Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,690 --> 00:00:25,620
-"De grandes délices..."
2
00:00:31,390 --> 00:00:34,400
-Il y a des gens qui voudraient
te voir dans le corridor.
3
00:00:34,430 --> 00:00:37,370
-Je reviens tout de suite.
4
00:01:27,420 --> 00:01:30,390
-T'es qui ?
-Euh...
5
00:01:30,420 --> 00:01:33,520
Un ami à ta mère.
6
00:01:41,730 --> 00:01:45,600
-Toi, étais-tu bon en maths ?
-Co.
7
00:01:45,630 --> 00:01:47,600
J'étais pas le meilleur dans la
classe, mais je me débrouillais.
8
00:01:47,640 --> 00:01:50,040
-Eille, minou,
on l'a juste dépanné, hein.
9
00:01:50,070 --> 00:01:52,070
C'était exceptionnel.
10
00:01:52,110 --> 00:01:54,810
-Bien oui, quand t'as un ami qui
est mal pris, tu l'aides, non ?
11
00:01:54,840 --> 00:01:58,250
-Bien oui.
-Hum-hum.
12
00:01:58,280 --> 00:02:00,250
-Bon, quelqu'un veut le reste ?
13
00:02:00,280 --> 00:02:03,750
-Je peux me sacrifier.
14
00:02:03,790 --> 00:02:05,650
? moins que t'en veuilles,
Eliott.
15
00:02:05,690 --> 00:02:07,260
-Non, tu peux l'avoir.
16
00:02:07,290 --> 00:02:09,960
-Non ? T'es sûr ? Moi, à ton âge,
j'avais tout le temps faim.
17
00:02:09,990 --> 00:02:13,730
Comme là, mettons,
j'ai vraiment faim, tu sais.
18
00:02:13,760 --> 00:02:15,230
Comme... Mmm...
19
00:02:15,260 --> 00:02:17,100
C'est bon, en plus.
20
00:02:17,130 --> 00:02:19,500
C'est vraiment...
Mmm, c'est vraiment bon !
21
00:02:19,530 --> 00:02:21,200
Mmm !
22
00:02:23,370 --> 00:02:25,510
Oh ! Ah non !
23
00:02:28,740 --> 00:02:30,410
Merci.
24
00:02:32,150 --> 00:02:35,120
?a vous dérange-tu si je vais
prendre une douche ? Parce que...
25
00:02:35,150 --> 00:02:37,150
-Non, tu peux y aller,
c'est en haut, à gauche.
26
00:02:37,190 --> 00:02:39,150
-OK, merci.
27
00:02:42,260 --> 00:02:44,230
-Maman, je peux encore
avoir du jus ?
28
00:02:44,260 --> 00:02:46,290
-Bien oui !
Bien oui, ma pinotte.
29
00:02:50,730 --> 00:02:52,200
Sandrick ?
30
00:02:52,230 --> 00:02:54,200
-Ouais ?
31
00:02:54,240 --> 00:02:57,070
-Tiens.
32
00:02:57,110 --> 00:02:59,910
-Merci.
33
00:03:18,260 --> 00:03:21,830
-Attends, attends, attends !
34
00:03:21,860 --> 00:03:23,930
Tu vas couper l'eau chaude
à Sandrick !
35
00:03:23,970 --> 00:03:26,000
-Bien oui, voyons donc !
36
00:03:30,470 --> 00:03:31,940
- ?a va ?
37
00:03:31,970 --> 00:03:33,410
-Oui, oui.
38
00:03:33,440 --> 00:03:36,080
Euh, je pense à ça,
39
00:03:36,110 --> 00:03:38,150
moi, je suis un peu pressée
pour ma ride de vélo ce matin,
40
00:03:38,180 --> 00:03:40,180
ça te dérangerait-tu
de donner un lift à Sandrick ?
41
00:03:40,220 --> 00:03:42,080
-Ah bien non,
je vais m'en occuper.
42
00:03:42,120 --> 00:03:43,590
-Merci.
43
00:03:43,620 --> 00:03:45,650
La livraison du comptoir,
c'est pour cette année ou...
44
00:03:45,690 --> 00:03:47,720
-Oui, cette année !
45
00:03:49,160 --> 00:03:51,790
-Excuse-moi.
46
00:03:53,330 --> 00:03:57,000
Bon, eh bien...
bonne journée.
47
00:03:57,030 --> 00:03:59,030
-Bonne journée.
-Merci.
48
00:04:00,570 --> 00:04:02,000
Bye !
-Bye !
49
00:04:02,040 --> 00:04:03,710
- ? tantôt. Salut, les mousses !
50
00:04:03,740 --> 00:04:05,210
-Bye, maman !
51
00:04:05,240 --> 00:04:07,240
-T'es certain
que tu veux pas un lift ?
52
00:04:07,280 --> 00:04:08,780
-Oui. Pour vrai,
c'est bien correct.
53
00:04:08,810 --> 00:04:12,110
J'y ai repensé et ça va me faire
du bien de marcher un peu.
54
00:04:12,150 --> 00:04:14,150
C'était un bon gros brunch,
ça, mon Jeff.
55
00:04:14,180 --> 00:04:18,120
-Et là, si ça brasse trop
chez vous, on est là.
56
00:04:18,150 --> 00:04:19,950
Tu sais ?
57
00:04:19,990 --> 00:04:21,960
-Ouais. Merci.
58
00:04:21,990 --> 00:04:25,390
-Je suis déjà passé par l,
ça fait que je comprends.
59
00:04:25,430 --> 00:04:27,400
Là, ton mon cell, je vais
t'envoyer celui de Chanelle,
60
00:04:27,430 --> 00:04:29,730
des fois, elle est plus facile
à rejoindre.
61
00:04:29,760 --> 00:04:31,870
-Ah, OK.
62
00:04:31,900 --> 00:04:34,100
Ouais, c'est beau,
je l'ai reçu.
63
00:04:34,140 --> 00:04:35,600
-Parfait.
64
00:04:35,640 --> 00:04:37,510
-Papa, il a triché !
65
00:04:37,540 --> 00:04:40,210
-Bon, eh bien, bonne journée.
-Bonne journée.
66
00:04:57,060 --> 00:04:59,430
♪♪
67
00:05:18,710 --> 00:05:20,680
-T'as dormi o ??
68
00:05:20,720 --> 00:05:22,680
-Chez mon boss.
69
00:05:22,720 --> 00:05:26,050
-Il faut se battre dans la vie,
70
00:05:26,090 --> 00:05:29,290
il faut profiter
de toutes les occasions.
71
00:05:29,320 --> 00:05:32,190
Je suis fière de toi.
72
00:05:32,230 --> 00:05:35,030
-Je profite pas de lui.
73
00:05:38,470 --> 00:05:42,040
-Fais-moi plus jamais ça, OK ?
74
00:05:59,450 --> 00:06:01,090
-Bon matin, Franky !
75
00:06:01,120 --> 00:06:03,260
-C'est un anglicisme, ça. Il
faut dire "bonjour", ç'a l'air.
76
00:06:03,290 --> 00:06:05,430
-Si tu savais comme je m'en
fous ! ?a dit ce que ç'a à dire.
77
00:06:05,460 --> 00:06:07,660
-Prof délinquante.
-Wild à l'os !
78
00:06:07,700 --> 00:06:10,830
Eille, j'aimerais ça si
tu pouvais faire un petit suivi
79
00:06:10,870 --> 00:06:12,770
avec un de mes étudiants.
80
00:06:12,800 --> 00:06:14,770
- ?a, c'est le gars
dans la salle de bain ?
81
00:06:14,800 --> 00:06:16,270
-Oui, oui, Sandrick.
