01:22:59,174 --> 01:23:00,925 네 곁에 있을 거야 843 01:23:08,058 --> 01:23:09,309 미안해 844 01:23:12,854 --> 01:23:14,188 토루 845 01:23:16,358 --> 01:23:17,359 나... 846 01:23:18,694 --> 01:23:20,486 세 번째 조건을 847 01:23:21,405 --> 01:23:23,197 어겨도 괜찮을까? 848 01:23:25,200 --> 01:23:26,492 나는... 849 01:23:28,495 --> 01:23:30,330 한참 전에 깨 버렸어 850 01:23:47,348 --> 01:23:48,681 부탁합니다 851 01:23:50,476 --> 01:23:53,018 최선을 다해 남들에게 다정하게 대할게요 852 01:23:54,980 --> 01:23:56,647 이기적인 말도 안 할게요 853 01:23:57,649 --> 01:23:58,983 그러니 854 01:24:00,276 --> 01:24:01,652 앞으로도 계속 855 01:24:01,683 --> 01:24:02,763 내년에도, 그다음 해에도, 그 뒤에도 부디 오래도록... 856 01:24:02,787 --> 01:24:05,573 그 애 곁에 있게 해주세요 857 01:24:16,835 --> 01:24:21,213 가을이 오고 운동회와 축제가 열려도 858 01:24:22,633 --> 01:24:25,342 겨울이 오고 눈이 내려도 859 01:24:25,469 --> 01:24:27,094 졸업 축하합니다 860 01:24:27,095 --> 01:24:29,722 둘은 계속 연인으로 지냈다 861 01:24:39,566 --> 01:24:43,444 난 그런 둘을 가장 가까이서 바라보았고 862 01:24:44,571 --> 01:24:48,491 그리고 홀로 남게 됐다 863 01:24:50,994 --> 01:24:53,579 또 만나자 안녕! 864 01:24:55,541 --> 01:24:56,707 기다렸지? 865 01:24:57,668 --> 01:24:59,251 이제 갈까? 866 01:25:09,137 --> 01:25:12,014 - 있잖아 - 마오리, 가자 867 01:25:25,361 --> 01:25:28,531 - 정말 고마워 - 뭐가? 868 01:25:29,866 --> 01:25:35,329 네가 없었더라면 난 절대 졸업장 못 받았을 거야 869 01:25:37,499 --> 01:25:39,917 넌 정말 열심히 노력했어 870 01:25:40,293 --> 01:25:41,711 수고했어 871 01:25:41,712 --> 01:25:44,630 그 말, 그대로 반사야 872 01:25:47,551 --> 01:25:51,846 네가 하루하루를 즐겁게 해준 덕분이지 873 01:25:52,681 --> 01:25:54,932 또 둘이서 여기저기 놀러 가자 874 01:25:55,308 --> 01:25:59,854 수족관 구경에, 피크닉에 불꽃 축제도 갔잖아 875 01:26:00,689 --> 01:26:03,107 이즈미가 직접 만든 도시락도 있었지 876 01:26:04,067 --> 01:26:06,235 추억이 가득하다니까 877 01:26:07,195 --> 01:26:08,696 기억은 안 나지만 878 01:26:09,781 --> 01:26:12,867 너 사은회 때 뭐 입고 갈 거야? 879 01:26:15,996 --> 01:26:17,872 요전에 산 원피스 880 01:26:19,249 --> 01:26:20,958 잘 어울리더라 881 01:26:21,459 --> 01:26:22,460 또 보자 882 01:26:23,504 --> 01:26:25,630 너도 예쁘게 하고 와 883 01:26:26,006 --> 01:26:27,131 오케이 884 01:26:27,508 --> 01:26:28,509 안녕 885 01:26:38,393 --> 01:26:39,394 그럼 886 01:26:39,853 --> 01:26:40,811 내일 또 만나자 887 01:26:40,812 --> 01:26:42,563 그래, 내일 봐 888 01:27:01,166 --> 01:27:02,457 고마워 889 01:27:04,545 --> 01:27:05,546 뭐가? 890 01:27:06,337 --> 01:27:07,672 마오리 일 말이야 891 01:27:09,090 --> 01:27:14,511 처음 들었을 땐 둘이 곧 헤어질 거라 생각했어 892 