Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,671 --> 00:00:02,173
PREVIOUSLY ON...
2
00:00:02,173 --> 00:00:04,275
YOU'RE A BEAUTIFUL, ELEGANT,
CLASSY WOMAN.
3
00:00:04,275 --> 00:00:08,039
THERE'S NO WAY
YOU'RE GONNA END UP ALONE.
BREE PREPARED FOR DIVORCE,
4
00:00:08,039 --> 00:00:10,481
BUT ORSON HAD OTHER PLANS.
5
00:00:10,481 --> 00:00:14,145
YOU KNOW, INSURANCE FRAUD
IS A SERIOUS CRIME.
YOU WOULD ACTUALLY SEND
YOUR WIFE TO PRISON?
6
00:00:14,145 --> 00:00:17,188
MY WIFE? NO.
MY EX-WIFE? YOU BET.
7
00:00:17,188 --> 00:00:21,522
NOW YOU WANNA TAKE IN
A TEENAGER?
CARLOS DID THE RIGHT THING.
8
00:00:21,522 --> 00:00:24,024
THIS IS WHAT FAMILY DOES
FOR EACH OTHER.
DR. HELLER'S DEAD.
9
00:00:24,024 --> 00:00:25,326
AMATEUR SLEUTHS...
10
00:00:25,326 --> 00:00:27,158
MY GUESS--THE PERSON HE WAS
COMING TO SEE
11
00:00:27,158 --> 00:00:29,360
IS THE PERSON WHO KILLED HIM.
ZEROED IN ON THEIR PREY.
12
00:00:29,360 --> 00:00:32,433
DAVE.
I HAD TO KILL M.J. DELFINO.
13
00:00:32,433 --> 00:00:36,137
AND DAVE MADE A VIDEO.
DON'T WATCH IT TILL YOU GET
BACK FROM HONEYMOON.
14
00:00:36,137 --> 00:00:38,209
HAVE A NICE WEDDING.
THANKS.
15
00:00:38,209 --> 00:00:41,542
YOU TAKE GOOD CARE OF MY BOY,
OKAY?
16
00:00:41,542 --> 00:00:43,474
YOU CAN COUNT ON ME.
17
00:00:43,474 --> 00:00:46,217
(shifts gear)
18
00:00:54,555 --> 00:00:57,188
(ticking)
19
00:00:57,188 --> 00:00:59,460
(Mary Alice) THE FIRST THING
LILA DASH THOUGHT ABOUT
20
00:00:59,460 --> 00:01:03,634
THAT FATEFUL MORNING
WAS HER HUSBAND DAVE.
21
00:01:03,634 --> 00:01:08,369
IT OCCURRED TO HER
SHE SHOULD BUY HIM A NEW TIE.
22
00:01:10,541 --> 00:01:15,276
SHE THOUGHT OF HER HUSBAND
AGAIN THAT AFTERNOON...
23
00:01:15,276 --> 00:01:20,211
AND DECIDED SHE WOULD MAKE HIM
SOMETHING SPECIAL FOR DINNER.
24
00:01:22,082 --> 00:01:26,457
THAT EVENING, LILA ONCE AGAIN
THOUGHT ABOUT HER HUSBAND...
25
00:01:26,457 --> 00:01:29,460
(speaking inaudibly)
AND SHE ASKED HERSELF
WHAT SHE HAD DONE
26
00:01:29,460 --> 00:01:31,292
TO DESERVE SOMEONE
27
00:01:31,292 --> 00:01:33,864
SO WONDERFUL.
28
00:01:36,867 --> 00:01:40,201
HEY, YOU.
WHAT ARE YOU THINKING ABOUT?
29
00:01:40,201 --> 00:01:43,304
NOTHIN'.
30
00:01:43,304 --> 00:01:44,635
(utensil clatters)
31
00:01:44,635 --> 00:01:47,638
SO WHAT DO YOU SAY
WE ALL GO OUT FOR ICE CREAM?
32
00:01:47,638 --> 00:01:50,441
OH, I'D LOVE TO,
BUT I BROUGHT WORK HOME.
33
00:01:50,441 --> 00:01:51,882
AGAIN?
34
00:01:51,882 --> 00:01:53,884
I KNOW. I'M SO BORING.
35
00:01:53,884 --> 00:01:56,547
HEY, WHY DON'T YOU TWO GO?
36
00:01:56,547 --> 00:01:58,889
NO. WE'LL ALL GO TOMORROW.
37
00:01:58,889 --> 00:02:03,154
NOW HOW CAN YOU MAKE THIS FACE
WAIT A WHOLE DAY FOR ICE CREAM?
38
00:02:03,154 --> 00:02:05,696
(whispers) LOOK SAD.
39
00:02:05,696 --> 00:02:07,528
(normal voice) YEAH. (laughs)
OH!
40
00:02:07,528 --> 00:02:09,230
OH, FINE.
41
00:02:09,230 --> 00:02:11,532
I'LL TAKE HER NOW.
42
00:02:11,532 --> 00:02:13,534
COME ON, SWEETIE.
43
00:02:15,636 --> 00:02:18,839
HEY,
HOW ABOUT TOMORROW NIGHT,
44
00:02:18,839 --> 00:02:21,342
I'LL LEAVE MY BRIEFCASE
AT THE OFFICE,
45
00:02:21,342 --> 00:02:24,815
AND WE DO SOMETHING SPECIAL,
JUST THE THREE OF US?
46
00:02:24,815 --> 00:02:29,220
IT'S A DATE.
47
00:02:33,284 --> 00:02:34,785
(door closes)
48
00:02:36,287 --> 00:02:42,162
BUT THERE WOULD BE NO TOMORROWS
FOR LILA AND PAIGE DASH...
49
00:02:42,162 --> 00:02:46,166
BECAUSE THAT WAS THE NIGHT
THEY CRASHED...
50
00:02:46,166 --> 00:02:48,939
INTO SUSAN AND MIKE DELFINO.
51
00:02:48,939 --> 00:02:51,672
(tires screech, horn honks)
52
00:02:59,380 --> 00:03:03,814
THE LAST THING LILA DASH
THOUGHT ABOUT BEFORE SHE DIED
53
00:03:03,814 --> 00:03:06,817
WAS HER HUSBAND DAVE.
54
00:03:06,817 --> 00:03:10,321
SHE WONDERED WHAT HER DEATH
WOULD DO TO HIM.
55
00:03:16,497 --> 00:03:20,601
LUCKILY FOR LILA,
56
00:03:20,601 --> 00:03:22,973
SHE WOULD NEVER KNOW.
57
00:03:35,916 --> 00:03:37,988
THERE WAS A WEDDING RECENTLY
58
00:03:37,988 --> 00:03:41,952
AT FAIRVIEW
PRESBYTERIAN CHURCH.
59
00:03:41,952 --> 00:03:46,627
THE MINISTER SPOKE ABOUT
THE NATURE OF MARRIAGE
60
00:03:46,627 --> 00:03:48,959
AND THEN SAID
WHAT ALL MINISTERS SAY
61
00:03:48,959 --> 00:03:52,002
TO CONCLUDE SUCH MATTERS.
62
00:03:52,002 --> 00:03:55,666
YOU MAY NOW KISS THE BRIDE.
63
00:03:55,666 --> 00:03:57,768
(bells tolling)
64
00:03:57,768 --> 00:04:01,912
IT WAS THEN THE CHURCH BELLS
BEGAN TO RING,
65
00:04:01,912 --> 00:04:05,716
TELLING BRIDES-TO-BE EVERYWHERE
66
00:04:05,716 --> 00:04:08,619
THEIR TURN WAS NEXT.
67
00:04:10,451 --> 00:04:11,982
HELLO, GROOM.
68
00:04:11,982 --> 00:04:13,784
GUESS WHAT?
69
00:04:13,784 --> 00:04:15,786
I CALLED THE HOTEL TO TELL THEM
WE WERE GETTING MARRIED.
70
00:04:15,786 --> 00:04:17,788
THEY PROMISED
TO UPGRADE US TO A SUITE
71
00:04:17,788 --> 00:04:19,990
AND HAVE CHAMPAGNE ON ICE.
72
00:04:19,990 --> 00:04:22,733
ISN'T THAT TERRIFIC?
YEAH. YEAH, THAT'S GREAT.
73
00:04:22,733 --> 00:04:25,736
WOW, I HOPE YOU CAN MUSTER UP
A LITTLE MORE ENTHUSIASM
74
00:04:25,736 --> 00:04:27,968
FOR THE "I DOs."
75
00:04:27,968 --> 00:04:30,641
I'M SORRY. I'M JUST THINKING
ABOUT SUSAN AND M.J.
76
00:04:30,641 --> 00:04:32,002
WHY?
77
00:04:32,002 --> 00:04:35,706
WELL, WHEN THEY LEFT, I JUST
GOT A WEIRD VIBE FROM DAVE.
78
00:04:35,706 --> 00:04:39,279
DAVE ALWAYS GIVES OFF
A WEIRD VIBE. THAT'S JUST DAVE.
79
00:04:39,279 --> 00:04:41,281
NO, I-I THINK
I SHOULD CALL 'EM.
80
00:04:41,281 --> 00:04:43,984
OR MAYBE YOU SHOULD
GET OUR BAGS IN THE CAR
81
00:04:43,984 --> 00:04:46,987
SO WE DON'T MISS OUR FLIGHT?
BECAUSE IF WE MISS OUR FLIGHT,
82
00:04:46,987 --> 00:04:48,989
WE'RE GOING TO MISS
OUR WEDDING DAY,
83
00:04:48,989 --> 00:04:50,991
AND IF WE MISS
OUR WEDDING DAY,
84
00:04:50,991 --> 00:04:53,063
WE'RE GONNA MISS
OUR WEDDING NIGHT.
85
00:04:53,063 --> 00:04:54,925
(kisses)
86
00:04:54,925 --> 00:04:57,498
YEAH, YOU'RE RIGHT.
87
00:04:57,498 --> 00:05:00,971
I'M PROBABLY WORRIED ABOUT
NOTHING. I'LL LOAD THE CAR.
88
00:05:00,971 --> 00:05:03,003
UH, WE NEED TO STOP
AT THE STORE.
89
00:05:03,003 --> 00:05:07,037
I HAVE TO GET VIDEOTAPE
FOR THE CAMERA.
OH, I GOT SOME OLD ONES
IN THE DESK.
90
00:05:07,037 --> 00:05:09,540
JUST GRAB ONE.
WE'LL RECORD OVER IT.
91
00:05:17,748 --> 00:05:20,751
(Gabrielle) SHE'S TWO BLOCKS
AWAY. SHE'LL BE HERE ANY SECOND.
