All language subtitles for Chouchou.S01E02.FRENCH.1080p.WEB.H264-COLL3CTiF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,690 --> 00:00:25,620 -"De grandes délices..." 2 00:00:31,390 --> 00:00:34,400 -Il y a des gens qui voudraient te voir dans le corridor. 3 00:00:34,430 --> 00:00:37,370 -Je reviens tout de suite. 4 00:01:27,420 --> 00:01:30,390 -T'es qui ? -Euh... 5 00:01:30,420 --> 00:01:33,520 Un ami à ta mère. 6 00:01:41,730 --> 00:01:45,600 -Toi, étais-tu bon en maths ? -Co. 7 00:01:45,630 --> 00:01:47,600 J'étais pas le meilleur dans la classe, mais je me débrouillais. 8 00:01:47,640 --> 00:01:50,040 -Eille, minou, on l'a juste dépanné, hein. 9 00:01:50,070 --> 00:01:52,070 C'était exceptionnel. 10 00:01:52,110 --> 00:01:54,810 -Bien oui, quand t'as un ami qui est mal pris, tu l'aides, non ? 11 00:01:54,840 --> 00:01:58,250 -Bien oui. -Hum-hum. 12 00:01:58,280 --> 00:02:00,250 -Bon, quelqu'un veut le reste ? 13 00:02:00,280 --> 00:02:03,750 -Je peux me sacrifier. 14 00:02:03,790 --> 00:02:05,650 ? moins que t'en veuilles, Eliott. 15 00:02:05,690 --> 00:02:07,260 -Non, tu peux l'avoir. 16 00:02:07,290 --> 00:02:09,960 -Non ? T'es sûr ? Moi, à ton âge, j'avais tout le temps faim. 17 00:02:09,990 --> 00:02:13,730 Comme là, mettons, j'ai vraiment faim, tu sais. 18 00:02:13,760 --> 00:02:15,230 Comme... Mmm... 19 00:02:15,260 --> 00:02:17,100 C'est bon, en plus. 20 00:02:17,130 --> 00:02:19,500 C'est vraiment... Mmm, c'est vraiment bon ! 21 00:02:19,530 --> 00:02:21,200 Mmm ! 22 00:02:23,370 --> 00:02:25,510 Oh ! Ah non ! 23 00:02:28,740 --> 00:02:30,410 Merci. 24 00:02:32,150 --> 00:02:35,120 ?a vous dérange-tu si je vais prendre une douche ? Parce que... 25 00:02:35,150 --> 00:02:37,150 -Non, tu peux y aller, c'est en haut, à gauche. 26 00:02:37,190 --> 00:02:39,150 -OK, merci. 27 00:02:42,260 --> 00:02:44,230 -Maman, je peux encore avoir du jus ? 28 00:02:44,260 --> 00:02:46,290 -Bien oui ! Bien oui, ma pinotte. 29 00:02:50,730 --> 00:02:52,200 Sandrick ? 30 00:02:52,230 --> 00:02:54,200 -Ouais ? 31 00:02:54,240 --> 00:02:57,070 -Tiens. 32 00:02:57,110 --> 00:02:59,910 -Merci. 33 00:03:18,260 --> 00:03:21,830 -Attends, attends, attends ! 34 00:03:21,860 --> 00:03:23,930 Tu vas couper l'eau chaude à Sandrick ! 35 00:03:23,970 --> 00:03:26,000 -Bien oui, voyons donc ! 36 00:03:30,470 --> 00:03:31,940 - ?a va ? 37 00:03:31,970 --> 00:03:33,410 -Oui, oui. 38 00:03:33,440 --> 00:03:36,080 Euh, je pense à ça, 39 00:03:36,110 --> 00:03:38,150 moi, je suis un peu pressée pour ma ride de vélo ce matin, 40 00:03:38,180 --> 00:03:40,180 ça te dérangerait-tu de donner un lift à Sandrick ? 41 00:03:40,220 --> 00:03:42,080 -Ah bien non, je vais m'en occuper. 42 00:03:42,120 --> 00:03:43,590 -Merci. 43 00:03:43,620 --> 00:03:45,650 La livraison du comptoir, c'est pour cette année ou... 44 00:03:45,690 --> 00:03:47,720 -Oui, cette année ! 45 00:03:49,160 --> 00:03:51,790 -Excuse-moi. 46 00:03:53,330 --> 00:03:57,000 Bon, eh bien... bonne journée. 47 00:03:57,030 --> 00:03:59,030 -Bonne journée. -Merci. 48 00:04:00,570 --> 00:04:02,000 Bye ! -Bye ! 49 00:04:02,040 --> 00:04:03,710 - ? tantôt. Salut, les mousses ! 50 00:04:03,740 --> 00:04:05,210 -Bye, maman ! 51 00:04:05,240 --> 00:04:07,240 -T'es certain que tu veux pas un lift ? 52 00:04:07,280 --> 00:04:08,780 -Oui. Pour vrai, c'est bien correct. 53 00:04:08,810 --> 00:04:12,110 J'y ai repensé et ça va me faire du bien de marcher un peu. 54 00:04:12,150 --> 00:04:14,150 C'était un bon gros brunch, ça, mon Jeff. 55 00:04:14,180 --> 00:04:18,120 -Et là, si ça brasse trop chez vous, on est là. 56 00:04:18,150 --> 00:04:19,950 Tu sais ? 57 00:04:19,990 --> 00:04:21,960 -Ouais. Merci. 58 00:04:21,990 --> 00:04:25,390 -Je suis déjà passé par l, ça fait que je comprends. 59 00:04:25,430 --> 00:04:27,400 Là, ton mon cell, je vais t'envoyer celui de Chanelle, 60 00:04:27,430 --> 00:04:29,730 des fois, elle est plus facile à rejoindre. 61 00:04:29,760 --> 00:04:31,870 -Ah, OK. 62 00:04:31,900 --> 00:04:34,100 Ouais, c'est beau, je l'ai reçu. 63 00:04:34,140 --> 00:04:35,600 -Parfait. 64 00:04:35,640 --> 00:04:37,510 -Papa, il a triché ! 65 00:04:37,540 --> 00:04:40,210 -Bon, eh bien, bonne journée. -Bonne journée. 66 00:04:57,060 --> 00:04:59,430 ♪♪ 67 00:05:18,710 --> 00:05:20,680 -T'as dormi o ?? 68 00:05:20,720 --> 00:05:22,680 -Chez mon boss. 69 00:05:22,720 --> 00:05:26,050 -Il faut se battre dans la vie, 70 00:05:26,090 --> 00:05:29,290 il faut profiter de toutes les occasions. 71 00:05:29,320 --> 00:05:32,190 Je suis fière de toi. 72 00:05:32,230 --> 00:05:35,030 -Je profite pas de lui. 73 00:05:38,470 --> 00:05:42,040 -Fais-moi plus jamais ça, OK ? 74 00:05:59,450 --> 00:06:01,090 -Bon matin, Franky ! 75 00:06:01,120 --> 00:06:03,260 -C'est un anglicisme, ça. Il faut dire "bonjour", ç'a l'air. 76 00:06:03,290 --> 00:06:05,430 -Si tu savais comme je m'en fous ! ?a dit ce que ç'a à dire. 77 00:06:05,460 --> 00:06:07,660 -Prof délinquante. -Wild à l'os ! 78 00:06:07,700 --> 00:06:10,830 Eille, j'aimerais ça si tu pouvais faire un petit suivi 79 00:06:10,870 --> 00:06:12,770 avec un de mes étudiants. 80 00:06:12,800 --> 00:06:14,770 - ?a, c'est le gars dans la salle de bain ? 81 00:06:14,800 --> 00:06:16,270 -Oui, oui, Sandrick. 82 00:06:17,810 --> 00:06:19,770 Quand je suis allée chez lui vendredi passé, 83 00:06:19,810 --> 00:06:21,780 j'ai comme eu un feeling que... 84 00:06:21,810 --> 00:06:23,680 -Qu'est-ce qu'il y a ? 