Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,508 --> 00:00:13,059
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:14,181 --> 00:00:16,867
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:18,430 --> 00:00:19,770
Episode 13
4
00:00:20,955 --> 00:00:22,439
These will make good japchae.
5
00:00:23,217 --> 00:00:24,240
Have you tasted that brand before?
6
00:00:24,410 --> 00:00:27,250
But, it would be so much better
without these vegetables.
7
00:00:27,628 --> 00:00:29,409
Oh!
The tomatoes!
8
00:01:30,690 --> 00:01:33,301
Kim Na Na, are you okay?
9
00:01:33,780 --> 00:01:35,101
Isn't...
10
00:01:35,571 --> 00:01:37,694
that your father?
11
00:01:38,520 --> 00:01:41,113
Let's go for now.
We'll talk later.
12
00:01:46,046 --> 00:01:47,956
Kim Jong Shik's 200 billion won...
13
00:01:48,081 --> 00:01:50,833
that was father's response
to my method of returning it.
14
00:01:51,214 --> 00:01:55,132
I'll keep doing it my way even if it means
being at odds with my father.
15
00:01:55,200 --> 00:01:57,956
And I'm going to protect
those around me too.
16
00:01:58,210 --> 00:01:59,765
Shik Joong ahjussi...
17
00:01:59,916 --> 00:02:01,600
my mom...
18
00:02:02,040 --> 00:02:03,619
and you too.
19
00:02:03,737 --> 00:02:06,105
Just promise me one thing.
20
00:02:06,580 --> 00:02:11,700
If I ever get into a dangerous situation
again, like today
21
00:02:12,710 --> 00:02:14,762
don't save me.
22
00:02:15,090 --> 00:02:17,923
We were lucky today,
so we are both fine,
23
00:02:18,060 --> 00:02:20,441
but who knows what will happen next time?
24
00:02:20,620 --> 00:02:23,530
I don't like it when you're in danger
because of me.
25
00:02:23,590 --> 00:02:25,990
I also don't like it when you get hurt
because of me.
26
00:02:26,190 --> 00:02:27,973
and I definitely don't want you
to have a hard time because of me...
27
00:02:27,976 --> 00:02:29,590
Stop it.
28
00:02:31,240 --> 00:02:32,770
- Lee Yoon Sung...
- I said stop it.
29
00:02:32,800 --> 00:02:34,680
You almost died because of me!
30
00:02:34,700 --> 00:02:36,899
Please, I said that's enough!
31
00:03:05,430 --> 00:03:07,951
Did you buy everything from the market?
32
00:03:11,500 --> 00:03:13,111
What's wrong with him?
33
00:03:14,500 --> 00:03:15,500
Did you guys fight?
34
00:03:15,540 --> 00:03:16,680
Today...
35
00:03:16,880 --> 00:03:18,800
we saw Lee Yoon Sung's father.
36
00:03:18,850 --> 00:03:21,350
B... Boss?
37
00:03:21,730 --> 00:03:22,650
At the market?
38
00:03:22,720 --> 00:03:23,463
Yeah.
39
00:03:23,710 --> 00:03:24,940
Are you okay?
40
00:03:25,140 --> 00:03:26,160
I'm okay.
41
00:03:26,230 --> 00:03:27,640
There's no way you could be fine.
42
00:03:27,760 --> 00:03:29,400
Do you know what sort of man the boss is?
43
00:03:29,480 --> 00:03:32,980
He even stole a newborn baby
from his mother and raised him like this.
44
00:03:33,100 --> 00:03:34,842
Are you really okay?
45
00:03:44,220 --> 00:03:46,980
What are you going to do from here on out?
46
00:03:47,260 --> 00:03:49,270
Are you just going to let Yoon Sung
be like this?
47
00:03:49,370 --> 00:03:51,260
At the Golden Triangle,
48
00:03:51,400 --> 00:03:54,175
he lost it
and started waving his gun around,
49
00:03:54,176 --> 00:03:56,678
when the woman who raised him was killed.
50
00:03:58,930 --> 00:04:01,472
I just have to make him like that again.
51
00:04:08,900 --> 00:04:10,110
Let's talk.
52
00:04:10,190 --> 00:04:11,880
Do you only think about yourself?
53
00:04:12,440 --> 00:04:14,520
Is everything fine if you're okay?
54
00:04:14,940 --> 00:04:16,980
How can I ignore it if you're in danger?
55
00:04:17,010 --> 00:04:19,060
I know better than anyone
that every single day is a war for you
56
00:04:19,100 --> 00:04:20,960
and that every moment is a struggle,
57
00:04:20,990 --> 00:04:23,180
so how can I lean on you?
58
00:04:23,430 --> 00:04:25,872
How can I ask you to protect me as well?
59
00:04:26,020 --> 00:04:29,850
I'm going to become someone
you can lean on.
60
00:04:30,080 --> 00:04:32,002
I'm going to become stronger,
61
00:04:32,210 --> 00:04:34,610
so I can protect you.
62
00:04:42,290 --> 00:04:45,050
What exactly do you eat
to become this brave?
63
00:04:45,080 --> 00:04:49,380
So, just now you thought,
"This girl is really cool," right?
64
00:04:49,430 --> 00:04:50,600
What?
65
00:04:52,580 --> 00:04:54,114
You thought...
66
00:04:54,246 --> 00:04:57,900
"I really have a good eye
when it comes to women," right?
67
00:04:58,220 --> 00:04:59,220
Forget it.
68
00:04:59,290 --> 00:05:01,051
If you're finished talking,
get out.
69
00:05:01,170 --> 00:05:04,832
What kind of a woman just walks
into a guy's room without a second thought?
70
00:05:05,130 --> 00:05:08,150
And... if you say something like that again,
71
00:05:08,240 --> 00:05:10,311
I won't leave you alone.
72
00:05:11,870 --> 00:05:14,430
Stop getting so angry,
you're making me feel bad.
73
00:05:14,800 --> 00:05:18,270
This is a robbery, a robbery.
74
00:05:18,830 --> 00:05:22,280
The City Hunter
stole our university's operating funds
75
00:05:22,360 --> 00:05:24,484
and to increase his popularity,
76
00:05:24,564 --> 00:05:27,191
he distributed it to our students.
77
00:05:27,490 --> 00:05:29,278
If you only listen
to the City Hunter's side,
78
00:05:29,398 --> 00:05:32,051
then you're looking at our university
with tinted glasses.
79
00:05:32,420 --> 00:05:35,530
But that money
was absolutely never put to personal use.
80
00:05:35,550 --> 00:05:39,121
Then why was that money found in your home?
81
00:05:39,320 --> 00:05:43,430
The banks are facing bankruptcy and closure
because of the bad economy,
82
00:05:43,860 --> 00:05:48,191
and so I placed it in the safest place,
my house.
83
00:05:49,540 --> 00:05:51,090
Due to this case,
84
00:05:51,300 --> 00:05:55,030
our university
is facing critical operational hardship.
85
00:05:55,160 --> 00:06:00,061
Therefore, we are in a situation where
we have no choice but to raise tuition fees.
86
00:06:05,860 --> 00:06:07,280
What are you doing?
87
00:06:10,443 --> 00:06:12,281
[Myung Mun University]
88
00:06:12,330 --> 00:06:14,120
It's so tiny.
89
00:06:14,220 --> 00:06:16,860
If you hide it in there,
it's completely unnoticeable.
90
00:06:16,990 --> 00:06:19,922
These can't even be detected
by the bug sweepers, right?
91
00:06:20,450 --> 00:06:23,290
Either way,
these advancements in technology,
92
00:06:23,410 --> 00:06:25,901
just mean more trouble
for us Security Service agents.
93
00:06:26,190 --> 00:06:28,350
If you're going to act like an agent,
just leave.
94
00:06:28,440 --> 00:06:30,740
Oh, sorry.
I said it without thinking.
95
00:06:30,870 --> 00:06:33,621
My job is to find these kinds of things.
96
00:06:33,980 --> 00:06:36,621
But, when are you going to go place this?
97
00:06:36,910 --> 00:06:38,450
You don't need to know!
98
00:06:38,620 --> 00:06:42,874
You said you're going to guard;
so guard then, not me, but this house.
99
00:06:45,239 --> 00:06:47,180
Oh, that unlucky jerk...
100
00:06:58,200 --> 00:06:59,410
Hey!
101
00:07:05,170 --> 00:07:07,631
Guarding the house isn't my style.
102
00:07:08,270 --> 00:07:09,705
What are you doing?
Let's go.
103
00:07:10,200 --> 00:07:12,003
We're going to be late.
104
00:07:13,670 --> 00:07:15,764
Hurry, we're late.
105
00:07:21,070 --> 00:07:23,561
I'm sure that Kim Na Na and Bae Man Deok
106
00:07:23,720 --> 00:07:25,980
know the City Hunter.
107
00:07:26,210 --> 00:07:28,381
They've both just disappeared.
108
00:07:29,050 --> 00:07:30,189
Bae Man Deok
109
00:07:30,267 --> 00:07:32,751
will be hard to find as all traces
of his identity have been erased.
110
00:07:32,830 --> 00:07:36,921
But, I've sent the guys to watch
those who know Kim Na Na.
111
00:07:37,190 --> 00:07:39,594
We'll find them soon.
112
00:07:42,350 --> 00:07:43,700
If you find them,
113
00:07:43,790 --> 00:07:45,719
kill them.
114
00:07:47,650 --> 00:07:49,854
Since they stole my money,
115
00:07:50,010 --> 00:07:52,718
they'll have to pay the price for it.
