All language subtitles for DAM s02e01 .eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:04,360 - (rain pattering) - (thunder rumbling) 2 00:00:09,480 --> 00:00:13,480 (ominous music) 3 00:00:19,320 --> 00:00:22,920 (Woman screaming) 4 00:00:22,920 --> 00:00:26,920 (Clara gasping) 5 00:00:39,520 --> 00:00:43,520 (door creaking) 6 00:00:52,560 --> 00:00:55,560 (Woman screaming) 7 00:01:06,200 --> 00:01:10,200 (thunder rumbling) 8 00:01:10,200 --> 00:01:14,200 (sinister music) 9 00:01:23,920 --> 00:01:26,920 - (dramatic music) - (Clara screaming) 10 00:01:26,920 --> 00:01:30,920 Help me, please! Help me! Help me! 11 00:01:30,920 --> 00:01:33,920 (indistinct shouting) 12 00:01:33,920 --> 00:01:37,920 (Woman shouting) No! No! No! 13 00:01:42,680 --> 00:01:46,680 - (screaming continues) - (thunder crashing) 14 00:01:48,000 --> 00:01:52,000 (tense music) 15 00:01:52,000 --> 00:01:56,000 (Woman retching/choking) 16 00:01:58,480 --> 00:02:01,160 (Nurse) Put her down, put her down. 17 00:02:08,840 --> 00:02:12,840 (Woman retching) 18 00:02:12,840 --> 00:02:14,960 (Nurse) Don't just sit there! Go get me the towel. 19 00:02:14,960 --> 00:02:17,960 (retching continues) 20 00:02:19,160 --> 00:02:23,160 (tense music) 21 00:02:29,040 --> 00:02:33,040 (ominous music) 22 00:03:01,680 --> 00:03:05,680 - (birds singing) - (eerie music) 23 00:03:06,880 --> 00:03:10,880 (indistinct pounding) 24 00:03:17,600 --> 00:03:20,760 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 25 00:03:20,760 --> 00:03:25,360 God Almighty. Our God who rules the heavens and the earth. 26 00:03:25,360 --> 00:03:27,720 Our God in the flesh and in spirit. 27 00:03:27,720 --> 00:03:30,880 Our God who holds our ancestors in His hands. 28 00:03:30,880 --> 00:03:34,280 The God of our ancestors who rest at your feet. 29 00:03:34,280 --> 00:03:36,640 I call on all our ancestors. 30 00:03:36,640 --> 00:03:40,640 (prayer continues) 31 00:03:40,640 --> 00:03:44,640 (water babbling) 32 00:04:02,280 --> 00:04:06,280 (Qaqamba calling on clan names) 33 00:04:11,840 --> 00:04:17,480 (Qaqamba) I call on you all my elders, my ancestors. 34 00:04:17,480 --> 00:04:21,600 I call on you all to gather. They have come to plead with you. 35 00:04:21,600 --> 00:04:27,800 They have come to you humbly, with open hearts and open hands. 36 00:04:27,800 --> 00:04:29,320 They have come to plead. 37 00:04:29,320 --> 00:04:37,120 By the spirit of Mbonisi Lazarus Majola who died here tragically. 38 00:04:37,120 --> 00:04:41,120 (ominous music) 39 00:05:05,280 --> 00:05:08,280 (Sienna exhaling sharply) 40 00:05:18,240 --> 00:05:21,240 (dog huffing) 41 00:05:22,680 --> 00:05:26,680 - (tap dripping) - (footsteps approaching) 42 00:05:37,360 --> 00:05:40,360 (music stopping) 43 00:05:56,880 --> 00:06:00,880 (ominous music) 44 00:06:04,600 --> 00:06:08,600 - (singing traditional hymn) - ♪ Title: Lizalis'idinga Lakho ♪ 45 00:06:44,680 --> 00:06:48,680 (Hadedas calling) 46 00:06:52,360 --> 00:06:55,240 - (Lindiwe) I think we did well. - (Themba) Mmm. 47 00:06:56,160 --> 00:06:59,080 - Yes, everything went as it should. - Everything went well. 48 00:06:59,080 --> 00:07:03,080 - (indistinct chatter) - (vehicle approaching) 49 00:07:07,080 --> 00:07:11,080 - (engine switching off) - (handbrake engaging) 50 00:07:18,760 --> 00:07:21,080 - (Sienna) Hi, Lindiwe. - Hi. 51 00:07:21,080 --> 00:07:25,000 (Sienna) I'm so sorry for your loss. Lazarus seemed like a wonderful man. 52 00:07:25,000 --> 00:07:26,720 Mbonisi. 53 00:07:28,480 --> 00:07:30,880 Well, today we were celebrating his life. 54 00:07:33,120 --> 00:07:35,080 (Sienna) Okay. 55 00:07:35,080 --> 00:07:38,360 Hey, Sienna. Any news on Yola? 56 00:07:38,360 --> 00:07:40,760 (Sienna) She, uh... 57 00:07:41,800 --> 00:07:43,800 Can we-- Can we talk? 58 00:07:43,800 --> 00:07:45,480 (Themba) Yeah, sure. 59 00:07:45,480 --> 00:07:47,800 - Just a minute, Ma. - (Lindiwe) Mm-hm. 60 00:07:50,160 --> 00:07:52,160 (Themba) Have you heard anything? 