82
00:06:17,810 --> 00:06:19,770
Quand je suis allée chez lui
vendredi passé,
83
00:06:19,810 --> 00:06:21,780
j'ai comme eu un feeling que...
84
00:06:21,810 --> 00:06:23,680
-Qu'est-ce qu'il y a ?
85
00:06:23,710 --> 00:06:25,080
-Euh, c'est ma soeur.
86
00:06:25,110 --> 00:06:27,220
Ma mère est à l'hôpital
et ç'a l'air grave, je...
87
00:06:27,250 --> 00:06:29,980
-Bien voyons, vas-y !
-Oui, OK, excuse-moi !
88
00:06:30,020 --> 00:06:33,420
-Bien non !
89
00:06:38,890 --> 00:06:42,400
-Allô !
90
00:06:42,430 --> 00:06:45,130
-Comment elle va ?
-Correct.
91
00:06:45,170 --> 00:06:47,740
-Je suis pas sourde.
92
00:06:47,770 --> 00:06:49,640
Tu peux me le demander
direct aussi.
93
00:06:49,670 --> 00:06:52,970
-Comment tu vas, maman ?
94
00:06:53,010 --> 00:06:54,480
-Mal !
95
00:06:54,510 --> 00:06:57,780
-As-tu vu le médecin ?
Sais-tu ce que t'as ?
96
00:06:57,810 --> 00:06:59,280
-Non ! On me dit rien.
97
00:06:59,310 --> 00:07:00,780
J'ai passé un scan.
98
00:07:00,820 --> 00:07:02,680
J'attends de savoir
depuis genre deux heures.
99
00:07:02,720 --> 00:07:05,120
Comme si j'avais
juste ça à faire, moi.
100
00:07:05,150 --> 00:07:07,090
J'avais prévu
commencer mes tartes
101
00:07:07,120 --> 00:07:10,390
pour le souper
en mémoire de votre père.
102
00:07:10,430 --> 00:07:12,630
-Oh... Mais là, t'as mal o ??
103
00:07:12,660 --> 00:07:15,260
-Partout !
Partout dans le ventre !
104
00:07:15,300 --> 00:07:17,830
C'est comme si j'avais perforé !
105
00:07:21,340 --> 00:07:23,910
-C'est peut-être, tu sais,
une appendicite.
106
00:07:23,940 --> 00:07:25,910
-Maudit organe pas rapport !
107
00:07:25,940 --> 00:07:28,910
Enlevez-moi ça au plus crisse
que je m'en aille d'icitte !
108
00:07:30,550 --> 00:07:32,810
-OK, mais pouvez-vous quand
même ?
109
00:07:33,820 --> 00:07:35,780
-Des problèmes personnels.
110
00:07:35,820 --> 00:07:37,920
-C'est quoi ? Elle est malade ?
111
00:07:37,950 --> 00:07:39,920
- ?coute, Sandrick, on n'est
pas là pour parler de Chanelle,
112
00:07:39,950 --> 00:07:41,620
on est là pour parler de toi.
113
00:07:41,660 --> 00:07:45,460
-Bon, eh bien, qu'est-ce que
vous voulez savoir ?
114
00:07:45,490 --> 00:07:48,100
-Comment ça va à la maison ?
115
00:07:48,130 --> 00:07:50,130
-Super bien.
116
00:07:50,160 --> 00:07:52,500
-Tout va bien ?
-Ouais.
117
00:07:52,530 --> 00:07:56,270
-Tu manques de rien ?
118
00:07:56,300 --> 00:07:58,270
-Bon, regarde,
je vais vous aider,
119
00:07:58,310 --> 00:08:00,240
je vais nous sauver
un peu de temps.
120
00:08:00,270 --> 00:08:01,710
Si ma mère est parfaite ? Non.
121
00:08:01,740 --> 00:08:03,980
Si ma mère passe un bout rough ?
Peut-être.
122
00:08:04,010 --> 00:08:05,980
Son ex s'est tué
il y a neuf mois.
123
00:08:06,010 --> 00:08:08,350
Si ma mère m'aime ? Pas mal plus
que la vôtre, ça, c'est certain.
124
00:08:09,980 --> 00:08:12,120
-Je suis sûr que c'est
quelqu'un de bien.
125
00:08:12,150 --> 00:08:14,620
Moi, je veux juste m'assurer
que t'es en sécurité.
126
00:08:14,660 --> 00:08:18,130
-Je le suis.
Dans la situation.
127
00:08:19,990 --> 00:08:22,500
-Tout porte à croire que ce sont
des diverticulites aigu ?s.
128
00:08:22,530 --> 00:08:26,830
-Des quoi ?
-Des quoi ? C'est quoi, ça ?
129
00:08:26,870 --> 00:08:29,370
-Il s'est formé des diverticules
sur les parois de son intestin,
130
00:08:29,400 --> 00:08:31,410
et l'une d'elles a fendu.
131
00:08:31,440 --> 00:08:34,340
-Et ma plus jeune qui me disait
que c'était juste une gastro.
132
00:08:34,380 --> 00:08:36,640
Une chance
que je t'ai pas écoutée.
133
00:08:36,680 --> 00:08:38,810
-Voyons, maman, c'est moi qui
t'ai dit de venir à l'hôpital !
134
00:08:38,850 --> 00:08:40,450
-OK, deux minutes, là.
135
00:08:40,480 --> 00:08:42,820
On guérit ça comment,
l'affaire des diverticules ?
136
00:08:42,850 --> 00:08:44,890
-Si ça ressort pas bien,
137
00:08:44,920 --> 00:08:47,620
nous devrons l'opérer
et faire une stomie.
138
00:08:47,660 --> 00:08:51,230
-Une stomie ?
Une poche à marde ?
139
00:08:51,260 --> 00:08:53,160
-Mais votre état de santé
est bon, Annette.
140
00:08:53,190 --> 00:08:55,400
Il y a de bonnes chances
qu'on s'en sorte.
141
00:08:55,430 --> 00:08:57,400
Vous allez avoir besoin
de beaucoup de repos.
142
00:08:57,430 --> 00:08:59,000
On se voit plus tard ?
143
00:08:59,030 --> 00:09:01,270
-Merci beaucoup, monsieur.
144
00:09:11,750 --> 00:09:13,180
-As-tu vu le boss ?
145
00:09:13,210 --> 00:09:14,720
-Ouais, il est en arrière.
146
00:09:14,750 --> 00:09:16,750
-OK, merci.
147
00:09:18,720 --> 00:09:21,360
-Ouais, je comprends,
mais moi aussi, je suis pogné,
148
00:09:21,390 --> 00:09:23,220
c'est l'inventaire à soir.
149
00:09:23,260 --> 00:09:26,890
Non, mais capote pas, babe,
je vais me débrouiller.
150
00:09:26,930 --> 00:09:29,760
Reste avec ta mère.
151
00:09:29,800 --> 00:09:32,630
Non, il va y avoir quelqu'un
à la maison, avec les enfants.
152
00:09:32,670 --> 00:09:34,440
Oui, oui.
153
00:09:34,470 --> 00:09:36,100
OK, bye.
154
00:09:36,140 --> 00:09:38,540
- ?a va ?
155
00:11:06,190 --> 00:11:08,200
-Allô !
156
00:11:08,230 --> 00:11:11,200
Allô ?
157
00:11:11,230 --> 00:11:13,600
-C'est beau, mais c'était
vraiment pas nécessaire.
158
00:11:13,630 --> 00:11:16,140
-T'es drôle, toi,
"c'était pas nécessaire" !
159
00:11:16,170 --> 00:11:18,140
Tes voisins pouvaient se mirer
dans tes fenêtres !
160
00:11:18,170 --> 00:11:19,670
-J'ai rien à cacher.