116
00:07:53,030 --> 00:07:54,650
The City Hunter...
117
00:07:55,130 --> 00:07:57,718
will definitely come find me for revenge.
118
00:07:58,150 --> 00:08:00,062
Kyung Hee disappeared?
119
00:08:00,280 --> 00:08:01,754
From the hospital?
120
00:08:01,970 --> 00:08:03,355
Yeah.
121
00:08:04,360 --> 00:08:06,000
Her health isn't too good
122
00:08:06,110 --> 00:08:07,571
and I can't find her.
123
00:08:07,659 --> 00:08:10,679
Do you happen to know
her cell phone number?
124
00:08:10,740 --> 00:08:13,890
I don't.
It's been a while since I've contacted her.
125
00:08:13,950 --> 00:08:18,153
Then by any chance,
do you know who she's close to?
126
00:08:18,410 --> 00:08:20,845
I don't know.
127
00:08:21,430 --> 00:08:25,940
She's like that, she doesn't say much
and doesn't express her feelings.
128
00:08:26,090 --> 00:08:29,851
And there are a lot of mysterious things
about her.
129
00:08:32,700 --> 00:08:33,900
Okay, I see.
130
00:08:34,740 --> 00:08:35,853
Thank you.
131
00:08:36,990 --> 00:08:38,390
Ah, seriously...
132
00:08:38,460 --> 00:08:40,844
Why did this car suddenly stop?
133
00:08:40,970 --> 00:08:42,100
Maybe it got overheated.
134
00:08:42,250 --> 00:08:43,894
Do you have the engine coolant?
135
00:08:44,940 --> 00:08:46,460
Ah, seriously...
136
00:08:46,520 --> 00:08:49,396
The Myung Mun University chairman
will be angry that we're late.
137
00:08:50,010 --> 00:08:52,227
They should have had this car
checked regularly.
138
00:08:55,670 --> 00:08:56,572
Hello?
139
00:08:56,651 --> 00:08:59,316
This is the secretary
from Myung Moon University.
140
00:09:00,100 --> 00:09:01,870
Oh, I'm sorry.
141
00:09:02,070 --> 00:09:04,802
We went to buy some ice coffee,
but the car broke down.
142
00:09:04,980 --> 00:09:06,730
We've called for emergency backup.
143
00:09:07,200 --> 00:09:08,260
No, it's okay.
144
00:09:08,290 --> 00:09:11,570
The chairman has a lot of guests today,
so you don't have to come in.
145
00:09:11,680 --> 00:09:14,213
Really?
That's good.
146
00:09:14,320 --> 00:09:16,089
Then we'll see you next time.
147
00:09:17,360 --> 00:09:20,641
Rest comfortably.
We'll do the work for you instead.
148
00:09:20,690 --> 00:09:24,770
Wow...
You're really good at acting!
149
00:09:25,550 --> 00:09:27,424
Wear this and put on your seatbelt.
150
00:09:27,570 --> 00:09:30,686
We have to finish within the 2 hours
that Kim Jong Shik is away.
151
00:09:36,350 --> 00:09:40,070
[City Hunter Steals 200 Billion Won from
Myung Mun University's Scholarship Fund]
152
00:09:46,850 --> 00:09:49,387
What?
A sick day?
153
00:09:49,810 --> 00:09:53,286
She doesn't take a sick day
unless it's really bad.
154
00:09:54,150 --> 00:09:56,698
Anyway, I understand.
155
00:09:57,180 --> 00:09:58,806
Na Na...
156
00:09:59,441 --> 00:10:01,314
Did something happen to her?
157
00:10:01,500 --> 00:10:03,460
She hasn't picked up her phone
in a couple days,
158
00:10:03,550 --> 00:10:06,084
I'm so worried.
Aigoo...
159
00:10:06,190 --> 00:10:08,434
Did something happen to Na Na?
160
00:10:09,500 --> 00:10:11,530
I went to the house yesterday
and she wasn't there.
161
00:10:11,610 --> 00:10:13,560
Her phone is off.
162
00:10:13,930 --> 00:10:15,950
And according to her co-worker,
163
00:10:16,070 --> 00:10:19,050
her uncle called
and said she's going to take some sick days.
164
00:10:19,130 --> 00:10:20,679
But the only uncle that Na Na has
165
00:10:20,782 --> 00:10:24,390
is a distant uncle
she doesn't keep in contact with.
166
00:10:24,590 --> 00:10:28,413
By any chance,
has she been in contact with you?
167
00:10:28,770 --> 00:10:29,831
No.
168
00:10:30,000 --> 00:10:31,760
If she even took days off,
169
00:10:32,030 --> 00:10:33,620
then she must be very sick, right?
170
00:10:33,720 --> 00:10:35,250
Prosecutor, Prosecutor...
171
00:10:35,350 --> 00:10:38,380
Hey, Investigator Jang.
Did you catch the City Hunter or something?
172
00:10:38,470 --> 00:10:39,480
Why are you making so much noise?
173
00:10:39,520 --> 00:10:40,590
No, it's not that.
174
00:10:40,700 --> 00:10:42,848
Prosecutor Ha Dong Wook's Office
175
00:10:42,849 --> 00:10:46,057
has requested that we hand over
all the City Hunter files.
176
00:10:46,060 --> 00:10:47,503
What's going on?
177
00:10:56,410 --> 00:10:57,870
What's going on?
178
00:10:57,960 --> 00:10:59,387
Why is the City Hunter case
I'm working on...?
179
00:10:59,406 --> 00:11:01,780
He couldn't trust the bank
so he left it in his house.
180
00:11:01,870 --> 00:11:03,745
200 billion won...
181
00:11:04,250 --> 00:11:06,240
We're going to go investigate.
182
00:11:06,550 --> 00:11:10,130
You...
You're off the City Hunter case!
183
00:11:10,650 --> 00:11:11,270
Director!
184
00:11:11,300 --> 00:11:14,620
The Attorney General and I know
you're Chairman Kim Jong Shik's son,
185
00:11:14,650 --> 00:11:15,670
so how can we let you handle it?
186
00:11:15,690 --> 00:11:17,560
It's a basic rule that prosecutors can't
work on cases that involve their families.
187
00:11:17,641 --> 00:11:19,971
Your dad, Seo Yong Hak,
Lee Kyung Wan, the City Hunter...
188
00:11:20,040 --> 00:11:22,694
The department heads met and decided
to hand everything over to Prosecutor Ha.
189
00:11:22,700 --> 00:11:23,760
Director.
190
00:11:23,960 --> 00:11:25,130
I'll stay out of my dad's case, but let me
continue investigating the City Hunter.
191
00:11:25,131 --> 00:11:27,161
but please let me continue investigating
the City Hunter.
192
00:11:27,230 --> 00:11:29,458
We have a strong suspect.
193
00:11:29,948 --> 00:11:31,723
A strong suspect?
194
00:11:31,960 --> 00:11:35,660
Then... hand that over to Ha Dong Wook
as well and get off the case.
195
00:11:35,760 --> 00:11:36,460
Director!
196
00:11:36,500 --> 00:11:37,987
We put in too much effort
just to hear people say,
197
00:11:38,009 --> 00:11:39,530
"They went easy on him because he's family,"
198
00:11:39,640 --> 00:11:41,059
or "They covered up the case."
199
00:11:41,060 --> 00:11:42,199
I refuse to get hit with that crap.
200
00:11:42,230 --> 00:11:44,140
I won't let that happen.
201
00:11:44,220 --> 00:11:45,470
That's what you think.
202
00:11:45,550 --> 00:11:47,552
Before they even graduate,
203
00:11:47,553 --> 00:11:49,869
students are taking out large loans
due to expensive tuition,
204
00:11:49,910 --> 00:11:51,980
and the majority are now credit delinquents!
205
00:11:52,251 --> 00:11:53,198
In the current atmosphere,
206
00:11:53,199 --> 00:11:55,538
if we don't investigate this properly,
the Prosecutor's Office...
207
00:11:55,589 --> 00:11:59,390
will lose all credibility
and we'll be done for!
208
00:12:00,180 --> 00:12:02,170
He's a prosecutor's father,
209
00:12:02,280 --> 00:12:04,350
and he keeps fobbing off
the investigation calls.
210
00:12:04,480 --> 00:12:07,310
If you have the guts and time
to argue with me,
211
00:12:07,311 --> 00:12:08,907
go and relay this message
to your father instead.
212
00:12:08,942 --> 00:12:10,610
If he continues to view
the Public Prosecutor's Office as a joke,
213
00:12:10,670 --> 00:12:14,685
not just his nose, but also his eyes, nose,
mouth, and ears will be hurt too!
214
00:12:15,620 --> 00:12:19,173
Once they're in a position of power
they all look down on us!
215
00:12:24,140 --> 00:12:25,880
But you...
216
00:12:26,460 --> 00:12:28,311
Did you really not know?
217
00:12:30,380 --> 00:12:32,560
It's not that I suspect you,
218
00:12:32,620 --> 00:12:34,810
but it just doesn't make any sense.
219
00:12:34,870 --> 00:12:38,973
There was 200 billion won in the house,
how could the son not know?
220
00:12:40,530 --> 00:12:44,300
This won't be the first time a prosecutor's
career is ruined because of family.
221
00:12:44,380 --> 00:12:47,466
It takes only a second
to get covered with sh*t. Yeah?
222
00:12:48,320 --> 00:12:49,635
Leave.
223
00:12:57,400 --> 00:12:59,120
We're from
Korea Information and Communications.