92
00:05:20,751 --> 00:05:22,353
GREAT. (sighs)
93
00:05:22,353 --> 00:05:24,324
ARE YOU NERVOUS?
94
00:05:24,324 --> 00:05:26,326
WHY WOULD I BE NERVOUS?
95
00:05:26,326 --> 00:05:28,829
WELL, YOU'RE ABOUT TO HAVE
A TEENAGER IN THE HOUSE.
96
00:05:28,829 --> 00:05:30,831
WELL, I DIDN'T SAY
I WASN'T SEDATED.
97
00:05:30,831 --> 00:05:33,033
YEAH, I'M A LITTLE
FREAKED OUT, TOO.
98
00:05:33,033 --> 00:05:34,935
BUT WE'RE DOING
THE RIGHT THING.
99
00:05:34,935 --> 00:05:36,937
YEAH, WHEN I THINK
ABOUT EVERYTHING
100
00:05:36,937 --> 00:05:38,939
THAT LITTLE GIRL'S
BEEN THROUGH...
101
00:05:38,939 --> 00:05:41,472
(sighs) HER DAD WALKED OUT,
HER MOTHER'S IN JAIL,
102
00:05:41,472 --> 00:05:43,674
THE WAY SHE BOUNCED
FROM RELATIVE TO RELATIVE--
103
00:05:43,674 --> 00:05:47,518
I JUST WANT THIS TO BE
THE END OF THE LINE FOR HER.
ME, TOO.
104
00:05:49,349 --> 00:05:51,952
MOMMY, HERE COMES THE TAXI!
105
00:05:51,952 --> 00:05:54,385
I WONDER IF
SHE'LL EVEN REMEMBER ME.
106
00:05:54,385 --> 00:05:56,857
OH, I DOUBT IT. YOU HAVEN'T
SEEN HER SINCE SHE WAS 6.
107
00:05:56,857 --> 00:06:00,391
YEAH, AND WHEN SHE WAS LITTLE,
I USED TO SPEND A LOT OF TIME
108
00:06:00,391 --> 00:06:03,033
WITH HER AND HER DAD
BEFORE HE LEFT.
109
00:06:03,033 --> 00:06:05,065
I REMEMBER TAKING HER
ON THE SWINGS AT THE PARK.
110
00:06:05,065 --> 00:06:07,067
I REMEMBER
BUYING HER ICE CREAM.
(chuckles)
111
00:06:07,067 --> 00:06:10,501
I REMEMBER GIVING HER
PIGGYBACK RIDES.
OHH.
112
00:06:21,952 --> 00:06:24,815
I DON'T REMEMBER THAT.
(car door closes)
113
00:06:24,815 --> 00:06:29,420
YOU TOLD HIM
ABOUT THE DIVORCE?
I HAD TO.
HE FOUND THE STORAGE UNIT.
114
00:06:29,420 --> 00:06:31,091
HE WANTED AN EXPLANATION.
115
00:06:31,091 --> 00:06:33,063
I WAS IN
SUCH A STATE OF SHOCK,
116
00:06:33,063 --> 00:06:35,395
I COULDN'T THINK
OF ANYTHING ELSE TO SAY.
117
00:06:35,395 --> 00:06:38,398
BREE, THIS ISN'T GOOD.
(sighs) YOU HAVE NO IDEA.
118
00:06:38,398 --> 00:06:40,901
NOW HE'S SAYING
IF I TRY TO DIVORCE HIM,
119
00:06:40,901 --> 00:06:43,434
HE CAN GO TO THE POLICE
AND REPORT ME.
120
00:06:43,434 --> 00:06:46,437
REPORT YOU? FOR WHAT?
FILING A FALSE INSURANCE CLAIM.
121
00:06:46,437 --> 00:06:48,439
HE'S THE ONE WHO FILED IT,
122
00:06:48,439 --> 00:06:51,041
BUT HE'S GONNA SAY
THAT I TOLD HIM TO.
123
00:06:51,041 --> 00:06:54,014
OH, CRAP.
I TOLD HIM I DON'T LOVE HIM.
HE SAID HE DOESN'T CARE.
124
00:06:54,014 --> 00:06:56,016
HE WANTS US
TO WORK ON OUR MARRIAGE.
125
00:06:56,016 --> 00:06:58,719
OH, WOW. WELL, CLEARLY,
THE GUY'S A LITTLE CRAZY.
126
00:06:58,719 --> 00:07:02,192
A LITTLE? THE MAN PUT CHIVES
IN MY PARISIAN SALAD!
127
00:07:02,192 --> 00:07:04,625
HE SHOULD BE
IN A STRAIGHTJACKET!
128
00:07:04,625 --> 00:07:08,529
OKAY, CALM DOWN.
THIS ISN'T THE END OF THE WORLD.
129
00:07:08,529 --> 00:07:10,531
ISN'T IT?
130
00:07:10,531 --> 00:07:13,534
I'M BEING BLACKMAILED BY A MAN
I'M STARTING TO DESPISE,
131
00:07:13,534 --> 00:07:15,536
AND IF I DON'T PRETEND
TO LOVE HIM,
132
00:07:15,536 --> 00:07:17,738
HE CAN HAVE ME ARRESTED.
133
00:07:17,738 --> 00:07:18,839
BREE...
134
00:07:21,041 --> 00:07:23,073
I DON'T WANT YOU
TO WORRY ABOUT THIS.
135
00:07:23,073 --> 00:07:25,145
WE'RE GONNA THINK
OF SOMETHING.
136
00:07:25,145 --> 00:07:29,850
WHAT CAN WE THINK OF?
HE'S HOLDING ALL THE CARDS.
137
00:07:29,850 --> 00:07:35,125
TRUST ME. NO ONE EVER HOLDS
ALL THE CARDS.
138
00:07:43,033 --> 00:07:46,036
(sighing)
139
00:07:51,702 --> 00:07:54,705
(Tom)
LYNETTE, GET DOWN HERE!
140
00:07:54,705 --> 00:07:58,148
(clears throat)
141
00:07:58,148 --> 00:08:01,211
WHAT'S GOING ON?
I JUST GOT OFF THE PHONE
WITH THE UNIVERSITY.
142
00:08:01,211 --> 00:08:03,083
MM-HMM?
I'M IN!
143
00:08:03,083 --> 00:08:05,085
REALLY?!
YOU PASSED THE TEST?!
144
00:08:05,085 --> 00:08:07,087
(laughs) NOT ONLY
DID I PASS THE TEST,
145
00:08:07,087 --> 00:08:09,089
YOUR GENIUS HUSBAND SCORED
IN THE TOP 5%,
146
00:08:09,089 --> 00:08:11,021
DRUNK OUT OF HIS MIND!
147
00:08:11,021 --> 00:08:12,523
OH!
148
00:08:12,523 --> 00:08:15,966
WHICH, BY THE WAY,
I AM NOT CONDONING... EVER.
149
00:08:15,966 --> 00:08:17,227
CONGRATS, DAD!
150
00:08:17,227 --> 00:08:19,129
(laughs) THANK YOU, BABY.
MWAH!
151
00:08:19,129 --> 00:08:21,131
I CAN HELP YOU STUDY
IF YOU WANT.
152
00:08:21,131 --> 00:08:23,804
I'M NOT SURE
HOW MUCH HELP YOU'RE GONNA BE.
153
00:08:23,804 --> 00:08:25,105
I'M MAJORING IN CHINESE.
154
00:08:25,105 --> 00:08:29,279
I KNOW HOW TO SAY "TAKE ME
TO A STRIP BAR" IN MANDARIN.
155
00:08:29,279 --> 00:08:31,141
I'M SO PROUD.
156
00:08:31,141 --> 00:08:33,644
PORTER, AREN'T YOU GONNA
CONGRATULATE YOUR FATHER?
157
00:08:33,644 --> 00:08:36,887
CONGRATULATIONS
ON RUINING MY LIFE.
158
00:08:36,887 --> 00:08:38,889
IF YOU SEE ME ON CAMPUS,
159
00:08:38,889 --> 00:08:41,191
YOU'RE NOT ALLOWED
TO TALK TO ME.
160
00:08:41,191 --> 00:08:43,123
OKAY, THAT'S EVERYONE.
161
00:08:43,123 --> 00:08:46,697
THIS CALLS FOR
HOT FUDGE SUNDAES.
162
00:08:46,697 --> 00:08:49,099
EVERYBODY... IN THE CAR!
163
00:08:49,099 --> 00:08:51,732
OKAY. (chuckles)
OHH! MWAH!
164
00:08:51,732 --> 00:08:54,104
YOU COMING?
UH, I'M GONNA MAKE
A QUICK PHONE CALL,
165
00:08:54,104 --> 00:08:56,106
AND I'LL BE RIGHT OUT.
OKAY.
166
00:08:56,106 --> 00:08:57,167
(chuckles)
167
00:08:57,167 --> 00:08:58,168
(door opens)
168
00:08:58,168 --> 00:09:00,741
(beeping)
169
00:09:00,741 --> 00:09:02,012
(door closes)
170
00:09:02,012 --> 00:09:04,014
HI. THIS IS LYNETTE SCAVO.
171
00:09:04,014 --> 00:09:06,316
MAY I PLEASE SPEAK
TO DR. RUSHTON?
172
00:09:06,316 --> 00:09:10,020
TELL HIM IT'S IMPORTANT.
173
00:09:10,020 --> 00:09:12,883
HI. (clears throat)
DR. RUSHTON,
174
00:09:12,883 --> 00:09:16,887
I NEED TO COME IN AND SEE YOU
AS SOON AS POSSIBLE.
175
00:09:16,887 --> 00:09:19,730
I THINK THE CANCER'S BACK.
176
00:09:33,003 --> 00:09:35,105
MOMMY,
CAN I HAVE A JUICE BOX?
177
00:09:35,105 --> 00:09:37,107
OH, SWEETIE.
YOU JUST HAD ONE,
178
00:09:37,107 --> 00:09:39,650
AND WE DON'T WANT
TO HAVE TO STOP TEN TIMES
179
00:09:39,650 --> 00:09:41,652
SO YOU CAN GO
TO THE BATHROOM.
180
00:09:41,652 --> 00:09:43,153
I MISS DIAPERS.
181
00:09:43,153 --> 00:09:44,985
(both laugh)
182
00:09:44,985 --> 00:09:47,187
OH, THE JOYS
OF BEING A PARENT.
183
00:09:47,187 --> 00:09:48,889
YEAH, I REMEMBER.