61 00:07:52,920 --> 00:07:54,960 (Sienna) No. (chuckling) 62 00:07:54,960 --> 00:07:58,040 Well, Dirk thinks she may have been abducted. 63 00:07:58,040 --> 00:07:59,800 - Abducted? - (Sienna) Ja. 64 00:07:59,800 --> 00:08:01,800 - By who? - (Sienna) I don't know. 65 00:08:01,800 --> 00:08:04,000 He's clutching at straws. 66 00:08:08,280 --> 00:08:11,880 Do you think maybe, just... just things... 67 00:08:13,480 --> 00:08:16,600 just, like, things just got too much for her? 68 00:08:17,960 --> 00:08:20,360 What do you mean? As in, she killed herself? 69 00:08:21,080 --> 00:08:22,600 Maybe. 70 00:08:22,600 --> 00:08:25,000 But they're still looking for her, right? 71 00:08:25,000 --> 00:08:27,680 They're dredging the dam, as we speak. 72 00:08:27,680 --> 00:08:29,800 (Themba softly) Jesus, Sienna. 73 00:08:31,720 --> 00:08:34,200 (normal voice) No. Everything will be okay. 74 00:08:35,440 --> 00:08:37,760 - She's still alive. - (Sienna) Mm. 75 00:08:37,760 --> 00:08:39,760 I can feel it. 76 00:08:44,360 --> 00:08:47,280 She'll be fine. She'll be fine. 77 00:08:47,280 --> 00:08:50,360 - It's gonna be okay. - (Sienna sniffling) 78 00:08:50,360 --> 00:08:52,760 (softly) It's gonna be okay. 79 00:08:56,080 --> 00:08:58,760 (sniffling) How's your court case? 80 00:08:58,760 --> 00:09:02,720 (Themba) I might get two years. It doesn't help that I was speeding, 81 00:09:02,720 --> 00:09:04,720 or that my lawyer's not on solid foods yet. 82 00:09:04,720 --> 00:09:07,720 - So... - (both chuckling) 83 00:09:08,440 --> 00:09:10,360 (sniffling) Oh, I'm... 84 00:09:10,360 --> 00:09:13,160 I came here to tell you I'm not gonna contest your claim. 85 00:09:14,080 --> 00:09:17,040 The land. I wanna give it to you. 86 00:09:17,800 --> 00:09:20,640 Oh wow, Sienna. Really? 87 00:09:23,560 --> 00:09:25,960 Ja. It was his all along. 88 00:09:26,960 --> 00:09:30,560 Now it's yours. (chuckling) 89 00:09:31,040 --> 00:09:32,640 Thank you. 90 00:09:33,360 --> 00:09:36,600 Just... let me know when you hear anything. 91 00:09:37,080 --> 00:09:38,640 Yeah, I will. 92 00:09:38,640 --> 00:09:41,720 - (cellphone ringing) - (sniffling) 93 00:09:41,720 --> 00:09:44,760 Sorry, um... I need to-- I need to take this. 94 00:09:46,680 --> 00:09:49,280 (breathing deeply) Dirk? 95 00:09:50,120 --> 00:09:52,040 You found what? 96 00:09:52,040 --> 00:09:54,880 Oh God. Okay. I'm coming. I'm coming. 97 00:09:55,720 --> 00:09:58,400 - (car door closing) - (Sienna) Shit. 98 00:09:58,400 --> 00:10:00,360 (car engine starting) 99 00:10:00,360 --> 00:10:03,360 (sheep bleating) 100 00:10:03,360 --> 00:10:07,360 (eerie music) 101 00:10:10,200 --> 00:10:14,200 (vehicle approaching) 102 00:10:16,880 --> 00:10:20,880 (ominous music) 103 00:10:27,080 --> 00:10:29,320 (Nel) Describe your hallucination. 104 00:10:29,320 --> 00:10:31,600 (Clara) I wasn't hallucinating. 105 00:10:32,080 --> 00:10:34,280 (Nel) Describe her to me. 106 00:10:36,440 --> 00:10:38,360 (Clara) A girl. 107 00:10:38,360 --> 00:10:43,080 She was bleeding from her eyes, from her ears, from her nose. 108 00:10:43,080 --> 00:10:44,920 (Nel gasping) 109 00:10:44,920 --> 00:10:46,920 That's very graphic. 110 00:10:47,600 --> 00:10:49,400 Describe the room. 111 00:10:49,880 --> 00:10:52,120 A red basement. 112 00:10:52,120 --> 00:10:53,920 (softly) Red? 113 00:10:53,920 --> 00:10:55,720 Interesting. 114 00:10:58,320 --> 00:11:01,480 - Where is she? - (Nel) Where she's always been. 115 00:11:01,480 --> 00:11:03,240 In your mind. 116 00:11:04,120 --> 00:11:07,080 I find it interesting that she bleeds from all orpheuses 117 00:11:07,080 --> 00:11:10,480 and that light is red. Hell-like. 118 00:11:11,240 --> 00:11:15,240 (sinister music) 119 00:11:16,200 --> 00:11:18,800 - I saw her. - (Nel) I don't doubt it. 120 00:11:19,720 --> 00:11:21,640 For you, she's real. 121 00:11:22,240 --> 00:11:25,480 You suffer from dissociative identity disorder. 122 00:11:26,040 --> 00:11:29,160 You call her up in moments of distress. 