01:27:16,765 --> 01:27:20,225 마오리의 기억이 언제 나을지도 모르고 893 01:27:20,226 --> 01:27:23,145 좋아하는 감정은 영원하지 않다는 걸 894 01:27:23,146 --> 01:27:25,230 부모님 보고 깨달았으니까 895 01:27:27,275 --> 01:27:31,111 하지만 너희 둘을 보고 있으면 896 01:27:31,863 --> 01:27:34,281 좋아하는 마음이 오래갈 수도 있다고 897 01:27:34,282 --> 01:27:36,701 조금은 믿게 됐어 898 01:27:42,498 --> 01:27:44,959 나도 너를 좋아하게 됐어 899 01:27:47,921 --> 01:27:50,798 그러니까 뭐냐 하면 900 01:27:51,717 --> 01:27:54,719 앞으로도 내 친구를 잘 부탁한다는 거야 901 01:27:55,428 --> 01:27:59,724 너도 나의 소중한 친구니까 말이야 902 01:28:04,520 --> 01:28:07,064 왜 그래? 뭐라고 말 좀 해 903 01:28:12,278 --> 01:28:13,320 이즈미 904 01:28:16,074 --> 01:28:17,783 부탁이 좀 있어 905 01:28:19,244 --> 01:28:20,953 갑자기 뭐야? 906 01:28:25,083 --> 01:28:26,084 나 말이야 907 01:28:29,212 --> 01:28:31,672 심장이 별로 안 좋은가 봐 908 01:28:35,677 --> 01:28:36,802 그래서 909 01:28:40,807 --> 01:28:42,767 어제 쓰러졌어 910 01:28:44,185 --> 01:28:46,145 별일 없긴 했는데 911 01:28:47,605 --> 01:28:51,066 어머니가 심장병을 앓으셨기 때문에 912 01:28:53,153 --> 01:28:57,031 혹시 모르니까 내일 검사 받기로 했어 913 01:28:59,284 --> 01:29:00,868 그랬구나 914 01:29:01,745 --> 01:29:03,537 그런데 말이야 915 01:29:03,538 --> 01:29:06,165 당장 나빠진다거나 그런 이야기는 아니지? 916 01:29:08,418 --> 01:29:12,755 하지만 어머니가 돌연사하셨기 때문에 917 01:29:15,175 --> 01:29:19,929 생각났을 때 부탁해 두는 게 좋을 것 같아 918 01:29:23,099 --> 01:29:24,224 만약에 919 01:29:25,852 --> 01:29:27,019 만약의 일이야 920 01:29:28,730 --> 01:29:29,897 내가... 921 01:29:37,280 --> 01:29:39,198 만약 나에게 무슨 일이 생기면 922 01:29:51,795 --> 01:29:56,631 카미야 토루 923 01:29:58,885 --> 01:30:01,636 너 진짜 몇 번이나 전화했는데! 924 01:30:02,222 --> 01:30:04,473 검사는? 결과 어땠어? 925 01:30:06,017 --> 01:30:07,059 토루는... 926 01:30:09,938 --> 01:30:11,146 제 남동생은... 927 01:30:11,564 --> 01:30:13,357 오늘 아침에 죽었습니다 928 01:30:15,861 --> 01:30:18,738 어젯밤 부정맥으로 쓰러져서 929 01:30:19,447 --> 01:30:21,490 그대로 의식이 돌아오지 않았어요 930 01:30:25,411 --> 01:30:31,250 몸의 떨림에 내가 통째로 삼켜질 것만 같다 931 01:30:32,460 --> 01:30:33,794 나는 932 01:30:34,796 --> 01:30:37,047 죽음에 대해 무방비 상태였다 933 01:30:43,096 --> 01:30:44,638 망설인 끝에 934 01:30:45,891 --> 01:30:49,393 토루의 죽음을 마오리에게 전했다 935 01:30:55,566 --> 01:30:58,027 나 혼자서는 감당할 수 없는 슬픔을 936 01:30:58,611 --> 01:31:00,362 떠넘기고 말았다 937 01:31:03,324 --> 01:31:05,742 나눌 수 없는 슬픔이란 걸 알고 있었음에도 938 01:31:46,659 --> 01:31:47,993 참 이상하지 939 01:31:50,788 --> 01:31:55,125 저 애에 대한 기억이 없는데도 940 01:31:57,128 --> 01:32:00,840 