85 00:06:23,710 --> 00:06:25,080 -Euh, c'est ma soeur. 86 00:06:25,110 --> 00:06:27,220 Ma mère est à l'hôpital et ç'a l'air grave, je... 87 00:06:27,250 --> 00:06:29,980 -Bien voyons, vas-y ! -Oui, OK, excuse-moi ! 88 00:06:30,020 --> 00:06:33,420 -Bien non ! 89 00:06:38,890 --> 00:06:42,400 -Allô ! 90 00:06:42,430 --> 00:06:45,130 -Comment elle va ? -Correct. 91 00:06:45,170 --> 00:06:47,740 -Je suis pas sourde. 92 00:06:47,770 --> 00:06:49,640 Tu peux me le demander direct aussi. 93 00:06:49,670 --> 00:06:52,970 -Comment tu vas, maman ? 94 00:06:53,010 --> 00:06:54,480 -Mal ! 95 00:06:54,510 --> 00:06:57,780 -As-tu vu le médecin ? Sais-tu ce que t'as ? 96 00:06:57,810 --> 00:06:59,280 -Non ! On me dit rien. 97 00:06:59,310 --> 00:07:00,780 J'ai passé un scan. 98 00:07:00,820 --> 00:07:02,680 J'attends de savoir depuis genre deux heures. 99 00:07:02,720 --> 00:07:05,120 Comme si j'avais juste ça à faire, moi. 100 00:07:05,150 --> 00:07:07,090 J'avais prévu commencer mes tartes 101 00:07:07,120 --> 00:07:10,390 pour le souper en mémoire de votre père. 102 00:07:10,430 --> 00:07:12,630 -Oh... Mais là, t'as mal o ?? 103 00:07:12,660 --> 00:07:15,260 -Partout ! Partout dans le ventre ! 104 00:07:15,300 --> 00:07:17,830 C'est comme si j'avais perforé ! 105 00:07:21,340 --> 00:07:23,910 -C'est peut-être, tu sais, une appendicite. 106 00:07:23,940 --> 00:07:25,910 -Maudit organe pas rapport ! 107 00:07:25,940 --> 00:07:28,910 Enlevez-moi ça au plus crisse que je m'en aille d'icitte ! 108 00:07:30,550 --> 00:07:32,810 -OK, mais pouvez-vous quand même ? 109 00:07:33,820 --> 00:07:35,780 -Des problèmes personnels. 110 00:07:35,820 --> 00:07:37,920 -C'est quoi ? Elle est malade ? 111 00:07:37,950 --> 00:07:39,920 - ?coute, Sandrick, on n'est pas là pour parler de Chanelle, 112 00:07:39,950 --> 00:07:41,620 on est là pour parler de toi. 113 00:07:41,660 --> 00:07:45,460 -Bon, eh bien, qu'est-ce que vous voulez savoir ? 114 00:07:45,490 --> 00:07:48,100 -Comment ça va à la maison ? 115 00:07:48,130 --> 00:07:50,130 -Super bien. 116 00:07:50,160 --> 00:07:52,500 -Tout va bien ? -Ouais. 117 00:07:52,530 --> 00:07:56,270 -Tu manques de rien ? 118 00:07:56,300 --> 00:07:58,270 -Bon, regarde, je vais vous aider, 119 00:07:58,310 --> 00:08:00,240 je vais nous sauver un peu de temps. 120 00:08:00,270 --> 00:08:01,710 Si ma mère est parfaite ? Non. 121 00:08:01,740 --> 00:08:03,980 Si ma mère passe un bout rough ? Peut-être. 122 00:08:04,010 --> 00:08:05,980 Son ex s'est tué il y a neuf mois. 123 00:08:06,010 --> 00:08:08,350 Si ma mère m'aime ? Pas mal plus que la vôtre, ça, c'est certain. 124 00:08:09,980 --> 00:08:12,120 -Je suis sûr que c'est quelqu'un de bien. 125 00:08:12,150 --> 00:08:14,620 Moi, je veux juste m'assurer que t'es en sécurité. 126 00:08:14,660 --> 00:08:18,130 -Je le suis. Dans la situation. 127 00:08:19,990 --> 00:08:22,500 -Tout porte à croire que ce sont des diverticulites aigu ?s. 128 00:08:22,530 --> 00:08:26,830 -Des quoi ? -Des quoi ? C'est quoi, ça ? 129 00:08:26,870 --> 00:08:29,370 -Il s'est formé des diverticules sur les parois de son intestin, 130 00:08:29,400 --> 00:08:31,410 et l'une d'elles a fendu. 131 00:08:31,440 --> 00:08:34,340 -Et ma plus jeune qui me disait que c'était juste une gastro. 132 00:08:34,380 --> 00:08:36,640 Une chance que je t'ai pas écoutée. 133 00:08:36,680 --> 00:08:38,810 -Voyons, maman, c'est moi qui t'ai dit de venir à l'hôpital ! 134 00:08:38,850 --> 00:08:40,450 -OK, deux minutes, là. 135 00:08:40,480 --> 00:08:42,820 On guérit ça comment, l'affaire des diverticules ? 136 00:08:42,850 --> 00:08:44,890 -Si ça ressort pas bien, 137 00:08:44,920 --> 00:08:47,620 nous devrons l'opérer et faire une stomie. 138 00:08:47,660 --> 00:08:51,230 -Une stomie ? Une poche à marde ? 139 00:08:51,260 --> 00:08:53,160 -Mais votre état de santé est bon, Annette. 140 00:08:53,190 --> 00:08:55,400 Il y a de bonnes chances qu'on s'en sorte. 141 00:08:55,430 --> 00:08:57,400 Vous allez avoir besoin de beaucoup de repos. 142 00:08:57,430 --> 00:08:59,000 On se voit plus tard ? 143 00:08:59,030 --> 00:09:01,270 -Merci beaucoup, monsieur. 144 00:09:11,750 --> 00:09:13,180 -As-tu vu le boss ? 145 00:09:13,210 --> 00:09:14,720 -Ouais, il est en arrière. 146 00:09:14,750 --> 00:09:16,750 -OK, merci. 147 00:09:18,720 --> 00:09:21,360 -Ouais, je comprends, mais moi aussi, je suis pogné, 148 00:09:21,390 --> 00:09:23,220 c'est l'inventaire à soir. 149 00:09:23,260 --> 00:09:26,890 Non, mais capote pas, babe, je vais me débrouiller. 150 00:09:26,930 --> 00:09:29,760 Reste avec ta mère. 151 00:09:29,800 --> 00:09:32,630 Non, il va y avoir quelqu'un à la maison, avec les enfants. 152 00:09:32,670 --> 00:09:34,440 Oui, oui. 153 00:09:34,470 --> 00:09:36,100 OK, bye. 154 00:09:36,140 --> 00:09:38,540 - ?a va ? 155 00:11:06,190 --> 00:11:08,200 -Allô ! 156 00:11:08,230 --> 00:11:11,200 Allô ? 157 00:11:11,230 --> 00:11:13,600 -C'est beau, mais c'était vraiment pas nécessaire. 158 00:11:13,630 --> 00:11:16,140 -T'es drôle, toi, "c'était pas nécessaire" ! 159 00:11:16,170 --> 00:11:18,140 Tes voisins pouvaient se mirer dans tes fenêtres ! 160 00:11:18,170 --> 00:11:19,670 -J'ai rien à cacher. 161 00:11:31,590 --> 00:11:33,050 Bonjour ? 