All language subtitles for Chicago.Med.S08E13.Its.an.Ill.Wind.That.Blows.Nobody.Good.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,396 --> 00:00:06,832 Sean's being paroled. 2 00:00:06,832 --> 00:00:08,051 That's great. 3 00:00:08,051 --> 00:00:09,618 I just want him to have a fair shot. 4 00:00:09,618 --> 00:00:12,099 I want to do it right this time, Dad. 5 00:00:12,099 --> 00:00:14,449 And I've tasked Dr. Grace Song here 6 00:00:14,449 --> 00:00:16,929 with finding ways to make your jobs more efficient. 7 00:00:16,929 --> 00:00:19,932 We're deciding how to use tech so that it's empowering. 8 00:00:19,932 --> 00:00:22,674 I wonder if you might train me on that new EMR program. 9 00:00:22,674 --> 00:00:24,850 [dramatic music] 10 00:00:24,850 --> 00:00:26,417 The longer we don't talk, 11 00:00:26,417 --> 00:00:28,158 the bigger the divide between us becomes. 12 00:00:28,158 --> 00:00:29,507 Maggie, you lied to me. 13 00:00:29,507 --> 00:00:32,249 [strained] I'm not gonna give up on us. 14 00:00:35,644 --> 00:00:37,559 Hi. You've reached Ben Campbell. 15 00:00:37,559 --> 00:00:39,126 Leave a message after the beep. 16 00:00:39,126 --> 00:00:41,345 [beep] - Hey. 17 00:00:41,345 --> 00:00:44,827 I know this is the third message that I'm leaving. 18 00:00:44,827 --> 00:00:47,134 And I really want to respect the space that you ask for, 19 00:00:47,134 --> 00:00:51,660 but if you can text me and let me know that you're all right, 20 00:00:51,660 --> 00:00:53,401 it's getting pretty brutal out there. 21 00:00:53,401 --> 00:00:55,794 And... OK. 22 00:00:55,794 --> 00:00:59,711 Uh, love you. Bye. 23 00:00:59,711 --> 00:01:00,669 [indistinct chatter] 24 00:01:00,669 --> 00:01:02,627 You hurt? 25 00:01:02,627 --> 00:01:04,542 Injured? - Mm-mm. 26 00:01:04,542 --> 00:01:06,283 Stay to the right and settle in. 27 00:01:06,283 --> 00:01:09,156 Someone will swing by with a blanket soon. 28 00:01:09,156 --> 00:01:11,941 - Hey. What's our count? - Pushing 60. 29 00:01:11,941 --> 00:01:14,422 60? And it's not even 10:00. 30 00:01:18,078 --> 00:01:20,471 Hey. How long are we supposed to keep letting people in? 31 00:01:20,471 --> 00:01:22,691 Well, the worst of the storm is still ahead of us. 32 00:01:22,691 --> 00:01:26,390 The weather center is expecting 70-mile-an-hour winds 33 00:01:26,390 --> 00:01:28,392 and at least ten inches of ice. 34 00:01:28,392 --> 00:01:30,568 If we don't open our doors, 35 00:01:30,568 --> 00:01:32,831 most of these people won't survive the night. 36 00:01:32,831 --> 00:01:34,181 I understand, but, look, pretty soon 37 00:01:34,181 --> 00:01:35,791 we're just gonna be standing room only here. 38 00:01:35,791 --> 00:01:38,794 Well, we're setting up cots and the entryway 39 00:01:38,794 --> 00:01:39,925 for the overflow. 40 00:01:39,925 --> 00:01:41,275 What about our patients? 41 00:01:41,275 --> 00:01:43,277 I'm short doctors, and everyone I do have 42 00:01:43,277 --> 00:01:44,800 is coming off a double with no end in sight. 43 00:01:44,800 --> 00:01:47,324 Well, I just got word from the governor's office. 44 00:01:47,324 --> 00:01:49,587 The National Guard will be making runs, 45 00:01:49,587 --> 00:01:52,764 picking up essential medical personnel who can't make it in. 46 00:01:52,764 --> 00:01:55,332 Look, I know this isn't easy, Dr. Archer, 47 00:01:55,332 --> 00:01:57,987 but I promise, reinforcements are coming. 