161
00:11:31,590 --> 00:11:33,050
Bonjour ?
162
00:11:33,090 --> 00:11:34,560
-Bonjour. Patricia Ranger ?
163
00:11:34,590 --> 00:11:36,360
-Oui, c'est moi.
164
00:11:36,390 --> 00:11:37,960
-François Sansregret, huissier.
165
00:11:37,990 --> 00:11:39,990
J'ai une mise en demeure
à vous transmettre.
166
00:11:40,030 --> 00:11:43,060
-Une mise en demeure ?
-De qui ? C'est quoi le rapport ?
167
00:11:43,100 --> 00:11:45,170
-Mme Sandra Malo.
168
00:11:45,200 --> 00:11:48,370
Signez ici comme preuve
vous avez reçu la lettre.
169
00:11:48,400 --> 00:11:49,870
Trois fois, s'il vous plaît.
170
00:11:49,900 --> 00:11:52,010
-Bien oui, là.
171
00:11:56,080 --> 00:11:57,650
-Bonne journée.
172
00:11:57,680 --> 00:12:00,110
-C'est ça, ouais !
173
00:12:00,150 --> 00:12:02,550
-C'est qui, Sandra Malo ?
174
00:12:02,580 --> 00:12:04,820
-C'est la soeur de Sébastien.
175
00:12:06,790 --> 00:12:08,820
Ah bien, ma tabarnac !
176
00:12:08,860 --> 00:12:10,830
Eille, tu l'auras pas
mon argent, ma crisse !
177
00:12:10,860 --> 00:12:12,330
-Quel argent ?
178
00:12:12,360 --> 00:12:14,300
-Je suis supposée de toucher
l'héritage de Sébastien
179
00:12:14,330 --> 00:12:15,830
vraiment bientôt.
180
00:12:15,860 --> 00:12:17,870
-Combien ?
-50 000 piasses.
181
00:12:17,900 --> 00:12:19,700
-Ayoye !
182
00:12:19,730 --> 00:12:22,540
OK, et elle, elle veut avoir
cet argent-là, c'est ça ?
183
00:12:22,570 --> 00:12:25,540
50 000, c'est pour Sandrick
et toi ?
184
00:12:25,570 --> 00:12:27,010
-Non, ça, c'est ma part,
185
00:12:27,040 --> 00:12:29,040
Sandrick, lui, c'est 25 000
à sa majorité.
186
00:12:29,080 --> 00:12:31,010
-Est-ce que Sandrick
est au courant ?
187
00:12:31,050 --> 00:12:33,010
-Non, et là, tu t'en vas pas
lui dire, hein ?
188
00:12:33,050 --> 00:12:34,620
Il va le découvrir à 18 ans !
189
00:12:34,650 --> 00:12:36,080
-Bien oui, je lui dirai pas.
190
00:12:36,120 --> 00:12:38,190
-Non, mais c'est sérieux, là !
191
00:12:38,220 --> 00:12:40,150
Tabarnac !
192
00:12:40,190 --> 00:12:42,520
-Allô, all !
193
00:12:42,560 --> 00:12:44,690
-Maman, j'ai aidé
à faire la pizza,
194
00:12:44,730 --> 00:12:46,230
j'ai même coupé les oignons.
195
00:12:46,260 --> 00:12:48,230
-Oui, mais moi, mes légumes
sont coupés plus finement.
196
00:12:48,260 --> 00:12:50,560
-Mmm, ç'a bien l'air bon, ça !
197
00:12:50,600 --> 00:12:52,970
-J'espère que t'aimes la pizza.
198
00:12:53,000 --> 00:12:54,500
-Allô.
199
00:12:54,540 --> 00:12:56,170
-Salut.
200
00:12:56,200 --> 00:12:58,540
- ?a va, mon bonhomme ?
-Hum-hum.
201
00:12:58,570 --> 00:13:00,710
-Allô, all, allô.
202
00:13:08,450 --> 00:13:10,420
-Mmm !
203
00:13:10,450 --> 00:13:12,350
-Ma pizza est-tu bonne ?
204
00:13:12,390 --> 00:13:14,360
-Elle est super bonne.
205
00:13:14,390 --> 00:13:16,420
Hum.
206
00:13:21,060 --> 00:13:22,900
- ?a va, minou ?
207
00:13:22,930 --> 00:13:25,270
Tu manges pas ?
208
00:13:27,330 --> 00:13:29,840
-Grand-maman va-tu mourir ?
209
00:13:29,870 --> 00:13:32,340
-Bien non.
Bien non, voyons donc.
210
00:13:32,370 --> 00:13:34,840
Grand-maman, elle est
entre bonnes mains, hein.
211
00:13:34,880 --> 00:13:38,510
Là, ils ont trouvé
ce qui allait pas,
212
00:13:38,550 --> 00:13:40,850
ils lui donnent
tous les médicaments qu'il faut.
213
00:13:40,880 --> 00:13:42,880
-Est-ce que c'est génétique ?
214
00:13:42,920 --> 00:13:45,550
J'ai souvent mal au ventre
moi aussi.
215
00:13:45,590 --> 00:13:47,520
-Bien non, minou.
216
00:13:47,560 --> 00:13:50,060
T'auras rien de ça,
inquiète-toi pas.
217
00:13:50,090 --> 00:13:51,890
Le médecin dit que...
218
00:13:51,930 --> 00:13:54,730
que grand-maman mange pas
assez de fibres, c'est tout.
219
00:13:56,630 --> 00:13:59,970
- ?a tombe bien parce que
cette pizza-là est extra fibres.
220
00:14:00,000 --> 00:14:02,970
-Ah ouais ?
-Ouais.
221
00:14:03,000 --> 00:14:04,440
Oui, oui, je te jure,
222
00:14:04,470 --> 00:14:06,510
j'ai mis tout le sac de fibres
dans la pâte à pizza.
223
00:14:06,540 --> 00:14:07,980
Elle est full santé
224
00:14:08,010 --> 00:14:09,880
et en plus,
ça goûte vraiment le ciel.
225
00:14:09,910 --> 00:14:11,480
Goûtes-y !
226
00:14:17,180 --> 00:14:20,150
Hum ? Pis ?
227
00:14:20,190 --> 00:14:22,320
Verdict ?
228
00:14:22,360 --> 00:14:24,760
-C'est vrai qu'elle est bonne.
229
00:14:24,790 --> 00:14:26,860
-Bon, tu vois,
je te l'avais dit !
230
00:14:28,660 --> 00:14:30,100
Toi ?
231
00:14:30,130 --> 00:14:31,970
-T'as déjà goûté le ciel ?
232
00:14:32,000 --> 00:14:34,270
-Hum. Goûte, tu vas voir.
233
00:14:34,300 --> 00:14:37,770
Je te dis,
ça goûte super bon.
234
00:15:15,280 --> 00:15:18,210
Détends-toi.
235
00:15:18,250 --> 00:15:20,210
-Ah !
236
00:15:20,250 --> 00:15:22,420
-Tu peux rien faire de plus
pour ta mère.
237
00:15:32,130 --> 00:15:34,360
C'est Jeff.
238
00:15:34,400 --> 00:15:36,900
Il y en a encore pour une heure
avec son inventaire.
239
00:15:39,430 --> 00:15:42,800
-Eh bien, je vais y aller
si tu n'as plus besoin de moi.
240
00:15:44,810 --> 00:15:47,110
-Tu peux rester si tu veux.
241
00:15:47,140 --> 00:15:49,880
Je pourrais te faire une tisane.
242
00:15:51,880 --> 00:15:54,180
-Une tisane ?
-Oui.
243
00:15:54,210 --> 00:15:56,980
-OK. Euh...
244
00:15:59,420 --> 00:16:02,890
Je fumerais peut-être plus
un batte.
