All language subtitles for Dos.Estaciones.2022.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,120 --> 00:02:32,280 Is the fire too low? 2 00:02:34,039 --> 00:02:36,039 Okay, that's better. 3 00:02:41,520 --> 00:02:44,420 - Everything is here. - It's more than enough for everyone. 4 00:02:45,680 --> 00:02:48,120 I work on the land right over there. 5 00:02:48,719 --> 00:02:52,599 And there is a really bad plague. Have you seen it here? 6 00:02:53,039 --> 00:02:57,520 Yeah, there's some here. That's why we're harvesting this now. 7 00:02:58,120 --> 00:03:03,436 But it's also the right age at five years. 8 00:03:03,520 --> 00:03:10,439 It's almost ripe, too. So it's old enough to harvest. 9 00:03:32,599 --> 00:03:34,919 - Good morning, Juan. - Good morning. 10 00:03:35,879 --> 00:03:37,675 - Coffee? - Thanks. 11 00:03:37,759 --> 00:03:39,199 You're welcome. 12 00:04:26,199 --> 00:04:29,439 Motherfucker. 13 00:04:38,160 --> 00:04:41,916 - It doesn't want to start, ma'am? - No, Juan. Can you take care of it? 14 00:04:42,000 --> 00:04:44,836 If it starts, give the keys to Rosa, please. 15 00:04:44,920 --> 00:04:45,839 Of course. 16 00:06:21,639 --> 00:06:28,480 DOS ESTACIONES 17 00:06:45,720 --> 00:06:46,800 Good morning! 18 00:06:47,120 --> 00:06:48,319 Good morning! 19 00:06:58,279 --> 00:07:01,476 Place the sticker upward Juanita, otherwise you will be here all night. 20 00:07:01,560 --> 00:07:02,480 Sounds good. 21 00:07:02,959 --> 00:07:06,639 - Good morning Cirilo. - Good morning señora María. 22 00:08:00,879 --> 00:08:04,720 - Beto, how many have you done? - One palette ma'am. 23 00:08:20,959 --> 00:08:24,879 - Is there sufficient fuel? - Yes, we have enough. 24 00:08:25,480 --> 00:08:28,780 - We're ready to start it up. - Great, we should let everyone know. 25 00:08:30,639 --> 00:08:32,795 - Did they fix the pump? - Yes, it's ready too. 26 00:08:32,879 --> 00:08:35,320 - And you saw it working? - Yes I did. 27 00:08:36,399 --> 00:08:38,120 -Here comes Pepe. 28 00:08:38,879 --> 00:08:41,555 - Good morning Cirilo! - Good morning! 29 00:08:41,639 --> 00:08:43,636 - What's up? - How's it going? 30 00:08:43,720 --> 00:08:48,156 - All good. - How's it going here? 31 00:08:48,240 --> 00:08:50,555 - Excuse me, I'm going. - Go ahead. 32 00:08:50,639 --> 00:08:55,475 Cirilo, will you leave the gate open, I'll be coming back this week. 33 00:08:55,559 --> 00:09:01,396 I wanted to tell you María that the Fusarium plague is coming back. 34 00:09:01,480 --> 00:09:04,639 - And so, I want to come by more often. - Thank you. 35 00:09:16,759 --> 00:09:20,879 It's ready! Move the car forward a little, so I can close the doors. 36 00:09:33,559 --> 00:09:36,879 Go around and get the paperwork from Cirilo! 37 00:09:53,039 --> 00:09:56,399 - Thanks. - You're welcome. 38 00:09:57,840 --> 00:09:59,440 Beto. 39 00:10:11,200 --> 00:10:12,960 - Thank you. - Welcome. 40 00:10:20,480 --> 00:10:21,679 Cirilo. 41 00:10:26,919 --> 00:10:28,116 Hello. 42 00:10:28,200 --> 00:10:30,636 - How's it going ma'am? - How's Sofi doing? 43 00:10:30,720 --> 00:10:33,675 She's recuperating ma'am. Thank you. 44 00:10:33,759 --> 00:10:34,960 That's good. 45 00:10:38,039 --> 00:10:41,795 Look. I'll make up your salary as soon as I can. 46 00:10:41,879 --> 00:10:44,639 It's okay. Don't worry about it ma'am, I understand. 47 00:10:46,720 --> 00:10:48,475 Say hello to all the family. 48 00:10:48,559 --> 00:10:50,559 Of course, ma'am. I'll see you later. 49 00:11:24,559 --> 00:11:27,039 - Rosa! - Yes? 50 00:11:27,480 --> 00:11:30,639 Bring me warm tortillas and take these. 51 00:11:33,960 --> 00:11:35,639 I'll bring them right away. 52 00:11:58,240 --> 00:12:00,876 - Good afternoon ma'am. - Good afternoon Juan. 53 00:12:00,960 --> 00:12:02,396 I'm starting my shift. 54 00:12:02,480 --> 00:12:04,475 - Good. - Excuse me. 55 00:12:04,559 --> 00:12:06,039 Go ahead. 56 00:12:11,879 --> 00:12:16,159 Sorry ma'am, could I borrow the plow that's in storage? 57 00:12:17,039 --> 00:12:19,879 I'd like to try growing some corn. 58 00:12:20,879 --> 00:12:24,876 In storage... oh, yeah take it. 59 00:12:24,960 --> 00:12:28,159 - Thank you, ma'am. - Sure. 60 00:13:23,039 --> 00:13:25,799 Let me know if it's too tight. 