Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,079 --> 00:00:28,399
Please tell me why youre so upset?
2
00:00:45,600 --> 00:00:47,000
Where is he?
3
00:00:48,520 --> 00:00:50,840
- Name, please.
- Kallie van Wyk.
4
00:00:50,840 --> 00:00:52,680
I came as fast as I could.
5
00:00:55,000 --> 00:00:57,560
- Ill find him--
- We are keeping him for observation.
6
00:00:58,240 --> 00:00:59,600
For an arm?
7
00:01:00,118 --> 00:01:02,318
He suffered minor trauma to the head.
8
00:01:02,320 --> 00:01:04,680
- We cant rule out a concussion.
- Wheres my husband?
9
00:01:04,680 --> 00:01:07,000
Fanie. Here.
10
00:01:15,640 --> 00:01:17,000
Hes okay.
11
00:01:17,799 --> 00:01:19,319
Hes fine, okay.
12
00:01:19,319 --> 00:01:20,799
Dont worry.
13
00:01:31,159 --> 00:01:32,279
Kallie...
14
00:01:35,040 --> 00:01:37,440
- My love.
- Son?
15
00:01:38,000 --> 00:01:39,320
Hows your head?
16
00:01:39,840 --> 00:01:42,680
The nurse says he fell very hard.
17
00:01:42,680 --> 00:01:44,920
What were you doing in the treehouse?
18
00:01:44,920 --> 00:01:46,320
In the middle of the night?
19
00:01:47,000 --> 00:01:49,680
I thought you werent sleepwalking anymore?
20
00:01:52,000 --> 00:01:54,200
Does anyone want some tea?
21
00:01:57,799 --> 00:01:59,479
Thank you.
22
00:02:03,200 --> 00:02:04,440
What happened?
23
00:02:06,280 --> 00:02:07,320
I dont know.
24
00:02:07,319 --> 00:02:10,079
He hasnt said a word since I -
since we got here.
25
00:02:10,080 --> 00:02:12,480
Jaco, Im asking you
what happened at home.
26
00:02:12,479 --> 00:02:14,519
My child's wearing a fucking cast.
27
00:02:21,840 --> 00:02:23,320
Hey...
28
00:02:24,718 --> 00:02:26,358
Can't you talk?
29
00:02:27,240 --> 00:02:29,520
Leave him. He needs rest.
30
00:02:47,240 --> 00:02:50,040
Dad and Francois
31
00:02:58,718 --> 00:03:00,998
I was... I was in bed.
32
00:03:02,080 --> 00:03:06,000
I thought it was a burglar when
I heard the crash outside. But...
33
00:03:06,520 --> 00:03:08,000
Hey.
34
00:03:08,000 --> 00:03:09,800
Hey, buddy.
35
00:03:10,960 --> 00:03:12,760
You dont have to say anything
if you dont want to.
36
00:03:12,758 --> 00:03:14,158
Jaco.
37
00:03:14,158 --> 00:03:16,198
Well sort it out later.
38
00:03:16,199 --> 00:03:19,879
The important thing is that youre fine.
That you're okay.
39
00:03:19,878 --> 00:03:22,438
Jaco, wont you please go
and help Marietjie?
40
00:03:23,158 --> 00:03:25,478
Woman cant carry all that tea by herself.
41
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Im sure shell manage.
42
00:03:35,080 --> 00:03:39,000
Mr and Mrs van Wyk.
Please. He needs rest.
43
00:03:39,000 --> 00:03:40,920
We dont have the equipment
for proper scans.
44
00:03:40,919 --> 00:03:45,879
Hes not vomiting, therefore observation
and rest are our best and only options.
45
00:03:46,400 --> 00:03:48,280
Where does he need to go?
46
00:03:48,960 --> 00:03:51,480
- What?
- The fucking scans-- Ill take him.
47
00:03:51,479 --> 00:03:53,439
- Where does he need to go?
- Polokwane.
48
00:03:53,438 --> 00:03:55,518
But that is not necessary at this point.
49
00:03:56,560 --> 00:03:58,360
Great. Ill--
50
00:03:58,360 --> 00:04:01,200
- Well be leaving right now.
- Fanie, leave his things.
51
00:04:01,680 --> 00:04:03,680
Im gonna need someone to come
and sign the paperwork.