245
00:16:05,760 --> 00:16:08,130
-J'en ai.
246
00:16:08,160 --> 00:16:11,630
-Ah ouais ?
Moi aussi.
247
00:16:11,670 --> 00:16:13,600
-Oh...
248
00:16:13,630 --> 00:16:15,100
Parfait, ça !
249
00:16:15,140 --> 00:16:17,370
Tu pourras jamais dire
que ta prof t'a fait fumer !
250
00:16:42,830 --> 00:16:45,200
Je suis chatouilleuse.
251
00:16:47,170 --> 00:16:50,470
Eille... merci.
252
00:16:50,500 --> 00:16:52,740
Pour tout ce que t'as fait
ce soir, c'est...
253
00:16:52,770 --> 00:16:55,480
T'es vraiment généreux.
254
00:16:57,210 --> 00:17:00,480
Mais là, je pense
que je vais aller me coucher.
255
00:17:00,510 --> 00:17:03,550
-Il est encore un peu tôt, non ?
256
00:17:05,920 --> 00:17:08,290
-Je voulais te dire aussi, je...
257
00:17:08,320 --> 00:17:11,160
Je pense que ça serait
préférable que tu mentionnes pas
258
00:17:11,190 --> 00:17:13,330
que t'as couché ici
vendredi passé.
259
00:17:13,360 --> 00:17:15,630
?a pourrait être mal vu.
260
00:17:17,660 --> 00:17:20,000
-C'est quoi ?
261
00:17:22,040 --> 00:17:24,340
Genre, je t'excite ou... ?
262
00:17:24,370 --> 00:17:26,370
-Sandrick.
263
00:17:26,410 --> 00:17:28,010
-Quoi ?
264
00:17:28,040 --> 00:17:30,580
-Dis pas des affaires de même,
s'il te plaît.
265
00:17:32,780 --> 00:17:34,280
-C'était des blagues, là.
266
00:17:34,310 --> 00:17:36,180
-Hum-hum...
267
00:17:48,400 --> 00:17:51,700
-T'as vraiment des belles
bibliothèques, en tout cas.
268
00:17:51,730 --> 00:17:54,440
-Tu le connais-tu,
Christian Bobin ?
269
00:17:54,470 --> 00:17:56,440
-Non.
270
00:17:56,470 --> 00:17:58,970
-Hum.
271
00:17:59,010 --> 00:18:01,940
C'est un auteur qui...
272
00:18:01,980 --> 00:18:04,210
qui s'émerveille devant tout.
273
00:18:04,240 --> 00:18:08,280
Même devant un trèfle
à trois feuilles.
274
00:18:08,320 --> 00:18:09,720
-Bien voyons !
275
00:18:09,750 --> 00:18:11,250
Un trèfle à trois feuilles,
276
00:18:11,290 --> 00:18:13,550
c'est pas ordinaire,
cette affaire-là ?
277
00:18:13,590 --> 00:18:16,960
-Justement.
278
00:18:16,990 --> 00:18:19,190
-Fort...
-Hum-hum.
279
00:18:21,700 --> 00:18:23,730
-Je peux-tu te l'emprunter ?
280
00:18:23,760 --> 00:18:26,370
-Bien oui,
ça me fait plaisir.
281
00:18:26,400 --> 00:18:29,200
♪♪
282
00:18:45,820 --> 00:18:47,390
Euh...
283
00:18:48,890 --> 00:18:50,920
Sandrick, je te demanderais
de quitter, s'il te plaît.
284
00:18:50,960 --> 00:18:53,160
-Excuse-moi, Chanelle,
je voulais pas...
285
00:18:53,190 --> 00:18:55,260
-Va-t'en, OK ?
286
00:18:55,300 --> 00:18:57,630
S'il te plaît.
287
00:19:15,320 --> 00:19:17,780
-Tu reviens bien tard
du travail.
288
00:19:20,120 --> 00:19:23,290
-Je me suis juste promené
un peu après.
289
00:19:23,320 --> 00:19:24,860
-Ouais.
290
00:19:24,890 --> 00:19:27,090
C'est vrai que c'est bien gros
pittoresque dans le coin, hein ?
291
00:19:29,100 --> 00:19:33,130
Tu reviens d'o ?,
pour vrai ?
292
00:19:33,170 --> 00:19:35,140
-Je suis allé passer
une audition
293
00:19:35,170 --> 00:19:36,640
pour danser dans Casse-Noisette.
294
00:19:36,670 --> 00:19:38,110
-Cool !
295
00:19:38,140 --> 00:19:42,680
Penses-tu que t'as des chances
d'avoir le rôle ?
296
00:19:42,710 --> 00:19:44,680
-Shit, non.
297
00:19:44,710 --> 00:19:47,110
?'a chié solide, mon affaire.
298
00:19:58,190 --> 00:20:01,530
-Hé !
-Hé !
299
00:20:01,560 --> 00:20:03,530
-Pis comment va ta mère ?
300
00:20:03,560 --> 00:20:06,170
-T'aurais pu me le dire
que Sandrick allait être ici.
301
00:20:08,500 --> 00:20:10,970
-Excuse-moi,
j'étais dans le jus.
302
00:20:11,000 --> 00:20:13,010
Il s'est-tu passé de quoi ?
303
00:20:13,040 --> 00:20:14,780
-Non, c'est juste que...
304
00:20:14,810 --> 00:20:17,180
j'aurais pu demander
à quelqu'un d'autre avoir su.
305
00:20:17,210 --> 00:20:19,210
-Il était à côté de moi
quand tu m'as appelé
306
00:20:19,250 --> 00:20:21,250
et comme il connait déjà
les enfants,
307
00:20:21,280 --> 00:20:23,780
je pensais que c'était
un bon plan.
308
00:20:26,650 --> 00:20:29,360
T'es stressée
à cause de ta mère ?
309
00:20:31,590 --> 00:20:33,630
Hum ?
310
00:20:38,430 --> 00:20:40,700
Elle va être correcte.
311
00:20:48,140 --> 00:20:50,480
♪♪
312
00:21:15,770 --> 00:21:17,340
-Il protège sa mre, c'est sûr.
313
00:21:17,370 --> 00:21:19,340
Il a détourné
toutes mes questions.
314
00:21:19,370 --> 00:21:20,840
Mais il a parlé de toi aussi.
315
00:21:20,870 --> 00:21:22,910
-Il a parlé de moi ?
-Hum.
316
00:21:22,940 --> 00:21:25,080
Il est vraiment reconnaissant
pour ce que t'as fait pour lui.
317
00:21:25,110 --> 00:21:27,050
Mais t'es peut-être mieux
de faire attention.
318
00:21:27,080 --> 00:21:30,020
-Regarde, j'ai pas eu le choix
de l'héberger vendredi,
319
00:21:30,050 --> 00:21:31,650
il était presque minuit.
320
00:21:31,690 --> 00:21:34,820
-Attends,
t'as hébergé Sandrick ?
321
00:21:34,860 --> 00:21:36,590
-C'est pas ça qu'il t'a dit ?
322
00:21:36,620 --> 00:21:39,160
-Bien non, qu'est-ce que c'est,
cette histoire-là ?
323
00:21:39,190 --> 00:21:42,430
-Il est arrivé, il était tout
seul, il était tout à l'envers.
324
00:21:42,460 --> 00:21:43,900
-Pis ça, Chanelle ?
325
00:21:43,930 --> 00:21:45,670
Tu l'amènes chez un ami,
tu trouves un réseau pour lui,
326
00:21:45,700 --> 00:21:47,170
mais tu l'héberges surtout pas.
327
00:21:47,200 --> 00:21:49,700
-Oui, mais il était
presque minuit.