61 00:14:42,759 --> 00:14:44,480 Same as always? 62 00:14:45,039 --> 00:14:45,960 Yes. 63 00:15:05,000 --> 00:15:08,039 Take a spoon or a fork, Gael. 64 00:15:08,360 --> 00:15:12,159 Fabián, can you pass me a fork for Gael... Give it to Gael. 65 00:15:25,759 --> 00:15:29,320 No Gael, don't play with your food. 66 00:15:31,039 --> 00:15:34,399 Ah, María is here. 67 00:15:35,759 --> 00:15:37,000 Hot dog! 68 00:15:40,480 --> 00:15:41,555 Good afternoon. 69 00:15:41,639 --> 00:15:44,396 Hi ma'am. It's great that you could make it. 70 00:15:44,480 --> 00:15:46,600 Hi Rosa, here is the gift. 71 00:15:47,200 --> 00:15:50,156 - Thank you, Rosa. - You can put that on the table. 72 00:15:50,240 --> 00:15:53,516 There's a seat for you here. 73 00:15:53,600 --> 00:15:56,916 - Do you want something to drink? - Yeah, you know... 74 00:15:57,000 --> 00:15:58,516 - Tequila? - Yes, please. 75 00:15:58,600 --> 00:16:00,955 One tequila for Señora María, please. 76 00:16:01,039 --> 00:16:06,120 - Are you hungry? Can I bring you food? - The tequila first, please. 77 00:16:06,840 --> 00:16:09,519 - Thank you. - Of course. 78 00:16:10,559 --> 00:16:12,120 - Hello. - Hi. 79 00:16:13,440 --> 00:16:15,360 Are there any more plates? 80 00:16:17,000 --> 00:16:18,279 They're gone. 81 00:16:19,440 --> 00:16:20,955 Who didn't get a piece of cake? 82 00:16:21,039 --> 00:16:21,960 Me! 83 00:16:24,720 --> 00:16:25,879 Do you want some also? 84 00:16:26,240 --> 00:16:27,159 I'll serve you. 85 00:16:29,080 --> 00:16:30,480 Wait! Wait! 86 00:16:36,519 --> 00:16:38,080 Ok, ok, ok! 87 00:16:38,480 --> 00:16:40,435 Everyone sing to her! 88 00:16:40,519 --> 00:16:44,516 Go! Go! Do not lose the target because if you lose it, you'll lose your way! 89 00:16:44,600 --> 00:16:47,519 - Can I sit? - Of course. 90 00:16:52,279 --> 00:16:56,919 - How's the party going for you? - Too many children, no? 91 00:16:57,679 --> 00:16:59,440 Obviously... 92 00:17:00,639 --> 00:17:01,636 Is it tequila? 93 00:17:01,720 --> 00:17:03,756 - Do you want some? - Yes. 94 00:17:03,840 --> 00:17:05,160 Flaco! 95 00:17:15,079 --> 00:17:16,755 No! Pour it in one like mine. 96 00:17:16,839 --> 00:17:18,319 Yes, ma'am. 97 00:17:19,079 --> 00:17:22,000 - It doesn't taste the same. - I bet. 98 00:17:31,839 --> 00:17:33,400 Thank you. 99 00:17:36,359 --> 00:17:38,839 Alright, cheers! 100 00:17:47,880 --> 00:17:52,279 Wow, it's really tasty. I can taste the barrel. 101 00:17:53,119 --> 00:17:55,640 - You know? - Of course. 102 00:17:56,240 --> 00:18:00,160 I worked for more than ten years in a tequila factory. 103 00:18:02,559 --> 00:18:06,116 There were layoffs and I got the bad news. 104 00:18:06,200 --> 00:18:09,480 And I moved here; I haven't been here for too long. 105 00:18:11,240 --> 00:18:13,759 What did you do? 106 00:18:16,119 --> 00:18:17,759 So many things... 107 00:18:19,720 --> 00:18:21,759 Where do I begin? 108 00:18:22,400 --> 00:18:23,475 Well, look... 109 00:18:23,559 --> 00:18:30,279 I oversaw the warehouse, I did inventory, I helped my boss manage employees. 110 00:18:32,000 --> 00:18:36,596 I handled payroll. You see, a little bit of everything. 111 00:18:36,680 --> 00:18:41,400 I helped my boss with tequila inventories. 112 00:18:41,839 --> 00:18:45,156 I handled merchandise entering and leaving the factory. 113 00:18:45,240 --> 00:18:47,755 Many things... 114 00:18:47,839 --> 00:18:53,400 I also oversaw government regulations. You must know that's a challenge. 115 00:18:55,839 --> 00:19:00,116 Sometimes I even managed the janitors... 116 00:19:00,200 --> 00:19:06,200 And even fed the horse! Why not? A little bit of everything. 117 00:19:09,000 --> 00:19:11,640 You must've charged a lot of money for all of that. 118 00:19:12,640 --> 00:19:15,000 Only what was fair. 119 00:19:16,160 --> 00:19:17,160 Yeah... 120 00:19:17,960 --> 00:19:18,955 You know. 121 00:19:19,039 --> 00:19:21,640 Do you also cook? 122 00:19:23,400 --> 00:19:24,995 Not really. 123 00:19:25,079 --> 00:19:26,640 I'm joking. 124 00:19:28,359 --> 00:19:31,119 I almost fell for it. 125 00:19:35,559 --> 00:19:38,076 I'm actually looking for someone with your profile. 126 00:19:38,160 --> 00:19:39,156 Yeah? 127 00:19:39,240 --> 00:19:40,475 Señora María! 