얼굴도 사진으로만 봤고 941 01:32:02,092 --> 01:32:04,551 일기 내용만 기억하고 있는데 942 01:32:07,931 --> 01:32:09,223 참 이상하지 943 01:32:10,934 --> 01:32:11,935 이상하지 않아 944 01:32:13,728 --> 01:32:18,315 누가 봐도 둘은 잘 어울리는 연인이었어 945 01:32:20,068 --> 01:32:21,944 하나도 이상하지 않아 946 01:32:30,245 --> 01:32:34,331 결국 밤샘 장례식까지는 있을 수 없었다 947 01:32:37,585 --> 01:32:42,297 마오리의 정신 상태는 완전히 망가져 있었다 948 01:32:48,179 --> 01:32:50,722 나는 모든 것을 감당할 수 없게 되어 949 01:32:52,225 --> 01:32:55,269 토루의 누나에게 의지하게 됐다 950 01:32:56,479 --> 01:32:57,480 그랬구나 951 01:32:59,107 --> 01:33:00,941 토루가 부탁을 했구나 952 01:33:06,489 --> 01:33:08,573 얘기해줘서 고마워 953 01:33:15,790 --> 01:33:17,749 예전에 토루가 954 01:33:19,669 --> 01:33:22,296 마오리 이야기를 해준 적이 있었어 955 01:33:26,342 --> 01:33:29,803 그 애 일기를 즐거운 일로 채워주고 싶다고 956 01:33:29,804 --> 01:33:31,346 기쁜 듯이 말했어 957 01:33:33,808 --> 01:33:35,976 그 일기를 통해서 958 01:33:36,894 --> 01:33:41,231 그 애가 날마다 조금이라도 밝게 지내면 좋겠다고 했어 959 01:33:46,988 --> 01:33:48,572 그래서 토루는 960 01:33:50,033 --> 01:33:53,410 자기가 없어진 뒤의 일도 상상했던 거 아닐까? 961 01:33:57,582 --> 01:33:59,708 매일 아침 일기를 펼치고 962 01:34:00,543 --> 01:34:05,380 기억에 없는 연인의 죽음을 몇 번이고 마주할 마오리의 감정을 963 01:34:09,219 --> 01:34:11,095 만약 나에게 무슨 일이 생기면 964 01:34:12,388 --> 01:34:15,975 마오리의 일기에서 내 존재를 지워주면 좋겠어 965 01:34:17,477 --> 01:34:18,685 무슨 소리야? 966 01:34:18,979 --> 01:34:21,355 일기에 내가 등장하지만 않으면 967 01:34:22,315 --> 01:34:24,649 그 애 안에서는 없는 일이 될 수 있어 968 01:34:24,650 --> 01:34:26,901 너 진심으로 그래도 괜찮은 거야? 969 01:34:27,862 --> 01:34:32,116 우리는 사고 전에는 알던 사이가 아니었어 970 01:34:34,535 --> 01:34:36,203 나와 히노 마오리는 971 01:34:37,497 --> 01:34:39,373 실제로는 아직 만나지도 않은 거야 972 01:34:42,293 --> 01:34:44,128 그러니까 꼭 지워줘 973 01:34:46,839 --> 01:34:51,343 나에게도 너는 소중한 친구니까 말야 974 01:34:56,182 --> 01:35:01,728 네 마음이 너무 힘들면 일기 조작은 내가 맡을게 975 01:35:06,692 --> 01:35:11,405 누님은 그 방법이 좋다고 생각하세요? 976 01:35:14,867 --> 01:35:17,452 토루는 그 판단을 너에게 맡겼어 977 01:35:18,871 --> 01:35:20,497 그러니까 이즈미 978 01:35:21,832 --> 01:35:23,250 네가 정해야 해 979 01:35:27,380 --> 01:35:31,675 결정하기 힘들다면 내 탓으로 하면 돼 980 01:35:33,469 --> 01:35:39,224 내겐 동생의 뜻을 따른다는 명분이 있으니까 981 01:35:46,941 --> 01:35:49,025 토루가 내게 맡긴 결단과 982 01:35:50,278 --> 01:35:55,615 망가질지도 모를 마오리의 내일을 상상했다 983 01:36:10,840 --> 01:36:11,965 여기 있어 984 01:36:12,467 --> 01:36:14,676 아침에 일어나면 이 일기를 꼭 읽을 것 985 01:36:15,595 --> 01:36:17,679 괜찮아 푹 