162 00:11:33,090 --> 00:11:34,560 -Bonjour. Patricia Ranger ? 163 00:11:34,590 --> 00:11:36,360 -Oui, c'est moi. 164 00:11:36,390 --> 00:11:37,960 -François Sansregret, huissier. 165 00:11:37,990 --> 00:11:39,990 J'ai une mise en demeure à vous transmettre. 166 00:11:40,030 --> 00:11:43,060 -Une mise en demeure ? -De qui ? C'est quoi le rapport ? 167 00:11:43,100 --> 00:11:45,170 -Mme Sandra Malo. 168 00:11:45,200 --> 00:11:48,370 Signez ici comme preuve vous avez reçu la lettre. 169 00:11:48,400 --> 00:11:49,870 Trois fois, s'il vous plaît. 170 00:11:49,900 --> 00:11:52,010 -Bien oui, là. 171 00:11:56,080 --> 00:11:57,650 -Bonne journée. 172 00:11:57,680 --> 00:12:00,110 -C'est ça, ouais ! 173 00:12:00,150 --> 00:12:02,550 -C'est qui, Sandra Malo ? 174 00:12:02,580 --> 00:12:04,820 -C'est la soeur de Sébastien. 175 00:12:06,790 --> 00:12:08,820 Ah bien, ma tabarnac ! 176 00:12:08,860 --> 00:12:10,830 Eille, tu l'auras pas mon argent, ma crisse ! 177 00:12:10,860 --> 00:12:12,330 -Quel argent ? 178 00:12:12,360 --> 00:12:14,300 -Je suis supposée de toucher l'héritage de Sébastien 179 00:12:14,330 --> 00:12:15,830 vraiment bientôt. 180 00:12:15,860 --> 00:12:17,870 -Combien ? -50 000 piasses. 181 00:12:17,900 --> 00:12:19,700 -Ayoye ! 182 00:12:19,730 --> 00:12:22,540 OK, et elle, elle veut avoir cet argent-là, c'est ça ? 183 00:12:22,570 --> 00:12:25,540 50 000, c'est pour Sandrick et toi ? 184 00:12:25,570 --> 00:12:27,010 -Non, ça, c'est ma part, 185 00:12:27,040 --> 00:12:29,040 Sandrick, lui, c'est 25 000 à sa majorité. 186 00:12:29,080 --> 00:12:31,010 -Est-ce que Sandrick est au courant ? 187 00:12:31,050 --> 00:12:33,010 -Non, et là, tu t'en vas pas lui dire, hein ? 188 00:12:33,050 --> 00:12:34,620 Il va le découvrir à 18 ans ! 189 00:12:34,650 --> 00:12:36,080 -Bien oui, je lui dirai pas. 190 00:12:36,120 --> 00:12:38,190 -Non, mais c'est sérieux, là ! 191 00:12:38,220 --> 00:12:40,150 Tabarnac ! 192 00:12:40,190 --> 00:12:42,520 -Allô, all ! 193 00:12:42,560 --> 00:12:44,690 -Maman, j'ai aidé à faire la pizza, 194 00:12:44,730 --> 00:12:46,230 j'ai même coupé les oignons. 195 00:12:46,260 --> 00:12:48,230 -Oui, mais moi, mes légumes sont coupés plus finement. 196 00:12:48,260 --> 00:12:50,560 -Mmm, ç'a bien l'air bon, ça ! 197 00:12:50,600 --> 00:12:52,970 -J'espère que t'aimes la pizza. 198 00:12:53,000 --> 00:12:54,500 -Allô. 199 00:12:54,540 --> 00:12:56,170 -Salut. 200 00:12:56,200 --> 00:12:58,540 - ?a va, mon bonhomme ? -Hum-hum. 201 00:12:58,570 --> 00:13:00,710 -Allô, all, allô. 202 00:13:08,450 --> 00:13:10,420 -Mmm ! 203 00:13:10,450 --> 00:13:12,350 -Ma pizza est-tu bonne ? 204 00:13:12,390 --> 00:13:14,360 -Elle est super bonne. 205 00:13:14,390 --> 00:13:16,420 Hum. 206 00:13:21,060 --> 00:13:22,900 - ?a va, minou ? 207 00:13:22,930 --> 00:13:25,270 Tu manges pas ? 208 00:13:27,330 --> 00:13:29,840 -Grand-maman va-tu mourir ? 209 00:13:29,870 --> 00:13:32,340 -Bien non. Bien non, voyons donc. 210 00:13:32,370 --> 00:13:34,840 Grand-maman, elle est entre bonnes mains, hein. 211 00:13:34,880 --> 00:13:38,510 Là, ils ont trouvé ce qui allait pas, 212 00:13:38,550 --> 00:13:40,850 ils lui donnent tous les médicaments qu'il faut. 213 00:13:40,880 --> 00:13:42,880 -Est-ce que c'est génétique ? 214 00:13:42,920 --> 00:13:45,550 J'ai souvent mal au ventre moi aussi. 215 00:13:45,590 --> 00:13:47,520 -Bien non, minou. 216 00:13:47,560 --> 00:13:50,060 T'auras rien de ça, inquiète-toi pas. 217 00:13:50,090 --> 00:13:51,890 Le médecin dit que... 218 00:13:51,930 --> 00:13:54,730 que grand-maman mange pas assez de fibres, c'est tout. 219 00:13:56,630 --> 00:13:59,970 - ?a tombe bien parce que cette pizza-là est extra fibres. 220 00:14:00,000 --> 00:14:02,970 -Ah ouais ? -Ouais. 221 00:14:03,000 --> 00:14:04,440 Oui, oui, je te jure, 222 00:14:04,470 --> 00:14:06,510 j'ai mis tout le sac de fibres dans la pâte à pizza. 223 00:14:06,540 --> 00:14:07,980 Elle est full santé 224 00:14:08,010 --> 00:14:09,880 et en plus, ça goûte vraiment le ciel. 225 00:14:09,910 --> 00:14:11,480 Goûtes-y ! 226 00:14:17,180 --> 00:14:20,150 Hum ? Pis ? 227 00:14:20,190 --> 00:14:22,320 Verdict ? 228 00:14:22,360 --> 00:14:24,760 -C'est vrai qu'elle est bonne. 229 00:14:24,790 --> 00:14:26,860 -Bon, tu vois, je te l'avais dit ! 230 00:14:28,660 --> 00:14:30,100 Toi ? 231 00:14:30,130 --> 00:14:31,970 -T'as déjà goûté le ciel ? 232 00:14:32,000 --> 00:14:34,270 -Hum. Goûte, tu vas voir. 233 00:14:34,300 --> 00:14:37,770 Je te dis, ça goûte super bon. 234 00:15:15,280 --> 00:15:18,210 Détends-toi. 235 00:15:18,250 --> 00:15:20,210 -Ah ! 236 00:15:20,250 --> 00:15:22,420 -Tu peux rien faire de plus pour ta mère. 237 00:15:32,130 --> 00:15:34,360 C'est Jeff. 238 00:15:34,400 --> 00:15:36,900 Il y en a encore pour une heure avec son inventaire. 239 00:15:39,430 --> 00:15:42,800 -Eh bien, je vais y aller si tu n'as plus besoin de moi. 240 00:15:44,810 --> 00:15:47,110 -Tu peux rester si tu veux. 241 00:15:47,140 --> 00:15:49,880 Je pourrais te faire une tisane. 242 00:15:51,880 --> 00:15:54,180 -Une tisane ? -Oui. 243 00:15:54,210 --> 00:15:56,980 -OK. Euh... 244 00:15:59,420 --> 00:16:02,890 Je fumerais peut-être plus un batte. 245 00:16:05,760 --> 00:16:08,130 -J'en ai. 246 00:16:08,160 --> 00:16:11,630 -Ah ouais ? Moi aussi. 247 00:16:11,670 --> 00:16:13,600 -Oh... 248 00:16:13,630 --> 00:16:15,100 Parfait, ça ! 