224
00:12:59,180 --> 00:13:01,410
Oh. Yeah.
Go inside.
225
00:13:01,520 --> 00:13:03,700
The Chairman is out right now,
so the office is empty.
226
00:13:03,740 --> 00:13:05,625
- Okay, work hard.
- All right.
227
00:13:08,690 --> 00:13:11,042
Hello, this is
Chairman Kim Jong Shik's office.
228
00:13:11,951 --> 00:13:14,105
He's out of the office right now?
229
00:13:14,350 --> 00:13:17,265
Okay, then I'll go there and wait.
230
00:13:42,440 --> 00:13:45,930
I'm sorry, but the Chairman told me
to stay in the room while you're here.
231
00:13:45,980 --> 00:13:46,979
I understand.
232
00:13:46,980 --> 00:13:51,782
People who ask for our services,
tend not to trust people in general.
233
00:13:58,050 --> 00:14:01,266
Oh, what's wrong with this?
234
00:14:01,650 --> 00:14:03,475
Is something wrong?
235
00:14:03,710 --> 00:14:05,290
This device is alarming.
236
00:14:05,400 --> 00:14:07,330
Should I let Chairman Kim know?
237
00:14:07,410 --> 00:14:10,435
No...
Let me double check it.
238
00:14:20,220 --> 00:14:22,130
Oh, it's working fine again.
239
00:14:22,170 --> 00:14:24,811
Oh, that's a relief.
240
00:14:24,890 --> 00:14:27,950
For a brief second the sensor went off,
but it was a false alarm.
241
00:14:28,320 --> 00:14:30,761
Oh, can I get a drink of water?
242
00:14:30,840 --> 00:14:33,140
I got a little nervous, so I became thirsty.
243
00:14:33,200 --> 00:14:34,506
Oh, yeah.
244
00:14:34,670 --> 00:14:35,460
Okay.
245
00:15:15,520 --> 00:15:19,330
Right now, the security team is here
inspecting the office for bugging devices.
246
00:15:19,440 --> 00:15:20,960
Do you want some coffee?
247
00:15:21,050 --> 00:15:22,030
I'm okay.
248
00:15:22,140 --> 00:15:25,480
It's going to be a while
before the chairman returns.
249
00:15:25,560 --> 00:15:26,930
I'll wait.
250
00:15:27,470 --> 00:15:28,350
Okay.
251
00:15:47,790 --> 00:15:49,689
These days...
252
00:15:49,940 --> 00:15:52,870
the latest bugging devices from the US
253
00:15:53,000 --> 00:15:58,425
interrupt with the radio frequency spectrum
analysis, making them difficult to detect.
254
00:16:00,110 --> 00:16:03,560
So, are you able to detect the frequency?
255
00:16:22,700 --> 00:16:24,070
Yes, Na Na?
256
00:16:24,820 --> 00:16:26,834
Yeah, it's Kim Na Na.
257
00:16:27,690 --> 00:16:29,860
Prosecutor, where are you right now?
258
00:16:29,920 --> 00:16:31,660
I can't really hear you.
259
00:16:32,280 --> 00:16:38,011
H... Hello... He... I can't...
Are you... He... llo?
260
00:16:38,940 --> 00:16:40,370
Oh, okay.
261
00:16:44,760 --> 00:16:47,191
Yeah, can you hear me now?
262
00:16:47,830 --> 00:16:49,950
Your aunt was really worried.
263
00:16:50,140 --> 00:16:51,770
I heard you took sick days.
264
00:16:51,900 --> 00:16:53,400
Are you really sick?
265
00:16:53,690 --> 00:16:57,310
I hurt my arm, but I'm okay.
266
00:16:57,680 --> 00:17:00,700
But the signal is still kind of bad.
267
00:17:00,760 --> 00:17:02,626
Oh, hold on.
268
00:17:14,130 --> 00:17:16,820
Oh, I can hear you better now.
269
00:17:16,930 --> 00:17:19,973
Tell my aunt not to worry about me.
270
00:17:21,560 --> 00:17:23,680
Are you at your uncle's house?
271
00:17:24,230 --> 00:17:25,280
Yeah.
272
00:17:25,430 --> 00:17:29,644
It's been a while since I've seen him,
so I'm going to stay a couple more days.
273
00:17:30,420 --> 00:17:33,160
Then, I'll call you again.
274
00:17:33,250 --> 00:17:34,280
Take care.
275
00:17:39,630 --> 00:17:43,420
Lee Yoon Sung is going to get mad
if he finds out I brought my cell phone.
276
00:17:55,580 --> 00:17:57,299
It's odd that
a Private University Foundation
277
00:17:57,300 --> 00:17:59,424
suddenly wants to hold a meeting tomorrow.
278
00:17:59,640 --> 00:18:02,221
When times are sweet, they swallow; when
the taste turns bitter, they spit it out.
279
00:18:02,330 --> 00:18:04,370
Find out what those guys
are plotting.
280
00:18:04,450 --> 00:18:05,441
Yes.
281
00:18:05,610 --> 00:18:07,840
The prosecutors have served you a subpoena.
282
00:18:07,880 --> 00:18:09,250
What should I do?
283
00:18:16,280 --> 00:18:17,780
Oh, you scared me!
284
00:18:17,860 --> 00:18:19,470
I almost bumped into them.
285
00:18:19,750 --> 00:18:22,342
So, that's one of
Chairman Kim Jong Shik's cars.
286
00:18:24,540 --> 00:18:26,490
But why did Prosecutor Kim
come to the office?
287
00:18:26,580 --> 00:18:28,510
Am I a prosecutor?
How would I know?
288
00:18:28,590 --> 00:18:30,330
Oh, the 200 billion won...
289
00:18:30,480 --> 00:18:32,620
He probably came here to investigate him.
290
00:18:32,660 --> 00:18:34,250
Yeah, he's so cool.
291
00:18:34,310 --> 00:18:35,400
Cool?
292
00:18:35,490 --> 00:18:37,661
He's getting paid to work,
do you think he'd play around?
293
00:18:37,740 --> 00:18:40,010
And, I told you to turn your cell phone off.
294
00:18:40,070 --> 00:18:43,900
Someone like Kim Jong Shik
can track you down with your phone number.
295
00:18:44,100 --> 00:18:46,531
Don't pick up calls
from unknown numbers too.
296
00:18:46,620 --> 00:18:47,596
I know.
297
00:18:47,650 --> 00:18:49,750
I've already turned it off.
298
00:18:53,690 --> 00:18:56,054
It's still not too late.
299
00:18:56,350 --> 00:18:57,830
Turn yourself in.
300
00:18:57,910 --> 00:18:59,990
Just tell the truth and ask for forgiveness.
301
00:19:00,120 --> 00:19:02,300
Don't you feel apologetic
towards the students and their parents
302
00:19:02,370 --> 00:19:04,930
for taking the tuition money
they worked so hard to earn?
303
00:19:05,060 --> 00:19:07,950
That day when I saw the 200 billion won
at your house...
304
00:19:08,550 --> 00:19:11,194
- I shouldn't have just left.
- It's my university.
305
00:19:12,000 --> 00:19:14,120
I founded it, and I invested in it.
306
00:19:14,230 --> 00:19:16,820
It's my money,
why can't I use it the way I want?
307
00:19:17,040 --> 00:19:18,710
Other people do it.
308
00:19:18,810 --> 00:19:21,380
Why am I the only one you're asking
to abide by the law?
309
00:19:21,940 --> 00:19:23,399
I'll tell you again,
I'm innocent.
310
00:19:23,416 --> 00:19:24,980
Innocent?
311
00:19:25,430 --> 00:19:28,620
Fooling others isn't enough,
so now you're fooling yourself too?
312
00:19:28,690 --> 00:19:30,010
What?
313
00:19:30,210 --> 00:19:32,251
When I found out you paid off the witness
314
00:19:32,375 --> 00:19:34,940
and turned yourself from offender
into victim.
315
00:19:35,280 --> 00:19:37,150
The misery nearly drove me mad.
316
00:19:37,300 --> 00:19:39,670
But if that was the one and only stain
in your life,
317
00:19:39,840 --> 00:19:41,360
then although I'm only the son,
318
00:19:41,490 --> 00:19:44,109
I was willing to shoulder
the responsibility of your crime,
319
00:19:45,256 --> 00:19:47,679
for the sake of the victims' family members.
320
00:19:49,010 --> 00:19:51,620
The statute of limitations has passed.
321
00:19:51,990 --> 00:19:53,940
- There's no crime.
- Statute of limitations?
322
00:19:54,000 --> 00:19:55,240
Yes, Statute of Limitations.
323
00:19:55,370 --> 00:19:57,000
It's been over 10 years.
324
00:19:57,170 --> 00:20:00,750
Even though there was a death involved,
it wasn't even a hit-and-run accident.
325
00:20:01,000 --> 00:20:01,826
It's over.
326
00:20:01,875 --> 00:20:04,020
Do you really feel no guilt at all?
327
00:20:04,320 --> 00:20:06,616
As a result of the accident you caused,
the wife passed away
328
00:20:06,617 --> 00:20:09,411
and the husband has been
in a vegetative state for over 10 years!
329
00:20:12,200 --> 00:20:14,560
Isn't it lucky?
330
00:20:15,290 --> 00:20:18,870
One died and one is in a vegetative state.
331
00:20:20,020 --> 00:20:20,990
What did you say?
332
00:20:21,110 --> 00:20:24,222
Dead people don't talk,
333
00:20:24,990 --> 00:20:27,090
and someone in a vegetative state...