123 00:11:29,160 --> 00:11:33,640 Another identity to help you cope with feelings you can't manage. 124 00:11:33,640 --> 00:11:37,240 Repressive feelings like hate and rage. 125 00:11:38,400 --> 00:11:40,800 I think we might have to look at changing your medication. 126 00:11:40,800 --> 00:11:42,880 (Clara) Oh. 127 00:11:44,880 --> 00:11:46,640 I'm not the liar. 128 00:11:46,640 --> 00:11:49,720 (Nel) On the contrary, that's exactly what you are. 129 00:11:49,720 --> 00:11:54,520 - (tense music) - You've made no progress. Zero. 130 00:11:55,200 --> 00:12:00,200 From your very first day here, accusing innocent people of rape. 131 00:12:00,200 --> 00:12:02,800 - (sinister music) - (Nel scoffing) 132 00:12:02,800 --> 00:12:05,800 I mean, look at you. 133 00:12:07,160 --> 00:12:09,880 Who in their right mind... 134 00:12:10,320 --> 00:12:13,000 would want to rape that? 135 00:12:13,000 --> 00:12:17,000 (tense music) 136 00:12:19,800 --> 00:12:22,800 - (Clara trembling) - What are you going to do? 137 00:12:23,320 --> 00:12:26,840 - What are you doing?! - (Clara whimpering) 138 00:12:26,840 --> 00:12:30,840 - (dramatic music) - (Clara grunting) 139 00:12:31,920 --> 00:12:35,520 - (glass shattering) - (Nel laughing) 140 00:12:38,400 --> 00:12:42,400 (sinister music) 141 00:12:42,400 --> 00:12:46,440 - (ominous music) - (door opening/closing) 142 00:12:46,440 --> 00:12:49,560 (Nel) Remind me why she wasn't our first test subject. 143 00:12:49,560 --> 00:12:51,680 - Her brother. - Oh, yes. 144 00:12:51,680 --> 00:12:54,400 That neurotic pain in the ass. 145 00:12:54,400 --> 00:12:57,280 Get him in here. I'm bored with her. 146 00:12:57,280 --> 00:13:01,280 - (Clara crying) - (mysterious music) 147 00:13:02,160 --> 00:13:06,160 (dramatic music) 148 00:13:12,640 --> 00:13:16,640 (music continues) 149 00:13:22,760 --> 00:13:26,760 (suspense music) 150 00:13:26,760 --> 00:13:30,760 (indistinct chatter over radio) 151 00:13:32,400 --> 00:13:36,400 (engine switching off) 152 00:13:38,760 --> 00:13:42,760 (Sienna breathing heavily) 153 00:13:43,480 --> 00:13:45,320 (Dirk) Sienna! 154 00:13:47,920 --> 00:13:51,920 - (Sienna breathing deeply) - (flies buzzing) 155 00:13:53,880 --> 00:13:55,720 (Dirk) I tried to tell you. 156 00:13:58,480 --> 00:14:00,400 (Sienna) Don't. 157 00:14:01,120 --> 00:14:02,920 Just trying to help. 158 00:14:05,240 --> 00:14:07,360 (Sienna) Just find her, Dirk. 159 00:14:07,360 --> 00:14:09,360 That would help. 160 00:14:14,800 --> 00:14:16,880 (car door closing) 161 00:14:17,800 --> 00:14:20,200 (Qaqamba) I'm happy you're back, Themba. 162 00:14:20,720 --> 00:14:23,280 After the abduction of her spirit, she just hasn't been the person 163 00:14:23,280 --> 00:14:25,000 that we know her as. 164 00:14:25,000 --> 00:14:27,200 (Themba) What's the matter? 165 00:14:27,560 --> 00:14:29,800 It's like half of her is here with us 166 00:14:29,800 --> 00:14:33,040 and the other half is with Simphiwe and Mbonisi. 167 00:14:33,040 --> 00:14:36,880 She talks about them as if they are still alive. 168 00:14:36,880 --> 00:14:38,840 Is she eating? 169 00:14:40,240 --> 00:14:41,960 (Qaqamba) Barely. 170 00:14:46,400 --> 00:14:48,080 How can I help? 171 00:14:49,160 --> 00:14:51,480 Help bring her back, Themba. 172 00:14:53,680 --> 00:14:55,880 It's like she can't see that her life is important. 173 00:14:55,880 --> 00:14:59,440 Yes, those who've passed are important but... 174 00:14:59,440 --> 00:15:02,200 she must also fight for her life. 175 00:15:02,200 --> 00:15:05,400 (dramatic music) 176 00:15:05,400 --> 00:15:07,280 (Themba) I will try. 177 00:15:09,560 --> 00:15:13,560 (indistinct thudding) 178 00:15:16,400 --> 00:15:20,400 (excavator engine running) 179 00:15:27,040 --> 00:15:29,000 (Max) Move this, Max. 180 00:15:29,440 --> 00:15:31,320 Move that, Max. 181 00:15:35,400 --> 00:15:38,000 Ja, Rudy. Sure, Rudy. 182 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 Whatever you say. 183 00:15:40,000 --> 00:15:44,000 (ominous music) 184 00:15:56,720 --> 00:16:00,720 (excavator engine switching off) 185 00:16:04,200 --> 00:16:07,200 - (Max grunting) - (excavator door closing) 186 00:16:31,000 --> 00:16:34,400 (sinister music) 187 00:16:34,400 --> 00:16:38,000 (crow squawking) 188 00:16:47,840 --> 00:16:49,680 (Man) When you love someone, 189 00:16:49,680 --> 00:16:52,880 you can be woken up at any time, and talk about them. 190 00:16:52,880 --> 00:16:56,800 You don't even need a script when it comes to Mbonisi. 