48 00:01:57,987 --> 00:02:00,381 All right. [power shorts] 49 00:02:00,381 --> 00:02:04,298 Well, I guess, if you don't believe in omens. 50 00:02:04,298 --> 00:02:06,213 Hey, Mags, let me know when my OR is ready. 51 00:02:06,213 --> 00:02:07,475 I'm gonna grab a coffee. 52 00:02:07,475 --> 00:02:09,564 You've been on your feet for 72 hours now. 53 00:02:09,564 --> 00:02:10,869 Might want to make it a double. 54 00:02:10,869 --> 00:02:12,567 Tell me about it. 55 00:02:12,567 --> 00:02:15,352 Dr. Halstead, we've got incoming. 56 00:02:15,352 --> 00:02:18,964 You're going to Baghdad. Can you give Dr. Song a hand? 57 00:02:18,964 --> 00:02:20,052 I'll see what I can do. 58 00:02:20,052 --> 00:02:21,619 Thank you. 59 00:02:23,230 --> 00:02:24,535 So Dayton's got you in the trenches 60 00:02:24,535 --> 00:02:26,320 with us grunts tonight, huh? 61 00:02:26,320 --> 00:02:28,713 He's concerned you're running out of ammo, yeah. 62 00:02:30,628 --> 00:02:32,891 We're going to Baghdad. Where's the ambo? 63 00:02:32,891 --> 00:02:35,285 The tires started spinning out in the driveway. 64 00:02:35,285 --> 00:02:37,113 Nina Simonds, 53 years old. 65 00:02:37,113 --> 00:02:39,855 Carbon monoxide exposure from lighting an old gas stove. 66 00:02:39,855 --> 00:02:42,466 Fell from a third-story window trying to vent the apartment. 67 00:02:42,466 --> 00:02:44,251 That's her nephew, Lucas. No complaints. 68 00:02:44,251 --> 00:02:46,253 Tubed in the ambo for GCS of 5. 69 00:02:46,253 --> 00:02:48,385 Gross deformities on the left arm and leg. 70 00:02:48,385 --> 00:02:49,778 18-gauge in each arm. 71 00:02:49,778 --> 00:02:51,562 Total of 500 milliliters of normal saline. 72 00:02:51,562 --> 00:02:53,999 Heart rate 120, BP 104/78. 73 00:02:53,999 --> 00:02:56,480 - She's hypotensive. - She's bleeding somewhere. 74 00:02:56,480 --> 00:02:58,221 Two units of blood on the rapid transfuser 75 00:02:58,221 --> 00:03:00,005 and an X-ray, chest and pelvis. 76 00:03:00,005 --> 00:03:02,660 On my count. One, two, three. 77 00:03:08,405 --> 00:03:09,841 Thanks, guys. 78 00:03:11,800 --> 00:03:14,803 OK? - Yep. 79 00:03:14,803 --> 00:03:16,283 We were getting dizzy. 80 00:03:16,283 --> 00:03:18,676 She was just trying to let in some fresh air. 81 00:03:18,676 --> 00:03:21,375 OK. Good to know, Lucas. Don't worry. 82 00:03:21,375 --> 00:03:23,333 We're gonna take good care of your aunt, all right? 83 00:03:23,333 --> 00:03:24,595 Doris? - Hey. 84 00:03:24,595 --> 00:03:27,250 Let's get you looked at, OK? 85 00:03:27,250 --> 00:03:28,947 Lungs are clear bilaterally, 86 00:03:28,947 --> 00:03:31,298 but pressure's fallen to 90 systolic. 87 00:03:31,298 --> 00:03:33,213 OK. Let's get an ABG, 2 grams of TXA. 88 00:03:33,213 --> 00:03:36,390 And, Dr. Song, fast her. - On it. 89 00:03:36,390 --> 00:03:40,481 [machinery beeping] 90 00:03:46,922 --> 00:03:48,793 I don't see any fluid. 91 00:03:48,793 --> 00:03:50,969 Me neither. 92 00:03:50,969 --> 00:03:52,275 That's weird. 93 00:03:52,275 --> 00:03:54,059 She's already sucked down two units of blood, 94 00:03:54,059 --> 00:03:55,670 and her pressure hasn't budged. 95 00:03:55,670 --> 00:03:57,237 X-ray. 96 00:04:04,244 --> 00:04:05,288 Chest looks good. 97 00:04:05,288 --> 00:04:06,942 Mike, get her pelvis quickly. 98 00:04:09,597 --> 00:04:12,252 Open-book pelvic fracture. It's completely shattered. 