334
00:20:27,430 --> 00:20:30,880
is unlikely to wake up.
335
00:20:32,060 --> 00:20:36,340
How lucky is it...
that those people are paying for my crime?
336
00:20:37,310 --> 00:20:38,290
Father...
337
00:20:38,400 --> 00:20:41,401
Their lives are over anyway.
338
00:20:41,930 --> 00:20:46,790
So what if they take the blame for me?
339
00:20:47,010 --> 00:20:50,213
Do you think every human life
has the same value?
340
00:20:51,140 --> 00:20:53,512
I'm different from those people.
341
00:20:53,710 --> 00:20:57,670
I've dedicated my whole life
to education in Korea.
342
00:20:58,120 --> 00:21:03,083
Without me...
Korea's education won't be what it is now.
343
00:21:03,280 --> 00:21:04,566
Punishment?
344
00:21:04,739 --> 00:21:06,018
Forgiveness?
345
00:21:06,181 --> 00:21:07,374
Confession?
346
00:21:07,480 --> 00:21:09,187
Screw it all!
347
00:21:11,640 --> 00:21:14,570
The car accident from 10 years ago,
348
00:21:14,740 --> 00:21:16,886
I forgot it long ago.
349
00:21:18,000 --> 00:21:19,540
That day,
350
00:21:20,100 --> 00:21:23,213
I was just a little unlucky.
351
00:21:23,390 --> 00:21:25,210
Just unlucky...
352
00:21:26,310 --> 00:21:29,350
Just a little unlucky...
353
00:21:35,170 --> 00:21:37,890
In that accident back then...
354
00:21:38,640 --> 00:21:40,910
You should've been the one
who lost your life.
355
00:21:41,170 --> 00:21:44,764
Then I wouldn't have to hate you so much
now.
356
00:21:45,770 --> 00:21:48,640
I detest the fact that I was born your son.
357
00:21:48,880 --> 00:21:49,740
Young Joo.
358
00:21:49,800 --> 00:21:54,235
Do you think... that a crime will disappear
with the passage of time?
359
00:21:56,100 --> 00:21:58,710
October 1983...
360
00:21:59,460 --> 00:22:01,963
What happened then?
361
00:22:04,940 --> 00:22:08,011
Why is the City Hunter
targeting you relentlessly?
362
00:22:12,950 --> 00:22:16,035
I don't think I can protect you this time.
363
00:22:16,790 --> 00:22:18,986
Please take care of yourself.
364
00:22:37,600 --> 00:22:40,450
I founded it and I invested in it.
365
00:22:41,010 --> 00:22:43,920
It's my money,
why can't I use it the way I want?
366
00:22:44,130 --> 00:22:46,280
Other people do it.
367
00:22:46,450 --> 00:22:48,720
Why am I the only one you're asking
to abide by the law?
368
00:22:48,910 --> 00:22:51,480
I'll tell you again,
I'm innocent.
369
00:22:51,690 --> 00:22:54,010
- Innocent?
- Knock, knock.
370
00:22:54,660 --> 00:22:56,528
- Kim Na Na coffee.
- Oh.
371
00:22:56,544 --> 00:22:58,280
Just text me and I'll make it.
372
00:22:58,410 --> 00:23:00,343
Oh, thank you.
373
00:23:00,630 --> 00:23:02,710
Did you find out something?
374
00:23:03,010 --> 00:23:05,171
Oh, it's Prosecutor Kim.
375
00:23:07,280 --> 00:23:08,710
Why?
Show it to me.
376
00:23:08,780 --> 00:23:11,090
The quality of the device isn't very good.
377
00:23:11,290 --> 00:23:13,902
And the camera is tilted
so the faces can't be seen clearly.
378
00:23:13,960 --> 00:23:15,458
I think we'll have to move the camera.
379
00:23:15,460 --> 00:23:19,080
I wanted to see how Prosecutor Kim
pressures Kim Jong Shik.
380
00:23:19,150 --> 00:23:21,620
I'm sure he'll coolly knock him out, right?
381
00:23:21,750 --> 00:23:23,510
Is a prosecutor a wrestler?
382
00:23:23,640 --> 00:23:24,980
What do you mean "knock him out"...?
383
00:23:25,070 --> 00:23:27,568
Get out, I have to work.
384
00:23:28,600 --> 00:23:31,180
It was so hard placing it,
how are we going to move it?
385
00:23:31,700 --> 00:23:35,020
Investigator, did you find out
the whereabouts of Lee Kyung Hee?
386
00:23:35,220 --> 00:23:36,620
Lee Kyung Hee?
387
00:23:36,850 --> 00:23:38,510
But Prosecutor...
388
00:23:38,615 --> 00:23:40,518
Weren't you pulled off
the City Hunter investigation?
389
00:23:40,566 --> 00:23:42,331
So I'll stop just because they tell me to?
390
00:23:42,390 --> 00:23:44,232
Ah, Prosecutor...
391
00:23:45,650 --> 00:23:48,861
They said they're going pass the case
to Prosecutor Ha, so let's stay out of it.
392
00:23:48,950 --> 00:23:52,400
We have a lot of new cases assigned to us,
Prosecutor.
393
00:23:52,470 --> 00:23:55,110
Something definitely went down
in October 1983.
394
00:23:55,170 --> 00:23:57,680
Lee Kyung Hee said at that time
her husband was a Secret Service agent,
395
00:23:57,750 --> 00:24:00,520
but the Blue House
has no record of him on file.
396
00:24:00,680 --> 00:24:03,060
We have to find Lee Kyung Hee.
397
00:24:12,360 --> 00:24:13,950
I understand.
398
00:24:15,220 --> 00:24:19,790
From now on,
I'll work on the City Hunter case on my own.
399
00:24:23,600 --> 00:24:26,180
But, he can't.
400
00:24:32,930 --> 00:24:34,430
Excuse me.
401
00:24:34,850 --> 00:24:38,180
Have you seen the owner
of the Madis snack stand?
402
00:24:38,410 --> 00:24:40,230
We haven't.
403
00:24:40,530 --> 00:24:43,570
We've been worried because her shop
has been closed for a couple of days now.
404
00:24:43,620 --> 00:24:45,220
Yeah, we're worried.
405
00:24:45,350 --> 00:24:48,380
She lives alone so there's no one
who takes care of her either.
406
00:24:48,450 --> 00:24:50,050
I guess that's her fate.
407
00:24:50,110 --> 00:24:54,049
It's not easy to lose your child
when he was only one month old.
408
00:24:55,490 --> 00:24:56,790
She lost her child?
409
00:24:56,860 --> 00:24:58,790
I think it was in 1983.
410
00:24:58,980 --> 00:25:00,790
She had a son.
411
00:25:01,200 --> 00:25:03,740
She went to hang the diapers out to dry
and when she turned around, he was gone.
412
00:25:03,840 --> 00:25:05,479
1983?
413
00:25:05,703 --> 00:25:07,656
You said a son, right?
414
00:25:11,040 --> 00:25:12,970
But, who are you?
415
00:25:13,160 --> 00:25:14,860
A moment ago,
416
00:25:15,050 --> 00:25:20,370
someone asked Min Suk's grandma
where the owner of the snack bar went.
417
00:25:20,660 --> 00:25:21,740
Who was it?
418
00:26:14,200 --> 00:26:16,249
Lee Kyung Hee and Lee Yoon Sung...
419
00:26:16,470 --> 00:26:17,678
So you had your blood tested
420
00:26:17,722 --> 00:26:21,362
to see if you're a match
to donate bone marrow because...
421
00:26:21,782 --> 00:26:23,758
Could it be...?
422
00:26:23,980 --> 00:26:27,160
You don't know
where Lee Kyung Hee is either?
423
00:26:33,430 --> 00:26:35,720
Lee Kyung Wan and Seo Yong Hak...
424
00:26:36,110 --> 00:26:38,315
For both, their corruption
was filmed by a hidden camera
425
00:26:38,451 --> 00:26:41,722
and then exposed to the pubic
with the release of a video.
426
00:26:42,070 --> 00:26:44,746
What if that technician back then...
427
00:26:44,961 --> 00:26:46,641
was Lee Yoon Sung?
428
00:26:49,610 --> 00:26:51,200
Now what is it?
429
00:26:52,800 --> 00:26:56,480
After talking to your father like that,
you're feeling sorry?
430
00:26:56,810 --> 00:26:58,080
No.
431
00:26:58,310 --> 00:27:00,330
Since the Prosecutor's Office
has started to investigate,
432
00:27:00,460 --> 00:27:03,200
I came to ask you to show up
when you receive the subpoena.
433
00:27:03,920 --> 00:27:04,670
What?
434
00:27:04,671 --> 00:27:07,020
I thought you might use the
predictable excuse of chronic health issues
435
00:27:07,055 --> 00:27:08,875
like others do to refuse.
436
00:27:10,440 --> 00:27:13,110
You seem to think you can read my mind.
437
00:27:16,180 --> 00:27:17,996
Yeah, Investigator Jang.
438
00:27:18,116 --> 00:27:21,330
What?
You located Lee Kyung Hee?
439
00:27:21,620 --> 00:27:24,525
Oh, Dangjin...
Hae Shim Orphanage.
440
00:27:24,850 --> 00:27:26,870
I got it.
I'll be right there.
441
00:27:27,590 --> 00:27:29,380
You're a lot skinnier than before.
442
00:27:30,330 --> 00:27:32,740
Come home sometime and let's eat together.
443
00:27:32,900 --> 00:27:34,530
I'm busy.