328
00:21:49,740 --> 00:21:51,740
-Chanelle !
Mettons que t'étais un homme
329
00:21:51,770 --> 00:21:54,110
et que c'était une élève de 17
ans, penses-tu que ça passerait ?
330
00:21:54,140 --> 00:21:56,210
-Qu'est-ce que tu vas faire ?
331
00:21:56,240 --> 00:21:58,180
Vas-tu appeler la police ?
332
00:21:58,210 --> 00:22:01,050
-Bien non, là, j'ai pas dit
que c'était un crime !
333
00:22:01,080 --> 00:22:03,850
Mais fais attention quand même,
ça pourrait être mal perçu.
334
00:22:03,880 --> 00:22:05,520
-C'est beau, j'ai compris,
335
00:22:05,550 --> 00:22:08,260
c'était une erreur de jugement,
ça ne se reproduira plus.
336
00:22:08,290 --> 00:22:10,390
Mais là, tu m'excuseras,
337
00:22:10,420 --> 00:22:12,390
ma gang m'attend
pour mon club de lecture.
338
00:22:12,430 --> 00:22:15,360
-Ouh ! Have fun !
-Thank you ! Ciao !
339
00:22:15,400 --> 00:22:17,530
♪♪
340
00:22:19,500 --> 00:22:21,540
-Es-tu correct ?
341
00:22:30,010 --> 00:22:31,980
-Je voudrais juste te parler.
- ?a va commencer.
342
00:22:32,010 --> 00:22:33,980
-Je sais,
mais je veux m'excuser.
343
00:22:34,010 --> 00:22:35,480
-OK, tout le monde,
344
00:22:35,520 --> 00:22:37,650
on va entamer tout de suite
la lecture du prochain livre.
345
00:22:37,680 --> 00:22:39,120
?a va être Le petit prince.
346
00:22:39,150 --> 00:22:40,690
-Bien là, je l'ai déj lu.
347
00:22:40,720 --> 00:22:43,660
-Tant mieux. C'est vraiment
formidable de relire un livre.
348
00:22:43,690 --> 00:22:45,660
On va peut-être pouvoir
découvrir des choses
349
00:22:45,690 --> 00:22:47,590
qu'on n'avait pas vues
la première fois, hein ?
350
00:22:49,130 --> 00:22:51,900
Deux minutes, c'est ma soeur,
il faut que je le prenne.
351
00:22:51,930 --> 00:22:54,000
Allô ?
352
00:22:54,030 --> 00:22:55,970
-Eille, bravo à la personne
qui a chialé !
353
00:22:56,000 --> 00:22:58,270
Maintenant, on va être pognés
à lire du Walt Disney.
354
00:22:58,310 --> 00:22:59,770
C'est super.
355
00:22:59,810 --> 00:23:02,080
-C'est beau, je m'en viens.
356
00:23:02,110 --> 00:23:04,510
Euh...
357
00:23:04,540 --> 00:23:06,610
Excusez-moi,
il va falloir que j'y aille.
358
00:23:06,650 --> 00:23:08,620
J'ai une urgence. Je vais
vous laisser prendre un livre
359
00:23:08,650 --> 00:23:11,150
et on s'en reparle
la semaine prochaine ?
360
00:23:12,590 --> 00:23:14,960
Désolée.
361
00:23:17,890 --> 00:23:20,330
-Bien là, on fait quoi ?
362
00:23:22,160 --> 00:23:24,000
-C'est juste que je trouve
que ça brette pas mal
363
00:23:24,030 --> 00:23:25,530
avant que je reçoive mon chèque.
364
00:23:25,570 --> 00:23:27,530
?a va faire neuf mois
qu'il est mort.
365
00:23:27,570 --> 00:23:29,200
-Hum-hum.
366
00:23:29,240 --> 00:23:30,970
Le paiement devait être fait
367
00:23:31,000 --> 00:23:32,940
dans les deux prochaines
semaines,
368
00:23:32,970 --> 00:23:36,110
mais j'ai reçu la copie d'une
mise en demeure à votre endroit.
369
00:23:36,140 --> 00:23:39,050
Rédigée par Mme Sandra Malo.
370
00:23:39,080 --> 00:23:41,250
-Oui, oui, oui,
mais ça change quoi, ça ?
371
00:23:41,280 --> 00:23:43,250
- ?a peut tout changer.
-Hein ?
372
00:23:43,280 --> 00:23:45,890
-Bien oui. Je peux pas faire
de virement bancaire
373
00:23:45,920 --> 00:23:47,990
avant que tout ça soit résolu.
374
00:23:49,360 --> 00:23:53,330
Mme Malo veut plaider
la clause d'indignité.
375
00:23:53,360 --> 00:23:54,930
-Indignité ?
376
00:23:54,960 --> 00:23:57,660
-Elle prétend que vous êtes pas
digne de recevoir cet argent.
377
00:23:57,700 --> 00:23:59,730
Il y a deux critères
qui sont admissibles.
378
00:23:59,770 --> 00:24:02,840
Un, si la personne
a attenté à la vie du défunt
379
00:24:02,870 --> 00:24:04,910
ou deux si la personne a créé
une situation toxique
380
00:24:04,940 --> 00:24:08,040
comme un cas de torture mentale
ou d'abus psychologique,
381
00:24:08,070 --> 00:24:09,480
par exemple.
382
00:24:09,510 --> 00:24:11,510
-Mais tabarnac,
elle était même pas là !
383
00:24:11,550 --> 00:24:13,510
C'est elle qui a abandonné
son frère
384
00:24:13,550 --> 00:24:15,050
à cause de ses troubles mentaux !
385
00:24:15,080 --> 00:24:16,820
S'il y en a une qui est pas
digne, c'est crissement elle !
386
00:24:16,850 --> 00:24:18,420
Tu sais !
387
00:24:30,030 --> 00:24:31,530
-Quoi ?
388
00:24:31,570 --> 00:24:34,430
-T'es donc bien mange-marde
de vouloir fucker mon héritage !
389
00:24:34,470 --> 00:24:36,470
Tu sais même pas comment
ça se passait entre Seb et moi !
390
00:24:36,500 --> 00:24:37,900
-Je le sais certain !
391
00:24:37,940 --> 00:24:40,540
-T'étais même pas là !
T'étais en Floride !
392
00:24:40,570 --> 00:24:43,340
-Seb m'a écrit des lettres, OK ?
Il m'a dit que tu le battais !
393
00:24:43,380 --> 00:24:45,350
-C'est lui qui me frappait.
394
00:24:45,380 --> 00:24:47,210
-Il se défendait !
395
00:24:47,250 --> 00:24:49,150
En tout cas,
je vais te dire une affaire,
396
00:24:49,180 --> 00:24:51,620
t'as intérêt à avoir
une défense solide
397
00:24:51,650 --> 00:24:53,590
parce que c'est clair
que je vais me battre
398
00:24:53,620 --> 00:24:55,860
pour pas que tu touches
à son cash.
399
00:24:55,890 --> 00:24:58,960
T'es une mauvaise personne,
Patricia ! Je l'ai toujours su !
400
00:24:58,990 --> 00:25:00,460
Tu siphonnes, hein ?
401
00:25:00,490 --> 00:25:02,800
Tu siphonnes
tout ce que tu peux siphonner !
402
00:25:02,830 --> 00:25:04,260
Et comme si c'était pas assez,
403
00:25:04,300 --> 00:25:06,230
t'as embarqué ton petit crisse
de Sandrick là-dedans !
404
00:25:06,270 --> 00:25:09,240
Tu lui as bien montré à mentir
et à siphonner lui avec !
405
00:25:09,270 --> 00:25:13,870
Toi, ma tabarnac, tu viendras
pas me fesser chez nous certain !