52
00:04:03,680 --> 00:04:05,680
- My husband will help you.
- Fanie!
53
00:04:05,680 --> 00:04:07,480
Mr van Wyk.
54
00:04:35,399 --> 00:04:36,799
Kallie...
55
00:04:38,560 --> 00:04:39,720
Talk.
56
00:04:41,360 --> 00:04:42,760
Mom...
57
00:05:25,000 --> 00:05:26,400
Francois.
58
00:05:29,000 --> 00:05:30,560
Look at me.
59
00:05:40,519 --> 00:05:41,959
I dont know--
60
00:05:45,399 --> 00:05:46,999
Its okay.
61
00:07:07,399 --> 00:07:09,479
Get dressed. Were leaving.
62
00:07:58,759 --> 00:08:01,079
Do you really think you should leave now?
63
00:08:02,439 --> 00:08:04,079
Get in.
64
00:08:06,199 --> 00:08:09,159
Has Kallie said something?
I cant get anything out of my son.
65
00:08:09,600 --> 00:08:11,200
No, sorry.
66
00:08:13,120 --> 00:08:15,000
Take Francois home.
67
00:08:15,720 --> 00:08:17,560
Ill call you as soon
as I hear something.
68
00:08:18,199 --> 00:08:19,639
Im sorry about Kallie.
69
00:08:19,639 --> 00:08:21,639
Im sure hell be fine.
70
00:08:24,800 --> 00:08:26,880
Youd tell me if theres...
71
00:08:27,319 --> 00:08:28,559
something...
72
00:08:28,560 --> 00:08:29,680
I should know?
73
00:08:30,240 --> 00:08:32,000
Right?
74
00:08:34,639 --> 00:08:35,959
Promise me?
75
00:08:51,080 --> 00:08:52,560
Im sorry.
76
00:08:59,278 --> 00:09:00,238
Fanie?
77
00:09:02,120 --> 00:09:03,560
Ready?
78
00:09:06,960 --> 00:09:08,480
Hell, youre in a hurry.
79
00:09:08,480 --> 00:09:09,400
Ill see you at home.
80
00:09:09,399 --> 00:09:11,559
Shall we go together? To Pietersburg.
81
00:09:11,558 --> 00:09:13,198
Sure. Ill see you at home.
82
00:09:13,200 --> 00:09:15,200
Okay. See you there.
83
00:10:18,158 --> 00:10:19,638
Kallie.
84
00:10:22,759 --> 00:10:24,559
Help me understand.
85
00:10:29,480 --> 00:10:31,440
I dont want you to--
86
00:10:32,360 --> 00:10:36,000
Yes, even if the case is important
because its my job -
87
00:10:38,240 --> 00:10:40,000
theres nothing,
88
00:10:41,639 --> 00:10:43,559
do you hear me... nothing
89
00:10:43,558 --> 00:10:45,358
more important than you.
90
00:10:47,320 --> 00:10:48,680
Do you understand?
91
00:10:54,678 --> 00:10:56,798
They thought I was sleeping.
92
00:11:03,759 --> 00:11:05,519
In the treehouse...
93
00:11:12,120 --> 00:11:13,760
Dad and Francois.
94
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
They thought I was sleeping.
95
00:11:38,798 --> 00:11:40,478
Kallie, you--
96
00:11:42,600 --> 00:11:44,200
You cant...
97
00:11:46,278 --> 00:11:48,718
You cant tell anyone.
98
00:11:50,480 --> 00:11:52,000
No one.
99
00:11:53,519 --> 00:11:55,079
Its our secret.
100
00:11:55,080 --> 00:11:56,400
Only ours.
101
00:11:58,600 --> 00:12:02,000
No one... can know about this. Not--
102
00:12:04,759 --> 00:12:08,519
Not until we know what to do.
103
00:12:12,558 --> 00:12:14,198
Okay.
104
00:12:21,639 --> 00:12:23,159
Okay.
105
00:13:33,038 --> 00:13:34,878
Doesnt Mommy look pretty?
106
00:13:36,000 --> 00:13:38,600
When I come back,
Ill show you how to do your lips.
107
00:13:40,000 --> 00:13:41,800
See? Little hearts.
108
00:13:47,240 --> 00:13:48,680
Dont leave me.