184
00:09:48,889 --> 00:09:50,861
YOU DO?
185
00:09:50,861 --> 00:09:55,195
I HAD A LITTLE GIRL.
186
00:09:55,195 --> 00:09:56,697
SHE DIED.
187
00:09:56,697 --> 00:09:59,029
OH, MY GOD. I...
188
00:09:59,029 --> 00:10:02,202
I-I HAD NO IDEA.
I'M SO SORRY.
189
00:10:02,202 --> 00:10:05,175
THAT'S OKAY.
190
00:10:05,175 --> 00:10:08,338
I'M LEARNING
TO DEAL WITH IT.
191
00:10:10,941 --> 00:10:13,944
I CAN'T BELIEVE
EDIE GAVE YOU A KEY.
WHY NOT? SHE TRUSTED ME.
192
00:10:13,944 --> 00:10:16,917
AND I ONLY USED IT WHEN I WAS
OUT OF MILK OR BREAD...
193
00:10:16,917 --> 00:10:19,019
(door unlocks)
OR CASH.
194
00:10:20,851 --> 00:10:23,854
OKAY, LOOK FOR ANYTHING THAT
COULD TIE DAVE TO DR. HELLER.
195
00:10:23,854 --> 00:10:28,699
LOOK THROUGH HIS FILES,
HIS PAPERS, EVEN HIS TRASH.
196
00:10:28,699 --> 00:10:30,230
(bottles clink)
197
00:10:30,230 --> 00:10:32,232
ROBERTA,
WHAT ARE YOU DOING?
198
00:10:32,232 --> 00:10:36,036
WE'RE TRYING TO CATCH
A MURDERER.
I KNOW, BUT BEFORE I GET
TO THE BOTTOM OF THAT,
199
00:10:36,036 --> 00:10:38,038
I'D LIKE TO GET
TO THE BOTTOM OF THIS.
200
00:10:38,038 --> 00:10:40,040
(whispers) OH, LOOK!
(sets down bottle)
201
00:10:40,040 --> 00:10:42,743
OH! (normal voice)
MUSCLE RELAXERS--SCORE!
202
00:10:42,743 --> 00:10:45,245
PUT THAT BACK!
THEY'RE NOT YOURS.
203
00:10:45,245 --> 00:10:48,949
YEAH, APPARENTLY, THEY'RE NOT
HIS EITHER. WHO'S DAVID DASH?
204
00:10:48,949 --> 00:10:51,852
(knock on door)
MR. WILLIAMS?
IT'S THE POLICE.
205
00:10:51,852 --> 00:10:54,224
(whispers) OH!
(whispers) OH, CHEESE IT!
206
00:10:54,224 --> 00:10:56,226
WE NEED TO ASK YOU
A FEW QUESTIONS.
207
00:10:56,226 --> 00:10:58,228
(normal voice)
PLEASE TELL ME
208
00:10:58,228 --> 00:11:01,291
YOU DOESN'T HAVE ANYTHING
ILLEGAL ON YOU.
I DO, BUT IT'S HIDDEN.
209
00:11:01,291 --> 00:11:05,766
AND IF THEY FIND IT,
WE GOT A LAWSUIT.
(knock on window)
210
00:11:05,766 --> 00:11:06,937
LADIES?
211
00:11:06,937 --> 00:11:10,340
OPEN UP, PLEASE.
212
00:11:14,044 --> 00:11:17,247
(door opens and closes,
footsteps approaching)
213
00:11:19,980 --> 00:11:23,113
UH, HI THERE. CAN I HELP YOU?
214
00:11:23,113 --> 00:11:25,385
WELL, I HOPE SO.
ARE YOU ORSON HODGE?
215
00:11:25,385 --> 00:11:27,858
YES, I AM. YOU ARE...
(grunts)
216
00:11:27,858 --> 00:11:29,960
(groans)
217
00:11:29,960 --> 00:11:32,192
YOU WANT ME TO LET GO?
218
00:11:32,192 --> 00:11:34,995
(grunts)
YOU WANT ME TO LET GO?
219
00:11:34,995 --> 00:11:37,097
YEAH.
(gasps and coughs)
220
00:11:37,097 --> 00:11:39,099
(pants and groans)
THERE, I LET GO.
221
00:11:39,099 --> 00:11:41,301
(pants)
222
00:11:41,301 --> 00:11:43,703
(gags and gasps)
(grunts)
223
00:11:43,703 --> 00:11:46,706
NOW YOU GOTTA DO THE SAME.
I DON'T KNOW WHAT YOU MEAN.
224
00:11:46,706 --> 00:11:49,109
OH, I THINK YOU DO,
AND I AM DEAD SERIOUS.
225
00:11:49,109 --> 00:11:51,742
IF YOU DON'T LET GO...
(grunting)
226
00:11:51,742 --> 00:11:54,044
NEXT TIME, NEITHER WILL I.
227
00:11:54,044 --> 00:11:55,415
(grunts)
228
00:11:55,415 --> 00:11:59,890
(panting)
229
00:11:59,890 --> 00:12:01,191
(moans)
230
00:12:01,191 --> 00:12:03,193
BROUGHT YOU
A LAUNDRY BASKET.
231
00:12:03,193 --> 00:12:05,756
YOU NEED ME TO SHOW YOU
HOW TO USE THE WASHER?
232
00:12:07,097 --> 00:12:09,099
IT'S MY CLEVER WAY OF SAYING
233
00:12:09,099 --> 00:12:11,201
YOU'RE GONNA BE DOING
YOUR OWN LAUNDRY. (chuckles)
234
00:12:11,201 --> 00:12:13,433
OH. OKAY.
235
00:12:13,433 --> 00:12:16,366
(clears throat) YOU KNOW,
THE GIRLS HAVE CHORES, TOO.
236
00:12:16,366 --> 00:12:19,509
IT'S HOW WE TEACH 'EM
RESPONSIBILITY.
237
00:12:19,509 --> 00:12:22,272
SPEAKING OF WHICH, UH...
238
00:12:22,272 --> 00:12:25,315
CURFEW'S 10:00,
11:00 ON WEEKENDS.
239
00:12:25,315 --> 00:12:27,247
DOES THAT SEEM REASONABLE?
240
00:12:27,247 --> 00:12:29,079
SURE. NO PROBLEM.
241
00:12:29,079 --> 00:12:30,781
HMM.
242
00:12:30,781 --> 00:12:33,483
THIS TEENAGER THING
ISN'T SO BAD.
243
00:12:33,483 --> 00:12:36,056
SO WHAT ARE MY OTHER CHORES?
244
00:12:36,056 --> 00:12:38,058
OH, WELL,
NOT TO PUSH MY LUCK,
245
00:12:38,058 --> 00:12:40,360
BUT I WAS THINKING YOU COULD
SWEEP THE FRONT PORCH
246
00:12:40,360 --> 00:12:42,933
AND TAKE CARE
OF THE GUEST BATHROOM.
247
00:12:42,933 --> 00:12:46,166
YOU GOT IT.
248
00:12:46,166 --> 00:12:48,869
OH, THAT'S A PRETTY DRESS.
249
00:12:50,370 --> 00:12:52,372
OH, MY GOD, IT'S VERSACE!
250
00:12:52,372 --> 00:12:54,905
YEAH. IT'S ALL RIGHT.
251
00:12:54,905 --> 00:12:58,909
"ALL RIGHT"? YOUNG LADY,
IF YOU LIVE UNDER MY ROOF,
252
00:12:58,909 --> 00:13:00,981
YOU WILL NOT
DISPARAGE VERSACE.
253
00:13:00,981 --> 00:13:02,552
SORRY.
254
00:13:02,552 --> 00:13:05,155
NO, I'M JUST KIDDING.
(chuckles) IT WAS A JOKE.
255
00:13:05,155 --> 00:13:07,988
OH. FUNNY.
256
00:13:07,988 --> 00:13:11,561
WELL, I GUESS I'M GONNA
GET STARTED ON MY LAUNDRY.
257
00:13:11,561 --> 00:13:13,824
VERA WANG!
258
00:13:13,824 --> 00:13:16,827
(gasps) WHERE ARE YOU GETTING
ALL THESE DRESSES?
259
00:13:16,827 --> 00:13:18,298
THEY WERE GIFTS.
260
00:13:18,298 --> 00:13:20,100
YOU KNOW, FROM BOYFRIENDS.
261
00:13:20,100 --> 00:13:22,933
BOYFRIENDS?
HOW MANY DO YOU HAVE?
262
00:13:22,933 --> 00:13:26,006
NOT AS MANY AS I USED TO.
I HAD TO MAKE SOME CUTBACKS.
263
00:13:26,006 --> 00:13:30,240
YEAH, THE ECONOMY
HAS HIT US ALL.
264
00:13:30,240 --> 00:13:31,982
SO...
265
00:13:31,982 --> 00:13:35,215
WHAT KIND OF BOYFRIENDS
CAN AFFORD THINGS LIKE THIS?
266
00:13:35,215 --> 00:13:36,887
THEY'RE COLLEGE GUYS
267
00:13:36,887 --> 00:13:39,119
WITH RICH PARENTS
WHO CAN PAY FOR EVERYTHING.
268
00:13:39,119 --> 00:13:43,123
UH-HUH. AND SO... THEY GIVE YOU
DESIGNER CLOTHES,
269
00:13:43,123 --> 00:13:45,595
AND YOU GIVE THEM...
270
00:13:45,595 --> 00:13:47,827
THE PLEASURE OF MY COMPANY.
271
00:13:47,827 --> 00:13:49,599
YEAH. (chuckles)
OKAY, WELL...
272
00:13:49,599 --> 00:13:51,601
DON'T TAKE THIS
THE WRONG WAY,
273
00:13:51,601 --> 00:13:54,264
BUT THAT'S NOT EXACTLY
FROM THE VERSACE VIRGIN LINE.
274
00:13:54,264 --> 00:13:56,266
I DON'T HAVE
TO DO ANYTHING.
275
00:13:56,266 --> 00:13:58,608
THEY JUST HAVE TO THINK
I MIGHT.
276
00:13:58,608 --> 00:14:02,272
UH-HUH, AND HOW LONG
DO YOU THINK THAT WILL LAST?
277
00:14:02,272 --> 00:14:05,515
TILL 10:00,
11:00 ON THE WEEKENDS.
278
00:14:07,177 --> 00:14:10,050
JUST KIDDING.
IT WAS A JOKE.
279
00:14:10,050 --> 00:14:12,422
OH.
280
00:14:12,422 --> 00:14:14,424
FUNNY.
281
00:14:23,363 --> 00:14:25,365
ARE YOU ALL RIGHT?