444
00:27:40,470 --> 00:27:43,170
Oh, Dangjin...
Hae Shim Orphanage.
445
00:27:43,300 --> 00:27:45,503
Dangjin, Hae Shim Orphanage?
446
00:28:00,030 --> 00:28:02,870
[Hae Shim Orphanage]
447
00:28:17,800 --> 00:28:19,411
Excuse me.
448
00:28:21,840 --> 00:28:24,220
I'm Prosecutor Kim
from Seoul District Prosecutor's Office.
449
00:28:24,810 --> 00:28:28,430
In a little while a man will come
looking for Lee Kyung Hee.
450
00:28:28,660 --> 00:28:32,240
Could you direct him
to the inside of the church?
451
00:28:32,970 --> 00:28:34,773
Please help me.
452
00:28:35,410 --> 00:28:36,806
Okay.
453
00:28:55,880 --> 00:28:58,980
Hurry up and come,
Lee Yoon Sung.
454
00:29:07,620 --> 00:29:09,610
[Hae Shim Orphanage]
455
00:29:38,533 --> 00:29:41,820
Are you looking for Lee Kyung Hee?
456
00:29:41,980 --> 00:29:45,500
Yes.
Lee Kyung Hee is here, right?
457
00:29:45,730 --> 00:29:47,516
Follow me, please.
458
00:29:56,049 --> 00:29:57,677
Sorry.
459
00:30:11,070 --> 00:30:12,700
It's this way.
460
00:30:22,180 --> 00:30:24,760
Lee Kyung Hee's leg has been bothering her.
461
00:30:25,090 --> 00:30:26,910
Is she adjusting well to life here?
462
00:30:26,980 --> 00:30:28,910
Oh... yes.
463
00:30:29,130 --> 00:30:33,300
She has improved a lot since she came here.
464
00:30:33,660 --> 00:30:35,300
Please go in.
465
00:31:31,340 --> 00:31:32,320
What is it?
466
00:31:32,480 --> 00:31:34,250
Where have you been?
467
00:31:35,480 --> 00:31:38,150
You seem to be very curious about me.
468
00:31:38,280 --> 00:31:39,850
But I think I've told you before,
469
00:31:39,950 --> 00:31:41,579
if you want to question me,
then bring a certificate or something first.
470
00:31:41,580 --> 00:31:43,920
Oh, a warrant?
471
00:31:44,640 --> 00:31:47,510
You must have done something wrong
if you won't talk without a warrant.
472
00:31:47,710 --> 00:31:49,630
A jab is no fun.
473
00:31:49,950 --> 00:31:52,300
Wouldn't it be better to be an infighter
and throw a single knockout punch?
474
00:31:52,430 --> 00:31:54,715
Or, if you don't have a straight punch,
then stay out of the game.
475
00:31:54,844 --> 00:31:56,584
Prosecutor Kim Young Joo.
476
00:31:59,250 --> 00:32:01,700
There's dirt on your clothes.
477
00:32:03,260 --> 00:32:06,903
The kids at the Hae Shim Orphanage
were playing ball.
478
00:32:07,720 --> 00:32:09,384
Hae Shim Orphanage?
479
00:32:09,680 --> 00:32:10,560
What's that?
480
00:32:10,720 --> 00:32:14,440
We can look at the security tapes
at the Dangjin toll gates to prove it.
481
00:32:14,570 --> 00:32:18,290
But since you're so careful,
you probably changed your license plate.
482
00:32:18,390 --> 00:32:20,789
Did you say
a single knockout straight punch?
483
00:32:20,853 --> 00:32:22,171
Oh, dear...
484
00:32:22,850 --> 00:32:25,490
I like to be straight forward
and not beat around the bush.
485
00:32:25,660 --> 00:32:27,532
You talk too much.
486
00:32:48,900 --> 00:32:50,978
This is the last time I'll ask.
487
00:32:51,120 --> 00:32:52,713
Please turn yourself in.
488
00:32:52,888 --> 00:32:55,424
Otherwise, something even bigger
is going to happen.
489
00:33:27,552 --> 00:33:28,802
Bota Temple?
490
00:33:30,570 --> 00:33:32,394
The air is so nice...
491
00:33:53,390 --> 00:33:54,500
Oh, my...
492
00:33:54,670 --> 00:33:57,730
Oh, God.
What do I do?
493
00:33:58,250 --> 00:34:00,930
It just fell in.
494
00:34:01,060 --> 00:34:02,930
It won't turn on.
495
00:34:03,080 --> 00:34:05,690
I'm so stupid.
496
00:34:09,240 --> 00:34:10,800
Oh, Sseunim*.
497
00:34:11,100 --> 00:34:13,280
Namu Amitabul, Kwan Seum Bosal*.
498
00:34:13,510 --> 00:34:16,640
By any chance,
in this temple...
499
00:34:17,230 --> 00:34:19,740
Is there someone who looks like this?
500
00:34:20,060 --> 00:34:21,990
The one in the middle...
501
00:34:23,390 --> 00:34:27,170
I'm not a bad guy, I'm not dangerous at all.
Really I'm not.
502
00:34:27,500 --> 00:34:28,880
You see...
503
00:34:29,002 --> 00:34:32,108
Her name is Lee Kyung Hee
and she is ill.
504
00:34:32,267 --> 00:34:34,519
She disappeared from the hospital.
505
00:34:34,636 --> 00:34:37,310
I think she disappeared
because she lost her will to live.
506
00:34:37,480 --> 00:34:39,790
Her son is anxious to find her.
507
00:34:40,020 --> 00:34:43,514
But... Lee Kyung Hee doesn't have a son.
508
00:34:43,840 --> 00:34:45,353
Ah, yeah...
509
00:34:45,496 --> 00:34:47,780
Yes, everyone thinks that,
but that's not the case.
510
00:34:47,910 --> 00:34:50,870
She has a son who's alive and well
and works at the Blue House,
511
00:34:50,989 --> 00:34:53,896
Dr. Lee Yoon Sung.
He's a very handsome young man.
512
00:34:53,910 --> 00:34:56,520
He's really eager to find her.
Please help me.
513
00:34:57,140 --> 00:34:58,730
Ah, seriously...
Have people conned you all your life?
514
00:34:58,800 --> 00:35:01,860
It's true!
Please believe me, Priestess.
515
00:35:01,900 --> 00:35:02,610
Please.
516
00:35:25,370 --> 00:35:27,757
Are you sure it's that room?
517
00:35:32,150 --> 00:35:34,400
You're saying she's not coming back today,
518
00:35:34,530 --> 00:35:36,869
tomorrow, or the day after that...
519
00:35:36,970 --> 00:35:40,080
or two days after tomorrow
or three days after tomorrow?
520
00:35:40,240 --> 00:35:42,360
She went to the Buddhist nunnery to pray.
521
00:35:42,460 --> 00:35:44,740
They go from temple to temple praying.
522
00:35:44,800 --> 00:35:47,970
I really don't know when she'll be back.
523
00:35:48,060 --> 00:35:52,040
Ah... She should have taken
her cell phone at least.
524
00:35:52,330 --> 00:35:54,680
There's no signal in the temples.
525
00:35:54,880 --> 00:35:58,965
Why would you take it if it's a nuisance
and gets in the way of praying?
526
00:36:00,780 --> 00:36:02,700
Oh, yeah...
527
00:36:04,430 --> 00:36:07,270
I'll give you my cell phone number.
528
00:36:07,460 --> 00:36:10,114
It dropped in the water so it won't work.
Ah, then...
529
00:36:10,323 --> 00:36:13,690
I'll give you Lee Kyung Hee's son's
phone number, Dr. Lee Yoon Sung.
530
00:36:13,790 --> 00:36:15,081
When she comes back
531
00:36:15,210 --> 00:36:18,190
please... please...
please...
532
00:36:18,290 --> 00:36:21,060
As soon as possible please,
have her call him. Please.
533
00:36:21,220 --> 00:36:23,372
Okay, then.
534
00:36:23,561 --> 00:36:25,040
I'll make sure to have her call
when she returns.
535
00:36:25,130 --> 00:36:27,320
Please, please, I'm begging you kindly.
536
00:36:27,480 --> 00:36:29,960
Then, I'll be going.
537
00:36:42,020 --> 00:36:45,945
- Did the monks personally make these?
- Yes.
538
00:36:51,157 --> 00:36:53,450
Take this box over to
Prosecutor Ha Dong Wook's office.
539
00:36:53,881 --> 00:36:55,039
Yes.
540
00:37:07,390 --> 00:37:10,650
Oh, I had an MP3 like that one.
541
00:37:10,910 --> 00:37:13,840
That was... 9 years ago,
10 years ago.
542
00:37:14,040 --> 00:37:16,030
It was a present
from my girlfriend back then.
543
00:37:16,970 --> 00:37:19,220
That brings back all those memories.
544
00:37:20,820 --> 00:37:23,609
Did you also get that from a girlfriend?
545
00:37:23,643 --> 00:37:26,200
It was a present from my dad
for getting into college.
546
00:37:26,330 --> 00:37:27,960
Ah...
547
00:37:28,390 --> 00:37:31,840
So you kept it till now
because it's a present from your dad.
548
00:37:32,070 --> 00:37:33,930
Are you not going?
Should I go?
549
00:37:33,990 --> 00:37:35,282
No, I'm going.
550
00:37:35,418 --> 00:37:37,362
I'll go right now.
551
00:37:44,490 --> 00:37:47,690
The type of prosecutor you aspire to be,
is like an upright bamboo.