109
00:13:49,158 --> 00:13:51,198
Mommys coming back. Of course, man.
110
00:13:54,558 --> 00:13:55,638
Stay inside.
111
00:13:55,639 --> 00:13:58,599
And when your uncle wakes up,
tell him there are steak pies in the freezer.
112
00:13:58,600 --> 00:13:59,560
Okay?
113
00:13:59,918 --> 00:14:01,358
Dont leave me.
114
00:14:02,798 --> 00:14:04,278
See you tonight.
115
00:14:04,278 --> 00:14:06,558
Ill bring you something nice, okay?
116
00:15:14,278 --> 00:15:15,198
Morning.
117
00:15:15,200 --> 00:15:16,480
What did you do?
118
00:15:21,399 --> 00:15:23,479
I thought she returned your keys.
119
00:15:25,720 --> 00:15:27,760
Shouldn't you be at school?
120
00:16:29,798 --> 00:16:31,998
Was he with you?
121
00:16:35,038 --> 00:16:36,718
Yes, he was with me.
122
00:16:36,720 --> 00:16:37,640
When?
123
00:16:39,120 --> 00:16:41,280
At two or three this morning?
124
00:16:41,759 --> 00:16:43,079
Okay.
125
00:16:43,519 --> 00:16:45,519
- I know you are adults--
- Braam--
126
00:16:45,519 --> 00:16:47,159
And you can do as you please,
127
00:16:47,158 --> 00:16:49,118
but my brothers never going
to say no to you.
128
00:16:50,158 --> 00:16:51,798
Do you hear me?
129
00:16:53,440 --> 00:16:55,000
I hear you.
130
00:16:55,000 --> 00:16:56,240
You have a child.
131
00:17:14,240 --> 00:17:16,000
You all right?
132
00:17:20,880 --> 00:17:24,000
The doctor says youre fine,
but I cant leave you alone yet.
133
00:17:32,798 --> 00:17:34,398
Where are we going?
134
00:17:36,200 --> 00:17:39,000
One more stop. Then back.
135
00:17:59,318 --> 00:18:00,558
Hey!
136
00:18:05,598 --> 00:18:07,558
Your favourite sandwich.
137
00:18:37,078 --> 00:18:38,598
Francois...
138
00:18:45,440 --> 00:18:47,920
Hey, what happened yesterday?
139
00:18:52,960 --> 00:18:56,760
I've left you alone all morning,
but you're going to have talk to me now.
140
00:19:01,759 --> 00:19:03,039
Hey.
141
00:19:03,038 --> 00:19:06,158
Hey! I thought we understood each other.
142
00:19:09,920 --> 00:19:12,160
What happened?
143
00:19:12,160 --> 00:19:16,000
Come on, talk to me.
I cant help you if you wont talk to me.
144
00:19:35,838 --> 00:19:37,998
Maybe you should lie down for a bit.
145
00:19:56,000 --> 00:19:59,480
Simon Kloppers. 38 Salie street--
146
00:19:59,480 --> 00:20:02,720
Yes. Simon Kloppers.
147
00:20:04,640 --> 00:20:06,120
I had to leave him.
148
00:20:06,118 --> 00:20:07,998
Captain Baleka, you know the system.
149
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
I had no choice.
150
00:20:10,798 --> 00:20:13,078
- Detective Tshivenga...
- Captain?
151
00:20:13,078 --> 00:20:15,558
Please look into Mrs Ndlovus case.
152
00:20:16,278 --> 00:20:18,478
And take Detective Pieterse with you.
153
00:20:18,480 --> 00:20:19,600
Why?
154
00:20:19,598 --> 00:20:20,838
Its an order.
155
00:20:28,519 --> 00:20:30,119
Mrs Ndlovu.
156
00:20:33,200 --> 00:20:37,440
- The boys mother--
- No, this woman is lying. I know she is.
157
00:20:38,400 --> 00:20:40,280
Im here to see the Captain.
158
00:20:40,278 --> 00:20:41,718
Sir?
159
00:20:44,598 --> 00:20:47,638
Mrs Ndlovu. Simon Kloppers--
160
00:20:47,640 --> 00:20:49,320
The Captain.
161
00:20:50,680 --> 00:20:54,000
Bongani, please get Fanie on the phone.