191 00:16:56,800 --> 00:17:02,600 We would laugh and smile just thinking about all his antics. 192 00:17:02,600 --> 00:17:06,600 - As old as I am... - (mysterious music) 193 00:17:06,600 --> 00:17:11,520 ...makes me go back to a time when I was growing up with Mbonisi. 194 00:17:11,520 --> 00:17:14,960 Some of the other things he did. 195 00:17:15,640 --> 00:17:18,240 There is so much more that can be said. 196 00:17:18,240 --> 00:17:21,120 - Remember when we grew up... - Excuse me, Tata. 197 00:17:21,120 --> 00:17:24,040 - Alright, all good Nephew. - Thank you. 198 00:17:25,760 --> 00:17:29,760 (music continues) 199 00:17:52,640 --> 00:17:56,640 (dramatic music) 200 00:18:06,400 --> 00:18:10,400 (vehicle approaching) 201 00:18:24,960 --> 00:18:27,960 (car bench creaking) 202 00:18:27,960 --> 00:18:30,960 (Sienna exhaling sharply) 203 00:18:30,960 --> 00:18:34,960 (ominous music) 204 00:19:12,840 --> 00:19:16,840 (music continues) 205 00:19:25,920 --> 00:19:29,920 (water babbling) 206 00:19:34,560 --> 00:19:38,560 (dramatic music) 207 00:20:09,880 --> 00:20:12,280 (screaming) 208 00:20:12,280 --> 00:20:15,280 (indistinct tapping) 209 00:20:16,280 --> 00:20:18,680 (dramatic music) 210 00:20:22,680 --> 00:20:25,680 (sniffing) 211 00:20:34,160 --> 00:20:37,760 - (ominous music) - Yola! 212 00:20:39,760 --> 00:20:43,760 (wind whistling) 213 00:20:46,120 --> 00:20:50,120 (breathing heavily) 214 00:20:54,280 --> 00:20:57,360 (Rudy) Welcome to you all on this wonderful day. 215 00:20:57,360 --> 00:21:01,960 The first of a week of celebrating the breaking of the drought! 216 00:21:01,960 --> 00:21:04,640 - (all cheering) - (Rudy) Hey? 217 00:21:04,640 --> 00:21:10,800 Culminating in the daughters of Jacob debutante dance on Sunday. 218 00:21:10,800 --> 00:21:14,000 - Yeah. - Woo-hoo! 219 00:21:14,560 --> 00:21:20,480 Please join me in a moment of silence for our late leader, Jacob Fischer, 220 00:21:20,480 --> 00:21:25,280 our guiding light and the man that taught me everything I know. 221 00:21:25,280 --> 00:21:27,240 Please. 222 00:21:32,080 --> 00:21:34,400 Thank you. Now, eat, drink. 223 00:21:34,400 --> 00:21:37,120 Enjoy yourselves. This is a celebration. 224 00:21:37,120 --> 00:21:40,080 (all cheering/applauding) 225 00:21:46,560 --> 00:21:50,560 - (tender music) - (indistinct chatter) 226 00:21:57,440 --> 00:21:59,440 Just give her a minute. 227 00:22:04,960 --> 00:22:07,480 (Rudy) Hey. How are you holding up? 228 00:22:07,480 --> 00:22:09,160 Oh. Ready to party? 229 00:22:09,160 --> 00:22:11,520 (chuckling softly) Don't worry. She'll turn up. 230 00:22:11,520 --> 00:22:13,560 (Sienna) Hm. Maybe one of your shiny, happy swimmers 231 00:22:13,560 --> 00:22:15,920 are gonna find her in the dam. 232 00:22:15,920 --> 00:22:18,600 Did you have a chance to look at the papers again last night? 233 00:22:20,440 --> 00:22:22,040 - (Sienna) Mm-hm. - (Rudy) And? 234 00:22:22,040 --> 00:22:24,160 - I'm not gonna sign them. - (Rudy) Why not? 235 00:22:24,160 --> 00:22:25,800 Well, it's not mine to sell. 236 00:22:25,800 --> 00:22:29,720 - You said you have power of attorney. - I do. Until Yola is back. 237 00:22:29,720 --> 00:22:32,040 But I'm giving it back to its rightful owners. 238 00:22:32,040 --> 00:22:34,080 (scoffing) Sienna, please. I need you to sign. 239 00:22:34,080 --> 00:22:36,800 Wow, Rudy. Thank you for your support during these tough times, 240 00:22:36,800 --> 00:22:39,000 - really means a lot. - (Rudy) Come on, Sienna. 241 00:22:39,000 --> 00:22:41,640 You want the land? Speak to Themba. 