282
00:14:30,540 --> 00:14:32,542
WHAT HAPPENED
TO YOUR SHIRT?
283
00:14:32,542 --> 00:14:35,405
WHY DON'T YOU ASK
YOUR FRIEND?
284
00:14:35,405 --> 00:14:37,978
THE ONE YOU HIRED
TO ASSAULT ME.
285
00:14:37,978 --> 00:14:41,051
YOU WERE ASSAULTED?
286
00:14:41,051 --> 00:14:43,013
HE, UH...
287
00:14:43,013 --> 00:14:45,315
GRABBED ME BY THE THROAT,
THREW ME TO THE GROUND
288
00:14:45,315 --> 00:14:47,317
AND TOLD ME TO "LET GO."
289
00:14:47,317 --> 00:14:50,220
YOUR MESSAGE CAME THROUGH
LOUD AND CLEAR.
290
00:14:50,220 --> 00:14:52,492
I HAD NOTHING TO DO
WITH THAT.
291
00:14:52,492 --> 00:14:55,325
OH, PLEASE.
292
00:14:55,325 --> 00:14:57,968
WHO ELSE WOULD HAVE DONE IT?
293
00:15:00,570 --> 00:15:02,272
I DON'T KNOW.
294
00:15:02,272 --> 00:15:04,574
BUT I SWEAR TO YOU,
WE MAY HAVE OUR DIFFERENCES,
295
00:15:04,574 --> 00:15:09,139
BUT I WOULD NEVER
HIRE SOMEONE TO ATTACK YOU.
296
00:15:09,139 --> 00:15:11,982
YOU HAVE TO BELIEVE ME.
297
00:15:15,245 --> 00:15:18,588
I DO.
298
00:15:18,588 --> 00:15:20,290
FORGIVE ME.
299
00:15:20,290 --> 00:15:22,592
I SHOULD'VE KNOWN
YOU COULD NEVER HURT ME.
300
00:15:24,324 --> 00:15:26,296
(sighs)
301
00:15:26,296 --> 00:15:27,427
I'LL STAY.
302
00:15:27,427 --> 00:15:29,259
WHAT?
303
00:15:29,259 --> 00:15:32,632
ONCE I'VE UNPACKED, I'LL BRING
YOU MY SHIRT SO YOU CAN MEND IT.
304
00:15:51,221 --> 00:15:54,224
WE'RE JUST RUNNING TO THE STORE,
ANA. WE'LL BE BACK IN A BIT.
305
00:15:54,224 --> 00:15:57,157
OKAY. I'LL SWEEP THE PORCH
WHILE YOU'RE GONE.
AND IF YOU DON'T MIND,
306
00:15:57,157 --> 00:15:59,489
WILL YOU MAKE SURE JUANITA
AND CELIA DO THEIR CHORES, TOO?
307
00:15:59,489 --> 00:16:00,690
SURE THING.
308
00:16:13,343 --> 00:16:16,006
(sighs) I GOT THE REST, BABE.
309
00:16:16,006 --> 00:16:18,748
ALL RIGHT,
I'LL SEE YOU INSIDE.
310
00:16:18,748 --> 00:16:21,351
(door closes)
311
00:16:21,351 --> 00:16:23,553
OH, YOU'RE BACK.
312
00:16:23,553 --> 00:16:26,656
OH, MY GOD.
313
00:16:26,656 --> 00:16:29,159
ANA, THE HOUSE IS SO CLEAN.
314
00:16:29,159 --> 00:16:31,091
JUST WANTED TO DO MY PART.
315
00:16:31,091 --> 00:16:33,393
WELL, HOW DID YOU GET
EVERYTHING DOWN SO QUICKLY?
316
00:16:33,393 --> 00:16:35,225
WELL...
(footsteps approaching)
317
00:16:38,468 --> 00:16:41,771
WE FINISHED UPSTAIRS, ANA.
ANYTHING ELSE YOU NEED DONE?
318
00:16:43,533 --> 00:16:46,536
THEY WANTED TO HANG OUT,
BUT I HAD CHORES TO DO,
319
00:16:46,536 --> 00:16:48,608
SO THEY INSISTED
ON HELPING ME.
320
00:16:48,608 --> 00:16:50,280
AREN'T THEY SWEET?
321
00:16:50,280 --> 00:16:55,145
HEY, UM, I'M NOT BRAGGING
AND I DON'T RECOMMEND IT,
322
00:16:55,145 --> 00:16:58,688
BUT YOU COULD SO EAT
OUT OF YOUR DOWNSTAIRS TOILET.
323
00:16:58,688 --> 00:17:01,251
OKAY, BOYS,
THANKS FOR YOUR HARD WORK,
324
00:17:01,251 --> 00:17:04,254
BUT MAYBE IT'S TIME TO GO HOME
AND TAKE A SHOWER...
325
00:17:04,254 --> 00:17:06,256
PREFERABLY A COLD ONE.
326
00:17:08,228 --> 00:17:10,130
BYE, PRESTON.
327
00:17:10,130 --> 00:17:11,601
I'M PORTER.
I'M PRESTON.
328
00:17:11,601 --> 00:17:14,604
OH, YOU CAN CALL ME
WHATEVER YOU WANT.
ALL RIGHT.
329
00:17:16,366 --> 00:17:18,808
MOMMY, IT WAS SO COOL.
330
00:17:18,808 --> 00:17:21,711
ANA GOT THE BOYS
TO DO MY CHORES, TOO.
331
00:17:21,711 --> 00:17:24,444
DID SHE?
332
00:17:24,444 --> 00:17:27,677
I WANNA LEARN HOW TO MAKE BOYS
DO STUFF. CAN YOU TEACH ME?
333
00:17:27,677 --> 00:17:29,679
UH, OKAY, JUANITA,
GO TO YOUR ROOM.
334
00:17:29,679 --> 00:17:32,282
AND DON'T COME OUT
UNTIL YOU'RE 18.
335
00:17:32,282 --> 00:17:34,324
IS SOMETHING WRONG?
336
00:17:34,324 --> 00:17:38,188
ANA, THE WHOLE POINT OF CHORES
IS THAT YOU DO THEM.
337
00:17:38,188 --> 00:17:41,191
YOU DON'T BAT YOUR EYES
AND CALL RENT-A-HORNY-KID.
338
00:17:41,191 --> 00:17:44,494
THE HOUSE IS CLEAN. WHAT DO YOU
CARE HOW IT GOT THAT WAY?
339
00:17:44,494 --> 00:17:47,497
I CARE ABOUT THE MESSAGE
IT SENDS TO MY LITTLE GIRLS,
340
00:17:47,497 --> 00:17:51,201
AND I'M STARTING TO CARE
A LITTLE BIT ABOUT YOUR TONE.
OH, I'M SORRY.
341
00:17:51,201 --> 00:17:54,374
HOW DO YOU LIKE YOUR
HOUSEKEEPERS TO SPEAK TO YOU?
342
00:17:54,374 --> 00:17:59,249
(scoffs) AND THE TEENAGER
HAS FINALLY ARRIVED.
343
00:17:59,249 --> 00:18:00,780
ANA, LISTEN.
344
00:18:00,780 --> 00:18:02,782
WE WANT YOU TO BE
PART OF THIS FAMILY.
345
00:18:02,782 --> 00:18:05,785
WE WILL LOVE YOU AND SUPPORT YOU
AND TAKE CARE OF YOU,
346
00:18:05,785 --> 00:18:07,457
BUT IN EXCHANGE,
347
00:18:07,457 --> 00:18:10,460
YOU WILL SHOW US A LITTLE BIT
OF RESPECT AND OBEY OUR RULES,
348
00:18:10,460 --> 00:18:12,462
WHICH MEANS
DOING YOUR OWN CHORES,
349
00:18:12,462 --> 00:18:15,825
NO BOYS IN THE HOUSE
AND NO MORE GIFTS FROM MEN.
350
00:18:20,670 --> 00:18:22,472
I GET IT NOW.
351
00:18:22,472 --> 00:18:24,334
YOU'RE JEALOUS.
352
00:18:24,334 --> 00:18:26,706
OF WHAT?
353
00:18:26,706 --> 00:18:28,238
OF ME.
354
00:18:28,238 --> 00:18:29,709
YOU'RE NOT YOUNG ANYMORE.
355
00:18:29,709 --> 00:18:31,711
YOU CAN'T GET GUYS
TO DO THINGS FOR YOU,
356
00:18:31,711 --> 00:18:33,883
AND THAT DRIVES YOU CRAZY.
357
00:18:33,883 --> 00:18:35,645
(laughs)
358
00:18:35,645 --> 00:18:37,317
YOU WANNA SEE CRAZY?
359
00:18:37,317 --> 00:18:39,319
MAKE ONE MORE STATEMENT
LIKE THAT,
360
00:18:39,319 --> 00:18:42,322
AND I AM THROWING YOUR ASS
OUT ON THE STREET.
361
00:18:42,322 --> 00:18:44,324
YOU CARE TO TEST ME?
362
00:18:49,859 --> 00:18:52,262
(scoffs)
363
00:19:01,671 --> 00:19:04,344
(crying)
364
00:19:04,344 --> 00:19:07,317
ANA? WHAT'S WRONG?
365
00:19:07,317 --> 00:19:11,751
I DON'T KNOW WHAT I DID.
SHE WANTS TO KICK ME OUT.
366
00:19:11,751 --> 00:19:13,753
(crying)
367
00:19:13,753 --> 00:19:16,456
SO SHE HAD A COUPLE BOYS
COME OVER AND DO HER CHORES.
368
00:19:16,456 --> 00:19:18,458
YOU'VE BEEN DOING STUFF
LIKE THAT YOUR WHOLE LIFE.
369
00:19:18,458 --> 00:19:22,462
THAT'S NOT THE POINT! YOU DIDN'T
HEAR THE WAY SHE TALKED TO ME!
I DON'T CARE!
370
00:19:22,462 --> 00:19:26,165
YOU DON'T TELL A KID WHO'S BEEN
BOUNCED AROUND HER WHOLE LIFE
371
00:19:26,165 --> 00:19:29,168
THAT YOU'RE GONNA
THROW HER OUT ON THE STREET!
I DIDN'T TELL HER THAT!
372
00:19:29,168 --> 00:19:31,301
I JUST...
KIND OF THREATENED TO.
373
00:19:31,301 --> 00:19:34,704
BOTTOM LINE--SHE IS MY NIECE,
AND SHE IS NOT GOING ANYWHERE.
374
00:19:34,704 --> 00:19:37,407
YOU'RE THE ADULT, GABY.