128 00:19:40,559 --> 00:19:41,596 Oh, I see... 129 00:19:41,680 --> 00:19:44,160 - Wait a second. - Of course. 130 00:19:45,359 --> 00:19:46,636 You tell me... 131 00:19:46,720 --> 00:19:51,955 I can't promise you anything, but come by the factory tomorrow. 132 00:19:52,039 --> 00:19:58,396 Really? Just tell me what time and I will be there. 133 00:19:58,480 --> 00:20:02,755 - Come in the afternoon. - Alright. I won't be late. 134 00:20:02,839 --> 00:20:05,995 Señora María, will you take a photo with us? 135 00:20:06,079 --> 00:20:08,995 - It was nice to meet you. - But it's a family photo Rosa. 136 00:20:09,079 --> 00:20:12,200 You are part of the family. 137 00:20:13,000 --> 00:20:14,435 Cousin, get over here! 138 00:20:14,519 --> 00:20:15,596 - Me too? - Yes! 139 00:20:15,680 --> 00:20:16,675 Yamis, come! 140 00:20:16,759 --> 00:20:19,440 - Do I leave my hat on? - However you like! 141 00:20:24,759 --> 00:20:27,519 Come here, next to María. 142 00:20:28,880 --> 00:20:30,799 Hey, Mauricio you're blocking me. 143 00:20:31,240 --> 00:20:33,995 Get a little bit closer. 144 00:20:34,079 --> 00:20:36,916 Gael, look at the camera, honey. 145 00:20:37,000 --> 00:20:40,995 One, two... Hey, smile a little bit! 146 00:20:41,079 --> 00:20:42,319 Cheese! 147 00:20:46,200 --> 00:20:48,519 And here are my ovens. 148 00:20:49,720 --> 00:20:51,480 Two on this side. 149 00:20:55,839 --> 00:20:58,279 - Can I go in? - Yeah, just be careful. 150 00:21:01,720 --> 00:21:03,680 The four of them are made of clay. 151 00:21:05,279 --> 00:21:07,359 They're quite spacious. 152 00:21:08,119 --> 00:21:13,160 They're big... The agave pines arrive there and then go to the grinding belt. 153 00:21:13,480 --> 00:21:16,279 Five mills and the chopping machine. 154 00:21:17,640 --> 00:21:20,799 And here are the tanks for juices and nectar. 155 00:21:21,359 --> 00:21:23,636 We produce our own yeast. 156 00:21:23,720 --> 00:21:24,920 Oh, yeah? 157 00:21:25,400 --> 00:21:28,995 My yeast is preserved in the National Polytechnic Institute... My mother yeast. 158 00:21:29,079 --> 00:21:31,076 - No way! Really? - Yes. 159 00:21:31,160 --> 00:21:33,836 Wow, that must cost you a good chunk of money. 160 00:21:33,920 --> 00:21:35,035 It's worth it. 161 00:21:35,119 --> 00:21:38,035 Then, from the twenty-liter tank it goes to the three hundred one... 162 00:21:38,119 --> 00:21:41,035 and then flows down to these of three thousand. 163 00:21:41,119 --> 00:21:42,119 Yeah. 164 00:21:42,599 --> 00:21:45,675 And here's where it's mixed together... 165 00:21:45,759 --> 00:21:48,955 ...of juices, nectar and yeast. 166 00:21:49,039 --> 00:21:52,435 - That's what they call mosto. You know? - Yes, I know. 167 00:21:52,519 --> 00:21:54,640 Our fermentation begins here. 168 00:21:55,720 --> 00:21:58,076 Look, here's where they should put the final product. 169 00:21:58,160 --> 00:22:00,410 And here all the materials. Like it should be. 170 00:22:00,720 --> 00:22:04,440 And there put the empty boxes and caps. Because it looks a mess. 171 00:22:04,839 --> 00:22:10,000 - Look at where the boxes and caps are. - Exactly. 172 00:22:11,640 --> 00:22:14,876 That's why I need someone with your profile. 173 00:22:14,960 --> 00:22:17,275 To help me. 174 00:22:17,359 --> 00:22:19,636 Those details really matter. 175 00:22:19,720 --> 00:22:21,435 They really do. 176 00:22:21,519 --> 00:22:27,039 But you know there's a serious agave crisis right now. 177 00:22:27,559 --> 00:22:28,636 Yes. 178 00:22:28,720 --> 00:22:34,556 But this factory is projected to expand, we're going to do really well. 179 00:22:34,640 --> 00:22:39,440 It's just that right now I can't pay you a full salary. 180 00:22:40,920 --> 00:22:44,556 - But I could give you housing and food. - Seriously? 181 00:22:44,640 --> 00:22:46,755 Well, if it's not too much to ask for, I'd be grateful. 182 00:22:46,839 --> 00:22:48,539 Not at all, we'll help each other! 183 00:24:12,920 --> 00:24:14,200 Look... 184 00:24:14,839 --> 00:24:16,156 Where? 185 00:24:16,240 --> 00:24:17,880 Oh, yes. They're here. 186 00:24:19,440 --> 00:24:22,955 These are the bank statements for the year. 187 00:24:23,039 --> 00:24:24,195 Look. 188 00:24:24,279 --> 00:24:25,920 Check them. 189 00:24:44,599 --> 00:24:45,596 And know what? 190 00:24:45,680 --> 00:24:48,035 You're going to come with me on Saturday when I pay the workers. 