잠들었어 986 01:36:19,265 --> 01:36:22,601 일기는 복사하고 바로 돌려드릴게요 987 01:36:23,144 --> 01:36:25,187 스마트폰도 빌려주실 수 있나요? 988 01:36:46,041 --> 01:36:50,003 2019년 5월 5일(일) 오늘부터 일기를 쓰기로 했다 989 01:37:03,309 --> 01:37:04,434 방과 후 교실에서 토루와 만나기로 약속 990 01:37:11,734 --> 01:37:13,943 방과 후 교실에서 이즈미와 만나기로 약속 991 01:37:14,118 --> 01:37:15,119 토루 992 01:37:25,706 --> 01:37:26,800 토루 993 01:37:50,565 --> 01:37:51,704 토루 994 01:39:11,186 --> 01:39:13,730 복사 중 995 01:39:21,155 --> 01:39:24,533 나는 골든위크 연휴 첫날 사고를 당했다 996 01:39:34,251 --> 01:39:37,879 이즈미, 졸업한 후에도 즐거운 일 많이 하자! 997 01:39:58,233 --> 01:39:59,568 자기 전 반드시 일기를 쓸 것 998 01:40:04,824 --> 01:40:08,410 기억 장애에 대해선 부모님과 이즈미만 알아야 함 999 01:40:17,962 --> 01:40:20,797 나는 사고로 기억 장애가 생겼다 책상 위 일기를 읽을 것 1000 01:40:20,798 --> 01:40:24,092 책상 위 일기를 읽을 것 1001 01:40:40,150 --> 01:40:47,949 카미야 토루에 대해 잊지 말 것 1002 01:42:07,071 --> 01:42:11,658 앞으로도 계속 그 애 곁에 있게 해주세요 내년에도, 그 다음 해에도, 그 뒤에도 부디 오래도록... 1003 01:43:13,554 --> 01:43:14,888 들어오세요 1004 01:43:27,359 --> 01:43:28,484 이즈미로구나 1005 01:43:29,737 --> 01:43:34,240 그리던 부분 마무리 좀 할게 1006 01:43:34,241 --> 01:43:35,659 앉아서 기다려줘 1007 01:43:47,547 --> 01:43:53,092 이유는 모르지만 이 사람 그림만 그리게 돼 1008 01:43:55,054 --> 01:43:58,264 스케치북에 그려져 있던 남자 1009 01:44:02,144 --> 01:44:07,148 손이 기억하는 건지 몇 장이고 계속 그리네 1010 01:44:23,833 --> 01:44:25,083 왜 그래? 1011 01:44:28,671 --> 01:44:30,004 미안해 1012 01:44:32,257 --> 01:44:33,507 내가 1013 01:44:34,635 --> 01:44:38,054 너의 소중한 기억을 빼앗고 말았어 1014 01:44:39,306 --> 01:44:40,431 미안해 1015 01:44:42,226 --> 01:44:43,727 정말 미안해 1016 01:44:52,820 --> 01:44:54,696 아침에 일어나면 이 일기를 꼭 읽을 것 1017 01:44:54,697 --> 01:44:57,281 네가 진짜 일기야 1018 01:45:00,870 --> 01:45:02,161 지금까지 1019 01:45:04,206 --> 01:45:06,750 숨기고 있었어 정말 미안해 1020 01:45:12,882 --> 01:45:14,048 그랬구나 1021 01:45:17,344 --> 01:45:20,680 또 너에게 큰 짐을 준 거였구나 1022 01:45:27,604 --> 01:45:28,938 고마워 1023 01:45:34,153 --> 01:45:39,323 내 소중했던 사람의 마지막 뜻을 존중해줘서 1024 01:46:13,442 --> 01:46:16,485 5월 27일 월요일 1025 01:46:17,404 --> 01:46:19,197 놀라운 사건이 있었다 1026 01:46:19,198 --> 01:46:20,239 저기 1027 01:46:23,911 --> 01:46:25,745 나하고 사귀어줄래? 