162
00:20:58,640 --> 00:21:00,160
Captain.
163
00:21:01,278 --> 00:21:04,118
- Abel Roodt. Im the new--
- I know who you are.
164
00:21:04,118 --> 00:21:05,998
How can I help?
165
00:21:13,480 --> 00:21:16,000
These are dark days, Captain.
166
00:21:17,519 --> 00:21:19,119
Dark days.
167
00:21:20,160 --> 00:21:23,800
Ive organised a special service
at church.
168
00:21:23,798 --> 00:21:25,878
A special service?
169
00:21:25,880 --> 00:21:28,120
You mean a vigil for the children.
170
00:21:28,118 --> 00:21:31,398
It would mean a lot for morale,
and the community as a whole
171
00:21:31,400 --> 00:21:35,000
if you and some of the
other officers could attend.
172
00:21:35,519 --> 00:21:38,879
And what would this
special sermon be about?
173
00:21:47,078 --> 00:21:48,798
We all know...
174
00:21:49,318 --> 00:21:51,518
how to spot the Devils work.
175
00:21:55,880 --> 00:21:57,400
Captain.
176
00:22:03,318 --> 00:22:06,278
Those pictures were not meant
for the public.
177
00:22:06,278 --> 00:22:08,438
Dont start a fire where theres none.
178
00:22:09,798 --> 00:22:11,998
For the good of this community,
179
00:22:12,640 --> 00:22:15,000
your community.
180
00:22:15,920 --> 00:22:17,520
I hope you can join us.
181
00:22:27,038 --> 00:22:28,878
Its for the children, Captain.
182
00:22:29,558 --> 00:22:32,438
Its all for the children.
183
00:23:05,759 --> 00:23:07,199
Wheres your mom?
184
00:23:11,720 --> 00:23:13,320
Have you eaten yet?
185
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
Look how dirty you are.
186
00:23:20,038 --> 00:23:21,998
Are you a little piggy?
187
00:23:29,440 --> 00:23:32,280
Little piggy needs to take a bath
before Mommy gets back.
188
00:23:35,598 --> 00:23:36,998
Hey?
189
00:24:30,598 --> 00:24:32,998
Can I see the most
senior person here, please?
190
00:24:42,519 --> 00:24:46,159
Every year, the Department wants us
to throw it away.
191
00:24:46,160 --> 00:24:47,720
Or burn it.
192
00:24:47,720 --> 00:24:50,000
Every year I fight back.
193
00:24:51,278 --> 00:24:54,438
Why are you looking
for this specific publication?
194
00:24:57,598 --> 00:24:59,718
Youre the woman who found those children.
195
00:24:59,720 --> 00:25:01,320
Near Tzaneen.
196
00:25:02,160 --> 00:25:03,200
In Donkerbos.
197
00:25:03,200 --> 00:25:05,240
Thats right.
198
00:25:05,680 --> 00:25:07,360
Donkerbos...
199
00:25:07,358 --> 00:25:08,918
A name that summons evil.
200
00:25:10,118 --> 00:25:11,718
What do you mean?
201
00:25:12,318 --> 00:25:14,598
Many people die in this country.
202
00:25:14,598 --> 00:25:18,278
Many children... but all of them at once?
203
00:25:24,880 --> 00:25:26,760
- Got her!
- Wait--
204
00:25:55,519 --> 00:25:57,239
"The Mother Tree."
205
00:25:59,078 --> 00:26:02,878
Or the tale of the lost children
of the forest.
206
00:26:03,318 --> 00:26:04,918
My German is a little rusty.
207
00:26:11,358 --> 00:26:13,998
The children of the village was...
208
00:26:14,680 --> 00:26:18,120
were always crying,
and were always afraid...
209
00:26:19,200 --> 00:26:24,720
There were no monsters in the closet,
no monsters under the bed.
210
00:26:26,318 --> 00:26:29,118
The children feared their parents.
211
00:26:33,680 --> 00:26:37,200
The tears of the children
fell to the ground...
212
00:26:38,200 --> 00:26:40,680
and went into the ground.
213
00:26:40,680 --> 00:26:44,000
Until they've reached the roots
of the Mother Tree.
214
00:26:46,278 --> 00:26:48,478
And the Mother Tree was furious.