249 00:16:15,140 --> 00:16:17,370 Tu pourras jamais dire que ta prof t'a fait fumer ! 250 00:16:42,830 --> 00:16:45,200 Je suis chatouilleuse. 251 00:16:47,170 --> 00:16:50,470 Eille... merci. 252 00:16:50,500 --> 00:16:52,740 Pour tout ce que t'as fait ce soir, c'est... 253 00:16:52,770 --> 00:16:55,480 T'es vraiment généreux. 254 00:16:57,210 --> 00:17:00,480 Mais là, je pense que je vais aller me coucher. 255 00:17:00,510 --> 00:17:03,550 -Il est encore un peu tôt, non ? 256 00:17:05,920 --> 00:17:08,290 -Je voulais te dire aussi, je... 257 00:17:08,320 --> 00:17:11,160 Je pense que ça serait préférable que tu mentionnes pas 258 00:17:11,190 --> 00:17:13,330 que t'as couché ici vendredi passé. 259 00:17:13,360 --> 00:17:15,630 ?a pourrait être mal vu. 260 00:17:17,660 --> 00:17:20,000 -C'est quoi ? 261 00:17:22,040 --> 00:17:24,340 Genre, je t'excite ou... ? 262 00:17:24,370 --> 00:17:26,370 -Sandrick. 263 00:17:26,410 --> 00:17:28,010 -Quoi ? 264 00:17:28,040 --> 00:17:30,580 -Dis pas des affaires de même, s'il te plaît. 265 00:17:32,780 --> 00:17:34,280 -C'était des blagues, là. 266 00:17:34,310 --> 00:17:36,180 -Hum-hum... 267 00:17:48,400 --> 00:17:51,700 -T'as vraiment des belles bibliothèques, en tout cas. 268 00:17:51,730 --> 00:17:54,440 -Tu le connais-tu, Christian Bobin ? 269 00:17:54,470 --> 00:17:56,440 -Non. 270 00:17:56,470 --> 00:17:58,970 -Hum. 271 00:17:59,010 --> 00:18:01,940 C'est un auteur qui... 272 00:18:01,980 --> 00:18:04,210 qui s'émerveille devant tout. 273 00:18:04,240 --> 00:18:08,280 Même devant un trèfle à trois feuilles. 274 00:18:08,320 --> 00:18:09,720 -Bien voyons ! 275 00:18:09,750 --> 00:18:11,250 Un trèfle à trois feuilles, 276 00:18:11,290 --> 00:18:13,550 c'est pas ordinaire, cette affaire-là ? 277 00:18:13,590 --> 00:18:16,960 -Justement. 278 00:18:16,990 --> 00:18:19,190 -Fort... -Hum-hum. 279 00:18:21,700 --> 00:18:23,730 -Je peux-tu te l'emprunter ? 280 00:18:23,760 --> 00:18:26,370 -Bien oui, ça me fait plaisir. 281 00:18:26,400 --> 00:18:29,200 ♪♪ 282 00:18:45,820 --> 00:18:47,390 Euh... 283 00:18:48,890 --> 00:18:50,920 Sandrick, je te demanderais de quitter, s'il te plaît. 284 00:18:50,960 --> 00:18:53,160 -Excuse-moi, Chanelle, je voulais pas... 285 00:18:53,190 --> 00:18:55,260 -Va-t'en, OK ? 286 00:18:55,300 --> 00:18:57,630 S'il te plaît. 287 00:19:15,320 --> 00:19:17,780 -Tu reviens bien tard du travail. 288 00:19:20,120 --> 00:19:23,290 -Je me suis juste promené un peu après. 289 00:19:23,320 --> 00:19:24,860 -Ouais. 290 00:19:24,890 --> 00:19:27,090 C'est vrai que c'est bien gros pittoresque dans le coin, hein ? 291 00:19:29,100 --> 00:19:33,130 Tu reviens d'o ?, pour vrai ? 292 00:19:33,170 --> 00:19:35,140 -Je suis allé passer une audition 293 00:19:35,170 --> 00:19:36,640 pour danser dans Casse-Noisette. 294 00:19:36,670 --> 00:19:38,110 -Cool ! 295 00:19:38,140 --> 00:19:42,680 Penses-tu que t'as des chances d'avoir le rôle ? 296 00:19:42,710 --> 00:19:44,680 -Shit, non. 297 00:19:44,710 --> 00:19:47,110 ?'a chié solide, mon affaire. 298 00:19:58,190 --> 00:20:01,530 -Hé ! -Hé ! 299 00:20:01,560 --> 00:20:03,530 -Pis comment va ta mère ? 300 00:20:03,560 --> 00:20:06,170 -T'aurais pu me le dire que Sandrick allait être ici. 301 00:20:08,500 --> 00:20:10,970 -Excuse-moi, j'étais dans le jus. 302 00:20:11,000 --> 00:20:13,010 Il s'est-tu passé de quoi ? 303 00:20:13,040 --> 00:20:14,780 -Non, c'est juste que... 304 00:20:14,810 --> 00:20:17,180 j'aurais pu demander à quelqu'un d'autre avoir su. 305 00:20:17,210 --> 00:20:19,210 -Il était à côté de moi quand tu m'as appelé 306 00:20:19,250 --> 00:20:21,250 et comme il connait déjà les enfants, 307 00:20:21,280 --> 00:20:23,780 je pensais que c'était un bon plan. 308 00:20:26,650 --> 00:20:29,360 T'es stressée à cause de ta mère ? 309 00:20:31,590 --> 00:20:33,630 Hum ? 310 00:20:38,430 --> 00:20:40,700 Elle va être correcte. 311 00:20:48,140 --> 00:20:50,480 ♪♪ 312 00:21:15,770 --> 00:21:17,340 -Il protège sa mre, c'est sûr. 313 00:21:17,370 --> 00:21:19,340 Il a détourné toutes mes questions. 314 00:21:19,370 --> 00:21:20,840 Mais il a parlé de toi aussi. 315 00:21:20,870 --> 00:21:22,910 -Il a parlé de moi ? -Hum. 316 00:21:22,940 --> 00:21:25,080 Il est vraiment reconnaissant pour ce que t'as fait pour lui. 317 00:21:25,110 --> 00:21:27,050 Mais t'es peut-être mieux de faire attention. 318 00:21:27,080 --> 00:21:30,020 -Regarde, j'ai pas eu le choix de l'héberger vendredi, 319 00:21:30,050 --> 00:21:31,650 il était presque minuit. 320 00:21:31,690 --> 00:21:34,820 -Attends, t'as hébergé Sandrick ? 321 00:21:34,860 --> 00:21:36,590 -C'est pas ça qu'il t'a dit ? 322 00:21:36,620 --> 00:21:39,160 -Bien non, qu'est-ce que c'est, cette histoire-là ? 323 00:21:39,190 --> 00:21:42,430 -Il est arrivé, il était tout seul, il était tout à l'envers. 324 00:21:42,460 --> 00:21:43,900 -Pis ça, Chanelle ? 325 00:21:43,930 --> 00:21:45,670 Tu l'amènes chez un ami, tu trouves un réseau pour lui, 326 00:21:45,700 --> 00:21:47,170 mais tu l'héberges surtout pas. 327 00:21:47,200 --> 00:21:49,700 -Oui, mais il était presque minuit. 328 00:21:49,740 --> 00:21:51,740 -Chanelle ! Mettons que t'étais un homme 329 00:21:51,770 --> 00:21:54,110 et que c'était une élève de 17 ans, penses-tu que ça passerait ? 330 00:21:54,140 --> 00:21:56,210 -Qu'est-ce que tu vas faire ? 