552
00:37:47,820 --> 00:37:53,820
They protect justice, truth, human rights,
impartiality, and integrity.
553
00:37:54,050 --> 00:37:58,480
If they fall, then all of these things
become mere encyclopedia terms.
554
00:37:58,640 --> 00:38:03,730
In fact, I believe they would only exist
as words in a dictionary.
555
00:38:03,860 --> 00:38:05,603
Young Joo,
556
00:38:05,820 --> 00:38:10,876
I hope you become a prosecutor who protects
the justice of the Republic of S. Korea.
557
00:38:32,710 --> 00:38:34,169
This isn't...
558
00:38:34,338 --> 00:38:36,299
another attempt on your part to investigate?
559
00:38:36,523 --> 00:38:36,996
That's...
560
00:38:37,004 --> 00:38:39,395
This is the elite Hae Won Jae Club.
561
00:38:39,760 --> 00:38:43,316
You won't believe it's just a coincidence,
but we're both members.
562
00:38:43,338 --> 00:38:44,970
You pretend you're not, but
563
00:38:45,200 --> 00:38:47,891
you must be from a wealthy family.
564
00:38:48,010 --> 00:38:49,354
Your father...
565
00:38:49,502 --> 00:38:51,932
is Chairman Kim Jong Shik, right?
566
00:38:58,050 --> 00:39:01,765
You've revealed to Kim Na Na that you're
Long Leg Ahjussi*.
567
00:39:02,030 --> 00:39:04,240
When are you going to come clean
about being Kim Jong Shik's son?
568
00:39:04,310 --> 00:39:06,404
That's not something
you need to concern yourself about.
569
00:39:06,474 --> 00:39:09,472
There's a limit
to playing around with people.
570
00:39:09,750 --> 00:39:11,227
People like you...
571
00:39:11,383 --> 00:39:13,642
slap a person and then turn around
and offer candy. Isn't that a bit much?
572
00:39:13,830 --> 00:39:16,240
As Long Leg Ahjussi,
you supported her,
573
00:39:16,310 --> 00:39:19,700
but it turns out you're the son of the enemy
who injured and killed her parents.
574
00:39:19,966 --> 00:39:22,400
What do you think is going to happen
if she finds out?
575
00:39:22,530 --> 00:39:23,740
Have you thought about how she'll feel?
576
00:39:23,770 --> 00:39:27,566
You talk about Kim Na Na like
you know her better than I.
577
00:39:28,110 --> 00:39:30,360
Back off from Kim Na Na completely,
578
00:39:30,490 --> 00:39:32,915
if you want to really be remembered
as Long Leg Ahjussi.
579
00:39:33,130 --> 00:39:36,230
Is what why you saved her?
At the broadcasting station,
580
00:39:36,360 --> 00:39:39,980
you saved her even though it meant
losing Seo Yong Hak...
581
00:39:41,150 --> 00:39:43,376
City Hunter.
582
00:39:44,310 --> 00:39:47,020
I told you that a jab is no fun.
583
00:39:47,210 --> 00:39:49,605
Apparently your memory
is worse than I thought.
584
00:39:49,760 --> 00:39:52,226
I can become a prosecutor too.
585
00:40:01,560 --> 00:40:03,090
Oh, you're back?
586
00:40:03,350 --> 00:40:05,526
What's so hard that you have
that "I'm going to die" look on your face?
587
00:40:05,633 --> 00:40:07,760
Chief, you don't understand.
588
00:40:07,890 --> 00:40:10,530
It's so hard guarding Da Hye all day.
589
00:40:10,750 --> 00:40:13,330
When Doctor Lee Yoon Sung tutored her
on Tuesdays and Thursdays,
590
00:40:13,430 --> 00:40:15,550
she wouldn't waste a minute
and come back.
591
00:40:15,740 --> 00:40:18,810
But now she only thinks
about ways to run away.
592
00:40:18,970 --> 00:40:21,350
I told you she's unique, didn't I?
593
00:40:21,580 --> 00:40:24,600
Is Dr. Lee Yoon Sung
really not going to return,
594
00:40:24,870 --> 00:40:26,730
and be her tutor five days a week?
595
00:40:27,020 --> 00:40:29,917
I'm really going through a hard time.
596
00:40:33,450 --> 00:40:34,694
Boo!
597
00:40:35,050 --> 00:40:36,591
Where are you going?
598
00:40:37,160 --> 00:40:39,060
Someone came to see me.
599
00:40:39,190 --> 00:40:41,208
They said it's some man.
600
00:40:43,070 --> 00:40:44,600
A man?
601
00:40:45,610 --> 00:40:46,330
A man? Who?
602
00:40:46,490 --> 00:40:48,540
How would I know?
603
00:40:51,380 --> 00:40:54,120
Aish! Who is it?
604
00:40:54,610 --> 00:40:58,030
Did she have a meeting* without me?
605
00:40:58,320 --> 00:41:01,710
She loves me...
she loves me not.
606
00:41:01,850 --> 00:41:05,110
She loves me...
she loves me not.
607
00:41:05,820 --> 00:41:08,610
She loves me...
she loves me not.
608
00:41:10,680 --> 00:41:12,624
I wonder who's here?
609
00:41:13,490 --> 00:41:15,250
Who is it?
610
00:41:18,800 --> 00:41:20,950
It's me, Shin Eun Ah.
611
00:41:21,080 --> 00:41:24,020
Oh, you're Lee Yoon Sung's uncle.
612
00:41:24,240 --> 00:41:26,100
- Hello.
- Hello.
613
00:41:26,330 --> 00:41:28,131
What are you doing...?
614
00:41:29,460 --> 00:41:31,290
I came to give you this.
615
00:41:31,390 --> 00:41:32,430
It's green tea.
616
00:41:32,530 --> 00:41:33,540
Yeah.
617
00:41:33,900 --> 00:41:36,340
The moment I smelled this green tea,
618
00:41:36,500 --> 00:41:39,370
I immediately thought of you.
619
00:41:39,470 --> 00:41:40,912
Oh, oh dear.
620
00:41:41,184 --> 00:41:43,420
Agent Shin doesn't like green tea
because it's bitter.
621
00:41:43,550 --> 00:41:44,739
Oh, really?
622
00:41:44,840 --> 00:41:46,840
That's because
you leave it in the water too long.
623
00:41:46,970 --> 00:41:50,980
If you follow the directions written here,
the flavor will be really great.
624
00:41:51,180 --> 00:41:52,533
Ah, Lee Yoon Sung.
625
00:41:52,595 --> 00:41:54,630
He doesn't have to take care of me
this much.
626
00:41:54,631 --> 00:41:55,230
What?
627
00:41:55,250 --> 00:41:59,130
When you go home, make sure to tell
Lee Yoon Sung that I'll drink it well.
628
00:41:59,290 --> 00:42:01,900
I'll drink it well, thank you.
629
00:42:03,600 --> 00:42:06,890
Hey, hey...
I want to see if it's good too.
630
00:42:07,280 --> 00:42:09,121
Agent Shin.
631
00:42:10,050 --> 00:42:12,784
Lee Yoon Sung didn't buy it, I did.
632
00:42:17,980 --> 00:42:21,010
The phone is turned off,
so please leave a message...
633
00:42:23,850 --> 00:42:26,190
Why isn't he picking up?
634
00:42:26,840 --> 00:42:29,910
Kim Na Na. Ahjussi didn't tell you
where he was going?
635
00:42:30,040 --> 00:42:32,880
No, he didn't say anything.
636
00:42:34,310 --> 00:42:37,310
It wouldn't be Kim Jong Shik...
637
00:42:38,190 --> 00:42:40,080
No, right?
638
00:42:45,920 --> 00:42:47,320
Hello?
639
00:42:48,750 --> 00:42:50,678
Agent Shin?
640
00:42:51,460 --> 00:42:54,557
I gave you... green tea from the temple?
641
00:42:55,050 --> 00:42:56,610
My uncle came to the Blue House?
642
00:42:56,710 --> 00:42:58,010
Blue House?
643
00:42:58,240 --> 00:43:03,230
Blue House... Didn't Kim Jong Shik send
those scary guys of his there, to find me?
644
00:43:03,360 --> 00:43:05,230
When did he stop by?
645
00:43:06,780 --> 00:43:08,548
Just now?
646
00:43:08,970 --> 00:43:11,495
Oh, yeah, please enjoy it.
647
00:43:12,430 --> 00:43:13,630
I'm going.
648
00:43:13,830 --> 00:43:15,490
Ahjussi really has some guts...
649
00:43:15,650 --> 00:43:17,350
I'm going too!
650
00:43:33,720 --> 00:43:35,120
Ahjussi.
651
00:44:01,200 --> 00:44:03,550
Ahjussi... Ahjussi!
652
00:44:04,010 --> 00:44:05,020
Ahjussi...
653
00:44:05,470 --> 00:44:06,710
- Can you hear me?
- Ahjussi.
654
00:44:06,810 --> 00:44:07,853
- Wake up, Ahjussi!
- Ahjussi!
655
00:44:07,908 --> 00:44:09,406
Ahjussi!
656
00:44:17,630 --> 00:44:19,070
5453...
657
00:44:24,190 --> 00:44:25,752
Kim Jong Shik.
658
00:44:27,322 --> 00:44:28,514
Ahjussi...
659
00:44:28,750 --> 00:44:29,930
Ahjussi, open your eyes.
660
00:44:30,060 --> 00:44:31,384
Ahjussi!
661
00:44:31,441 --> 00:44:33,410
Ahjussi, wake up!
662
00:44:33,499 --> 00:44:37,373
- Yoon Sung, calm down.