191 00:24:48,119 --> 00:24:49,955 So, they can meet you. 192 00:24:50,039 --> 00:24:51,156 Ok. 193 00:24:51,240 --> 00:24:53,090 Eventually you can do it on your own. 194 00:25:04,359 --> 00:25:06,796 Look. This is my list of agave farmers. 195 00:25:06,880 --> 00:25:11,116 The ones with the asterisks... It's urgent for you to call them. 196 00:25:11,200 --> 00:25:12,316 Ok. 197 00:25:12,400 --> 00:25:15,195 Because it's urgent to buy agave from them. 198 00:25:15,279 --> 00:25:17,156 - Yes? - Yeah, I will. 199 00:25:17,240 --> 00:25:20,475 This one especially, I have dealt with him for months. 200 00:25:20,559 --> 00:25:23,156 And I don't know why he won't answer my calls now. Insist. 201 00:25:23,240 --> 00:25:24,916 This one, right? 202 00:25:25,000 --> 00:25:27,480 - Yeah, that one. - Right. 203 00:25:55,640 --> 00:25:57,195 You said this is urgent right? 204 00:25:57,279 --> 00:25:58,435 What? 205 00:25:58,519 --> 00:26:00,599 - The agave. - Obviously. 206 00:26:02,839 --> 00:26:05,680 I have a relative that does that for a living. 207 00:26:07,200 --> 00:26:08,195 What's his name? 208 00:26:08,279 --> 00:26:10,596 His name is Eduardo Fuentes but they call him Lalo. 209 00:26:10,680 --> 00:26:12,836 I don't know him. 210 00:26:12,920 --> 00:26:15,796 He's been doing it for years. And he really... 211 00:26:15,880 --> 00:26:20,195 He gets really good quality agaves at respectable prices. 212 00:26:20,279 --> 00:26:22,596 You see how people are stealing agave now. 213 00:26:22,680 --> 00:26:27,200 And the foreign factories are buying everything up. 214 00:26:28,640 --> 00:26:31,636 If you want, I'll give you his contact. 215 00:26:31,720 --> 00:26:34,636 I'm interested, but you speak with him first. 216 00:26:34,720 --> 00:26:36,759 You know him better. 217 00:26:37,240 --> 00:26:39,799 Okay, I'll try to reach him tomorrow. 218 00:26:41,440 --> 00:26:43,035 Talk to me before you agree on anything. 219 00:26:43,119 --> 00:26:45,275 Price, anything... you let me know. 220 00:26:45,359 --> 00:26:46,995 - Okay. - Yes? 221 00:26:47,079 --> 00:26:50,160 Yeah, that sounds good. Tomorrow I'll keep you posted. 222 00:26:51,640 --> 00:26:53,640 You can count on it. 223 00:27:21,720 --> 00:27:22,920 Are you on a diet? 224 00:27:23,599 --> 00:27:24,839 No. 225 00:27:31,279 --> 00:27:32,400 You're very skinny. 226 00:27:33,440 --> 00:27:35,039 I've always been this way. 227 00:27:37,039 --> 00:27:38,079 It's a compliment. 228 00:27:39,079 --> 00:27:40,079 Thanks. 229 00:29:51,559 --> 00:29:53,519 Fucking Americans. 230 00:30:43,039 --> 00:30:45,515 Ma'am, I'd like to introduce you to Lalo. Can you come for a second? 231 00:30:45,599 --> 00:30:47,400 Let's go. 232 00:31:01,640 --> 00:31:02,955 Cirilo! 233 00:31:03,039 --> 00:31:04,475 -Tell me ma'am -This is Lalo. 234 00:31:04,559 --> 00:31:06,316 - How are you? - Nice to meet you. 235 00:31:06,400 --> 00:31:08,596 - Cirilo is my right-hand man. - Good to know. 236 00:31:08,680 --> 00:31:11,035 What'd you think of the size and sugar levels? 237 00:31:11,119 --> 00:31:12,435 It's quite good. 238 00:31:12,519 --> 00:31:16,000 Sugar levels are at 25, which is very good. 239 00:31:16,480 --> 00:31:18,916 The second truck will arrive shortly. 240 00:31:19,000 --> 00:31:22,195 - It's from the same plot I assume? - Yes, of course. 241 00:31:22,279 --> 00:31:25,920 - Very good. - Same land, yeah. 242 00:33:34,960 --> 00:33:38,675 I'm taking you to a place where hot water comes from the ground. 243 00:33:38,759 --> 00:33:40,599 Volcanic. 244 00:33:41,319 --> 00:33:47,400 It boils so much that people put their chickens and hens there. 245 00:33:48,079 --> 00:33:52,680 - Alive? - No! Dead so they can de-feather them. 246 00:33:53,279 --> 00:33:55,435 So that's why the town is named this way. 247 00:33:55,519 --> 00:33:57,319 Yes. 248 00:34:00,960 --> 00:34:04,640 Oh, they're setting up fireworks. 249 00:34:20,239 --> 00:34:23,515 My village is bigger and they don't have fireworks castles like this. 250 00:34:23,599 --> 00:34:27,480 - What's the name of your village? - La Palma. 