99 00:04:12,252 --> 00:04:13,383 - She's falling. - OK. 100 00:04:13,383 --> 00:04:14,906 Let's get a binder on her pelvis now. 101 00:04:14,906 --> 00:04:17,300 We need to lock it down before she bleeds out. 102 00:04:17,300 --> 00:04:19,433 Let's go. 103 00:04:30,226 --> 00:04:33,011 You set? - Don't wait for me. 104 00:04:33,011 --> 00:04:34,709 Tighten it. 105 00:04:36,319 --> 00:04:37,712 Looks closed. 106 00:04:37,712 --> 00:04:41,498 [machinery beeping steadily] - Pressure's coming up. 107 00:04:41,498 --> 00:04:45,110 Let's get another X-ray and keep pushing blood. 108 00:04:45,110 --> 00:04:46,982 That was close. 109 00:04:46,982 --> 00:04:48,984 [power shuts down] 110 00:04:48,984 --> 00:04:51,943 [distressed chatter] 111 00:04:51,943 --> 00:04:58,950 112 00:05:09,439 --> 00:05:10,832 So it looks like 113 00:05:10,832 --> 00:05:13,661 the storm took out the West Loop substation. 114 00:05:13,661 --> 00:05:15,793 Anyone experience disruptions 115 00:05:15,793 --> 00:05:18,143 to ventilators, monitoring equipment? 116 00:05:18,143 --> 00:05:20,972 No, no, no, everything kicked over to emergency backup. 117 00:05:20,972 --> 00:05:22,800 All right, good. Let's all get back to work. 118 00:05:22,800 --> 00:05:25,237 I'll keep you informed as we get updates. 119 00:05:25,237 --> 00:05:28,328 Maggie, let's start getting everyone who's stable 120 00:05:28,328 --> 00:05:29,764 into the entryway. 121 00:05:29,764 --> 00:05:31,505 They can hunker down there for the night. 122 00:05:31,505 --> 00:05:33,376 All right. 123 00:05:33,376 --> 00:05:36,858 1979, You remember that one? God, I remember that one. 124 00:05:36,858 --> 00:05:39,861 4 degrees, 22 3/4 inches. 125 00:05:39,861 --> 00:05:40,862 - Wow. - Yeah. 126 00:05:40,862 --> 00:05:42,211 But then there was 2012. 127 00:05:42,211 --> 00:05:45,345 16 1/4 inches, 10 below zero. 128 00:05:45,345 --> 00:05:47,695 Cold, very cold. But tonight is much colder. 129 00:05:47,695 --> 00:05:49,044 You know what then? 130 00:05:49,044 --> 00:05:50,698 It's really good that you came in when you did. 131 00:05:50,698 --> 00:05:52,439 Yeah, good. No, good for sure. 132 00:05:52,439 --> 00:05:54,179 Felix, tell me how are you doing with your lithium? 133 00:05:54,179 --> 00:05:55,398 Are you taking it regularly? 134 00:05:55,398 --> 00:05:57,531 Yeah, pretty much. 135 00:05:57,531 --> 00:05:59,794 Pretty much? 136 00:05:59,794 --> 00:06:01,709 OK. Well, then, let me ask you. 137 00:06:01,709 --> 00:06:02,971 How are you dealing with the change of seasons? 138 00:06:02,971 --> 00:06:04,755 You know, the shorter days, the darker days? 139 00:06:04,755 --> 00:06:07,062 Are you holding up OK? - It's never easy. 140 00:06:07,062 --> 00:06:08,759 I try, but-- [knocks at door] 141 00:06:08,759 --> 00:06:10,065 Hi. - Hey there, Felix. 142 00:06:10,065 --> 00:06:11,632 How are those toes feeling? 143 00:06:11,632 --> 00:06:13,373 Slowly but surely getting better, as the saying goes. 144 00:06:13,373 --> 00:06:15,505 Slowly but surely. - Great. Great. 145 00:06:15,505 --> 00:06:17,986 Dr. Charles, can I speak with you for a moment? 146 00:06:17,986 --> 00:06:19,944 - Be right back. - Yeah. 147 00:06:23,383 --> 00:06:25,733 I've got a cot ready for him in the entryway. 148 00:06:25,733 --> 00:06:26,951 He's already got a bed. 149 00:06:26,951 --> 00:06:28,736 I can't tie up a room all night 150 00:06:28,736 --> 00:06:31,042 for some frostnipped toes. 151 00:06:31,042 --> 00:06:33,262 Thing is, though, Mags, Felix is bipolar II 152 00:06:33,262 --> 00:06:35,090 with history of noncompliance. 