215
00:27:10,960 --> 00:27:12,400
What is it?
216
00:27:13,558 --> 00:27:14,998
Got you.
217
00:27:20,480 --> 00:27:23,000
Its part of our archive. A precious--
218
00:27:23,000 --> 00:27:26,800
I want a list of everyone who
handled the book in the last ten years.
219
00:27:26,798 --> 00:27:29,878
- You cant just take the publication.
- Ma'am...
220
00:27:29,880 --> 00:27:31,720
This is part of a murder investigation.
221
00:27:31,720 --> 00:27:34,560
Ill personally ensure
its returned to the library.
222
00:27:34,558 --> 00:27:37,398
- Ive heard that many times before.
- Goodbye, Ma'am.
223
00:27:37,400 --> 00:27:40,440
I know how policemen treat literature!
224
00:27:40,880 --> 00:27:42,200
Kallie!
225
00:27:43,400 --> 00:27:44,680
Bye, Tannie.
226
00:28:20,118 --> 00:28:21,518
You know the family?
227
00:28:22,118 --> 00:28:23,798
How big do you think this town is?
228
00:28:25,558 --> 00:28:26,798
Fair enough.
229
00:28:26,798 --> 00:28:28,438
And this street...
230
00:28:28,440 --> 00:28:33,200
lets just say these people think of
the law more of a set of suggestions.
231
00:28:49,920 --> 00:28:50,840
Sybrand.
232
00:28:51,078 --> 00:28:52,398
Brenda.
233
00:28:53,759 --> 00:28:55,639
Youve come all this way for nothing.
He's...
234
00:28:55,640 --> 00:28:58,320
Hes running around with the Mollers again.
Just watch.
235
00:29:34,278 --> 00:29:37,478
I told that woman at the Office...
the boy just ran away.
236
00:29:49,038 --> 00:29:50,438
Has he done this before?
237
00:29:50,920 --> 00:29:52,000
Run away?
238
00:29:52,838 --> 00:29:54,478
Only when...
239
00:29:54,480 --> 00:29:57,000
- When what?
- When Divan is drinking.
240
00:30:00,118 --> 00:30:01,638
How old is Simon?
241
00:30:02,038 --> 00:30:03,998
Ten. Next month.
242
00:30:04,598 --> 00:30:07,438
How sure are you that he
climbed through the window?
243
00:30:08,920 --> 00:30:10,640
The door was locked.
244
00:30:23,680 --> 00:30:25,520
So why were you suspended?
245
00:30:26,358 --> 00:30:28,318
Fuck it. You hit hard.
246
00:30:29,078 --> 00:30:30,598
Its a long story.
247
00:30:34,358 --> 00:30:36,158
But I suppose we have time.
248
00:30:38,598 --> 00:30:42,438
Complaints at the local drinking hole
that a white man and a black girl--
249
00:30:43,240 --> 00:30:46,000
That he touched her. A young girl.
Fourteen, fifteen years old.
250
00:30:46,480 --> 00:30:48,080
I caught the fucker.
251
00:30:51,078 --> 00:30:53,558
Spook Steenkamp. Just down the road.
252
00:30:56,880 --> 00:30:58,320
What happened?
253
00:31:00,118 --> 00:31:02,518
The evidence was circumstantial.
254
00:31:03,038 --> 00:31:04,598
We couldnt--
255
00:31:08,278 --> 00:31:10,038
Anyway, it was difficult.
256
00:31:11,519 --> 00:31:14,479
And when we arrested him
and I handcuffed him,
257
00:31:15,358 --> 00:31:20,998
the cunt smiled at me,
and said - so that only I could hear him--
258
00:31:21,960 --> 00:31:24,000
He whispered to me and said...
259
00:31:25,720 --> 00:31:27,400
“Shes just a meidjie.”
260
00:31:30,480 --> 00:31:33,000
Then I broke my hand on his face.
261
00:31:36,118 --> 00:31:39,238
Captain took my badge
and the case was thrown out.
262
00:31:42,118 --> 00:31:43,318
And Spook?
263
00:31:44,078 --> 00:31:44,798
Forget about him.
264
00:31:44,798 --> 00:31:47,998
Hes an evil fucker,
but he hasn't got the style of our guy.