START ACTING LIKE IT.
375
00:19:37,407 --> 00:19:39,509
(stammers)
376
00:19:39,509 --> 00:19:41,180
(scoffs)
377
00:19:41,180 --> 00:19:42,312
(door slams)
378
00:19:49,619 --> 00:19:51,621
I KNOW THIS LOOKS BAD,
379
00:19:51,621 --> 00:19:54,224
BUT WE DID WHAT WE DID
FOR A GOOD REASON.
380
00:19:54,224 --> 00:19:56,796
MA'AM, YOU CAN'T BREAK INTO
A PERSON'S HOUSE FOR ANY REASON.
381
00:19:56,796 --> 00:19:59,669
UH, WHAT IF THERE'S A BABY
INSIDE AND THERE'S A FIRE?
382
00:19:59,669 --> 00:20:01,331
WELL...
383
00:20:01,331 --> 00:20:04,234
SEE? EVERYTHING'S NOT
ALL CUT AND DRY, IS IT, ROOKIE?
384
00:20:04,234 --> 00:20:06,236
ROBERTA, DON'T PISS HIM OFF.
385
00:20:06,236 --> 00:20:09,339
YOU CAN'T TAKE A CLUB
TO THE HEAD LIKE YOU USED TO.
386
00:20:10,710 --> 00:20:13,883
OKAY, I JUST GOT OFF THE PHONE
WITH HELLER'S SECRETARY.
387
00:20:13,883 --> 00:20:16,416
DAVID DASH WAS DEFINITELY
A PATIENT THERE.
388
00:20:16,416 --> 00:20:19,489
(Collins) WELL, THAT'S WHY
WE COULDN'T MAKE THE MATCH.
MM-HMM.
389
00:20:19,489 --> 00:20:21,491
HE CHANGED HIS LAST NAME.
MM-HMM, AND GET THIS.
390
00:20:21,491 --> 00:20:23,493
HE'S THE SAME GUY
WHOSE WIFE AND DAUGHTER
391
00:20:23,493 --> 00:20:26,326
WERE KILLED IN THAT CAR CRASH
UP ON CANTERBURY ROAD.
(Karen gasps) CANTERBURY ROAD!
392
00:20:26,326 --> 00:20:27,997
I REMEMBER THAT ACCIDENT.
393
00:20:27,997 --> 00:20:31,401
MY NEIGHBORS MIKE AND SUSAN
WERE IN THE CAR THAT HIT 'EM.
394
00:20:31,401 --> 00:20:33,403
OH, WAIT. NOW WAIT.
OKAY, THAT'S WEIRD.
395
00:20:33,403 --> 00:20:35,405
I MEAN, WHY WOULD DAVE
MOVE ONTO THE SAME STREET
396
00:20:35,405 --> 00:20:37,407
AS THE PEOPLE
WHO KILLED HIS FAMILY?
397
00:20:43,273 --> 00:20:46,576
THE DOCTOR HAS YOUR RESULTS.
HE'LL BE HERE IN A MINUTE.
398
00:20:49,379 --> 00:20:51,621
DO YOU KNOW WHAT THEY ARE?
399
00:20:51,621 --> 00:20:54,984
YOU'LL NEED TO TALK
TO THE DOCTOR ABOUT THAT.
400
00:20:54,984 --> 00:20:58,858
COME ON. I KNOW YOU KNOW.
IT'S CANCER AGAIN. AM I RIGHT?
401
00:20:58,858 --> 00:21:00,590
I HONESTLY DON'T KNOW.
402
00:21:00,590 --> 00:21:03,833
NOW PLEASE,
HE'LL JUST BE A MOMENT.
403
00:21:03,833 --> 00:21:05,935
IF IT'S CANCER,
AND I FIND OUT YOU KNEW,
404
00:21:05,935 --> 00:21:07,937
I WON'T BE DYING ALONE.
405
00:21:12,842 --> 00:21:14,374
HELLO, LYNETTE.
406
00:21:14,374 --> 00:21:15,505
HI.
407
00:21:15,505 --> 00:21:18,508
WELL, I'M GLAD YOU CAME IN.
WE GOT THE RESULTS BACK,
408
00:21:18,508 --> 00:21:20,550
AND THE TEST
DID PICK SOMETHING UP.
409
00:21:20,550 --> 00:21:22,552
SO IT IS THE CANCER.
410
00:21:22,552 --> 00:21:25,885
(voice breaks) OH, GOD,
I CAN'T GO THROUGH THIS AGAIN!
411
00:21:25,885 --> 00:21:28,318
NO, NO, NO.
IT'S NOTHING LIKE THAT.
412
00:21:28,318 --> 00:21:30,660
YOU'RE PREGNANT.
413
00:21:30,660 --> 00:21:33,463
EXCUSE ME?
414
00:21:33,463 --> 00:21:35,395
ABOUT SIX WEEKS OR SO.
415
00:21:38,468 --> 00:21:42,572
ARE YOU SURE IT'S NOT CANCER?
416
00:21:50,740 --> 00:21:52,412
(laughs) OKAY, SUSAN.
417
00:21:52,412 --> 00:21:55,415
BUT WHEN YOU'RE OUT ON THE BOAT,
MAKE SURE YOU PUT ON SUNSCREEN.
418
00:21:55,415 --> 00:21:58,418
AND ON YOUR FEET, TOO.
REMEMBER OUR TRIP TO MEXICO?
419
00:21:58,418 --> 00:22:00,089
(laughs)
420
00:22:00,089 --> 00:22:02,992
OKAY, I'LL TALK
TO YOU GUYS LATER.
421
00:22:04,494 --> 00:22:06,356
EVERYTHING'S FINE.
422
00:22:06,356 --> 00:22:08,958
I DON'T KNOW WHAT
I WAS WORRIED ABOUT.
423
00:22:08,958 --> 00:22:10,099
HMM.
424
00:22:12,362 --> 00:22:14,364
ARE YOU SURE
YOU WANNA DO THIS?
425
00:22:14,364 --> 00:22:16,335
DO WHAT?
426
00:22:16,335 --> 00:22:18,337
GO TO VEGAS, GET MARRIED.
427
00:22:18,337 --> 00:22:21,340
I MEAN, IT IS A WHOLE WEEKEND
AWAY FROM SUSAN.
428
00:22:21,340 --> 00:22:23,342
(sighs)
KATHERINE, I TOLD YOU.
429
00:22:23,342 --> 00:22:27,877
I JUST WANTED TO MAKE SURE
M.J. WAS OKAY.
(scoffs) WHY DON'T YOU
JUST ADMIT IT?
430
00:22:27,877 --> 00:22:31,381
YOU'RE STILL HUNG UP ON HER.
OH, FOR GOD SAKE,
ARE WE GONNA DO THIS AGAIN?
431
00:22:31,381 --> 00:22:33,483
ALL I KNOW IS,
IT'S OUR WEDDING DAY,
432
00:22:33,483 --> 00:22:35,485
AND YOU WERE
IN A CRAPPY MOOD
433
00:22:35,485 --> 00:22:38,428
UNTIL YOU TALKED
TO YOUR EX-WIFE.
434
00:22:38,428 --> 00:22:40,430
KATHERINE,
I WOULDN'T BE SITTING HERE
435
00:22:40,430 --> 00:22:44,093
IF I DIDN'T WANT
TO MARRY YOU. OKAY?
436
00:22:44,093 --> 00:22:45,395
REALLY?
437
00:22:45,395 --> 00:22:46,736
REALLY.
438
00:22:46,736 --> 00:22:49,999
DO I NEED TO SHOUT IT OUT
IN THE AIRPORT?
439
00:22:49,999 --> 00:22:52,371
YOU WOULDN'T DO THAT.
OH, I WILL.
440
00:22:52,371 --> 00:22:55,975
I'LL--I'LL DO WHATEVER
I NEED TO, TO PROVE MY LOVE!
(laughing) NO, IT'S OKAY!
441
00:22:55,975 --> 00:22:57,807
YOU CONVINCED ME.
442
00:22:57,807 --> 00:23:00,379
(kisses)
443
00:23:00,379 --> 00:23:04,113
I AM DYING FOR A CAPPUCCINO.
YOU WANT ONE?
444
00:23:04,113 --> 00:23:05,515
(click)
445
00:23:05,515 --> 00:23:07,016
YEAH, I DO.
446
00:23:07,016 --> 00:23:09,659
YOU SAID IT. "I DO."
447
00:23:09,659 --> 00:23:12,622
(laughs)
CAN'T TAKE IT BACK NOW.
448
00:23:12,622 --> 00:23:14,063
(chuckles)
449
00:23:14,063 --> 00:23:16,426
(Dave) ...SHOULD BE ALLOWED
TO JUST... WALK AWAY.
450
00:23:16,426 --> 00:23:19,128
I KNOW SOME PEOPLE
WILL WONDER,
451
00:23:19,128 --> 00:23:23,673
WHY DIDN'T I JUST KILL SUSAN?
452
00:23:23,673 --> 00:23:26,436
BUT WHAT GOOD
WOULD THAT HAVE DONE?
453
00:23:26,436 --> 00:23:29,739
SHE'D BE DEAD.
THERE'D BE NO... SUFFERING.
454
00:23:29,739 --> 00:23:31,741
AND TO THOSE OF YOU WHO HATE ME
455
00:23:31,741 --> 00:23:34,614
BECAUSE I TOOK THE LIFE
OF AN INNOCENT, YOUNG BOY,
456
00:23:34,614 --> 00:23:36,616
I SAY...
457
00:23:36,616 --> 00:23:39,048
(sighs)
458
00:23:39,048 --> 00:23:42,091
KATHERINE!
459
00:23:42,091 --> 00:23:43,593
EXCUSE ME.
MM-HMM?
460
00:23:43,593 --> 00:23:47,126
THAT WOMAN I WAS WITH? TELL HER
I HAD TO GO. IT'S AN EMERGENCY.
461
00:23:47,126 --> 00:23:50,129
(murmuring)
462
00:23:59,008 --> 00:24:02,812
OH, UH, YOUR FRIEND ASKED ME
TO TELL YOU HE HAD TO LEAVE.
463
00:24:02,812 --> 00:24:04,974
WHAT?
464
00:24:04,974 --> 00:24:07,647
HE SAID TO SAY HE'S SORRY.
465
00:24:21,761 --> 00:24:23,162
(door slams shut)
466
00:24:23,162 --> 00:24:26,165
WHAT WERE YOU THINKING?
FIRST, TELL ME IF IT WORKED,
467
00:24:26,165 --> 00:24:28,698
THEN I'LL TELL YOU
WHAT I WAS THINKING.