1028 01:46:29,709 --> 01:46:33,502 처음엔 그냥 떠오른 대로 대답했다 1029 01:46:33,921 --> 01:46:35,088 좋아 1030 01:46:35,756 --> 01:46:38,299 그 애의 고백에 살짝 올라타 보자 1031 01:46:40,552 --> 01:46:46,474 이런 내가 새로운 세계로 발 들일 수 있는지 보는 거야 1032 01:46:52,773 --> 01:46:55,942 연인인 척하는 어때? 1033 01:46:56,861 --> 01:46:58,361 연인인 척? 1034 01:46:58,738 --> 01:47:00,446 조건이 세 개 있어 1035 01:47:01,198 --> 01:47:02,949 - 조건? - 응 1036 01:47:03,700 --> 01:47:09,288 첫 번째, 방과 후까지는 서로 말 걸지 않기 1037 01:47:10,457 --> 01:47:13,918 기억을 정리하려면 시간이 걸리니까 1038 01:47:15,170 --> 01:47:20,925 두 번째, 연락은 가능한 한 간단하게 할 것 1039 01:47:23,720 --> 01:47:26,801 어제 나눈 대화가 다시 나오면 곤란하니까 1040 01:47:26,826 --> 01:47:27,827 내일, 당번, 늦을 거임 1041 01:47:30,177 --> 01:47:34,138 세 번째, 진짜로 좋아하지 말 것 1042 01:47:35,440 --> 01:47:41,070 추억을 만들 수 없는 나에게 연애 감정은 허락되지 않으니까 1043 01:47:43,899 --> 01:47:46,733 세 번째, 진짜로 좋아하지 말 것 1044 01:47:48,620 --> 01:47:52,290 내일의 마오리도 내가 즐겁게 해줄 거야 1045 01:47:53,667 --> 01:47:54,668 그런데 1046 01:47:55,460 --> 01:47:59,672 그 애는 내 기억 장애를 알고 있었구나 1047 01:48:00,382 --> 01:48:02,758 둘이 함께 내일의 너를 속이는 거야 1048 01:48:04,094 --> 01:48:05,719 모르는 척을 하고 1049 01:48:06,263 --> 01:48:11,851 추억을 만들 수 없는 나에게 빛나는 매일매일을 주었던 거야 1050 01:48:13,770 --> 01:48:15,188 절차 기억? 1051 01:48:15,647 --> 01:48:18,942 그러니까 그림을 계속 많이 그려 봐 1052 01:48:19,734 --> 01:48:22,611 기억을 내일로 이어 갈 수 없는 나에게 1053 01:48:23,697 --> 01:48:25,698 살아갈 의미를 준 거였어 1054 01:48:43,717 --> 01:48:47,178 토루가 아이스크림을 하나 떨어뜨려서 1055 01:48:47,179 --> 01:48:49,848 다시 사 온 아이스크림이래요 1056 01:48:50,265 --> 01:48:51,933 맛은 어떠신지요? 1057 01:48:52,559 --> 01:48:54,018 슬픈 맛입니다 1058 01:48:55,270 --> 01:48:56,312 그렇다네요 1059 01:48:56,521 --> 01:48:57,813 네가 알려나? 1060 01:48:57,814 --> 01:48:58,815 뭐? 1061 01:48:59,524 --> 01:49:00,816 잘한 것 같아? 1062 01:49:04,196 --> 01:49:06,155 물어선 안 될 질문이었나 봐요 1063 01:49:07,950 --> 01:49:08,951 넌 어땠어? 1064 01:49:09,159 --> 01:49:13,246 그 애는 삶이 끝나는 바로 전날까지 1065 01:49:14,248 --> 01:49:16,415 내 곁에 있어주었다 1066 01:49:17,376 --> 01:49:19,210 여기는 어딘가요? 1067 01:49:19,211 --> 01:49:21,587 쿠게누마 이나리 신사예요 1068 01:49:22,131 --> 01:49:25,383 어릴 때 설날에 가족과 함께 왔었어 1069 01:49:27,802 --> 01:49:30,304 보답 따위 전혀 바라지 않고 1070 01:49:31,348 --> 01:49:33,724 그저 나에게 추억들을 선사해주었다 1071 01:49:34,018 --> 01:49:36,019 - 왔다, 왔어 - 위쪽 1072 01:49:38,605 --> 01:49:39,688 그럼에도 1073 01:49:41,901 --> 01:49:44,235 나는 계속 잊기만 했다 1074 01:49:46,780 --> 01:49:52,160 그 애와 보낸 시간과 추억은 일기 속에서만 존재한다 1075 01:50:00,335 --> 01:50:01,794 그 어떤 기억도 1076 01:50:04,173 --> 01:50:06,257 완전히 사라지지는 않을 거야 1077 01:50:17,686 --> 01:50:20,521 나는 사고로 