265
00:31:54,558 --> 00:31:55,518
Hey.
266
00:31:58,640 --> 00:32:00,000
Bingo.
267
00:32:43,000 --> 00:32:44,040
Kallie.
268
00:32:46,400 --> 00:32:47,960
Are you okay?
269
00:32:52,798 --> 00:32:55,198
Dont be worried if your head hurts.
Its normal.
270
00:33:10,598 --> 00:33:12,278
- Tsedza.
- Hes taken another one.
271
00:33:12,920 --> 00:33:13,880
What?
272
00:33:14,278 --> 00:33:15,998
Hes taken another kid, Fanie.
273
00:33:18,400 --> 00:33:20,000
Fuck.
274
00:33:21,838 --> 00:33:24,998
That fucker. That fucking fucker...
275
00:33:37,798 --> 00:33:39,238
Yes?
276
00:33:39,640 --> 00:33:40,760
Sybrand.
277
00:33:41,798 --> 00:33:43,198
Whos this?
278
00:33:44,318 --> 00:33:47,158
- Its Tobias.
- Tobias, hey.
279
00:33:48,920 --> 00:33:50,080
Listen...
280
00:33:51,480 --> 00:33:53,160
Im out of cigarettes.
281
00:33:54,400 --> 00:33:56,080
But theres a tuck shop?
282
00:34:00,720 --> 00:34:02,040
Tobias?
283
00:34:03,160 --> 00:34:05,960
Listen, this isnt a good time.
I'll call you later, and we'll talk then?
284
00:34:08,480 --> 00:34:10,000
Tobias?
285
00:34:11,320 --> 00:34:13,240
Im out of cigarettes.
286
00:34:13,760 --> 00:34:15,200
Detective!
287
00:34:25,320 --> 00:34:26,640
Captain.
288
00:34:27,079 --> 00:34:30,319
Can you send a team to
the Kloppers House in Salie street?
289
00:34:32,360 --> 00:34:34,000
We found a footprint.
290
00:34:39,159 --> 00:34:40,679
I did my make-up.
291
00:34:48,000 --> 00:34:49,720
Is this going to take a while?
292
00:34:49,719 --> 00:34:51,639
You said it wouldn't take long.
293
00:34:51,639 --> 00:34:53,239
A little bit to the left.
294
00:34:53,719 --> 00:34:55,399
Yes, yes. Thats nice.
295
00:34:57,119 --> 00:34:58,759
Mrs Steenkamp.
296
00:34:59,400 --> 00:35:01,600
- Pattie.
- Pattie.
297
00:35:01,599 --> 00:35:03,239
Are you ready to start?
298
00:35:04,840 --> 00:35:07,400
Thank you for being willing
to talk to us.
299
00:35:08,039 --> 00:35:09,959
The other moms...
300
00:35:10,400 --> 00:35:12,280
Its been difficult.
301
00:35:15,280 --> 00:35:17,320
This is going to be on TV, right?
302
00:35:17,320 --> 00:35:19,360
Yes, tonight. On the news. Primetime.
303
00:35:19,360 --> 00:35:21,280
Everyone's going to hear your story.
304
00:35:22,239 --> 00:35:25,239
Pro tip... People love tears.
305
00:35:25,239 --> 00:35:27,559
So... dont hold back.
306
00:35:29,599 --> 00:35:30,999
Action.
307
00:35:32,400 --> 00:35:34,000
Pattie Steenkamp.
308
00:35:34,559 --> 00:35:38,439
Woman. Sister. Mother.
309
00:35:38,440 --> 00:35:42,520
Native. Resident of Donkerbos, Limpopo.
310
00:35:43,039 --> 00:35:46,599
The eyes of the country are on your town.
311
00:35:48,239 --> 00:35:49,639
Thank you.
312
00:35:50,599 --> 00:35:52,119
Yes, it...
313
00:35:52,920 --> 00:35:56,120
It was shocking what they found.
314
00:35:57,000 --> 00:35:58,400
The children.
315
00:35:59,880 --> 00:36:02,000
My heart breaks for their mothers.
316
00:36:10,159 --> 00:36:12,439
Its the Devil's work. Thats what it is.
317
00:36:13,000 --> 00:36:14,440
Satanism.