468
00:24:28,698 --> 00:24:32,201
DON'T BE GLIB. DID YOU HIRE
SOMEONE TO ATTACK ORSON?
469
00:24:32,201 --> 00:24:33,543
YES.
470
00:24:33,543 --> 00:24:36,205
ARE YOU INSANE?
YOUR THUG TRIED TO STRANGLE HIM.
471
00:24:36,205 --> 00:24:38,878
IF HE HAD TRIED
TO STRANGLE HIM, HE'D BE DEAD.
472
00:24:38,878 --> 00:24:41,150
LOOK, ORSON HAD THE UPPER HAND
IN THIS DIVORCE.
473
00:24:41,150 --> 00:24:44,153
WE NEEDED TO REGAIN IT.
NOT BY RESORTING
TO PHYSICAL VIOLENCE.
474
00:24:44,153 --> 00:24:48,518
I WOULD NEVER HAVE GIVEN
MY PERMISSION FOR THAT.
THAT'S WHY I DIDN'T ASK YOU.
475
00:24:50,219 --> 00:24:51,921
W-WHAT'S YOUR BEEF HERE,
BREE?
476
00:24:51,921 --> 00:24:54,924
MY BEEF IS THAT FROM THE MINUTE
I WALKED INTO THIS OFFICE,
477
00:24:54,924 --> 00:24:56,996
YOU HAVE PULLED ME
DEEPER AND DEEPER
478
00:24:56,996 --> 00:24:59,999
INTO YOUR MORAL CESSPOOL.
THAT IS NOT WHY I HIRED YOU.
479
00:24:59,999 --> 00:25:02,832
PLEASE. THAT IS EXACTLY
WHY YOU HIRED ME.
480
00:25:02,832 --> 00:25:05,835
FACE IT. YOU WERE TIRED
OF BEING A GOOD GIRL.
481
00:25:05,835 --> 00:25:08,538
YOU KNEW IT WAS TIME
TO PLAY DIRTY.
482
00:25:08,538 --> 00:25:10,840
I WANTED TO PROTECT
WHAT WAS MINE.
483
00:25:10,840 --> 00:25:14,183
YOU HAVE TURNED ME INTO SOMEONE
I DON'T RECOGNIZE.
AND YOU'VE LOVED
EVERY MINUTE OF IT.
484
00:25:14,183 --> 00:25:16,686
NO, I HAVEN'T.
YES, YOU HAVE!
485
00:25:16,686 --> 00:25:19,789
AND SO HAVE I.
486
00:25:19,789 --> 00:25:22,291
BECAUSE THE TRUTH IS,
487
00:25:22,291 --> 00:25:24,754
I THINK YOU'RE
THE MOST FASCINATING WOMAN
488
00:25:24,754 --> 00:25:26,826
THAT I HAVE EVER MET.
489
00:25:26,826 --> 00:25:29,028
WHAT?
490
00:25:32,231 --> 00:25:34,103
KARL... (chuckles nervously)
491
00:25:34,103 --> 00:25:37,106
IF I HAVE NOT BEEN CLEAR
ABOUT HOW I FEEL ABOUT YOU,
492
00:25:37,106 --> 00:25:39,108
I APOLOGIZE
FOR ANY AMBIGUITY.
493
00:25:39,108 --> 00:25:42,311
UNDERSTAND THIS--
I DETEST YOU.
494
00:25:42,311 --> 00:25:46,075
NO, YOU DON'T.
I CAN SEE IT IN YOUR EYES.
495
00:25:46,075 --> 00:25:49,078
YOU WANT ME TO WALK OVER THERE
AND PULL YOU UP AGAINST ME
496
00:25:49,078 --> 00:25:52,121
AND KISS YOU
UNTIL YOUR KNEES BUCKLE.
497
00:25:52,121 --> 00:25:54,183
YOU'RE FIRED.
498
00:25:54,183 --> 00:25:58,027
GOOD. THAT KEEPS THIS FROM
BEING A BREACH OF ETHICS.
499
00:26:03,763 --> 00:26:05,665
MMM.
500
00:26:10,770 --> 00:26:13,572
(whispers) MY KNEES
HAVEN'T BUCKLED YET.
501
00:26:24,083 --> 00:26:26,285
(beeping)
502
00:26:26,285 --> 00:26:29,719
(all) ♪ SHE SWALLOWED THE SPIDER
TO CATCH THE FLY ♪
(cell phone ringing)
503
00:26:29,719 --> 00:26:31,921
OH!
♪ I DON'T KNOW WHY
SHE SWA-- ♪
504
00:26:31,921 --> 00:26:34,223
OH, IT'S YOUR DADDY.
(laughs) HEY, MIKE.
505
00:26:34,223 --> 00:26:39,168
HEY! HEY, WHERE ARE YOU?
ARE YOU WITH DAVE?
UH, YEAH. WE ARE IN THE CAR,
SINGING.
506
00:26:39,168 --> 00:26:42,071
ALL RIGHT, SUSAN, LISTEN TO ME.
DO NOT REACT
507
00:26:42,071 --> 00:26:45,034
to what I'm about to tell you.
WOW.
508
00:26:45,034 --> 00:26:48,607
This sounds really--
SUSAN! DO YOU UNDERSTAND ME?
509
00:26:48,607 --> 00:26:50,279
OKAY.
510
00:26:50,279 --> 00:26:54,213
DAVE'S REAL NAME
IS DAVID DASH.
511
00:26:54,213 --> 00:26:57,687
He's the husband of the woman
we killed in the accident.
OH, MY GOD.
512
00:26:57,687 --> 00:26:58,788
DON'T REACT!
513
00:27:00,189 --> 00:27:02,952
UH... PROBLEM?
514
00:27:02,952 --> 00:27:06,325
UH... THAT SUCKS.
515
00:27:06,325 --> 00:27:10,399
HOW COULD THEY CANCEL
YOUR FLIGHT?
All right,
you guys are in danger.
516
00:27:10,399 --> 00:27:14,063
Just get away from him.
Go to a gas station, a store...
517
00:27:14,063 --> 00:27:16,836
ANYPLACE THERE'S PEOPLE.
I'M ON MY WAY.
518
00:27:16,836 --> 00:27:18,267
RIGHT.
519
00:27:18,267 --> 00:27:21,370
SO HOW LONG DO YOU THINK
YOU'LL BE DELAYED?
520
00:27:21,370 --> 00:27:23,412
UH, I'M A HALF-HOUR
FROM THE LAKE.
521
00:27:23,412 --> 00:27:26,115
I'M CALLING THE COPS RIGHT NOW.
JUST GET AWAY FROM HIM.
522
00:27:26,115 --> 00:27:28,247
GET OUT OF THAT CAR
AND GET AWAY FROM DAVE.
523
00:27:28,247 --> 00:27:32,021
And you call me
the second you do.
OKAY.
524
00:27:32,021 --> 00:27:34,183
UM... WELL,
I HOPE YOU GET THERE SOON.
525
00:27:34,183 --> 00:27:36,655
(beep)
BUMPED HIS FLIGHT?
526
00:27:36,655 --> 00:27:39,658
YEAH.
OH, WHAT A DRAG.
527
00:27:39,658 --> 00:27:41,791
MM.
OKAY, FROM THE TOP.
528
00:27:41,791 --> 00:27:44,994
(all) ♪ THERE WAS AN OLD LADY
WHO SWALLOWED A FLY ♪
529
00:27:44,994 --> 00:27:47,997
♪ I DON'T KNOW WHY
SHE SWALLOWED THE FLY ♪
530
00:27:47,997 --> 00:27:50,399
♪ PERHAPS SHE'LL DIE ♪
531
00:28:01,150 --> 00:28:03,252
GOSH, IT FEELS LIKE
WE'VE BEEN DRIVING FOREVER.
532
00:28:03,252 --> 00:28:05,715
MM.
MAYBE WE SHOULD
STRETCH OUR LEGS.
533
00:28:05,715 --> 00:28:07,957
AH, WE'RE ALMOST THERE.
LET'S KEEP GOING.
534
00:28:09,719 --> 00:28:11,390
AREN'T YOU HUNGRY, THOUGH?
535
00:28:11,390 --> 00:28:13,993
MAYBE THERE'S A RESTAURANT
UP AHEAD.
536
00:28:13,993 --> 00:28:17,466
I REALLY DON'T WANT
TO STOP, SUSAN.
537
00:28:17,466 --> 00:28:18,998
OKAY.
538
00:28:18,998 --> 00:28:20,399
IT'S NO BIG DEAL.
539
00:28:38,347 --> 00:28:40,249
HON! (laughs)
540
00:28:40,249 --> 00:28:43,893
LOOK WHAT I GOT FOR COLLEGE.
I GOT PENS. I GOT NOTEBOOKS.
541
00:28:43,893 --> 00:28:45,895
OOH, I GOT AN ENGLISH
TO MANDARIN DICTIONARY
542
00:28:45,895 --> 00:28:47,356
'CAUSE YOU NEVER KNOW
543
00:28:47,356 --> 00:28:50,299
WHEN YOU MIGHT NEED
A... (speaks Mandarin)
544
00:28:50,299 --> 00:28:53,202
OH, AND LOOK AT THIS.
545
00:28:53,202 --> 00:28:54,964
CHECK IT OUT.
546
00:28:54,964 --> 00:28:57,306
THEY'RE SCENTED.
YOU WANNA SMELL GRAPE?
547
00:28:59,168 --> 00:29:02,041
WHAT? THEY'RE... (sniffs)
548
00:29:02,041 --> 00:29:03,112
LIKE CANDY.
549
00:29:03,112 --> 00:29:05,374
I WENT TO THE DOCTOR TODAY.
550
00:29:05,374 --> 00:29:07,176
(sets down purse)
551
00:29:07,176 --> 00:29:09,018
WHAT'S WRONG?
552
00:29:09,018 --> 00:29:11,480
I'M PREGNANT.
553
00:29:11,480 --> 00:29:14,824
PREGNANT?
554
00:29:14,824 --> 00:29:16,285
WITH A BABY?
555
00:29:16,285 --> 00:29:18,988
HOW LONG HAVE YOU BEEN
SNIFFING THOSE MARKERS?
556
00:29:18,988 --> 00:29:20,990
OF COURSE WITH A BABY.
557
00:29:20,990 --> 00:29:23,432
BUT YOU CAN'T.
I MEAN... W-WE CAN'T.
558
00:29:23,432 --> 00:29:25,294
W-WE'RE OLD!
559
00:29:25,294 --> 00:29:27,496
WELL, APPARENTLY,
NOT OLD ENOUGH.