251 00:34:54,679 --> 00:34:58,320 Smile! For memory's sake... 252 00:41:13,320 --> 00:41:16,119 You don't like my new truck? 253 00:41:52,119 --> 00:41:54,559 I'm messing with you. 254 00:41:55,039 --> 00:41:57,440 I borrowed it. 255 00:41:59,159 --> 00:42:00,679 Really? 256 00:42:04,360 --> 00:42:06,440 I thought you were being serious. 257 00:43:25,400 --> 00:43:29,836 And now I'm only going to blend this section with your layers. 258 00:43:29,920 --> 00:43:36,840 So we don't see layers and your bangs connect organically with your hair. 259 00:43:37,599 --> 00:43:43,276 Because if we don't connect it you'll feel this separation too violently. 260 00:43:43,360 --> 00:43:48,035 This section looks great. You having straight hair helps a lot. 261 00:43:48,119 --> 00:43:50,916 I do have very straight hair. 262 00:43:51,000 --> 00:43:55,480 - Look at this... - Wow, even my face looks different. 263 00:43:57,440 --> 00:43:58,800 You're so fast... 264 00:43:59,840 --> 00:44:01,115 What do you think? You like it? 265 00:44:01,199 --> 00:44:05,756 - I love it. - It's a very comfortable length. 266 00:44:05,840 --> 00:44:06,760 Yes... 267 00:44:11,920 --> 00:44:15,916 Brush yourself off because you have a bit too much blush. 268 00:44:16,000 --> 00:44:18,435 - Look. - You see? 269 00:44:18,519 --> 00:44:22,276 - It's pretty, no? - Yeah, I do like it. 270 00:44:22,360 --> 00:44:24,199 I like it a lot. 271 00:44:49,400 --> 00:44:52,035 You're going to put your hair up in a half ponytail? 272 00:44:52,119 --> 00:44:53,440 Yes. 273 00:44:53,800 --> 00:44:57,676 And some flowing locks below... or straight. How do you like it best? 274 00:44:57,760 --> 00:44:59,595 The flowing locks... 275 00:44:59,679 --> 00:45:02,115 I like them. 276 00:45:02,199 --> 00:45:05,475 - The ends? - The ends curled a little. 277 00:45:05,559 --> 00:45:07,000 Great. 278 00:45:44,320 --> 00:45:45,920 Excuse me. 279 00:45:47,119 --> 00:45:50,039 In the past we used coins. 280 00:45:51,000 --> 00:45:53,075 - Could you help me? - Okay. 281 00:45:53,159 --> 00:45:56,679 Of course. You have to put the card in there. 282 00:45:57,280 --> 00:45:58,920 - Like this? - Yeah. 283 00:46:01,360 --> 00:46:04,756 I think you need to take it out and put it back in. 284 00:46:04,840 --> 00:46:07,035 So you've never played with a card before? 285 00:46:07,119 --> 00:46:09,679 No, it's my first time. 286 00:46:10,199 --> 00:46:13,000 Let's try again, it didn't recognize it. 287 00:46:14,199 --> 00:46:16,039 There you go. 288 00:46:16,760 --> 00:46:22,000 Now all you have to do is choose the game you want to play. 289 00:46:22,400 --> 00:46:26,276 You can pick one of these or look for other games. 290 00:46:26,360 --> 00:46:27,639 Use the arrows. 291 00:46:33,239 --> 00:46:35,679 - That one was nice. - Yeah? 292 00:46:36,159 --> 00:46:38,356 - I won. - Yes. 293 00:46:38,440 --> 00:46:43,760 - Here? - No, that sign right there tells you. 294 00:46:58,960 --> 00:47:00,515 What's your name? 295 00:47:00,599 --> 00:47:02,719 Tatis. 296 00:47:06,360 --> 00:47:08,559 - And you? - Fernando. 297 00:47:09,519 --> 00:47:10,760 Very nice. 298 00:47:25,280 --> 00:47:27,555 Look, they are almost in a row. 299 00:47:27,639 --> 00:47:28,960 Ah, that's good. 300 00:47:43,599 --> 00:47:44,995 Hey mom. 301 00:47:45,079 --> 00:47:48,960 - No luck over there? - Nope, I'm going to try this one again. 302 00:48:36,519 --> 00:48:38,599 How long ago did your dad pass? 303 00:48:39,159 --> 00:48:41,840 It's been eight years. 304 00:48:42,920 --> 00:48:45,236 Since he died... It's been a long time. 305 00:48:45,320 --> 00:48:49,035 Although it still feels like it was yesterday. 306 00:48:49,119 --> 00:48:53,159 - Yeah, it's not easy. - No, no it's not. 307 00:48:53,840 --> 00:48:57,595 More so when it happens suddenly. 308 00:48:57,679 --> 00:49:02,236 When you expect it, and there's no visible sickness. 309 00:49:02,320 --> 00:49:08,960 Not that it makes it easy to know ahead of time. 310 00:49:09,519 --> 00:49:13,280 But everything happened that way, so sudden. 311 00:49:17,480 --> 00:49:19,559 That's life. 312 00:49:23,679 --> 00:49:28,199 I painted different landscapes of the town and of my village. 313 00:49:29,280 --> 00:49:33,280 - You didn't tell me you painted. - Oh, I hadn't told you? 314 00:49:33,920 --> 00:49:35,635 Yeah, I like to paint. 