406
00:25:31,090 --> 00:25:34,290
♪♪
407
00:25:53,610 --> 00:25:56,020
-Qu'est-ce que tu fais là ?
Tu me suis ?
408
00:25:56,050 --> 00:25:57,480
-Bien non, pantoute.
409
00:25:57,520 --> 00:25:59,520
Ma mère est aux urgences,
je la cherche.
410
00:25:59,550 --> 00:26:01,120
-Ah ouais ?
411
00:26:01,150 --> 00:26:03,520
Tu te retrouves à l'hôpital pour
ta mère en même temps que moi ?
412
00:26:03,560 --> 00:26:05,790
Wow ! Quel hasard, hein ?
413
00:26:05,830 --> 00:26:08,130
Voyons, estie,
pour qui tu me prends ?
414
00:26:08,160 --> 00:26:10,730
-Attends, toi,
tu te prends pour qui de penser
415
00:26:10,760 --> 00:26:12,700
que j'inventerais ça
juste pour te voir ?
416
00:26:12,730 --> 00:26:14,770
Ma mère est tombée
dans les marches,
417
00:26:14,800 --> 00:26:16,770
qu'est-ce que tu veux
que je te dise ?
418
00:26:16,800 --> 00:26:19,170
Il va-tu falloir que je te la
montre pour que tu me croies ?
419
00:26:19,210 --> 00:26:22,180
-T'es rentré
par la mauvaise porte.
420
00:26:26,310 --> 00:26:28,720
-Je voulais m'excuser
pour hier, Chanelle.
421
00:26:28,750 --> 00:26:30,720
Je le sais, j'ai mal agi,
c'était déplacé.
422
00:26:30,750 --> 00:26:32,290
-C'était super déplacé.
423
00:26:32,320 --> 00:26:34,450
-Attends, Chanelle,
s'il te plaît.
424
00:26:36,490 --> 00:26:38,990
Donne-moi une chance, OK ?
425
00:26:39,030 --> 00:26:42,130
Ton amitié est importante
pour moi.
426
00:26:45,070 --> 00:26:47,030
-C'est beau.
427
00:26:47,070 --> 00:26:49,000
On n'en parle plus.
428
00:26:49,040 --> 00:26:51,640
C'est jamais arrivé.
429
00:26:51,670 --> 00:26:54,640
C'est par là, les urgences.
430
00:27:00,750 --> 00:27:02,750
-Maman...
431
00:27:02,780 --> 00:27:05,090
Es-tu correcte ?
432
00:27:05,120 --> 00:27:06,890
-Bien ouais.
433
00:27:06,920 --> 00:27:08,920
-C'est-tu celui-là que t'as mal ?
-Ouais.
434
00:27:08,960 --> 00:27:10,920
- ?a fait-tu mal
quand je fais ça ?
435
00:27:10,960 --> 00:27:12,990
-Bien oui !
436
00:27:13,030 --> 00:27:15,400
-Allô.
-Allô.
437
00:27:15,430 --> 00:27:17,360
-C'est ma prof de français.
438
00:27:17,400 --> 00:27:20,170
-Ah !
439
00:27:20,200 --> 00:27:22,840
Celle qui nous fait
des épiceries.
440
00:27:22,870 --> 00:27:25,240
-Je suis la femme de l'épicier.
441
00:27:25,270 --> 00:27:29,480
Mon mari, c'est le boss
de Sandrick.
442
00:27:29,510 --> 00:27:33,580
Bon, eh bien, je vais aller
retrouver ma mère, moi.
443
00:27:33,610 --> 00:27:35,620
J'espère que ça va bien aller.
444
00:27:37,580 --> 00:27:39,050
Bye.
445
00:27:39,090 --> 00:27:41,420
-Bye.
446
00:27:44,590 --> 00:27:46,930
Quoi ?
447
00:27:46,960 --> 00:27:49,400
-Eh bien ! Elle mange
dans ta main, c'est clair !
448
00:27:50,960 --> 00:27:52,900
C'est-tu à cause d'elle que tu
m'as convaincue de venir icitte ?
449
00:27:52,930 --> 00:27:55,040
Je pouvais tellement aller
au CLSC pour ça.
450
00:27:55,070 --> 00:27:57,040
-C'est quoi ?
451
00:27:57,070 --> 00:27:59,040
Elle t'a frappée,
l'autre conne ?
452
00:27:59,070 --> 00:28:02,040
-Pff ! C'est peut-être moi
qui ai commencé un peu.
453
00:28:02,080 --> 00:28:04,980
Je suis pas mal moins wise
que toi.
454
00:28:05,010 --> 00:28:07,010
-Patricia Ranger, salle 2.
455
00:28:07,050 --> 00:28:08,980
-Bon, enfin.
456
00:28:09,020 --> 00:28:11,280
Là, je veux pas que tu manques
trop d'école si c'est long.
457
00:28:11,320 --> 00:28:14,090
Au pire, tète-toi un lift
avec ta prof.
458
00:28:22,960 --> 00:28:25,730
♪♪
459
00:29:04,670 --> 00:29:07,370
-Veux-tu un lift ?
460
00:29:07,410 --> 00:29:09,440
-Ouais.
461
00:29:18,180 --> 00:29:20,790
-T'as l'air de bien
en prendre soin, de ta mère.
462
00:29:20,820 --> 00:29:23,760
- ?a se fait tout seul.
463
00:29:23,790 --> 00:29:25,760
Je suis protecteur de nature.
464
00:29:25,790 --> 00:29:27,260
-Hum-hum.
465
00:29:27,290 --> 00:29:28,830
C'est une belle qualité,
466
00:29:28,860 --> 00:29:31,970
mais t'es son fils,
t'es pas son père.
467
00:29:32,000 --> 00:29:35,400
Eille, je suis sérieuse, là,
t'es pas responsable de ta mère.
468
00:29:35,440 --> 00:29:37,400
OK ?
469
00:29:39,270 --> 00:29:40,740
-Ouais.
470
00:29:40,770 --> 00:29:42,840
-Je te dépose o ??
Chez toi ?
471
00:29:42,880 --> 00:29:44,640
-Ouais.
472
00:29:44,680 --> 00:29:47,480
-Ah bien !
473
00:29:47,510 --> 00:29:48,980
-Bien oui, allô.
474
00:29:49,020 --> 00:29:50,520
-Qu'est-ce que tu fais là ?
475
00:29:50,550 --> 00:29:52,450
-Je suis venue acheter
des affaires pour Carl.
476
00:29:52,490 --> 00:29:53,950
-C'est qui, Carl ?
477
00:29:53,990 --> 00:29:55,920
-Mon nouveau boss
chez Canin Spa.
478
00:29:55,960 --> 00:29:58,790
-Me semble que ça devrait être
ta mère ta priorité.
479
00:29:58,830 --> 00:30:01,260
-Je sais pas quoi te dire,
Chanelle, je travaille.
480
00:30:01,290 --> 00:30:04,160
Si je choke ma formation
cette semaine,
481
00:30:04,200 --> 00:30:06,170
tu penses-tu que je vais l'avoir
la job ?
482
00:30:06,200 --> 00:30:08,000
Bien non, je l'aurai pas !
483
00:30:08,030 --> 00:30:11,470
-C'est qui,
le gars dans ton char ?
484
00:30:11,500 --> 00:30:13,670
- ?a, c'est juste un élève.
485
00:30:13,710 --> 00:30:15,580
Je lui ai donné un lift
parce que lui aussi,
486
00:30:15,610 --> 00:30:17,880
il fallait qu'il aille voir
sa mère à l'hôpital.
487
00:30:17,910 --> 00:30:20,310
-Au secours !
Il est donc bien cute !