560
00:29:29,999 --> 00:29:32,301
(sighs)
561
00:29:32,301 --> 00:29:35,304
WHAT AM I GONNA DO
ABOUT SCHOOL?
562
00:29:35,304 --> 00:29:38,407
WHAT AM I GONNA DO
ABOUT MY JOB?
563
00:29:38,407 --> 00:29:40,409
(sets down pens)
564
00:29:43,312 --> 00:29:46,355
WE'RE GONNA HAVE
ANOTHER BABY.
565
00:29:46,355 --> 00:29:51,060
ACTUALLY, I HAVE
AN ADDENDUM TO THAT.
566
00:29:52,992 --> 00:29:55,995
PLEASE TELL ME YOU'RE ABOUT
TO RECITE THE GIRL SCOUT OATH.
567
00:29:55,995 --> 00:29:57,566
NO, TOM.
568
00:29:57,566 --> 00:30:00,900
WE'RE HAVING TWINS...
569
00:30:00,900 --> 00:30:02,902
AGAIN.
570
00:30:06,175 --> 00:30:09,408
(cries softly)
571
00:30:11,310 --> 00:30:13,883
I HAVE TO GO POTTY.
572
00:30:13,883 --> 00:30:15,214
OKAY, SWEETIE.
573
00:30:15,214 --> 00:30:18,217
DO YOU MIND PULLING OVER
AT THE NEXT REST STOP?
574
00:30:18,217 --> 00:30:21,951
WE'RE ALMOST THERE, BUDDY.
CAN YOU HOLD IT?
NO. I REALLY HAVE TO GO.
575
00:30:26,295 --> 00:30:28,527
FINE.
576
00:30:28,527 --> 00:30:30,960
JUST HOLD ON
A FEW MORE MINUTES.
577
00:30:32,831 --> 00:30:36,335
OH. UM...
578
00:30:36,335 --> 00:30:37,366
HERE?
579
00:30:37,366 --> 00:30:39,408
HE--HE CAN'T GO HERE.
580
00:30:39,408 --> 00:30:40,910
(car door closes)
581
00:30:40,910 --> 00:30:42,912
(grunts) COME ON, M.J.
LET'S GO.
582
00:30:42,912 --> 00:30:45,514
UM, CAN'T WE FIND A GAS STATION
OR MAYBE A DINER?
583
00:30:45,514 --> 00:30:47,516
HE'S A BIG BOY.
HE CAN USE THE BUSHES.
584
00:30:47,516 --> 00:30:50,319
OKAY. HERE, M.J.
WAIT FOR ME.
DON'T GO TOO FAR.
585
00:30:50,319 --> 00:30:52,621
(cell phone rings)
586
00:30:52,621 --> 00:30:54,984
(ring, beep)
HELLO?
587
00:30:54,984 --> 00:30:57,626
Dave, Detective Collins
with the Fairview P.D.
588
00:30:57,626 --> 00:30:59,288
We know everything.
589
00:30:59,288 --> 00:31:03,262
I-I'M SORRY. WHAT ARE YOU--
Heller, your wife, your child.
All of it.
590
00:31:03,262 --> 00:31:06,265
If you come in now, I'll do
everything I can to help you.
591
00:31:06,265 --> 00:31:09,268
But let's end this
before someone gets hurt.
(grunts)
592
00:31:09,268 --> 00:31:10,339
(thud)
(pants)
593
00:31:15,104 --> 00:31:16,405
(whispers) KEYS.
594
00:31:16,405 --> 00:31:19,148
KEYS... OH.
595
00:31:32,421 --> 00:31:34,623
AAH!
596
00:31:34,623 --> 00:31:36,895
AAH! M.J., RUN!
597
00:31:36,895 --> 00:31:39,398
COME ON, HONEY!
LET'S RUN! LET'S RUN!
598
00:31:39,398 --> 00:31:41,600
WHY ARE WE RUNNING?
599
00:31:41,600 --> 00:31:43,602
WE'RE PLAYING A GAME
WITH DAVE, OKAY?
600
00:31:43,602 --> 00:31:47,306
SO RUN AS FAST AS YOU CAN.
OW! OW! (groans)
601
00:31:47,306 --> 00:31:49,308
ARE YOU OKAY?
602
00:31:49,308 --> 00:31:51,680
AAH! OW! (exhales sharply)
I'M FINE.
603
00:31:51,680 --> 00:31:54,283
(Dave) SUSAN! M.J.!
604
00:31:54,283 --> 00:31:55,584
(panting) OKAY, LISTEN.
605
00:31:55,584 --> 00:31:57,686
IT'S REALLY IMPORTANT
THAT YOU WIN THIS GAME.
606
00:31:57,686 --> 00:31:59,989
SO I WANT YOU TO FIND
A GOOD HIDING PLACE,
607
00:31:59,989 --> 00:32:02,051
AND EVEN IF YOU HEAR DAVE,
608
00:32:02,051 --> 00:32:05,224
YOU DON'T COME OUT NO MATTER
WHAT, OKAY? OKAY? (sighs)
609
00:32:05,224 --> 00:32:08,297
DON'T WORRY.
I'M GONNA HIDE, TOO. NOW GO.
610
00:32:08,297 --> 00:32:09,498
GO!
611
00:32:09,498 --> 00:32:11,530
OW. (grunts)
612
00:32:11,530 --> 00:32:13,532
(cries)
613
00:32:15,134 --> 00:32:18,467
WHERE IS HE?
614
00:32:18,467 --> 00:32:20,709
(panting)
615
00:32:20,709 --> 00:32:23,212
YOU ARE NOT GONNA
MESS THIS UP!
616
00:32:23,212 --> 00:32:26,215
AAH! AAH!
WE ARE TOO CLOSE
TO THE FINISH LINE!
617
00:32:26,215 --> 00:32:29,678
NOW CALL HIM!
618
00:32:29,678 --> 00:32:32,451
CALL HIM.
619
00:32:34,583 --> 00:32:37,056
M.J.!
620
00:32:38,457 --> 00:32:40,529
DON'T COME OUT! (grunts)
621
00:32:40,529 --> 00:32:42,231
(thud)
622
00:32:48,067 --> 00:32:50,339
M.J.!
623
00:32:50,339 --> 00:32:53,502
YOU WANNA GO FISHING,
DON'T YOU, BUDDY?
624
00:32:53,502 --> 00:32:56,505
WELL, IF YOU DON'T COME OUT NOW,
WE'RE GONNA GET THERE TOO LATE!
625
00:32:56,505 --> 00:32:59,608
(singsongy)
I'LL LET YOU DRIVE THE BOAT!
626
00:33:03,552 --> 00:33:07,416
(normal voice) OKAY,
IF YOU DON'T COME OUT RIGHT NOW,
627
00:33:07,416 --> 00:33:11,090
WE'RE GONNA LEAVE
WITHOUT YOU.
628
00:33:11,090 --> 00:33:14,723
YOU DON'T WANNA BE IN THIS SCARY
GRAVEYARD AFTER DARK, DO YA?
629
00:33:18,597 --> 00:33:21,270
ALL RIGHT, M.J.,
630
00:33:21,270 --> 00:33:23,272
WE'RE LEAVING!
631
00:33:43,692 --> 00:33:48,557
MOMMY, WAKE UP.
I GET TO DRIVE THE BOAT.
632
00:33:57,366 --> 00:34:00,309
NOW KEEP THE VOLUME
REALLY HIGH.
633
00:34:00,309 --> 00:34:03,112
YOU DON'T WANNA HEAR
ALL THE BORING GROWN-UP TALK.
634
00:34:04,613 --> 00:34:08,717
(groans and pants)
635
00:34:08,717 --> 00:34:12,451
BUCKLE UP.
636
00:34:12,451 --> 00:34:14,523
(fastens seat belt)
637
00:34:14,523 --> 00:34:17,556
WHAT ARE YOU GONNA DO TO US?
638
00:34:17,556 --> 00:34:19,788
SHUT UP.
I'M TRYING TO THINK.
639
00:34:19,788 --> 00:34:22,231
(shifts gears)
640
00:34:28,237 --> 00:34:30,469
DAVE, PLEASE...
641
00:34:30,469 --> 00:34:34,503
I'M SO SORRY
ABOUT THAT ACCIDENT.
642
00:34:36,105 --> 00:34:38,407
YOU DON'T WANNA
HURT M.J. OR ME.
643
00:34:38,407 --> 00:34:42,351
YOU'RE A GOOD PERSON.
I KNOW YOU.
DON'T ANALYZE ME.
644
00:34:42,351 --> 00:34:45,484
THE LAST GUY WHO TRIED THAT
DIDN'T DO SO WELL.
645
00:34:48,417 --> 00:34:50,419
WELL, YOU WON'T
GET AWAY WITH IT.
646
00:34:50,419 --> 00:34:53,822
MIKE ALREADY CALLED THE COPS.
THEY'RE ON THEIR WAY.
ENOUGH!
647
00:34:53,822 --> 00:34:55,524
(cell phone rings)
648
00:34:55,524 --> 00:34:58,127
(ring)
649
00:34:58,127 --> 00:35:00,129
(ring)
650
00:35:00,129 --> 00:35:01,630
(beep)
651
00:35:01,630 --> 00:35:03,632
SUSAN? WHERE ARE YOU?
652
00:35:03,632 --> 00:35:05,804
(Dave) Not up at the lake.
653
00:35:05,804 --> 00:35:08,577
YOU KIND OF SCREWED UP
MY PLANS HERE, MIKE.
MIKE!
654
00:35:08,577 --> 00:35:10,309
(grunts)
655
00:35:10,309 --> 00:35:13,142
OH, AND, UH,
SUSAN SAYS HELLO.
656
00:35:13,142 --> 00:35:16,445
OKAY, DAVE, TAKE IT EASY.
657
00:35:16,445 --> 00:35:18,487
YOU WANT REVENGE?
658
00:35:18,487 --> 00:35:21,150
LET SUSAN AND M.J. GO.
TAKE ME INSTEAD.
659
00:35:21,150 --> 00:35:22,421
(sighs)
660
00:35:22,421 --> 00:35:24,423
HOW DOES IT FEEL, MIKE,
661
00:35:24,423 --> 00:35:28,157
TO KNOW THAT YOU CAN'T SAVE
THE PEOPLE THAT YOU LOVE?
662
00:35:28,157 --> 00:35:29,898
HOPELESS?
663
00:35:29,898 --> 00:35:33,162
LIKE YOUR ENTIRE LIFE
HAS NO MEANING?