315 00:49:35,719 --> 00:49:38,716 I actually did it when I was young but then stopped. 316 00:49:38,800 --> 00:49:44,035 But I've always loved painting. Especially nature. 317 00:49:44,119 --> 00:49:47,236 - Of course. - Landscape painting. 318 00:49:47,320 --> 00:49:48,595 It's very beautiful. 319 00:49:48,679 --> 00:49:54,239 I also use colors when I do makeup... because I'm a make-up artist. 320 00:49:55,079 --> 00:49:59,756 It's such an art to utilize color combinations, shades and tones. 321 00:49:59,840 --> 00:50:01,920 It's beautiful. 322 00:50:15,760 --> 00:50:20,119 - They call that hill the Sleeping Lady. - Really? 323 00:50:20,719 --> 00:50:24,239 Yeah, if you look closely you can see her shape. 324 00:50:24,599 --> 00:50:28,676 Like if someone had carved her features. 325 00:50:28,760 --> 00:50:30,075 Of course. 326 00:50:30,159 --> 00:50:34,880 - Her nose, her lips. - Yes exactly! 327 00:50:41,719 --> 00:50:43,475 Have you been dying hair for a long time? 328 00:50:43,559 --> 00:50:46,000 Yeah, many years. 329 00:50:47,559 --> 00:50:51,039 - I see. - It's been a while. 330 00:50:51,639 --> 00:50:53,356 Have you done anything to your hair? 331 00:50:53,440 --> 00:50:56,360 Only once... about a year ago. 332 00:50:56,800 --> 00:50:58,475 What'd you do? 333 00:50:58,559 --> 00:51:02,920 I had it bleached... I think that's what they call it. 334 00:51:04,199 --> 00:51:06,035 Like partial highlights from the roots? 335 00:51:06,119 --> 00:51:08,356 No, more like California style. From the chin down. 336 00:51:08,440 --> 00:51:11,955 Oh, gotcha. That's cool. 337 00:51:12,039 --> 00:51:17,035 Well your hair is pretty thin, so I think it was damaged a little bit. 338 00:51:17,119 --> 00:51:20,239 - Is your hair long? - Not really. 339 00:51:21,880 --> 00:51:25,760 That's why I haven't touched it since. I'm letting it grow out. 340 00:51:26,159 --> 00:51:29,000 Still, it'd be nice if you tried something. 341 00:51:30,159 --> 00:51:34,236 - Because you can't really see... - Look, I'll show you. 342 00:51:34,320 --> 00:51:36,440 You can't see the color. 343 00:51:36,760 --> 00:51:38,280 Look. 344 00:51:38,599 --> 00:51:41,236 - Oh, this is nice. - It's nearly out, right? 345 00:51:41,320 --> 00:51:44,400 Yes, in fact, you can see it only on the tips. 346 00:51:44,960 --> 00:51:46,840 It's almost gone. 347 00:51:47,760 --> 00:51:52,396 Well, you should really do something to it; it could look really nice. 348 00:51:52,480 --> 00:51:55,515 Again, it's almost gone... 349 00:51:55,599 --> 00:51:58,196 So maybe we could use a color that will make your face shine. 350 00:51:58,280 --> 00:52:01,599 Like a caramel tone. That would look really cool. 351 00:52:02,079 --> 00:52:03,555 As long as it makes you feel comfortable, of course. 352 00:52:03,639 --> 00:52:05,555 - Tatín, I'm ready! - Yes, I'm coming. 353 00:52:05,639 --> 00:52:07,676 Let me see when I can go to your salon. 354 00:52:07,760 --> 00:52:09,239 Yes! Of course. 355 00:52:26,800 --> 00:52:28,480 How's it going with the salon? 356 00:52:28,920 --> 00:52:32,119 It's going really well. 357 00:52:32,760 --> 00:52:35,559 I have lots of clients right now. 358 00:52:37,159 --> 00:52:39,239 It's going great. 359 00:52:42,960 --> 00:52:47,880 Actually, I wanted to tell you that I'm going to remodel it. 360 00:52:49,239 --> 00:52:51,559 To make it prettier and more spacious. 361 00:53:00,400 --> 00:53:04,876 Why are you telling me this? I already told you that it's yours. 362 00:53:04,960 --> 00:53:06,320 Thank you. 363 00:53:07,400 --> 00:53:12,320 In fact, my mom and I are very grateful for all the help you've given us. 364 00:53:32,400 --> 00:53:35,155 With what money are you going to remodel? 365 00:53:35,239 --> 00:53:41,320 Well, I'm going to use my savings and I'm looking at a loan. 366 00:53:51,519 --> 00:53:52,960 Go to Rafa. 367 00:53:53,360 --> 00:53:55,199 For what? 368 00:53:55,960 --> 00:54:02,236 So that she can see how we can help you. 369 00:54:02,320 --> 00:54:05,679 No, I'm going to do it myself. 370 00:55:32,840 --> 00:55:35,075 It comes from the well I mentioned earlier. 