331 00:21:56,240 --> 00:21:58,180 Vas-tu appeler la police ? 332 00:21:58,210 --> 00:22:01,050 -Bien non, là, j'ai pas dit que c'était un crime ! 333 00:22:01,080 --> 00:22:03,850 Mais fais attention quand même, ça pourrait être mal perçu. 334 00:22:03,880 --> 00:22:05,520 -C'est beau, j'ai compris, 335 00:22:05,550 --> 00:22:08,260 c'était une erreur de jugement, ça ne se reproduira plus. 336 00:22:08,290 --> 00:22:10,390 Mais là, tu m'excuseras, 337 00:22:10,420 --> 00:22:12,390 ma gang m'attend pour mon club de lecture. 338 00:22:12,430 --> 00:22:15,360 -Ouh ! Have fun ! -Thank you ! Ciao ! 339 00:22:15,400 --> 00:22:17,530 ♪♪ 340 00:22:19,500 --> 00:22:21,540 -Es-tu correct ? 341 00:22:30,010 --> 00:22:31,980 -Je voudrais juste te parler. - ?a va commencer. 342 00:22:32,010 --> 00:22:33,980 -Je sais, mais je veux m'excuser. 343 00:22:34,010 --> 00:22:35,480 -OK, tout le monde, 344 00:22:35,520 --> 00:22:37,650 on va entamer tout de suite la lecture du prochain livre. 345 00:22:37,680 --> 00:22:39,120 ?a va être Le petit prince. 346 00:22:39,150 --> 00:22:40,690 -Bien là, je l'ai déj lu. 347 00:22:40,720 --> 00:22:43,660 -Tant mieux. C'est vraiment formidable de relire un livre. 348 00:22:43,690 --> 00:22:45,660 On va peut-être pouvoir découvrir des choses 349 00:22:45,690 --> 00:22:47,590 qu'on n'avait pas vues la première fois, hein ? 350 00:22:49,130 --> 00:22:51,900 Deux minutes, c'est ma soeur, il faut que je le prenne. 351 00:22:51,930 --> 00:22:54,000 Allô ? 352 00:22:54,030 --> 00:22:55,970 -Eille, bravo à la personne qui a chialé ! 353 00:22:56,000 --> 00:22:58,270 Maintenant, on va être pognés à lire du Walt Disney. 354 00:22:58,310 --> 00:22:59,770 C'est super. 355 00:22:59,810 --> 00:23:02,080 -C'est beau, je m'en viens. 356 00:23:02,110 --> 00:23:04,510 Euh... 357 00:23:04,540 --> 00:23:06,610 Excusez-moi, il va falloir que j'y aille. 358 00:23:06,650 --> 00:23:08,620 J'ai une urgence. Je vais vous laisser prendre un livre 359 00:23:08,650 --> 00:23:11,150 et on s'en reparle la semaine prochaine ? 360 00:23:12,590 --> 00:23:14,960 Désolée. 361 00:23:17,890 --> 00:23:20,330 -Bien là, on fait quoi ? 362 00:23:22,160 --> 00:23:24,000 -C'est juste que je trouve que ça brette pas mal 363 00:23:24,030 --> 00:23:25,530 avant que je reçoive mon chèque. 364 00:23:25,570 --> 00:23:27,530 ?a va faire neuf mois qu'il est mort. 365 00:23:27,570 --> 00:23:29,200 -Hum-hum. 366 00:23:29,240 --> 00:23:30,970 Le paiement devait être fait 367 00:23:31,000 --> 00:23:32,940 dans les deux prochaines semaines, 368 00:23:32,970 --> 00:23:36,110 mais j'ai reçu la copie d'une mise en demeure à votre endroit. 369 00:23:36,140 --> 00:23:39,050 Rédigée par Mme Sandra Malo. 370 00:23:39,080 --> 00:23:41,250 -Oui, oui, oui, mais ça change quoi, ça ? 371 00:23:41,280 --> 00:23:43,250 - ?a peut tout changer. -Hein ? 372 00:23:43,280 --> 00:23:45,890 -Bien oui. Je peux pas faire de virement bancaire 373 00:23:45,920 --> 00:23:47,990 avant que tout ça soit résolu. 374 00:23:49,360 --> 00:23:53,330 Mme Malo veut plaider la clause d'indignité. 375 00:23:53,360 --> 00:23:54,930 -Indignité ? 376 00:23:54,960 --> 00:23:57,660 -Elle prétend que vous êtes pas digne de recevoir cet argent. 377 00:23:57,700 --> 00:23:59,730 Il y a deux critères qui sont admissibles. 378 00:23:59,770 --> 00:24:02,840 Un, si la personne a attenté à la vie du défunt 379 00:24:02,870 --> 00:24:04,910 ou deux si la personne a créé une situation toxique 380 00:24:04,940 --> 00:24:08,040 comme un cas de torture mentale ou d'abus psychologique, 381 00:24:08,070 --> 00:24:09,480 par exemple. 382 00:24:09,510 --> 00:24:11,510 -Mais tabarnac, elle était même pas là ! 383 00:24:11,550 --> 00:24:13,510 C'est elle qui a abandonné son frère 384 00:24:13,550 --> 00:24:15,050 à cause de ses troubles mentaux ! 385 00:24:15,080 --> 00:24:16,820 S'il y en a une qui est pas digne, c'est crissement elle ! 386 00:24:16,850 --> 00:24:18,420 Tu sais ! 387 00:24:30,030 --> 00:24:31,530 -Quoi ? 388 00:24:31,570 --> 00:24:34,430 -T'es donc bien mange-marde de vouloir fucker mon héritage ! 389 00:24:34,470 --> 00:24:36,470 Tu sais même pas comment ça se passait entre Seb et moi ! 390 00:24:36,500 --> 00:24:37,900 -Je le sais certain ! 391 00:24:37,940 --> 00:24:40,540 -T'étais même pas là ! T'étais en Floride ! 392 00:24:40,570 --> 00:24:43,340 -Seb m'a écrit des lettres, OK ? Il m'a dit que tu le battais ! 393 00:24:43,380 --> 00:24:45,350 -C'est lui qui me frappait. 394 00:24:45,380 --> 00:24:47,210 -Il se défendait ! 395 00:24:47,250 --> 00:24:49,150 En tout cas, je vais te dire une affaire, 396 00:24:49,180 --> 00:24:51,620 t'as intérêt à avoir une défense solide 397 00:24:51,650 --> 00:24:53,590 parce que c'est clair que je vais me battre 398 00:24:53,620 --> 00:24:55,860 pour pas que tu touches à son cash. 399 00:24:55,890 --> 00:24:58,960 T'es une mauvaise personne, Patricia ! Je l'ai toujours su ! 400 00:24:58,990 --> 00:25:00,460 Tu siphonnes, hein ? 401 00:25:00,490 --> 00:25:02,800 Tu siphonnes tout ce que tu peux siphonner ! 402 00:25:02,830 --> 00:25:04,260 Et comme si c'était pas assez, 403 00:25:04,300 --> 00:25:06,230 t'as embarqué ton petit crisse de Sandrick là-dedans ! 404 00:25:06,270 --> 00:25:09,240 Tu lui as bien montré à mentir et à siphonner lui avec ! 405 00:25:09,270 --> 00:25:13,870 Toi, ma tabarnac, tu viendras pas me fesser chez nous certain ! 