664
00:35:33,162 --> 00:35:36,505
DAVE, PLEASE.
665
00:35:36,505 --> 00:35:39,508
I-I CAN'T BE THAT FAR
BEHIND YOU. I'M ON ROUTE 12.
666
00:35:39,508 --> 00:35:42,441
YOU'RE ON ROUTE 12?
667
00:35:42,441 --> 00:35:44,873
Yeah. Yeah, come on.
668
00:35:44,873 --> 00:35:48,477
YOU DON'T WANNA HURT THEM.
LET ME BE THE ONE.
669
00:35:48,477 --> 00:35:51,750
YOU'RE RIGHT.
YOU SHOULD BE THE ONE.
670
00:35:51,750 --> 00:35:54,523
SO WE'VE GOT A DEAL?
671
00:35:54,523 --> 00:35:58,887
IF I SEE ONE COP CAR,
THEY'RE BOTH DEAD.
672
00:35:58,887 --> 00:36:02,491
NO COPS. YOU JUST TELL ME
WHERE TO MEET YOU.
673
00:36:02,491 --> 00:36:04,363
KEEP HEADING SOUTH.
674
00:36:04,363 --> 00:36:06,335
THERE'S
AN ABANDONED GAS STATION
675
00:36:06,335 --> 00:36:08,637
PAST THE INTERSECTION
OF ROUTE 12 AND CANTERBURY ROAD.
676
00:36:08,637 --> 00:36:10,499
(beep)
677
00:36:10,499 --> 00:36:12,441
CANTERBURY ROAD?
THAT'S WHERE WE...
678
00:36:12,441 --> 00:36:14,403
YEAH, IT IS.
679
00:36:20,509 --> 00:36:22,651
(turns off engine)
680
00:36:24,713 --> 00:36:28,557
LOOK FAMILIAR?
681
00:36:28,557 --> 00:36:31,790
(sniffles) WHAT ARE YOU
GONNA DO TO US?
682
00:36:31,790 --> 00:36:33,862
WHY DID YOU BRING US HERE?
683
00:36:33,862 --> 00:36:37,396
I THOUGHT
IT WOULD BE POETIC.
684
00:36:37,396 --> 00:36:40,729
MIKE SHOULD BE HERE
ANY MINUTE.
685
00:36:40,729 --> 00:36:43,572
DAVE, PLEASE.
DON'T HURT MIKE.
686
00:36:43,572 --> 00:36:45,234
IT WASN'T HIS FAULT.
687
00:36:45,234 --> 00:36:49,638
NO. IT WAS YOUR FAULT.
688
00:36:49,638 --> 00:36:52,441
BUT HE WANTS
TO BE THE HERO, SO...
689
00:36:54,583 --> 00:36:57,486
GET OUT.
(unfastens seat belt)
690
00:36:57,486 --> 00:37:00,519
I'M NOT LEAVING M.J.
691
00:37:00,519 --> 00:37:04,423
M.J.'s COMING. I NEED
TO SET YOU UP FIRST. GET OUT.
692
00:37:04,423 --> 00:37:07,225
(whispers) NOW.
693
00:37:09,227 --> 00:37:10,459
(cries)
694
00:37:10,459 --> 00:37:14,603
(voice breaks) TRY NOT TO SCARE
M.J. WHEN YOU BRING HIM HERE.
695
00:37:14,603 --> 00:37:17,306
ACTUALLY, CHANGE OF PLANS.
(grunts)
696
00:37:17,306 --> 00:37:18,607
WHAT?
697
00:37:18,607 --> 00:37:20,909
M.J.'s STAYING WITH ME.
698
00:37:20,909 --> 00:37:23,612
HE AND I ARE GONNA
PULL INTO THAT INTERSECTION
699
00:37:23,612 --> 00:37:27,316
JUST AS MIKE COMES
BARRELING DOWN THAT ROAD.
700
00:37:27,316 --> 00:37:29,278
OH, MY GOD.
701
00:37:29,278 --> 00:37:31,580
AND YOU'RE GONNA
STAY THERE AND WATCH
702
00:37:31,580 --> 00:37:33,882
AS MIKE KILLS YOUR CHILD,
703
00:37:33,882 --> 00:37:35,884
JUST LIKE YOU KILLED MINE.
704
00:37:37,626 --> 00:37:40,459
I TOLD YOU IT WAS POETIC.
705
00:37:40,459 --> 00:37:42,491
DAVE, PLEASE. PLEASE.
706
00:37:42,491 --> 00:37:44,493
I CANNOT IMAGINE
THE PAIN YOU WENT THROUGH,
707
00:37:44,493 --> 00:37:47,496
BUT YOU CAN'T DO THIS.
YOU CAN'T KILL MY LITTLE BOY!
708
00:37:47,496 --> 00:37:49,768
SHUT UP.
709
00:37:49,768 --> 00:37:52,941
WHAT IF YOUR DAUGHTER
COULD SEE YOU NOW?!
710
00:37:52,941 --> 00:37:55,544
IS THIS HOW
YOU'D WANT HER TO SEE YOU?!
711
00:37:55,544 --> 00:37:59,548
AS A MONSTER WHO COULD MURDER
AN INNOCENT CHILD?!
712
00:38:01,550 --> 00:38:04,513
I'M NOT A MONSTER.
713
00:38:04,513 --> 00:38:07,356
DAVE! DAVE!
714
00:38:13,622 --> 00:38:17,696
YOU DON'T NEED THAT.
715
00:38:17,696 --> 00:38:21,430
YOU'RE A BIG BOY NOW.
716
00:38:21,430 --> 00:38:23,572
(sighs)
717
00:38:28,036 --> 00:38:29,538
(gasps)
718
00:38:33,482 --> 00:38:34,643
(gasps)
719
00:38:42,821 --> 00:38:45,654
AAH!
720
00:38:45,654 --> 00:38:47,826
AAH!
721
00:38:50,529 --> 00:38:52,731
MIKE!
722
00:38:54,463 --> 00:38:56,965
MIKE! MIKE!
723
00:38:56,965 --> 00:38:58,467
STOP!
724
00:38:59,568 --> 00:39:01,470
(tires peal, engine revs)
725
00:39:01,470 --> 00:39:02,711
NO!
(horn honks)
726
00:39:02,711 --> 00:39:05,374
(brakes screech)
727
00:39:07,446 --> 00:39:10,419
(sobbing) M.J.!
728
00:39:10,419 --> 00:39:13,422
(hissing)
729
00:39:18,657 --> 00:39:20,358
M.J.!
730
00:39:20,358 --> 00:39:23,632
MAMA!
731
00:39:23,632 --> 00:39:25,934
OH, GOD! ARE YOU OKAY?
732
00:39:25,934 --> 00:39:28,637
DAVE TOLD ME
TO GET OUT OF THE CAR.
733
00:39:28,637 --> 00:39:31,640
(sobs) OH!
734
00:39:31,640 --> 00:39:32,601
(whispers) MIKE.
735
00:39:36,505 --> 00:39:38,847
MIKE!
736
00:39:42,511 --> 00:39:44,583
DADDY!
737
00:40:09,578 --> 00:40:12,981
(Lila) SO WHAT DO YOU SAY
WE ALL GO OUT FOR ICE CREAM?
738
00:40:12,981 --> 00:40:15,744
OH, I'D LOVE TO,
BUT I BROUGHT WORK HOME.
739
00:40:15,744 --> 00:40:17,145
AGAIN?
740
00:40:17,145 --> 00:40:19,187
I KNOW. I'M SO BORING.
741
00:40:19,187 --> 00:40:21,820
HEY, WHY DON'T YOU TWO GO?
742
00:40:21,820 --> 00:40:25,824
OH, FINE.
I'LL TAKE HER NOW.
743
00:40:25,824 --> 00:40:27,996
COME ON, SWEETIE.
744
00:40:34,062 --> 00:40:35,864
WAIT.
745
00:40:35,864 --> 00:40:37,205
DON'T GO.
746
00:40:38,507 --> 00:40:40,769
WE HAVE MARSHMALLOWS
AND CHOCOLATE.
747
00:40:40,769 --> 00:40:42,611
I CAN MAKE S'MORES.
748
00:40:42,611 --> 00:40:45,113
WOULD YOU LIKE THAT,
MY LITTLE PRINCESS?
749
00:40:45,113 --> 00:40:46,645
YEAH!
750
00:40:46,645 --> 00:40:48,747
YEAH.
751
00:40:48,747 --> 00:40:50,949
YOU SURE?
752
00:40:50,949 --> 00:40:52,951
YOU SAID YOU HAD WORK.
753
00:40:55,484 --> 00:40:57,886
IT CAN WAIT.
754
00:40:57,886 --> 00:41:00,589
I ALWAYS HAVE TIME
FOR MY GIRLS.
755
00:41:07,465 --> 00:41:10,468
(Dave) I ALWAYS HAVE TIME
FOR MY GIRLS.
756
00:41:18,577 --> 00:41:20,579
(buzzer sounds)
757
00:41:42,130 --> 00:41:44,633
(Mary Alice)
THERE WAS A WEDDING RECENTLY
758
00:41:44,633 --> 00:41:47,576
AT FAIRVIEW
PRESBYTERIAN CHURCH.
759
00:41:47,576 --> 00:41:52,711
(speaking inaudibly)
THE MINISTER SPOKE
ABOUT THE NATURE OF MARRIAGE...
760
00:41:54,813 --> 00:41:57,646
THE SUBLIME JOY
OF GIVING BIRTH...
761
00:41:57,646 --> 00:42:00,148
(mouths words)
762
00:42:03,722 --> 00:42:06,555
THE IMMENSE PLEASURE
OF RAISING A FAMILY...
763
00:42:11,800 --> 00:42:14,803
THE IMPORTANCE OF FIDELITY...
764
00:42:18,607 --> 00:42:20,569
(speaks inaudibly)
765
00:42:20,569 --> 00:42:23,071
AND THEN HE SAID
WHAT ALL MINISTERS SAY
766
00:42:23,071 --> 00:42:25,073
TO CONCLUDE SUCH MATTERS...
767
00:42:25,073 --> 00:42:27,576
YOU MAY NOW KISS THE BRIDE.
768
00:42:31,720 --> 00:42:33,722
FOR A MOMENT,
769
00:42:33,722 --> 00:42:38,026
THE GROOM WONDERED IF
HE WAS DOING THE RIGHT THING.
770
00:42:40,028 --> 00:42:43,692
(bell tolling)
THAT'S WHEN THE BELLS
BEGAN TO RING,
771
00:42:43,692 --> 00:42:46,695
TELLING HIM HE HAD.
55503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.