기억 장애가 생겼다 책상 위 일기를 읽을 것 1078 01:50:24,359 --> 01:50:26,945 카미야 토루에 대해 잊지 말 것 1079 01:50:27,071 --> 01:50:28,529 그러니까 1080 01:50:30,950 --> 01:50:32,616 신이시여, 부탁입니다 1081 01:50:34,828 --> 01:50:39,457 그 애와 지낸 시간을 저에게 새겨주세요 1082 01:50:39,458 --> 01:50:47,590 카미야 토루에 대해 잊지 말 것 1083 01:51:16,996 --> 01:51:21,124 기억 장애가 나아서 정말 잘됐어 1084 01:51:22,667 --> 01:51:24,210 고마워요 1085 01:51:29,591 --> 01:51:32,968 하지만 저는 1086 01:51:34,429 --> 01:51:38,557 토루에 대해 기억하지 못해요 1087 01:51:41,103 --> 01:51:46,107 일기를 읽는 동안은 행복한 마음으로 가득 차지만 1088 01:51:48,068 --> 01:51:50,194 기억 속엔 없어요 1089 01:51:54,116 --> 01:51:56,325 누구나 결국은 잊게 돼 1090 01:51:58,412 --> 01:52:03,249 내 속에서도 언젠가는 토루가 과거의 일부가 되겠지 1091 01:52:06,795 --> 01:52:12,383 하지만 그렇게 해서 다들 살아가는 거겠지 1092 01:52:18,265 --> 01:52:19,557 그러니까 1093 01:52:23,978 --> 01:52:26,439 너의 미래를 소홀히 하면 안 돼 1094 01:52:30,902 --> 01:52:31,985 그럴게요 1095 01:52:39,035 --> 01:52:40,036 그렇지만 1096 01:52:43,623 --> 01:52:44,998 그렇다 해도 1097 01:52:48,462 --> 01:52:53,549 만약 모두가 그 애를 잊어 간다면 1098 01:52:55,385 --> 01:52:57,886 저는 서서히 되돌리고 싶어요 1099 01:53:00,682 --> 01:53:03,058 그 애와의 소중했던 무언가가 1100 01:53:04,894 --> 01:53:07,396 제 속에 남아 있을 거니까요 1101 01:53:12,611 --> 01:53:14,153 이거 먹어 봐야지 1102 01:53:17,241 --> 01:53:18,242 맛있어! 1103 01:53:19,951 --> 01:53:21,660 요리도 할 수 있었나? 1104 01:53:21,661 --> 01:53:25,914 무례하게 뭐야 나도 이 정도는 해 1105 01:53:39,971 --> 01:53:41,054 이즈미 1106 01:53:44,058 --> 01:53:46,310 할 이야기가 있어 1107 01:53:47,229 --> 01:53:48,437 뭔데? 1108 01:53:51,858 --> 01:53:53,151 나 있잖아 1109 01:53:56,946 --> 01:53:58,989 미대 입시 준비할까 해 1110 01:54:04,204 --> 01:54:06,372 그 얘기일 줄 알았어 1111 01:54:07,624 --> 01:54:12,253 실망이네 놀랄 줄 알았는데 1112 01:54:14,839 --> 01:54:16,840 절차 기억이라고 했나? 1113 01:54:17,676 --> 01:54:18,677 맞아 1114 01:54:21,388 --> 01:54:24,598 토루는 분명 1115 01:54:25,350 --> 01:54:27,893 기억이 남지 않는 나에게도 1116 01:54:27,894 --> 01:54:31,814 축적되는 게 있다는 걸 알려주고 싶었던 것 같아 1117 01:54:33,775 --> 01:54:38,153 그래서 그 마음을 헛되이 하고 싶지 않아 1118 01:54:40,990 --> 01:54:42,408 토루 답네 1119 01:54:43,285 --> 01:54:44,327 그래? 1120 01:54:48,122 --> 01:54:49,332 그렇구나 1121 01:54:54,588 --> 01:54:56,171 배불러! 1122 01:54:57,341 --> 01:54:58,799 의외로 맛있었어 1123 01:54:59,801 --> 01:55:00,884 의외로? 1124 01:55:45,389 --> 01:55:46,430 잘 잤어? 1125 01:55:50,018 --> 01:55:52,853 잊혀져 가기만 하는 이 세계에서 1126 