488
00:30:20,350 --> 00:30:22,350
-Voyons, Cindy, c'est mon élève !
-Justement, c'est pas le mien !
489
00:30:22,380 --> 00:30:24,350
Il est chaud, qu'est-ce
que tu veux que je te dise ?
490
00:30:24,380 --> 00:30:25,850
Mon Dieu que t'es prude !
491
00:30:25,890 --> 00:30:27,850
-Mon Dieu que
tu te crisses de tout !
492
00:30:27,890 --> 00:30:30,490
-Give me a fucking break,
Mme Parfaite !
493
00:30:30,520 --> 00:30:33,490
Je suis tannée de passer
pour l'écervelée de la famille !
494
00:30:33,530 --> 00:30:35,500
-T'es zéro l'écervelée, c'est
pas un bon timing ta formation,
495
00:30:35,530 --> 00:30:37,530
qu'est-ce que tu veux
que je te dise ?
496
00:30:37,560 --> 00:30:40,230
-C'est ça, c'est juste jamais
un bon timing pour moi !
497
00:30:40,270 --> 00:30:42,800
-Elle a besoin de toi, Cindy.
498
00:30:42,840 --> 00:30:46,940
-Je vais y penser.
-Bon.
499
00:30:46,970 --> 00:30:48,910
-Je peux pas croire que maman
va scrapper mon rêve
500
00:30:48,940 --> 00:30:50,840
d'être toiletteuse
pour chien ! Sérieux !
501
00:30:50,880 --> 00:30:53,080
-T'as ce rêve-là
depuis douze minutes et quart.
502
00:30:53,110 --> 00:30:54,580
Bye !
503
00:30:54,610 --> 00:30:57,450
-Bye ! Bye !
504
00:31:10,560 --> 00:31:12,570
-Regarde, je vais y penser,
je t'ai dit.
505
00:31:12,600 --> 00:31:14,570
-Penses-y comme il faut.
506
00:31:14,600 --> 00:31:16,500
?a serait super simple.
507
00:31:16,540 --> 00:31:18,540
T'aurais juste à dire
508
00:31:18,570 --> 00:31:20,840
que tu l'as entendue
me faire des menaces, hein ?
509
00:31:20,870 --> 00:31:23,710
De toute façon, c'est pas bien,
bien loin de la vérité.
510
00:31:23,740 --> 00:31:26,910
C'est une maudite folle, Sandra.
511
00:31:26,950 --> 00:31:28,920
Avoue que c'est
une maudite folle.
512
00:31:28,950 --> 00:31:30,880
-Bien oui,
c'est une maudite folle.
513
00:31:30,920 --> 00:31:33,390
-Bon, c'est quoi le problème
d'abord ?
514
00:31:33,420 --> 00:31:36,560
-La dernière fois que j'ai
inventé des affaires de même,
515
00:31:36,590 --> 00:31:38,060
ça s'est mal fini.
516
00:31:38,090 --> 00:31:40,690
-Je comprends.
517
00:31:40,730 --> 00:31:43,900
Je te forcerai pas
à faire quoi que ce soit.
518
00:31:46,370 --> 00:31:50,000
C'est pas comme si on avait
besoin de cet argent-là...
519
00:31:52,610 --> 00:31:55,780
Eille, les abdos,
je te parle !
520
00:31:57,740 --> 00:32:00,280
Elle te travaille donc bien,
ta petite prof !
521
00:32:00,310 --> 00:32:02,020
-De quoi tu parles ?
522
00:32:02,050 --> 00:32:04,150
-Eille, je te connais,
mon petit gars !
523
00:32:04,180 --> 00:32:05,850
-Voyons ! T'as pas rapport !
524
00:32:05,890 --> 00:32:08,150
-Calme-toi les nerfs,
je suis ta mère !
525
00:32:08,190 --> 00:32:10,590
On a toujours été la priorité
l'un de l'autre,
526
00:32:10,620 --> 00:32:14,360
ç'a toujours été de même,
ça le sera toujours.
527
00:32:17,530 --> 00:32:20,600
Vas-tu m'aider pour Sandra ?
528
00:32:20,630 --> 00:32:23,140
-On verra,
je te l'ai dit.
529
00:32:26,770 --> 00:32:29,210
-Come on !
530
00:32:34,980 --> 00:32:37,220
-Allô, all !
531
00:32:37,250 --> 00:32:39,320
-Hé, hé !
532
00:32:39,350 --> 00:32:40,820
-Bien voyons donc !
533
00:32:40,850 --> 00:32:42,820
-Tadam !
534
00:32:44,360 --> 00:32:45,790
- ?'a été livré quand, ça ?
535
00:32:45,830 --> 00:32:47,530
-Tantôt.
536
00:32:47,560 --> 00:32:50,700
-C'est tellement beau.
537
00:32:50,730 --> 00:32:52,700
Merci.
538
00:32:52,730 --> 00:32:54,670
-Mon Dieu,
je pensais pas que...
539
00:32:54,700 --> 00:32:57,000
qu'un comptoir te rendrait
émotive de même.
540
00:32:57,040 --> 00:32:58,600
-Je pense que je suis fatiguée.
541
00:32:58,640 --> 00:33:00,670
-Ouais ?
Pas trop fatiguée, j'espère,
542
00:33:00,710 --> 00:33:04,180
parce que les enfants
dorment chez ta soeur
543
00:33:04,210 --> 00:33:06,950
ça fait qu'on pourrait
étrenner ça drette à soir
544
00:33:06,980 --> 00:33:09,220
ce beau comptoir-là.
545
00:33:09,250 --> 00:33:12,450
-Il est pas question qu'on
cochonne mon beau comptoir, OK ?
546
00:33:16,560 --> 00:33:18,560
-Va répondre,
ça, c'est ta deuxième surprise,
547
00:33:18,590 --> 00:33:20,560
c'est aujourd'hui qu'on finit
les rénos.
548
00:33:20,590 --> 00:33:22,530
Envoye, envoye,
envoye, envoye !
549
00:33:22,560 --> 00:33:24,460
Vas-y !
550
00:33:24,500 --> 00:33:26,900
Tadam !
551
00:33:26,930 --> 00:33:28,770
-Salut.
552
00:33:28,800 --> 00:33:31,100
C'est moi votre helper
pour aujourd'hui.
553
00:33:31,140 --> 00:33:33,310
-Il voulait plus de shifts,
il a besoin d'argent,
554
00:33:33,340 --> 00:33:34,770
je me suis dit : pourquoi pas ?
555
00:33:34,810 --> 00:33:37,710
Viens voir, il est là.
Checke ça !
556
00:33:37,740 --> 00:33:40,810
-OK, c'est beau !
557
00:34:06,540 --> 00:34:08,810
Il manque un clip.
558
00:34:08,840 --> 00:34:10,840
Sandrick, tu peux lâcher,
je l'ai fixée.
559
00:34:10,880 --> 00:34:12,850
Regarde, veux-tu la tenir ici ?
560
00:34:12,880 --> 00:34:14,810
Je vais aller chercher
mon affaire...
561
00:34:14,850 --> 00:34:16,350
-De même ?
562
00:34:16,380 --> 00:34:18,850
-Moi, je bouge pas ?
-Non, non, non. Deux secondes.
563
00:34:18,890 --> 00:34:21,120
-OK.
564
00:35:25,820 --> 00:35:27,850
-Elle est vraiment bonne.
-C'est.
565
00:35:27,890 --> 00:35:29,860
-Regarde...
566
00:35:29,890 --> 00:35:31,860
c'est des lasagnes congelées que
j'ai faites il y a trois mois.
567
00:35:31,890 --> 00:35:35,390
- ?a reste une des meilleures
lasagnes que j'ai mangées.