406 00:25:31,090 --> 00:25:34,290 ♪♪ 407 00:25:53,610 --> 00:25:56,020 -Qu'est-ce que tu fais là ? Tu me suis ? 408 00:25:56,050 --> 00:25:57,480 -Bien non, pantoute. 409 00:25:57,520 --> 00:25:59,520 Ma mère est aux urgences, je la cherche. 410 00:25:59,550 --> 00:26:01,120 -Ah ouais ? 411 00:26:01,150 --> 00:26:03,520 Tu te retrouves à l'hôpital pour ta mère en même temps que moi ? 412 00:26:03,560 --> 00:26:05,790 Wow ! Quel hasard, hein ? 413 00:26:05,830 --> 00:26:08,130 Voyons, estie, pour qui tu me prends ? 414 00:26:08,160 --> 00:26:10,730 -Attends, toi, tu te prends pour qui de penser 415 00:26:10,760 --> 00:26:12,700 que j'inventerais ça juste pour te voir ? 416 00:26:12,730 --> 00:26:14,770 Ma mère est tombée dans les marches, 417 00:26:14,800 --> 00:26:16,770 qu'est-ce que tu veux que je te dise ? 418 00:26:16,800 --> 00:26:19,170 Il va-tu falloir que je te la montre pour que tu me croies ? 419 00:26:19,210 --> 00:26:22,180 -T'es rentré par la mauvaise porte. 420 00:26:26,310 --> 00:26:28,720 -Je voulais m'excuser pour hier, Chanelle. 421 00:26:28,750 --> 00:26:30,720 Je le sais, j'ai mal agi, c'était déplacé. 422 00:26:30,750 --> 00:26:32,290 -C'était super déplacé. 423 00:26:32,320 --> 00:26:34,450 -Attends, Chanelle, s'il te plaît. 424 00:26:36,490 --> 00:26:38,990 Donne-moi une chance, OK ? 425 00:26:39,030 --> 00:26:42,130 Ton amitié est importante pour moi. 426 00:26:45,070 --> 00:26:47,030 -C'est beau. 427 00:26:47,070 --> 00:26:49,000 On n'en parle plus. 428 00:26:49,040 --> 00:26:51,640 C'est jamais arrivé. 429 00:26:51,670 --> 00:26:54,640 C'est par là, les urgences. 430 00:27:00,750 --> 00:27:02,750 -Maman... 431 00:27:02,780 --> 00:27:05,090 Es-tu correcte ? 432 00:27:05,120 --> 00:27:06,890 -Bien ouais. 433 00:27:06,920 --> 00:27:08,920 -C'est-tu celui-là que t'as mal ? -Ouais. 434 00:27:08,960 --> 00:27:10,920 - ?a fait-tu mal quand je fais ça ? 435 00:27:10,960 --> 00:27:12,990 -Bien oui ! 436 00:27:13,030 --> 00:27:15,400 -Allô. -Allô. 437 00:27:15,430 --> 00:27:17,360 -C'est ma prof de français. 438 00:27:17,400 --> 00:27:20,170 -Ah ! 439 00:27:20,200 --> 00:27:22,840 Celle qui nous fait des épiceries. 440 00:27:22,870 --> 00:27:25,240 -Je suis la femme de l'épicier. 441 00:27:25,270 --> 00:27:29,480 Mon mari, c'est le boss de Sandrick. 442 00:27:29,510 --> 00:27:33,580 Bon, eh bien, je vais aller retrouver ma mère, moi. 443 00:27:33,610 --> 00:27:35,620 J'espère que ça va bien aller. 444 00:27:37,580 --> 00:27:39,050 Bye. 445 00:27:39,090 --> 00:27:41,420 -Bye. 446 00:27:44,590 --> 00:27:46,930 Quoi ? 447 00:27:46,960 --> 00:27:49,400 -Eh bien ! Elle mange dans ta main, c'est clair ! 448 00:27:50,960 --> 00:27:52,900 C'est-tu à cause d'elle que tu m'as convaincue de venir icitte ? 449 00:27:52,930 --> 00:27:55,040 Je pouvais tellement aller au CLSC pour ça. 450 00:27:55,070 --> 00:27:57,040 -C'est quoi ? 451 00:27:57,070 --> 00:27:59,040 Elle t'a frappée, l'autre conne ? 452 00:27:59,070 --> 00:28:02,040 -Pff ! C'est peut-être moi qui ai commencé un peu. 453 00:28:02,080 --> 00:28:04,980 Je suis pas mal moins wise que toi. 454 00:28:05,010 --> 00:28:07,010 -Patricia Ranger, salle 2. 455 00:28:07,050 --> 00:28:08,980 -Bon, enfin. 456 00:28:09,020 --> 00:28:11,280 Là, je veux pas que tu manques trop d'école si c'est long. 457 00:28:11,320 --> 00:28:14,090 Au pire, tète-toi un lift avec ta prof. 458 00:28:22,960 --> 00:28:25,730 ♪♪ 459 00:29:04,670 --> 00:29:07,370 -Veux-tu un lift ? 460 00:29:07,410 --> 00:29:09,440 -Ouais. 461 00:29:18,180 --> 00:29:20,790 -T'as l'air de bien en prendre soin, de ta mère. 462 00:29:20,820 --> 00:29:23,760 - ?a se fait tout seul. 463 00:29:23,790 --> 00:29:25,760 Je suis protecteur de nature. 464 00:29:25,790 --> 00:29:27,260 -Hum-hum. 465 00:29:27,290 --> 00:29:28,830 C'est une belle qualité, 466 00:29:28,860 --> 00:29:31,970 mais t'es son fils, t'es pas son père. 467 00:29:32,000 --> 00:29:35,400 Eille, je suis sérieuse, là, t'es pas responsable de ta mère. 468 00:29:35,440 --> 00:29:37,400 OK ? 469 00:29:39,270 --> 00:29:40,740 -Ouais. 470 00:29:40,770 --> 00:29:42,840 -Je te dépose o ?? Chez toi ? 471 00:29:42,880 --> 00:29:44,640 -Ouais. 472 00:29:44,680 --> 00:29:47,480 -Ah bien ! 473 00:29:47,510 --> 00:29:48,980 -Bien oui, allô. 474 00:29:49,020 --> 00:29:50,520 -Qu'est-ce que tu fais là ? 475 00:29:50,550 --> 00:29:52,450 -Je suis venue acheter des affaires pour Carl. 476 00:29:52,490 --> 00:29:53,950 -C'est qui, Carl ? 477 00:29:53,990 --> 00:29:55,920 -Mon nouveau boss chez Canin Spa. 478 00:29:55,960 --> 00:29:58,790 -Me semble que ça devrait être ta mère ta priorité. 479 00:29:58,830 --> 00:30:01,260 -Je sais pas quoi te dire, Chanelle, je travaille. 480 00:30:01,290 --> 00:30:04,160 Si je choke ma formation cette semaine, 481 00:30:04,200 --> 00:30:06,170 tu penses-tu que je vais l'avoir la job ? 482 00:30:06,200 --> 00:30:08,000 Bien non, je l'aurai pas ! 483 00:30:08,030 --> 00:30:11,470 -C'est qui, le gars dans ton char ? 484 00:30:11,500 --> 00:30:13,670 - ?a, c'est juste un élève. 485 00:30:13,710 --> 00:30:15,580 Je lui ai donné un lift parce que lui aussi, 486 00:30:15,610 --> 00:30:17,880 il fallait qu'il aille voir sa mère à l'hôpital. 487 00:30:17,910 --> 00:30:20,310 -Au secours ! Il est donc bien cute ! 488 00:30:20,350 --> 00:30:22,350 -Voyons, Cindy, c'est mon élève ! -Justement, c'est pas le mien ! 