318
00:36:14,840 --> 00:36:16,320
Witchcraft.
319
00:36:17,719 --> 00:36:21,399
They sacrificed those children.
320
00:36:23,639 --> 00:36:25,439
And your own son...
321
00:36:27,039 --> 00:36:28,479
Abrie.
322
00:36:29,000 --> 00:36:30,920
He's been missing for two years.
323
00:36:32,239 --> 00:36:35,719
All this time...
the police haven't done anything.
324
00:36:36,518 --> 00:36:41,318
How does it feel to know
your child might still be out there?
325
00:36:46,000 --> 00:36:47,640
Its hard.
326
00:36:50,000 --> 00:36:51,480
I can imagine.
327
00:36:51,480 --> 00:36:53,480
Your own child.
328
00:36:54,719 --> 00:36:56,999
A mother never forgets.
329
00:36:59,079 --> 00:37:01,359
Abrie was a good boy.
330
00:37:03,800 --> 00:37:05,360
He still is.
331
00:37:06,119 --> 00:37:07,799
Your Abrie.
332
00:37:13,239 --> 00:37:15,239
I just need to know.
333
00:37:15,840 --> 00:37:17,800
A mother just needs to know...
334
00:37:19,280 --> 00:37:20,800
Its okay, Pattie.
335
00:37:21,239 --> 00:37:22,719
Youre safe.
336
00:37:25,639 --> 00:37:27,279
Thanks.
337
00:37:28,400 --> 00:37:30,000
Talk to him.
338
00:37:31,360 --> 00:37:32,680
Talk to Abrie.
339
00:37:33,280 --> 00:37:35,000
He might be able to hear you.
340
00:37:46,119 --> 00:37:47,679
Baby...
341
00:37:49,199 --> 00:37:52,719
Wherever you are, Mommy loves you.
Do you hear me?
342
00:37:54,840 --> 00:37:56,360
Dont be scared.
343
00:37:57,440 --> 00:38:00,240
Because you will come home.
344
00:38:03,480 --> 00:38:05,600
Mommy Pattie loves you.
345
00:38:46,400 --> 00:38:47,840
Leave it.
346
00:38:49,920 --> 00:38:52,560
Im just taking some coffee.
347
00:39:05,719 --> 00:39:07,119
Hello?
348
00:39:07,760 --> 00:39:09,000
Come in.
349
00:39:13,960 --> 00:39:15,560
Marietjie.
350
00:39:16,480 --> 00:39:17,440
Some coffee?
351
00:39:19,000 --> 00:39:21,120
Yes. Thank you.
352
00:39:22,960 --> 00:39:24,480
Has he said anything?
353
00:39:24,920 --> 00:39:26,400
Whats going on with him?
354
00:39:26,400 --> 00:39:28,080
Dont worry. Everything will be fine.
355
00:39:31,000 --> 00:39:33,360
Were still talking. Well be down soon.
356
00:42:49,079 --> 00:42:50,439
Braam!
357
00:42:55,800 --> 00:42:58,120
Is Sybrand here?
Hes not answering his phone.
358
00:42:59,000 --> 00:43:02,000
Kallie... And this?
What happened to your arm?
359
00:43:02,800 --> 00:43:04,760
Hey, should I invite you in
like a vampire?
360
00:43:04,760 --> 00:43:06,120
Kallie.
361
00:43:07,840 --> 00:43:09,600
He fell out of the treehouse.
362
00:43:10,800 --> 00:43:12,480
I think you need to shower.
363
00:43:13,400 --> 00:43:15,120
Can he take a shower?
364
00:43:15,119 --> 00:43:16,319
Just watch out for your cast.
365
00:43:16,320 --> 00:43:18,880
You know where it is.
Get some clothes from my closet.
366
00:43:21,760 --> 00:43:23,280
Whats going on?
367
00:43:26,000 --> 00:43:27,360
We--
368
00:43:29,280 --> 00:43:31,000
We cant go home.
369
00:43:31,760 --> 00:43:34,000
Can we stay here for a few days?
370
00:43:35,000 --> 00:43:36,480
Yes, of course.
371
00:43:37,119 --> 00:43:38,999
Ill make us some tea.
372
00:43:44,119 --> 00:43:46,439
Try to get some sleep, okay?