371 00:55:35,159 --> 00:55:37,239 - The one we just passed? - Yes. 372 00:55:37,719 --> 00:55:41,880 We used to play there when I was a kid. 373 00:55:42,519 --> 00:55:46,515 When I was little I used to walk all the way from here to there. 374 00:55:46,599 --> 00:55:47,635 All the way down there? 375 00:55:47,719 --> 00:55:50,356 - Do you see that strip of big trees? - Yes. 376 00:55:50,440 --> 00:55:53,115 - There is a river beneath them. - Really? 377 00:55:53,199 --> 00:55:55,756 - I used to bathe there. - Wow. 378 00:55:55,840 --> 00:55:57,916 It must be beautiful at this time of year. 379 00:55:58,000 --> 00:55:59,356 Yes. 380 00:55:59,440 --> 00:56:02,000 It's not what it used to be though... 381 00:56:02,400 --> 00:56:07,595 - I can imagine. - People can be quite dirty, suddenly. 382 00:56:07,679 --> 00:56:10,756 - What are those tiny balls, by the way? - Coffee. 383 00:56:10,840 --> 00:56:13,075 Oh, it's coffee?! I didn't know how it looked. 384 00:56:13,159 --> 00:56:16,316 It's very rare that they grow in these temperatures. 385 00:56:16,400 --> 00:56:19,396 But, I'm telling you, this land is really fertile. 386 00:56:19,480 --> 00:56:23,236 Pepe, helped me with it. You met Pepe, right? 387 00:56:23,320 --> 00:56:24,515 Yes. 388 00:56:24,599 --> 00:56:29,955 Pepe helped me by bringing somebody... an agricultural engineer. 389 00:56:30,039 --> 00:56:36,679 We did an experiment and it worked. All because these trees provide shade. 390 00:56:39,320 --> 00:56:44,115 Were you the one who built everything and planted all the trees? 391 00:56:44,199 --> 00:56:46,435 My father started it. 392 00:56:46,519 --> 00:56:51,199 But I've expanded it. That wasn't even a shadow of what I've built. 393 00:58:13,199 --> 00:58:15,159 The pesticide didn't work, right? 394 00:58:20,239 --> 00:58:23,159 No María, it's not showing results. 395 00:58:35,360 --> 00:58:38,880 I tried two insecticides and nothing. 396 00:58:42,519 --> 00:58:46,039 They're sick and I'm worried because... 397 00:58:47,519 --> 00:58:51,519 It looks like it's the same plague that hit the Ramirez's last year. 398 00:58:52,679 --> 00:58:54,995 That was all lies. 399 00:58:55,079 --> 00:58:58,400 Lies? It almost wiped out their entire field, María. 400 00:58:59,840 --> 00:59:02,239 I'm sure it was jimadores who stole that agave. 401 00:59:44,320 --> 00:59:45,559 Ma'am? 402 00:59:47,000 --> 00:59:52,075 I was revising the accounts and I saw that you have a lot of debts. Look... 403 00:59:52,159 --> 00:59:55,079 I organized them from biggest debts to smallest. 404 00:59:59,639 --> 01:00:02,876 I think that with the tequila that we have in stock... 405 01:00:02,960 --> 01:00:05,559 ...we could cover the small debts. 406 01:00:07,800 --> 01:00:10,159 - What do you think? - Yes, it's fine. 407 01:00:48,559 --> 01:00:51,396 Also, I noticed you had some very good offers to sell the factory. 408 01:00:51,480 --> 01:00:52,916 Do you want me to evaluate them further? 409 01:00:53,000 --> 01:00:54,199 No. 410 01:01:12,800 --> 01:01:16,435 You could pay the larger debts in full if you sold. 411 01:01:16,519 --> 01:01:19,320 I said no. 412 01:01:30,280 --> 01:01:32,480 Take care of this. 413 01:03:01,320 --> 01:03:03,396 I want to thank you for all these years 414 01:03:03,480 --> 01:03:07,000 that you gave me a job and for all your help. 415 01:03:07,960 --> 01:03:13,196 It pains me because I feel a part of the family... of your company. 416 01:03:13,280 --> 01:03:16,840 But I have to go, ma'am. 417 01:03:22,639 --> 01:03:24,119 It's a done deal? 418 01:03:25,400 --> 01:03:26,760 Yes, ma'am. 419 01:03:28,000 --> 01:03:30,995 I would've liked for you to tell me earlier. 420 01:03:31,079 --> 01:03:35,159 It's because everything happened so fast, ma'am. 421 01:03:46,840 --> 01:03:48,475 When do you start? 422 01:03:48,559 --> 01:03:50,280 Next week. 423 01:04:09,199 --> 01:04:11,039 Where? 424 01:08:46,960 --> 01:08:49,479 Oh, sorry. 425 01:08:52,760 --> 01:08:56,399 - Sorry for what? - I was just looking for a mug. 426 01:09:01,000 --> 01:09:04,520 - Are you going out or what? - No, I just came in. 427 01:09:08,199 --> 01:09:09,840 The cups are there. 428 01:09:15,680 --> 01:09:17,520 Do you know how to dance? 