- Ahjussi. Ahjussi...
663
00:44:41,700 --> 00:44:43,680
We've got a line in.
664
00:44:44,170 --> 00:44:45,050
He's in asystole.
665
00:44:45,120 --> 00:44:47,464
- Start CPR and get me some epinephrine.
- Yes.
666
00:44:49,000 --> 00:44:51,340
- Check pulses and rhythm.
- Still asystole.
667
00:44:52,780 --> 00:44:54,205
Ahjussi...
668
00:44:56,430 --> 00:44:59,154
- Check pulses and rhythm.
- Still asystole.
669
00:45:01,680 --> 00:45:02,830
Ahjussi...
670
00:45:03,507 --> 00:45:05,470
Please don't die...
671
00:45:05,575 --> 00:45:07,359
Don't die.
672
00:45:13,000 --> 00:45:14,949
Ahjussi!!
673
00:45:27,500 --> 00:45:28,820
Check pulses and rhythm.
674
00:45:29,145 --> 00:45:31,737
It's back up to 68 bpm.
675
00:45:57,300 --> 00:46:00,909
There are no major external injuries,
but there is some internal bleeding.
676
00:46:01,090 --> 00:46:04,350
We'll only know the extent of the bleeding
once we go into surgery,
677
00:46:04,540 --> 00:46:07,834
There's a possibility he might not make
it through the surgery.
678
00:46:08,130 --> 00:46:10,584
Please save him, Doctor.
679
00:46:10,840 --> 00:46:12,019
Yes.
680
00:46:18,760 --> 00:46:20,975
I'm leaving him in your hands.
681
00:46:46,830 --> 00:46:50,144
The emotions you're feeling right now...
682
00:46:50,650 --> 00:46:53,580
I... know them well.
683
00:46:53,940 --> 00:46:57,950
When my dad
was lying like this in his coma,
684
00:46:58,180 --> 00:47:02,004
I thought about it
hundreds of times a day...
685
00:47:04,010 --> 00:47:07,500
If I wasn't a powerless student,
686
00:47:08,150 --> 00:47:11,510
If only I could drive...
687
00:47:12,230 --> 00:47:14,120
Kim Jong Shik...
688
00:47:14,280 --> 00:47:17,295
I would get back at him for what he did,
689
00:47:17,501 --> 00:47:20,180
using the same exact method.
690
00:47:22,121 --> 00:47:24,691
The look in your eyes right now,
691
00:47:24,910 --> 00:47:28,962
is the same as mine back then.
It makes me nervous...
692
00:47:29,050 --> 00:47:30,550
I...
693
00:47:33,030 --> 00:47:36,392
think I understand a little now,
how my dad feels.
694
00:47:36,910 --> 00:47:38,280
Maybe...
695
00:47:39,090 --> 00:47:41,700
even that's being too kind
696
00:47:42,390 --> 00:47:44,494
to those guys.
697
00:47:48,780 --> 00:47:50,874
Please watch over Ahjussi.
698
00:47:51,650 --> 00:47:53,525
Lee Yoon Sung...
699
00:48:38,920 --> 00:48:40,940
I got a call from the Ministry of Justice.
700
00:48:41,170 --> 00:48:44,411
They're going to give you an award
at the ceremony this year.
701
00:48:44,890 --> 00:48:45,631
To me?
702
00:48:45,710 --> 00:48:49,000
That case involving the corrupt mayor and
the embezzlement and abuse of power case,
703
00:48:49,130 --> 00:48:51,434
for cleanly solving those 2 cases,
704
00:48:51,615 --> 00:48:52,462
they picked you.
705
00:48:52,520 --> 00:48:55,190
Does it look to you
like I work to receive awards?
706
00:48:55,310 --> 00:48:57,452
Stop giving your superior an attitude
all the time, okay?
707
00:48:57,510 --> 00:48:59,264
If you keep acting this way,
708
00:48:59,265 --> 00:49:01,209
because you keep letting
the City Hunter escape,
709
00:49:01,210 --> 00:49:03,964
the workplace gossip
of you getting demoted to Marado, well
710
00:49:03,999 --> 00:49:06,250
I can make that a reality.
711
00:49:06,380 --> 00:49:07,025
Director...
712
00:49:07,069 --> 00:49:08,590
The ceremony hall is small,
713
00:49:08,640 --> 00:49:11,261
so you can only invite 10 guests.
714
00:49:11,460 --> 00:49:13,841
Here's your guest list.
Take a look.
715
00:49:20,790 --> 00:49:22,994
I think you can scratch him off the list.
716
00:49:25,780 --> 00:49:27,611
I'm going to leave first.
717
00:49:29,950 --> 00:49:32,560
[Kim Jong Shik, Myung Mun University]
718
00:49:35,520 --> 00:49:38,560
The Prosecutor's Office sent this.
719
00:49:39,530 --> 00:49:41,850
Forget it, you read it and handle it.
720
00:49:42,010 --> 00:49:44,992
Your son sent it.
721
00:49:45,250 --> 00:49:46,965
Young Joo?
722
00:49:54,170 --> 00:49:57,300
[Invitation] [Location: Seoul District
Prosecutor's Office Lecture Hall, 3rd Floor]
723
00:49:58,480 --> 00:50:01,092
I'm his father, of course I'm going.
724
00:50:02,980 --> 00:50:05,100
Yeah, Aunt. It's me.
725
00:50:05,980 --> 00:50:07,200
Yeah.
726
00:50:07,410 --> 00:50:10,410
I stayed for an extra few days
because I haven't seen Uncle in so long.
727
00:50:10,640 --> 00:50:12,890
You were worried, right?
728
00:50:13,080 --> 00:50:14,582
Yeah.
729
00:50:15,251 --> 00:50:16,534
What?
730
00:50:17,390 --> 00:50:20,550
Tell Prosecutor Kim
I said congratulations.
731
00:50:20,940 --> 00:50:24,400
What?
He got demoted?
732
00:50:24,630 --> 00:50:27,844
Why would someone who's getting an award
be demoted?
733
00:50:29,390 --> 00:50:32,452
Because of the City Hunter?
734
00:50:33,360 --> 00:50:35,718
Oh, I see.
735
00:50:36,790 --> 00:50:38,311
Ah, yeah.
736
00:50:38,480 --> 00:50:41,970
Okay.
I'll call you again.
737
00:50:50,870 --> 00:50:56,640
[Seoul Prosecutor's Office First Half 2011]
[Prosecutor of the Year Award Ceremony]
738
00:51:12,590 --> 00:51:15,550
Father.
Why are you here?
739
00:51:15,720 --> 00:51:18,019
You invited me to come.
740
00:51:18,190 --> 00:51:20,174
Congratulations.
741
00:51:32,310 --> 00:51:34,010
Investigator Jang.
742
00:51:34,240 --> 00:51:35,532
Yes.
743
00:51:37,400 --> 00:51:39,522
The City Hunter will appear here today.
744
00:51:39,620 --> 00:51:42,091
Keep an eye on the entrances
and the broadcasting room.
745
00:51:42,320 --> 00:51:43,813
I understand.
746
00:51:46,920 --> 00:51:48,190
Director.
747
00:51:48,710 --> 00:51:50,990
I think the City Hunter
is going to appear.
748
00:51:51,130 --> 00:51:53,267
- Seal the entrances...
- Prosecutor Kim,
749
00:51:53,300 --> 00:51:55,452
I told you to stay off the City Hunter case.
750
00:51:55,720 --> 00:51:57,780
There are several hundred prosecutors here,
751
00:51:57,910 --> 00:52:00,672
unless he's crazy,
would he really come here?
752
00:52:00,840 --> 00:52:02,760
The ceremony is starting soon.
753
00:52:03,060 --> 00:52:04,872
Go back to your seat and sit down!
754
00:52:09,230 --> 00:52:11,529
- Please take care of my son.
- Yes.
755
00:52:11,572 --> 00:52:13,130
Thank you.
756
00:52:14,500 --> 00:52:20,210
- Please take care of my son. Thank you.
- Yes.
757
00:52:50,050 --> 00:52:51,914
The recipient exposed
collusion and abuse of power
758
00:52:51,915 --> 00:52:53,619
between Hwamyeong's mayor
and local leaders,
759
00:52:53,637 --> 00:52:56,031
discovered large-scale corruption
in government social service,
760
00:52:56,070 --> 00:52:57,454
and protected
the taxpayers' hard-earned money,
761
00:52:57,455 --> 00:52:59,863
contributing to the realization
of a just society,
762
00:52:59,890 --> 00:53:05,110
This award is bestowed by the Republic of
Korea's Minister of Justice, Hwang Soon Yil.
763
00:53:15,340 --> 00:53:19,244
Now we will listen
to Prosecutor Kim Young Joo's speech.
764
00:53:33,240 --> 00:53:37,580
I'm Prosecutor Kim,
the recipient of this generous award.
765
00:53:40,510 --> 00:53:43,770
In my mind, prosecutors...
766
00:53:54,630 --> 00:53:57,110
Prosecutors...
767
00:53:57,630 --> 00:53:59,420
are like upright bamboo.
768
00:53:59,590 --> 00:54:02,052
They protect justice, truth,
769
00:54:02,153 --> 00:54:07,180
human rights, impartiality, and integrity.
770
00:54:08,000 --> 00:54:10,180
If we fall,
771
00:54:10,380 --> 00:54:14,620
then all these things
become mere encyclopedia terms.
772
00:54:15,430 --> 00:54:19,440
In fact, I believe they would only exist
as words in a dictionary.