01:55:53,855 --> 01:55:57,941 빛바래지 않고 남는 게 있다 1127 01:56:17,086 --> 01:56:21,882 토루는 분명하게 내 속에 존재한다 1128 01:56:29,433 --> 01:56:33,561 혹시 세계에서 이 사랑이 사라진다 해도 1129 01:56:36,481 --> 01:56:39,274 내 마음이 너를 그릴 테니까 1130 01:56:44,684 --> 01:56:45,684 ⓚⓞⓡⓢⓤⓑⓣⓘⓣⓛⓔ 1131 01:56:48,004 --> 01:56:54,157 너의 오른손은 뺨을 찌르고 있어 1132 01:56:54,510 --> 01:56:58,696 내 왼손에는 미지근한 머그컵 1133 01:57:00,587 --> 01:57:06,801 너의 오른쪽 눈썹은 조금 내려와 있지 1134 01:57:06,956 --> 01:57:10,754 아침이 이렇게나 내렸어 1135 01:57:12,795 --> 01:57:17,381 하나면 돼 지지 않는 모란 하나면 돼 1136 01:57:17,416 --> 01:57:25,053 너를 감동시키고 마음을 잊을 정도의 행복을 줄게 1137 01:57:25,550 --> 01:57:27,035 하나면 되는 거야 1138 01:57:27,131 --> 01:57:37,309 좌우도 모를 정도로 더듬어 가야 할 깊은 밤을 1139 01:57:37,858 --> 01:57:43,417 홀로 가는 그 고요함을 1140 01:57:44,424 --> 01:57:49,889 그 중 하나를 알려줄 수 있다면 1141 01:57:51,199 --> 01:57:57,477 너의 왼쪽 눈썹은 조금 내려와 있어 1142 01:57:57,814 --> 01:58:03,816 잘 떠올릴 수 없어 나는 모르는 것 같아 1143 01:58:03,841 --> 01:58:09,967 너의 오른손에는 언젠가 샀던 소설책 1144 01:58:10,160 --> 01:58:16,438 글쎄 그게 왼손인가 1145 01:58:22,386 --> 01:58:27,145 하나면 돼 밤의 햇살 하나면 돼 1146 01:58:27,170 --> 01:58:33,787 너를 감동시키고 마음을 엿볼 수 있게 한 슬픔을 1147 01:58:34,996 --> 01:58:36,631 하나면 되는 거야 1148 01:58:36,655 --> 01:58:46,051 여름에 내린 우박 그 속에서도 더듬으며 갈 수 있기를 1149 01:58:47,656 --> 01:58:53,074 너의 눈은 감기지 않는다는 것을 1150 01:59:06,558 --> 01:59:14,378 내 몸에서 마음을 조금씩 벗겨내어 1151 01:59:14,507 --> 01:59:18,895 너에게 건네고 그 모든 걸 줄 테니까 1152 01:59:18,959 --> 01:59:25,805 칼자루에서 루비를 이 눈동자에서 사파이어를 1153 01:59:26,109 --> 01:59:31,162 납으로 된 심장은 그저 곁에 두기만 해 1154 01:59:35,125 --> 01:59:39,853 하나면 돼 지지 않는 모란 하나면 돼 1155 01:59:39,878 --> 01:59:46,760 너를 감동시키고 눈물도 잊을 정도의 행복을 줄게 1156 01:59:47,494 --> 01:59:49,320 조금이면 되는 거야 1157 01:59:49,345 --> 01:59:56,422 오늘의 가랑비를 멎게 하기 위한 태양을 1158 02:00:00,087 --> 02:00:07,427 조금이면 돼 너의 세계에 조금이면 돼 나의 신발 자국을 1159 02:00:07,532 --> 02:00:14,590 알고 있니 너의 행복은 하나가 아니야 1160 02:00:14,670 --> 02:00:25,219 좌우도 모를 정도로 더듬어 가야 할 깊은 밤을 1161 02:00:25,561 --> 02:00:37,555 네가 가게 될 앞으로의 긴 날들을 나만은 웆지 않을 일을 1162 02:00:38,435 --> 02:00:44,171 그 중 하나를 알려줄 수 있다면 1163 02:00:48,149 --> 02:00:58,867 무엇을 먹어도 맛이 느껴지지 않아 몸이 사라져 버린 것 같아 1164 02:01:00,625 --> 02:01:11,418 당신 마음과 내 마음이 영원히 하나일 거라 생각했었어 1165 02:01:11,443 --> 02:01:16,443 SUB2SRT by korsubtitle from https://subscene.com 84687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.