568
00:35:35,430 --> 00:35:38,630
-Wow ! Il aime vraiment ça,
le petit !
569
00:35:38,660 --> 00:35:40,430
-En tout cas, le petit, il était
pas mal plus fort que toi,
570
00:35:40,470 --> 00:35:41,930
pour charrier le lave-vaisselle.
571
00:35:41,970 --> 00:35:44,470
-Bon, bon, bon,
bon, bon !
572
00:35:44,500 --> 00:35:47,140
On pourrait t'en donner une,
lasagne, il nous en reste.
573
00:35:47,170 --> 00:35:49,610
-Merci.
574
00:35:49,640 --> 00:35:52,550
-Pas pire, mon vin, hein ?
-Pas pire, certain.
575
00:35:52,580 --> 00:35:54,810
Je vais aller en chercher
d'autre. ?a et une lasagne.
576
00:35:54,850 --> 00:35:57,220
-Merci.
577
00:36:08,830 --> 00:36:12,370
J'ai...
578
00:36:12,400 --> 00:36:16,000
J'ai fini de le lire.
579
00:36:16,040 --> 00:36:18,470
-Wow !
580
00:36:18,500 --> 00:36:23,180
Pis... as-tu aimé ça ?
581
00:36:23,210 --> 00:36:25,510
-Ouais, vraiment.
582
00:36:25,550 --> 00:36:27,180
-Hum.
583
00:36:27,210 --> 00:36:30,250
-J'ai même retenu une phrase
par coeur.
584
00:36:35,760 --> 00:36:38,820
"Tu es celle qui m'empêche
de me suffire."
585
00:36:45,230 --> 00:36:48,030
-C'est vrai
que c'est bien tourné.
586
00:36:48,070 --> 00:36:50,100
-Ouais.
587
00:36:52,840 --> 00:36:55,940
T'es celle
qui m'empêche de me suffire.
588
00:37:05,080 --> 00:37:08,650
-On a fini la cuisine
ça fait qu'à soir, on fête !
589
00:37:08,690 --> 00:37:10,720
-Oh yeah !
590
00:37:15,390 --> 00:37:18,800
♪♪
591
00:37:18,830 --> 00:37:21,130
-Toi, tu t'arranges vraiment
592
00:37:21,170 --> 00:37:23,200
pour que j'aie des problèmes
à la job.
593
00:37:23,240 --> 00:37:25,040
-Bien voyons, pourquoi ?
594
00:37:25,070 --> 00:37:27,070
-Parce que tu
donnes de l'alcool à un mineur.
595
00:37:27,110 --> 00:37:29,140
-Il a 17 ans, là,
pas 15.
596
00:37:29,180 --> 00:37:31,140
Et c'est moins pire qu'il prenne
un verre ou deux ici
597
00:37:31,180 --> 00:37:32,850
que dans un party, me semble ?
598
00:37:32,880 --> 00:37:35,210
-Mais c'est pas juste
un gars de 17 ans random, Jeff,
599
00:37:35,250 --> 00:37:36,780
c'est mon élève.
600
00:37:36,820 --> 00:37:39,250
-Oui, mais pis, ça ! Il vient
nous aider à finir la cuisine,
601
00:37:39,290 --> 00:37:41,320
ça serait un peu bête de pas
le remercier comme du monde.
602
00:37:41,350 --> 00:37:43,320
Regarde, t'as juste
à aller te coucher,
603
00:37:43,360 --> 00:37:45,360
comme ça, t'auras rien
à te reprocher.
604
00:37:45,390 --> 00:37:47,360
-Parfait !
605
00:37:49,630 --> 00:37:51,600
Voyons, t'as tout débarrassé ça ?
606
00:37:51,630 --> 00:37:54,130
C'était pas nécessaire.
607
00:38:31,500 --> 00:38:33,810
♪♪
608
00:38:40,710 --> 00:38:42,280
-Bonne nuit !
609
00:38:42,320 --> 00:38:44,280
-Eille, bonne nuit !
-Eille, bonne nuit !
610
00:38:44,320 --> 00:38:46,450
♪♪
611
00:39:25,090 --> 00:39:27,490
-Il a même pas pensé
à sa lasagne...
612
00:39:29,730 --> 00:39:31,760
Oui ?
613
00:39:31,800 --> 00:39:33,500
Oui, ça sera pas long !
614
00:39:33,530 --> 00:39:36,000
-Il est o ?, mon fils ?
-Hein ?
615
00:39:36,040 --> 00:39:37,940
-C'est bien beau
ce que vous faites,
616
00:39:37,970 --> 00:39:39,910
je veux juste savoir
il est o ? mon fils, crisse !
617
00:39:39,940 --> 00:39:41,910
-Il est pas ici. Il a fait des
rénos avec mon mari hier soir
618
00:39:41,940 --> 00:39:43,410
et il est ren...
619
00:39:43,440 --> 00:39:45,850
-Qu'est-ce que tu fais là ?
620
00:39:45,880 --> 00:39:47,810
-Et elle me ment en pleine face,
la grosse conne !
621
00:39:47,850 --> 00:39:49,750
-Eille, tu lui parleras pas
de même !
622
00:39:49,780 --> 00:39:51,850
-Je vais lui parler
comme ça me tente !
623
00:39:51,880 --> 00:39:53,920
T'as éteint ton cell,
mon petit tabarnac !
624
00:39:53,950 --> 00:39:55,790
Moi, j'étais inquiète
pendant que l'autre s'amuse !
625
00:39:55,820 --> 00:39:57,590
-J'ai juste trop bu, c'est Jeff
qui m'a hébergé, that's it.
626
00:39:57,620 --> 00:40:00,390
-C'est le fun, ça ! Vous soulez
mon gars ? C'est quoi ce prof-là ?
627
00:40:00,430 --> 00:40:02,560
-Là, crisse,
tu rentres à la maison,
628
00:40:02,600 --> 00:40:04,660
c'est-tu clair, tabarnac ?
629
00:40:08,230 --> 00:40:10,200
-Eille !
630
00:40:10,240 --> 00:40:13,970
-T'es tellement
un petit tabarnac !
631
00:40:14,010 --> 00:40:16,380
Tu me dois tout !
632
00:40:16,410 --> 00:40:18,480
Là, on commence
à s'intéresser monsieur
633
00:40:18,510 --> 00:40:20,210
et moi, je ne suis plus rien ?
634
00:40:20,250 --> 00:40:23,220
Ta grand-mère avait raison,
j'aurais dû avorter !
635
00:41:01,750 --> 00:41:03,260
- ?a va, là.
636
00:41:03,290 --> 00:41:05,320
-Bien non, ça va pas.
637
00:41:10,030 --> 00:41:12,130
Chut...
638
00:41:16,470 --> 00:41:18,840
Chut...
639
00:41:30,380 --> 00:41:32,520
♪♪
640
00:41:59,780 --> 00:42:01,910
♪♪
641
00:42:27,510 --> 00:42:30,480
-Chanelle Chouinard,
von
642
00:42:30,510 --> 00:42:32,680
pour exploitation sexuelle.
643
00:42:32,710 --> 00:42:34,680
Vous avez le droit
de garder l.
644
00:42:34,710 --> 00:42:37,520
Tout ce que vous direz pourra
et.
645
00:42:37,550 --> 00:42:39,390
Vous avez droit à un avocat,
646
00:42:39,420 --> 00:42:41,090
si vous en avez pas les moyens,
647
00:42:41,120 --> 00:42:43,360
on vous fournira un avocat
d'off.
648
00:42:43,390 --> 00:42:45,590
On vous emmène au poste.
649
00:42:49,900 --> 00:42:49,960
Sous-titrage : ?pilogue
Services Techniques Inc.
46905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.