242 00:22:44,040 --> 00:22:48,040 (ominous music) 243 00:22:55,000 --> 00:22:59,000 (fishing rod thudding in distance) 244 00:23:04,960 --> 00:23:08,960 (indistinct chatter/laughter) 245 00:23:14,080 --> 00:23:16,120 (Dora) Can I join you? 246 00:23:21,080 --> 00:23:24,080 (laughing) 247 00:23:26,400 --> 00:23:28,600 They're having fun. 248 00:23:32,600 --> 00:23:34,600 I know it's hard. 249 00:23:36,000 --> 00:23:39,400 First your father and now your sister? 250 00:23:39,400 --> 00:23:41,800 No, you don't know. 251 00:23:44,360 --> 00:23:46,360 I do. 252 00:23:46,920 --> 00:23:48,920 I just... 253 00:23:49,520 --> 00:23:52,520 I don't understand it. We were sitting right here 254 00:23:52,520 --> 00:23:54,920 in this exact spot. 255 00:23:57,560 --> 00:23:59,760 She was so strong. 256 00:24:01,880 --> 00:24:04,280 I've never seen her like that. 257 00:24:06,280 --> 00:24:08,520 And now she's just gone. It doesn't make... 258 00:24:08,520 --> 00:24:11,120 Doesn't make any sense. 259 00:24:18,240 --> 00:24:20,240 Don't be sad. 260 00:24:21,920 --> 00:24:23,520 Okay? 261 00:24:25,400 --> 00:24:28,400 I'd swop places with her if I could. 262 00:24:28,400 --> 00:24:32,400 (dramatic music) 263 00:24:36,160 --> 00:24:38,200 (Dora) Where're you going? 264 00:24:38,200 --> 00:24:41,280 (Sienna) Home. I don't wanna be here. 265 00:24:41,280 --> 00:24:44,280 - (Dora) I'll come by later. - (Sienna) No, don't. 266 00:24:45,400 --> 00:24:47,600 I wanna be alone. 267 00:24:50,440 --> 00:24:54,440 (ominous music) 268 00:24:57,440 --> 00:25:01,440 (indistinct chatter) 269 00:25:11,680 --> 00:25:14,560 (Man) I'm gonna get another beer. Excuse me. 270 00:25:21,680 --> 00:25:25,080 (indistinct growling) 271 00:25:27,320 --> 00:25:30,040 (Girl #1 chuckling) ...stop. Don't. 272 00:25:30,040 --> 00:25:32,720 Oh God. Stop! Stop! 273 00:25:32,720 --> 00:25:35,040 No! Stop! No. 274 00:25:35,040 --> 00:25:37,640 (Girl #2) My brother is such an idiot. 275 00:25:39,400 --> 00:25:41,400 (Girl #3) I think he thinks she likes it. 276 00:25:41,400 --> 00:25:43,440 - She might. - (both chuckling) 277 00:25:50,120 --> 00:25:54,080 Mm. I see she's made a new friend. 278 00:25:54,080 --> 00:25:58,720 (dramatic music) 279 00:25:58,720 --> 00:26:02,240 (Frans) Rudy? We need to talk. 280 00:26:06,000 --> 00:26:08,560 - Well, and? - (Frans) They're really good. 281 00:26:08,560 --> 00:26:13,120 Alluvial diamonds. Great clarity, great colour. 282 00:26:13,120 --> 00:26:14,920 He found them in the river's bend. 283 00:26:14,920 --> 00:26:17,000 And he says there's a lot more where they came from. 284 00:26:17,000 --> 00:26:19,040 - And what does he want in return? - (Frans) Nothing. 285 00:26:19,040 --> 00:26:21,080 - I've sorted out his charges. - (vehicle approaching) 286 00:26:21,080 --> 00:26:23,480 I think he just wants a little taste. 287 00:26:25,160 --> 00:26:29,120 Hey, why the frown face? It's a celebration. 288 00:26:29,120 --> 00:26:31,840 - She's not signing. - She's got the power of attorney. 289 00:26:31,840 --> 00:26:35,400 Yes, she does. But it's not that... She's giving it to Themba. 290 00:26:35,400 --> 00:26:37,960 - (Frans) Giving it to Themba? - She feels guilty. 291 00:26:37,960 --> 00:26:41,360 (Frans) Jesus Christ. Guilt is such a useless emotion. 292 00:26:41,360 --> 00:26:43,280 Okay. You've got to make him an offer. 293 00:26:43,280 --> 00:26:45,000 Get him to sign before he finds out more. 294 00:26:45,000 --> 00:26:47,600 - (Max) Finds out what? - (ominous music) 295 00:26:47,600 --> 00:26:49,960 Hey? Finds out what? 296 00:26:51,960 --> 00:26:53,920 - (Max) Okay, Rudy, we need to talk. - Not now, Max. 297 00:26:53,920 --> 00:26:56,040 - No, no, no. Now. - What is it? 298 00:26:56,040 --> 00:27:00,120 Um... I found skeletons. 299 00:27:00,120 --> 00:27:03,640 - What are you talking about? - I was digging up the bend, New Road. 300 00:27:03,640 --> 00:27:04,920 - Like you instructed me... - Yeah. 301 00:27:04,920 --> 00:27:06,720 for fuck knows why. Ja? 302 00:27:06,720 --> 00:27:10,720 I dug into the bank and there was a waterfall of skeletons. 