773
00:54:43,500 --> 00:54:48,130
There are many people who try
to take away our power,
774
00:54:48,430 --> 00:54:54,212
but in order to ensure that these words
won't just exist in textbooks...
775
00:55:06,650 --> 00:55:08,884
When I found out you paid off the witness
776
00:55:08,963 --> 00:55:11,531
and turned yourself from offender
into victim.
777
00:55:11,710 --> 00:55:13,500
The misery nearly drove me mad.
778
00:55:13,600 --> 00:55:16,270
But if that was the one and only stain
in your life,
779
00:55:16,370 --> 00:55:17,640
then although I'm only the son,
780
00:55:17,840 --> 00:55:21,015
I was willing to shoulder the responsibility
of your crime,
781
00:55:21,051 --> 00:55:23,731
for the sake of the victims' family members.
782
00:55:24,100 --> 00:55:26,180
Isn't it lucky?
783
00:55:26,960 --> 00:55:30,745
One died and one is in a vegetative state.
784
00:55:31,040 --> 00:55:32,470
What did you say?
785
00:55:33,190 --> 00:55:36,190
Their lives are over anyway.
786
00:55:36,680 --> 00:55:41,633
So what if they take the blame for me?
787
00:55:43,230 --> 00:55:46,690
Do you think every human life
has the same value?>
788
00:55:47,020 --> 00:55:48,840
I'm different from those people.
789
00:55:49,040 --> 00:55:52,330
I've dedicated my whole life
to this nation's education.
790
00:55:52,520 --> 00:55:55,850
Without me... Korea's education
wouldn't be what it is now.
791
00:55:56,010 --> 00:55:57,170
Punishment?
792
00:55:57,271 --> 00:55:58,280
Forgiveness?
793
00:55:58,430 --> 00:55:59,391
Confession?
794
00:55:59,468 --> 00:56:00,831
Screw it all!
795
00:56:01,130 --> 00:56:03,440
The car accident from 10 years ago,
796
00:56:03,590 --> 00:56:05,200
I forgot it long ago.
797
00:56:05,420 --> 00:56:07,300
That day,
798
00:56:07,490 --> 00:56:09,890
I was just a little unlucky.
799
00:56:10,000 --> 00:56:11,560
Just unlucky...
800
00:56:11,670 --> 00:56:14,133
Just a little unlucky...
801
00:57:02,360 --> 00:57:06,300
The Statute of Limitations for
manslaughter in a car accident is 5 years...
802
00:57:06,470 --> 00:57:09,342
Even if it was involuntary manslaughter
rather than a hit-and-run,
803
00:57:09,343 --> 00:57:10,912
the Statute of Limitations
has already passed.
804
00:57:11,290 --> 00:57:14,180
He blackmailed the witness?
Isn't that a problem?
805
00:57:14,310 --> 00:57:16,350
How long has Prosecutor Kim
known about this?
806
00:57:16,450 --> 00:57:19,520
But it was his father,
so what could he do...?
807
00:57:20,520 --> 00:57:22,540
What's the use of having
several hundred prosecutors gathered here...
808
00:57:22,820 --> 00:57:24,940
if not one of you steps forward
to catch him?!
809
00:57:25,110 --> 00:57:27,510
Ah, this is the law, huh?
Right...
810
00:57:30,870 --> 00:57:32,676
Who did this?
811
00:57:33,270 --> 00:57:34,693
Hold on...
812
00:57:34,960 --> 00:57:37,092
Is the City Hunter responsible?!
813
00:57:38,380 --> 00:57:39,865
Father...
814
00:57:44,600 --> 00:57:47,550
The broadcasting room...
Go to the broadcasting room! Hey!
815
00:57:51,980 --> 00:57:53,074
Kim Na Na...
816
00:57:53,160 --> 00:57:57,190
Prosecutor Kim...
Is all of that true?
817
00:57:57,510 --> 00:58:00,810
You're really Kim Jong Shik's son?
818
00:58:01,260 --> 00:58:03,060
The father committed the crime,
819
00:58:03,250 --> 00:58:07,000
and the son felt bad
so he became Long Leg Ahjussi?
820
00:58:07,340 --> 00:58:08,710
So, not knowing any of this,
821
00:58:08,800 --> 00:58:12,054
I was inspired to live well
through your letters and gifts,
822
00:58:12,074 --> 00:58:14,690
and found the hope to survive till now.
823
00:58:15,090 --> 00:58:16,640
What is this?
824
00:58:16,810 --> 00:58:19,530
Is it pity?
Or guilt?
825
00:58:19,590 --> 00:58:21,180
I'm sorry I couldn't tell you earlier.
826
00:58:21,370 --> 00:58:22,520
Let's meet later
and I'll apologize properly.
827
00:58:22,610 --> 00:58:24,088
- But right now...
- No.
828
00:58:24,339 --> 00:58:26,181
I won't accept your apology.
829
00:58:26,440 --> 00:58:29,830
Prosecutor Kim, you aren't the person
I knew as Long Leg Ahjussi.
830
00:58:29,910 --> 00:58:32,570
Na Na.. I'm really sorry.
831
00:58:32,650 --> 00:58:34,780
Even if you sling rocks at me,
I won't try to dodge them.
832
00:58:34,860 --> 00:58:36,940
But right now I have to look for my father.
833
00:58:37,070 --> 00:58:38,674
I'm sorry, Na Na.
834
00:58:58,610 --> 00:59:00,260
Wh... Who are you?
835
00:59:00,390 --> 00:59:02,273
Don't you already know?
836
00:59:06,600 --> 00:59:08,060
Don't do anything stupid,
837
00:59:08,380 --> 00:59:11,405
unless you want to die
in front of your son's eyes.
838
00:59:12,550 --> 00:59:13,873
Go.
839
00:59:25,150 --> 00:59:26,820
Where were you going?
840
00:59:27,120 --> 00:59:28,790
The party has just started.
841
00:59:56,610 --> 00:59:58,940
That day when I saw the 200 billion won
at your house...
842
00:59:59,110 --> 01:00:01,170
I shouldn't have just left.
843
01:00:01,490 --> 01:00:02,624
Turn it off!
844
01:00:02,772 --> 01:00:04,045
I said turn it off!
845
01:00:04,250 --> 01:00:06,820
If this recording
is sent to the Prosecutor's Office,
846
01:00:07,300 --> 01:00:10,420
it's only a matter of time
before your son will be forced to resign.
847
01:00:11,660 --> 01:00:13,810
Is this retaliation
for Operation Clean Sweep?
848
01:00:13,910 --> 01:00:15,943
So, you still remember.
849
01:00:16,550 --> 01:00:19,010
The men who risked their lives
for the motherland,
850
01:00:19,250 --> 01:00:21,920
you obliterated them
in the waters off Nampo.
851
01:00:22,160 --> 01:00:24,600
And yet you lived happily,
852
01:00:25,070 --> 01:00:27,860
spending students' tuition money
on luxurious food and clothes,
853
01:00:28,260 --> 01:00:30,470
and covering up your homicide offense.
854
01:00:30,790 --> 01:00:32,350
You...
855
01:00:33,320 --> 01:00:36,114
I'm going to make sure
your son is the one to bring you to justice.
856
01:00:39,140 --> 01:00:41,730
All the documents proving your corruption,
857
01:00:41,880 --> 01:00:44,300
I'll send them exclusively
to Prosecutor Kim.
858
01:00:44,650 --> 01:00:47,313
If he tries to conceal these records,
he'll be ruined.
859
01:00:47,540 --> 01:00:51,164
And if he exposes all of this,
then both of you will still be destroyed.
860
01:00:53,080 --> 01:00:55,781
It's going to be fun
seeing you get caught...
861
01:00:56,420 --> 01:00:58,383
by your own son.
862
01:01:01,785 --> 01:01:03,675
My son...
863
01:01:04,440 --> 01:01:06,320
Please don't touch my son.
864
01:01:06,380 --> 01:01:08,764
What a touching display of paternal love,
865
01:01:09,600 --> 01:01:13,300
when I grew up without a father
to share such things with.
866
01:01:15,160 --> 01:01:17,705
If you are a real father,
867
01:01:18,480 --> 01:01:21,285
then what can you do
for your son?
868
01:01:23,520 --> 01:01:25,320
Will it be honor...
869
01:01:26,390 --> 01:01:28,341
or humiliation?
870
01:01:51,398 --> 01:01:52,862
Don't come any closer.
871
01:01:54,210 --> 01:01:56,934
I can't make my son suffer even more.
872
01:03:12,420 --> 01:03:15,460
Nothing like dying or being killed...
873
01:03:15,680 --> 01:03:17,704
I'd like it
if the City Hunter would catch him...
874
01:03:17,807 --> 01:03:21,026
and deliver him to Prosecutor Kim Young Joo.
875
01:03:21,420 --> 01:03:26,156
I want it exposed
that he's not someone to respect.
876
01:03:26,430 --> 01:03:29,660
I'd like it if his hidden character
was revealed.
877
01:03:46,680 --> 01:03:47,860
Father!
878
01:04:27,720 --> 01:04:29,030
Father!!
879
01:04:40,010 --> 01:04:42,490
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
880
01:04:42,530 --> 01:04:44,780
Main Translator: sparklinghugs
Spot Translator: meju
881
01:04:44,820 --> 01:04:47,340
Timer: em_ily<3
Editor/QC: cupcake
882
01:04:47,360 --> 01:04:49,610
Coordinators: mily2, ay_link
883
01:04:49,650 --> 01:04:52,450
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
66806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.