373
00:43:58,800 --> 00:44:00,320
Im sorry.
374
00:44:03,119 --> 00:44:04,839
About what happened.
375
00:44:08,480 --> 00:44:10,240
That you had to see that.
376
00:44:12,719 --> 00:44:13,999
I--
377
00:44:16,880 --> 00:44:18,280
Answer.
378
00:44:28,360 --> 00:44:30,280
Marietjie, Im--
379
00:44:31,719 --> 00:44:33,759
Sorry I haven't called you yet.
380
00:44:33,760 --> 00:44:37,000
No, dont worry. Its okay.
I understand it now.
381
00:44:37,559 --> 00:44:38,599
What do you mean?
382
00:44:38,599 --> 00:44:40,199
Jaco was here.
383
00:44:40,199 --> 00:44:42,039
He explained everything.
384
00:44:42,039 --> 00:44:44,239
Jaco was there?
385
00:44:44,239 --> 00:44:46,999
Yes, he came to talk
to Francois about the fight.
386
00:44:47,320 --> 00:44:49,680
He told us what happened yesterday.
Oh, well...
387
00:44:50,719 --> 00:44:52,999
Boys will be boys.
388
00:44:53,000 --> 00:44:55,120
Jaco talked to Francois?
389
00:44:55,760 --> 00:44:56,920
Was he alone with him?
390
00:45:00,559 --> 00:45:01,559
Is everything all right?
391
00:45:02,599 --> 00:45:04,999
Yes, its fine.
392
00:45:06,760 --> 00:45:09,200
How long ago did he leave?
393
00:45:10,320 --> 00:45:12,080
Probably an hour ago.
394
00:45:12,518 --> 00:45:13,838
I should've called sooner.
395
00:45:15,000 --> 00:45:17,280
No, its fine.
396
00:45:18,280 --> 00:45:20,600
Listen... well talk later.
397
00:45:20,599 --> 00:45:22,999
Okay. Give my love to Kallie.
398
00:45:26,119 --> 00:45:27,559
Go.
399
00:45:27,559 --> 00:45:30,479
Its fine. Ill ask Sybrand to call you
when he gets back.
400
00:45:35,760 --> 00:45:37,000
Bye.
401
00:47:40,000 --> 00:47:42,360
- Tsedza, I cant--
- Get in your car. Now.
402
00:47:43,280 --> 00:47:44,280
What?
403
00:47:46,840 --> 00:47:48,520
Im at the Steenkamp house.
404
00:47:50,440 --> 00:47:52,760
Just get here as soon as you can.
I cant--
405
00:47:54,639 --> 00:47:56,639
I cant do this one alone, Fanie.
406
00:48:35,400 --> 00:48:38,640
- Wait, Fanie...
- Is it Sybrand? What the fuck did he do?
407
00:48:39,079 --> 00:48:40,839
Hes in the bakkie.
408
00:48:40,840 --> 00:48:42,080
Just, Fanie--
409
00:48:42,599 --> 00:48:43,999
Fanie.
410
00:48:46,280 --> 00:48:48,000
Just brace yourself.
411
00:48:48,000 --> 00:48:49,520
Detective.
412
00:48:59,119 --> 00:49:00,999
Our man is on foot.
413
00:49:01,000 --> 00:49:03,320
He wont go far unless he hitches a ride.
414
00:49:03,320 --> 00:49:07,560
I want roadblocks here, here and here.
Two cars per road.
415
00:49:07,559 --> 00:49:09,279
We dont have the manpower.
416
00:49:09,280 --> 00:49:11,160
Call everyone. From every station.
417
00:49:11,159 --> 00:49:13,599
- Fanie!
- No. Sybrand, no.
418
00:49:13,599 --> 00:49:15,159
- Fanie--
- No!
419
00:49:15,159 --> 00:49:16,239
They knew!
420
00:49:16,239 --> 00:49:18,279
And they did nothing! Do you hear me?
421
00:49:18,280 --> 00:49:20,000
They did fucking nothing!
422
00:49:20,000 --> 00:49:21,560
Fanie! Leave me alone!
423
00:49:21,559 --> 00:49:22,999
Let me go!
424
00:49:23,000 --> 00:49:24,560
Fanie!
425
00:49:24,610 --> 00:49:29,160
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.