303 00:27:10,720 --> 00:27:12,960 - Whose fucking skeletons? - How the fuck do I know? 304 00:27:12,960 --> 00:27:15,800 It's not like they had names on them. But there's a lot, okay? 305 00:27:15,800 --> 00:27:18,200 And they're old. It's like a-- it's like a mass grave. 306 00:27:18,200 --> 00:27:20,880 - Jesus, only you Max. - Ja, ja. Only me. 307 00:27:20,880 --> 00:27:23,920 Because it's only me who has to do all the shitty jobs. 308 00:27:23,920 --> 00:27:26,920 - (whispering) Okay. - Okay, okay. Look, um... 309 00:27:27,360 --> 00:27:28,960 What are we gonna do? 310 00:27:28,960 --> 00:27:32,600 I don't know. Just don't talk to anyone else and get rid of them. 311 00:27:32,600 --> 00:27:35,880 (Max) Okay? Whoa, whoa. Where are you going? Rudy? 312 00:27:35,880 --> 00:27:38,520 - What's going on? - Just get rid of them. 313 00:27:38,520 --> 00:27:42,240 (truck engine starting) 314 00:27:45,680 --> 00:27:49,680 (indistinct chatter/laughter) 315 00:27:50,960 --> 00:27:54,960 (boat engine roaring) 316 00:27:54,960 --> 00:27:58,960 (tense music) 317 00:28:05,280 --> 00:28:08,280 (rope snapping) 318 00:28:08,280 --> 00:28:12,280 (sinister music) 319 00:28:20,480 --> 00:28:22,280 (Boy) Over here! 320 00:28:28,280 --> 00:28:32,280 (suspense music) 321 00:28:42,200 --> 00:28:46,200 - (dramatic music) - (muffled screaming) 322 00:28:46,200 --> 00:28:50,200 (Boy panting) 323 00:28:55,800 --> 00:28:57,800 Help! 324 00:29:00,200 --> 00:29:04,200 (suspense music) 325 00:29:07,520 --> 00:29:11,520 (sinister music) 326 00:29:29,560 --> 00:29:33,560 (indistinct chatter) 327 00:29:39,240 --> 00:29:41,120 (Qaqamba) How can we help you, sir? 328 00:29:41,120 --> 00:29:43,240 I'm here to speak to Themba. 329 00:29:43,240 --> 00:29:45,440 It'll be quick. I promise. 330 00:29:47,760 --> 00:29:49,760 Themba! 331 00:30:03,360 --> 00:30:05,640 Did you bring this clown? 332 00:30:08,440 --> 00:30:11,560 - I'm sorry for your loss. - You look it. 333 00:30:11,560 --> 00:30:14,400 Yeah, well, it's out the dam. 334 00:30:14,400 --> 00:30:16,040 (Themba) What do you want? 335 00:30:16,040 --> 00:30:19,960 I wanna buy the land, the bit around Mamlambo's Bend and these houses. 336 00:30:19,960 --> 00:30:22,800 - Ah, that was quick. - I don't have any time to waste. 337 00:30:22,800 --> 00:30:26,800 Well, this is not a good time. It's not even mine yet. 338 00:30:26,800 --> 00:30:29,200 (Rudy) Well, that's just a formality. 339 00:30:30,680 --> 00:30:32,680 Why the sudden rush? 340 00:30:34,360 --> 00:30:37,840 The cave with the sun drawings. It's gonna become a heritage site. 341 00:30:37,840 --> 00:30:41,880 And we're thinking about building a resort there. 342 00:30:41,880 --> 00:30:43,920 Bring in some money for the whole town. 343 00:30:43,920 --> 00:30:46,240 - A resort? By the caves? - (Rudy) Mm-hm. 344 00:30:46,240 --> 00:30:48,440 No, I don't think so. 345 00:30:51,200 --> 00:30:53,080 Look, obviously, you will get a percentage, 346 00:30:53,080 --> 00:30:54,880 and I'll make it worth your while. 347 00:30:54,880 --> 00:30:57,280 You and your aunt will never have to work again. 348 00:30:57,280 --> 00:31:00,120 I'm busy. I've got to go. 349 00:31:00,120 --> 00:31:02,440 (Rudy) Yeah, well, think about it. 350 00:31:02,440 --> 00:31:04,440 I have. 351 00:31:07,640 --> 00:31:10,640 (scoffing) 352 00:31:14,880 --> 00:31:18,120 (Dirk) Sienna, is everything alright? 353 00:31:18,120 --> 00:31:19,560 It's so good to see you. It's-- 354 00:31:19,560 --> 00:31:21,360 - Dirk. - (Dirk) Yeah? 355 00:31:21,360 --> 00:31:23,360 Shut up and fuck me. 356 00:31:24,440 --> 00:31:26,800 Yeah. This one's on Rudy, yeah? 357 00:31:26,800 --> 00:31:30,320 (dramatic music) 358 00:31:30,320 --> 00:31:33,320 - (Charlton) Welcome back, stranger. - (Themba exhaling sharply) 359 00:31:33,320 --> 00:31:35,960 - How's it, bro? - (Charlton) So you're out? 360 00:31:36,840 --> 00:31:39,480 That I am. That I am. 361 00:31:40,600 --> 00:31:45,560 Hey. I'm sorry to hear about your grandfather. How was the ceremony? 