489 00:30:22,380 --> 00:30:24,350 Il est chaud, qu'est-ce que tu veux que je te dise ? 490 00:30:24,380 --> 00:30:25,850 Mon Dieu que t'es prude ! 491 00:30:25,890 --> 00:30:27,850 -Mon Dieu que tu te crisses de tout ! 492 00:30:27,890 --> 00:30:30,490 -Give me a fucking break, Mme Parfaite ! 493 00:30:30,520 --> 00:30:33,490 Je suis tannée de passer pour l'écervelée de la famille ! 494 00:30:33,530 --> 00:30:35,500 -T'es zéro l'écervelée, c'est pas un bon timing ta formation, 495 00:30:35,530 --> 00:30:37,530 qu'est-ce que tu veux que je te dise ? 496 00:30:37,560 --> 00:30:40,230 -C'est ça, c'est juste jamais un bon timing pour moi ! 497 00:30:40,270 --> 00:30:42,800 -Elle a besoin de toi, Cindy. 498 00:30:42,840 --> 00:30:46,940 -Je vais y penser. -Bon. 499 00:30:46,970 --> 00:30:48,910 -Je peux pas croire que maman va scrapper mon rêve 500 00:30:48,940 --> 00:30:50,840 d'être toiletteuse pour chien ! Sérieux ! 501 00:30:50,880 --> 00:30:53,080 -T'as ce rêve-là depuis douze minutes et quart. 502 00:30:53,110 --> 00:30:54,580 Bye ! 503 00:30:54,610 --> 00:30:57,450 -Bye ! Bye ! 504 00:31:10,560 --> 00:31:12,570 -Regarde, je vais y penser, je t'ai dit. 505 00:31:12,600 --> 00:31:14,570 -Penses-y comme il faut. 506 00:31:14,600 --> 00:31:16,500 ?a serait super simple. 507 00:31:16,540 --> 00:31:18,540 T'aurais juste à dire 508 00:31:18,570 --> 00:31:20,840 que tu l'as entendue me faire des menaces, hein ? 509 00:31:20,870 --> 00:31:23,710 De toute façon, c'est pas bien, bien loin de la vérité. 510 00:31:23,740 --> 00:31:26,910 C'est une maudite folle, Sandra. 511 00:31:26,950 --> 00:31:28,920 Avoue que c'est une maudite folle. 512 00:31:28,950 --> 00:31:30,880 -Bien oui, c'est une maudite folle. 513 00:31:30,920 --> 00:31:33,390 -Bon, c'est quoi le problème d'abord ? 514 00:31:33,420 --> 00:31:36,560 -La dernière fois que j'ai inventé des affaires de même, 515 00:31:36,590 --> 00:31:38,060 ça s'est mal fini. 516 00:31:38,090 --> 00:31:40,690 -Je comprends. 517 00:31:40,730 --> 00:31:43,900 Je te forcerai pas à faire quoi que ce soit. 518 00:31:46,370 --> 00:31:50,000 C'est pas comme si on avait besoin de cet argent-là... 519 00:31:52,610 --> 00:31:55,780 Eille, les abdos, je te parle ! 520 00:31:57,740 --> 00:32:00,280 Elle te travaille donc bien, ta petite prof ! 521 00:32:00,310 --> 00:32:02,020 -De quoi tu parles ? 522 00:32:02,050 --> 00:32:04,150 -Eille, je te connais, mon petit gars ! 523 00:32:04,180 --> 00:32:05,850 -Voyons ! T'as pas rapport ! 524 00:32:05,890 --> 00:32:08,150 -Calme-toi les nerfs, je suis ta mère ! 525 00:32:08,190 --> 00:32:10,590 On a toujours été la priorité l'un de l'autre, 526 00:32:10,620 --> 00:32:14,360 ç'a toujours été de même, ça le sera toujours. 527 00:32:17,530 --> 00:32:20,600 Vas-tu m'aider pour Sandra ? 528 00:32:20,630 --> 00:32:23,140 -On verra, je te l'ai dit. 529 00:32:26,770 --> 00:32:29,210 -Come on ! 530 00:32:34,980 --> 00:32:37,220 -Allô, all ! 531 00:32:37,250 --> 00:32:39,320 -Hé, hé ! 532 00:32:39,350 --> 00:32:40,820 -Bien voyons donc ! 533 00:32:40,850 --> 00:32:42,820 -Tadam ! 534 00:32:44,360 --> 00:32:45,790 - ?'a été livré quand, ça ? 535 00:32:45,830 --> 00:32:47,530 -Tantôt. 536 00:32:47,560 --> 00:32:50,700 -C'est tellement beau. 537 00:32:50,730 --> 00:32:52,700 Merci. 538 00:32:52,730 --> 00:32:54,670 -Mon Dieu, je pensais pas que... 539 00:32:54,700 --> 00:32:57,000 qu'un comptoir te rendrait émotive de même. 540 00:32:57,040 --> 00:32:58,600 -Je pense que je suis fatiguée. 541 00:32:58,640 --> 00:33:00,670 -Ouais ? Pas trop fatiguée, j'espère, 542 00:33:00,710 --> 00:33:04,180 parce que les enfants dorment chez ta soeur 543 00:33:04,210 --> 00:33:06,950 ça fait qu'on pourrait étrenner ça drette à soir 544 00:33:06,980 --> 00:33:09,220 ce beau comptoir-là. 545 00:33:09,250 --> 00:33:12,450 -Il est pas question qu'on cochonne mon beau comptoir, OK ? 546 00:33:16,560 --> 00:33:18,560 -Va répondre, ça, c'est ta deuxième surprise, 547 00:33:18,590 --> 00:33:20,560 c'est aujourd'hui qu'on finit les rénos. 548 00:33:20,590 --> 00:33:22,530 Envoye, envoye, envoye, envoye ! 549 00:33:22,560 --> 00:33:24,460 Vas-y ! 550 00:33:24,500 --> 00:33:26,900 Tadam ! 551 00:33:26,930 --> 00:33:28,770 -Salut. 552 00:33:28,800 --> 00:33:31,100 C'est moi votre helper pour aujourd'hui. 553 00:33:31,140 --> 00:33:33,310 -Il voulait plus de shifts, il a besoin d'argent, 554 00:33:33,340 --> 00:33:34,770 je me suis dit : pourquoi pas ? 555 00:33:34,810 --> 00:33:37,710 Viens voir, il est là. Checke ça ! 556 00:33:37,740 --> 00:33:40,810 -OK, c'est beau ! 557 00:34:06,540 --> 00:34:08,810 Il manque un clip. 558 00:34:08,840 --> 00:34:10,840 Sandrick, tu peux lâcher, je l'ai fixée. 559 00:34:10,880 --> 00:34:12,850 Regarde, veux-tu la tenir ici ? 560 00:34:12,880 --> 00:34:14,810 Je vais aller chercher mon affaire... 561 00:34:14,850 --> 00:34:16,350 -De même ? 562 00:34:16,380 --> 00:34:18,850 -Moi, je bouge pas ? -Non, non, non. Deux secondes. 563 00:34:18,890 --> 00:34:21,120 -OK. 564 00:35:25,820 --> 00:35:27,850 -Elle est vraiment bonne. -C'est. 565 00:35:27,890 --> 00:35:29,860 -Regarde... 566 00:35:29,890 --> 00:35:31,860 c'est des lasagnes congelées que j'ai faites il y a trois mois. 567 00:35:31,890 --> 00:35:35,390 - ?a reste une des meilleures lasagnes que j'ai mangées. 