429 01:09:18,279 --> 01:09:19,680 More or less. 430 01:09:20,560 --> 01:09:21,960 Let's see. 431 01:09:26,199 --> 01:09:27,640 I'll lead. 432 01:09:45,880 --> 01:09:47,359 Yeah, you know. 433 01:09:48,640 --> 01:09:50,479 Just a little. 434 01:10:51,279 --> 01:10:52,800 Where did you learn? 435 01:10:53,960 --> 01:10:55,399 Just looking. 436 01:12:40,199 --> 01:12:42,279 Rosa! 437 01:12:55,079 --> 01:12:56,760 Rosa! 438 01:15:54,720 --> 01:15:56,920 The factory can't operate at this time. 439 01:15:59,079 --> 01:16:00,916 You can all go rest. 440 01:16:01,000 --> 01:16:04,000 Rafa will call you when we're ready to begin working again. 441 01:16:05,880 --> 01:16:07,840 So, you'll let us know? 442 01:16:08,920 --> 01:16:11,399 - Okay, thank you. - Bye. 443 01:17:34,319 --> 01:17:36,880 Do you know what you're going to do? 444 01:17:55,840 --> 01:17:56,920 No. 445 01:24:31,479 --> 01:24:35,395 That was "Recordar es vivir" from the quartet Legado Norteño. 446 01:24:35,479 --> 01:24:39,155 Dedicated to Soledad Ríos Mata from Las Margaritas village. 447 01:24:39,239 --> 01:24:42,436 From her husband Liborio Sierra. 448 01:24:42,520 --> 01:24:43,955 In other news, 449 01:24:44,039 --> 01:24:48,796 this morning we inform you that the roads of El Nacimiento and El Sabino 450 01:24:48,880 --> 01:24:55,636 are currently closed due to a fire at the Coleman Spirits Company fields. 451 01:24:55,720 --> 01:24:59,075 It's estimated that the fire started last night... 452 01:24:59,159 --> 01:25:02,916 ...and due to the strong winds, it spread rapidly... 453 01:25:03,000 --> 01:25:07,756 ...until it completely surrounded the hills of Ranch La Providencia, 454 01:25:07,840 --> 01:25:09,920 owned by the foreign company. 455 01:25:12,119 --> 01:25:14,995 Authorities have been notified of the incident 456 01:25:15,079 --> 01:25:17,836 and are working to resolve the issue. 457 01:25:17,920 --> 01:25:22,640 Please do not go near the impacted area so that firefighters can... 458 01:25:23,159 --> 01:25:25,109 - Hi Beto, good morning. - Good morning. 459 01:25:25,439 --> 01:25:27,596 Can you give me one kilo of steak, please? 460 01:25:27,680 --> 01:25:28,680 Of course. 461 01:25:32,199 --> 01:25:34,479 - Whole or chopped? - Chopped, please. 462 01:26:06,840 --> 01:26:12,439 The old road to Agua Caliente has been opened to reroute traffic... 463 01:26:23,199 --> 01:26:25,640 Pass me that. 464 01:26:34,840 --> 01:26:41,600 {\an5}boxiSo far no injuries have been reported, /i/boxbr/boxialthough around a quarter of El/i/boxbr/boxiNacimiento has been evacuated.../box 465 01:26:45,560 --> 01:26:52,560 The total affected area has not been confirmed but it's estimated 466 01:26:52,760 --> 01:26:55,600 lime, corn and beans. 467 01:26:56,279 --> 01:26:59,195 We bring you this information first hand... 468 01:26:59,279 --> 01:27:02,399 thanks to the Atotonilco Fire Department, 469 01:27:02,800 --> 01:27:05,720 and their quick response to the scene. 470 01:27:07,560 --> 01:27:13,876 In the name of the people of this municipality and its surroundings... 471 01:27:13,960 --> 01:27:18,520 We thank our heroic firefighters, paramedics, 472 01:27:18,960 --> 01:27:20,676 and hospitals in the region... 473 01:27:20,760 --> 01:27:23,760 for assisting our affected population... 474 01:27:24,840 --> 01:27:27,119 Good Morning Vero, is there any chicken left? 475 01:27:28,359 --> 01:27:30,355 No, I'm already out. 476 01:27:30,439 --> 01:27:32,476 Ah, what a shame. 477 01:27:32,560 --> 01:27:36,436 I think people came by earlier because of the fire, I guess. 478 01:27:36,520 --> 01:27:40,439 Oh yes, I was with a customer that couldn't stop coughing. 479 01:27:40,920 --> 01:27:43,676 I know! The smell is still in the air. 480 01:27:43,760 --> 01:27:47,155 Yeah, I know... I guess I'll have to come earlier next time. 481 01:27:47,239 --> 01:27:48,279 Bye... 482 01:27:48,600 --> 01:27:49,716 Thanks Vero. 483 01:27:49,800 --> 01:27:51,640 - See you later, bye! - Bye 484 01:27:57,479 --> 01:28:03,920 After our news report, we end today's program with a request 485 01:28:04,760 --> 01:28:08,840 This was Radio Taretan from Radiofónica Las Antenas, 486 01:28:09,279 --> 01:28:13,920 I am Fermín Parra and we had the great Chulis Vargas at the dials! 36667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.