362 00:31:45,560 --> 00:31:49,640 It was good to give him a proper send-off. 363 00:31:49,640 --> 00:31:52,240 - I'm happy. - (Themba) Yeah. 364 00:31:52,240 --> 00:31:54,400 Listen. Um... 365 00:31:55,240 --> 00:31:57,960 Do you know where I can buy some proper weed here? 366 00:32:00,200 --> 00:32:03,480 I know just the place. Best in the district. 367 00:32:03,480 --> 00:32:06,480 - (Themba) Great. - Give me one second. 368 00:32:12,080 --> 00:32:15,720 (tense music) 369 00:32:15,720 --> 00:32:17,320 (Rudy) I want you to release her. 370 00:32:17,320 --> 00:32:18,880 (Nel) It's impossible. She's not ready. 371 00:32:18,880 --> 00:32:20,880 Well, does she remember what happened at the Spring Festival? 372 00:32:20,880 --> 00:32:22,480 - No. - Well then, she's ready. 373 00:32:22,480 --> 00:32:23,640 No, we need more time. 374 00:32:23,640 --> 00:32:25,280 Well, you just said she doesn't remember anything. 375 00:32:25,280 --> 00:32:27,680 It's the early stages of an experimental process. 376 00:32:27,680 --> 00:32:30,840 Trial and error. We don't know what remains. Holes, shadows-- 377 00:32:30,840 --> 00:32:34,240 Look. This isn't a debate. Let her go, tonight. 378 00:32:36,960 --> 00:32:39,520 (Themba) Yoh! 379 00:32:39,520 --> 00:32:41,560 Bra, we have been walking. 380 00:32:41,560 --> 00:32:44,320 (Charlton chuckling) We're almost there, man. 381 00:32:44,320 --> 00:32:46,680 (Themba) You didn't say we're gonna take a hike, though. 382 00:32:46,680 --> 00:32:48,680 (Charlton) Yeah, well. 383 00:32:52,440 --> 00:32:54,400 Oh. 384 00:33:12,320 --> 00:33:15,320 (Charlton giggling) 385 00:33:16,000 --> 00:33:19,000 (door opening) 386 00:33:21,440 --> 00:33:24,080 Welcome. (chuckling) 387 00:33:24,080 --> 00:33:28,520 - Ah, ah, ah, ah. Charlton? - (Charlton) Yeah. 388 00:33:28,520 --> 00:33:31,080 - (Jamaican accent) What a 'ting, dog. - (Charlton) Smell it. 389 00:33:31,080 --> 00:33:34,320 Ah. Ooh. 390 00:33:34,320 --> 00:33:36,760 It's still drying. Smell it. 391 00:33:36,760 --> 00:33:39,400 - (normal voice) Got that orange. - Yeah. 392 00:33:40,320 --> 00:33:42,240 - This is great. It's good. - Ah, beautiful. 393 00:33:42,240 --> 00:33:45,960 What you want? A joint, bone-chilling? 394 00:33:45,960 --> 00:33:47,680 Uh, you know what? 395 00:33:47,680 --> 00:33:49,880 Give me a bazooka of a joint, my friend. 396 00:33:49,880 --> 00:33:50,920 - (Charlton) Joint? - Yeah. 397 00:33:50,920 --> 00:33:53,400 - (Charlton) Good choice. - Yes. Nothing too strong. 398 00:33:53,400 --> 00:33:56,760 (Charlton groaning) Tough luck, man. 399 00:33:56,760 --> 00:33:59,160 Tough luck. This has too strong. 400 00:33:59,160 --> 00:34:03,160 (eerie music) 401 00:34:06,360 --> 00:34:10,360 (frogs croaking) 402 00:34:16,200 --> 00:34:20,200 (ominous music) 403 00:34:55,040 --> 00:34:59,040 (sinister music) 404 00:35:04,920 --> 00:35:08,920 (Sienna panting) 405 00:35:17,680 --> 00:35:22,160 He wants Mamlambo's Bend, Sienna's giving me the deed. 406 00:35:22,160 --> 00:35:25,720 (Charlton) That's fantastic. And then he wants to buy it from you? 407 00:35:25,720 --> 00:35:27,720 - (Themba) For a lot of money. - That's brilliant. 408 00:35:27,720 --> 00:35:30,040 I think you should do it. 409 00:35:32,040 --> 00:35:35,360 - I don't trust him. - Um, nah he's-- He's fine. 410 00:35:35,360 --> 00:35:38,320 He's been nothing but good to me. 411 00:35:38,320 --> 00:35:40,080 You know, him and the committee, they covered... 412 00:35:40,080 --> 00:35:42,960 all my sister's medical costs. 413 00:35:42,960 --> 00:35:44,600 Are you telling me to sell the land? 414 00:35:44,600 --> 00:35:48,280 No, I'm just saying, like, if it was me, I would... 