568 00:35:35,430 --> 00:35:38,630 -Wow ! Il aime vraiment ça, le petit ! 569 00:35:38,660 --> 00:35:40,430 -En tout cas, le petit, il était pas mal plus fort que toi, 570 00:35:40,470 --> 00:35:41,930 pour charrier le lave-vaisselle. 571 00:35:41,970 --> 00:35:44,470 -Bon, bon, bon, bon, bon ! 572 00:35:44,500 --> 00:35:47,140 On pourrait t'en donner une, lasagne, il nous en reste. 573 00:35:47,170 --> 00:35:49,610 -Merci. 574 00:35:49,640 --> 00:35:52,550 -Pas pire, mon vin, hein ? -Pas pire, certain. 575 00:35:52,580 --> 00:35:54,810 Je vais aller en chercher d'autre. ?a et une lasagne. 576 00:35:54,850 --> 00:35:57,220 -Merci. 577 00:36:08,830 --> 00:36:12,370 J'ai... 578 00:36:12,400 --> 00:36:16,000 J'ai fini de le lire. 579 00:36:16,040 --> 00:36:18,470 -Wow ! 580 00:36:18,500 --> 00:36:23,180 Pis... as-tu aimé ça ? 581 00:36:23,210 --> 00:36:25,510 -Ouais, vraiment. 582 00:36:25,550 --> 00:36:27,180 -Hum. 583 00:36:27,210 --> 00:36:30,250 -J'ai même retenu une phrase par coeur. 584 00:36:35,760 --> 00:36:38,820 "Tu es celle qui m'empêche de me suffire." 585 00:36:45,230 --> 00:36:48,030 -C'est vrai que c'est bien tourné. 586 00:36:48,070 --> 00:36:50,100 -Ouais. 587 00:36:52,840 --> 00:36:55,940 T'es celle qui m'empêche de me suffire. 588 00:37:05,080 --> 00:37:08,650 -On a fini la cuisine ça fait qu'à soir, on fête ! 589 00:37:08,690 --> 00:37:10,720 -Oh yeah ! 590 00:37:15,390 --> 00:37:18,800 ♪♪ 591 00:37:18,830 --> 00:37:21,130 -Toi, tu t'arranges vraiment 592 00:37:21,170 --> 00:37:23,200 pour que j'aie des problèmes à la job. 593 00:37:23,240 --> 00:37:25,040 -Bien voyons, pourquoi ? 594 00:37:25,070 --> 00:37:27,070 -Parce que tu donnes de l'alcool à un mineur. 595 00:37:27,110 --> 00:37:29,140 -Il a 17 ans, là, pas 15. 596 00:37:29,180 --> 00:37:31,140 Et c'est moins pire qu'il prenne un verre ou deux ici 597 00:37:31,180 --> 00:37:32,850 que dans un party, me semble ? 598 00:37:32,880 --> 00:37:35,210 -Mais c'est pas juste un gars de 17 ans random, Jeff, 599 00:37:35,250 --> 00:37:36,780 c'est mon élève. 600 00:37:36,820 --> 00:37:39,250 -Oui, mais pis, ça ! Il vient nous aider à finir la cuisine, 601 00:37:39,290 --> 00:37:41,320 ça serait un peu bête de pas le remercier comme du monde. 602 00:37:41,350 --> 00:37:43,320 Regarde, t'as juste à aller te coucher, 603 00:37:43,360 --> 00:37:45,360 comme ça, t'auras rien à te reprocher. 604 00:37:45,390 --> 00:37:47,360 -Parfait ! 605 00:37:49,630 --> 00:37:51,600 Voyons, t'as tout débarrassé ça ? 606 00:37:51,630 --> 00:37:54,130 C'était pas nécessaire. 607 00:38:31,500 --> 00:38:33,810 ♪♪ 608 00:38:40,710 --> 00:38:42,280 -Bonne nuit ! 609 00:38:42,320 --> 00:38:44,280 -Eille, bonne nuit ! -Eille, bonne nuit ! 610 00:38:44,320 --> 00:38:46,450 ♪♪ 611 00:39:25,090 --> 00:39:27,490 -Il a même pas pensé à sa lasagne... 612 00:39:29,730 --> 00:39:31,760 Oui ? 613 00:39:31,800 --> 00:39:33,500 Oui, ça sera pas long ! 614 00:39:33,530 --> 00:39:36,000 -Il est o ?, mon fils ? -Hein ? 615 00:39:36,040 --> 00:39:37,940 -C'est bien beau ce que vous faites, 616 00:39:37,970 --> 00:39:39,910 je veux juste savoir il est o ? mon fils, crisse ! 617 00:39:39,940 --> 00:39:41,910 -Il est pas ici. Il a fait des rénos avec mon mari hier soir 618 00:39:41,940 --> 00:39:43,410 et il est ren... 619 00:39:43,440 --> 00:39:45,850 -Qu'est-ce que tu fais là ? 620 00:39:45,880 --> 00:39:47,810 -Et elle me ment en pleine face, la grosse conne ! 621 00:39:47,850 --> 00:39:49,750 -Eille, tu lui parleras pas de même ! 622 00:39:49,780 --> 00:39:51,850 -Je vais lui parler comme ça me tente ! 623 00:39:51,880 --> 00:39:53,920 T'as éteint ton cell, mon petit tabarnac ! 624 00:39:53,950 --> 00:39:55,790 Moi, j'étais inquiète pendant que l'autre s'amuse ! 625 00:39:55,820 --> 00:39:57,590 -J'ai juste trop bu, c'est Jeff qui m'a hébergé, that's it. 626 00:39:57,620 --> 00:40:00,390 -C'est le fun, ça ! Vous soulez mon gars ? C'est quoi ce prof-là ? 627 00:40:00,430 --> 00:40:02,560 -Là, crisse, tu rentres à la maison, 628 00:40:02,600 --> 00:40:04,660 c'est-tu clair, tabarnac ? 629 00:40:08,230 --> 00:40:10,200 -Eille ! 630 00:40:10,240 --> 00:40:13,970 -T'es tellement un petit tabarnac ! 631 00:40:14,010 --> 00:40:16,380 Tu me dois tout ! 632 00:40:16,410 --> 00:40:18,480 Là, on commence à s'intéresser monsieur 633 00:40:18,510 --> 00:40:20,210 et moi, je ne suis plus rien ? 634 00:40:20,250 --> 00:40:23,220 Ta grand-mère avait raison, j'aurais dû avorter ! 635 00:41:01,750 --> 00:41:03,260 - ?a va, là. 636 00:41:03,290 --> 00:41:05,320 -Bien non, ça va pas. 637 00:41:10,030 --> 00:41:12,130 Chut... 638 00:41:16,470 --> 00:41:18,840 Chut... 639 00:41:30,380 --> 00:41:32,520 ♪♪ 640 00:41:59,780 --> 00:42:01,910 ♪♪ 641 00:42:27,510 --> 00:42:30,480 -Chanelle Chouinard, von 642 00:42:30,510 --> 00:42:32,680 pour exploitation sexuelle. 643 00:42:32,710 --> 00:42:34,680 Vous avez le droit de garder l. 644 00:42:34,710 --> 00:42:37,520 Tout ce que vous direz pourra et. 645 00:42:37,550 --> 00:42:39,390 Vous avez droit à un avocat, 646 00:42:39,420 --> 00:42:41,090 si vous en avez pas les moyens, 647 00:42:41,120 --> 00:42:43,360 on vous fournira un avocat d'off. 648 00:42:43,390 --> 00:42:45,590 On vous emmène au poste. 649 00:42:49,900 --> 00:42:49,960 Sous-titrage : ?pilogue Services Techniques Inc. 46905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.