415 00:35:48,280 --> 00:35:51,240 I would take the money and I would get as far away 416 00:35:51,240 --> 00:35:54,400 from this little piece of shit hole in the ground as I possibly can. 417 00:35:54,400 --> 00:35:57,520 No, man. Mm-mm. My grandfather died for this land. 418 00:35:57,520 --> 00:36:00,960 - I'm not doing that. - Okay. But, I mean-- 419 00:36:00,960 --> 00:36:03,040 I mean, he's dead. 420 00:36:03,840 --> 00:36:07,640 And this is your chance to get out of here, so you should take it. 421 00:36:13,680 --> 00:36:16,160 Are you still hung up on her? 422 00:36:16,160 --> 00:36:18,360 - Yola? - Mm. 423 00:36:20,280 --> 00:36:24,680 (Themba breathing deeply) You know, I... 424 00:36:24,680 --> 00:36:26,600 What do you think, that she's gonna... she's going to come back 425 00:36:26,600 --> 00:36:30,240 and the two of you are just gonna live happily ever after? 426 00:36:30,240 --> 00:36:32,600 (exhaling sharply) Maybe. 427 00:36:32,600 --> 00:36:37,600 No. We-- We're fuckable. We're not marriable. 428 00:36:39,720 --> 00:36:43,000 Look at you rooting for Rudy, defending him and shit. 429 00:36:43,000 --> 00:36:46,000 I'm just saying, you know, he didn't-- He didn't have to pay 430 00:36:46,000 --> 00:36:48,520 my sister's bills, but he put his money where his mouth is. 431 00:36:48,520 --> 00:36:50,880 No, man, he's playing you. There's an angle here, 432 00:36:50,880 --> 00:36:52,960 you just don't see it because you're naive. 433 00:36:52,960 --> 00:36:54,040 - I'm naive? - You're naive. 434 00:36:54,040 --> 00:36:56,840 I'm naive, but you're the one who thinks that this beautiful white girl 435 00:36:56,840 --> 00:36:59,840 with all this land is gonna have your brown babies. 436 00:36:59,840 --> 00:37:03,840 (water babbling) 437 00:37:07,520 --> 00:37:10,920 (groaning) Well, I'd better get going. 438 00:37:10,920 --> 00:37:13,080 Hey, I didn't... 439 00:37:13,080 --> 00:37:15,400 I was just-- I was just joking, man. Don't-- 440 00:37:15,400 --> 00:37:18,640 No, no, no, no, no, no. It's fine. It's fine. 441 00:37:18,640 --> 00:37:21,240 I just want to go clear my head. 442 00:37:22,120 --> 00:37:23,800 - (Charlton) Alright. - Yeah. 443 00:37:23,800 --> 00:37:27,280 (Charlton) Wait, you should-- You should take... 444 00:37:27,280 --> 00:37:29,480 take this. This is, like, super strong. 445 00:37:29,480 --> 00:37:31,800 Just check the resin on this thing. 446 00:37:34,160 --> 00:37:37,120 And I di-- I didn't mean any offence, man. 447 00:37:37,120 --> 00:37:39,120 None taken. 448 00:37:41,640 --> 00:37:45,040 - Sure I can't give you a ride? - (Themba) It's okay. 449 00:37:45,040 --> 00:37:49,160 I'll... I'll find my way. 450 00:37:49,960 --> 00:37:51,960 Alright. 451 00:37:54,880 --> 00:37:56,800 (Themba) Oh. 452 00:38:01,840 --> 00:38:03,880 Why don't you stay? 453 00:38:08,840 --> 00:38:10,840 Sienna? 454 00:38:18,160 --> 00:38:20,560 It was good seeing you. 455 00:38:24,200 --> 00:38:27,200 (Sienna exhaling sharply) 456 00:38:34,240 --> 00:38:36,440 I'll see you. 457 00:38:36,440 --> 00:38:40,440 (dramatic music) 458 00:38:42,080 --> 00:38:44,440 (chuckling) Yeah. 459 00:38:44,440 --> 00:38:47,840 - See you. - (door opening/closing) 460 00:38:47,840 --> 00:38:51,840 (dramatic music) 461 00:39:06,320 --> 00:39:10,320 (ominous music) 462 00:39:28,240 --> 00:39:32,240 (Sienna crying) 463 00:39:46,120 --> 00:39:50,120 (eerie music) 464 00:40:05,400 --> 00:40:09,400 (lighter flickering) 465 00:40:15,480 --> 00:40:19,440 (inhaling sharply) 466 00:40:26,400 --> 00:40:30,400 (music continues) 467 00:40:39,800 --> 00:40:42,000 Fuck this. 468 00:40:46,440 --> 00:40:50,440 - (leaves rustling) - (indistinct growling) 469 00:40:57,760 --> 00:41:01,760 (sinister music) 470 00:41:03,840 --> 00:41:07,840 (suspense music) 471 00:41:19,080 --> 00:41:21,680 Jesus. Don't you knock? 472 00:41:21,680 --> 00:41:25,680 (music continues) 473 00:41:29,560 --> 00:41:33,560 - (eerie music) - (Themba panting) 474 00:41:43,040 --> 00:41:46,040 (grunting) 475 00:41:46,040 --> 00:41:50,040 (banging on door) 476 00:41:54,320 --> 00:41:58,320 (dramatic music) 477 00:41:58,320 --> 00:42:00,320 Yola? 478 00:42:00,370 --> 00:42:04,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.