153 00:06:35,090 --> 00:06:36,831 I just don't think that's an ideal situation 154 00:06:36,831 --> 00:06:38,049 for him out there. 155 00:06:38,049 --> 00:06:39,311 Well, we don't really have a choice. 156 00:06:39,311 --> 00:06:41,313 We have patients with greater need. 157 00:06:41,313 --> 00:06:42,314 OK. 158 00:06:48,146 --> 00:06:50,279 - Excuse me, Dr. Archer. - Yeah? 159 00:06:50,279 --> 00:06:52,586 26-year-old male with an eye injury, 160 00:06:52,586 --> 00:06:54,109 possible orbital fracture. 161 00:06:54,109 --> 00:06:55,458 I can put in the orders, 162 00:06:55,458 --> 00:06:57,329 but I thought you might want to see this one. 163 00:06:57,329 --> 00:06:59,462 What? Why? 164 00:06:59,462 --> 00:07:01,072 [sighs] 165 00:07:03,988 --> 00:07:05,816 Sean? - Oh. Hey, Dad. 166 00:07:05,816 --> 00:07:07,339 - Hey. Are you hurt? - No, I'm fine. 167 00:07:07,339 --> 00:07:09,472 It's Clint, my roommate from the reentry center. 168 00:07:09,472 --> 00:07:11,909 I heard a lot about you, Mr. Archer. 169 00:07:11,909 --> 00:07:14,608 - It's Doctor. - Right. 170 00:07:14,608 --> 00:07:15,913 So what happened? 171 00:07:15,913 --> 00:07:17,480 I was picking up some essentials 172 00:07:17,480 --> 00:07:18,655 before the storm hit-- 173 00:07:18,655 --> 00:07:21,353 you know, eggs, milk, and such. 174 00:07:21,353 --> 00:07:24,182 Got jumped leaving the Mariano's over on Wabash. 175 00:07:24,182 --> 00:07:25,662 - Is that right? - Yeah. 176 00:07:25,662 --> 00:07:28,012 It must have been, like, ten dudes. 177 00:07:28,012 --> 00:07:30,058 Didn't have a chance. 178 00:07:30,058 --> 00:07:32,495 Sean was nice enough to pick me up in his four-by. 179 00:07:32,495 --> 00:07:35,237 Well, that's my boy. 180 00:07:35,237 --> 00:07:36,891 Let's see what's going on. 181 00:07:36,891 --> 00:07:39,197 [groans] 182 00:07:39,197 --> 00:07:41,983 - Can you see out of it? - Yeah, but kind of blurry. 183 00:07:41,983 --> 00:07:44,072 It's really swollen. 184 00:07:44,072 --> 00:07:46,814 All right, well, keep ice on it and get a CT. 185 00:07:46,814 --> 00:07:48,598 Can I talk to you for a minute? 186 00:07:50,644 --> 00:07:54,517 OK. What are you doing? City's on lockdown. 187 00:07:54,517 --> 00:07:55,866 He needed help. 188 00:07:55,866 --> 00:07:57,346 Well, then get somebody else to bail them out. 189 00:07:57,346 --> 00:07:59,174 You got no business driving around in an ice storm, 190 00:07:59,174 --> 00:08:00,305 especially after curfew. 191 00:08:00,305 --> 00:08:02,003 All it'll take is one violation 192 00:08:02,003 --> 00:08:03,395 to land you back in county. 193 00:08:03,395 --> 00:08:04,701 He's my friend. 194 00:08:04,701 --> 00:08:05,702 I couldn't just leave him out there to freeze. 195 00:08:05,702 --> 00:08:06,921 - Sean-- - Dr. Archer. 196 00:08:06,921 --> 00:08:09,184 You have an OB patient in treatment six. 197 00:08:09,184 --> 00:08:10,664 Where's Dr. Asher? 198 00:08:10,664 --> 00:08:12,970 She couldn't get her car out of the garage. 199 00:08:15,930 --> 00:08:19,063 Don't go anywhere. 200 00:08:19,063 --> 00:08:21,936 Let's add a tox screen to those labs. 201 00:08:23,328 --> 00:08:25,592 Hi. You must be Katie? - Uh-huh. 202 00:08:25,592 --> 00:08:28,246 Hi. I'm Dr. Archer. This is Dr. Hudgins. 203 00:08:28,246 --> 00:08:30,771 I see you're experiencing mild contractions 204 00:08:30,771 --> 00:08:32,076 and some dizziness. 205 00:08:32,076 --> 00:08:33,382 I almost fell off the ladder 206 00:08:33,382 --> 00:08:34,818 undressing my Christmas tree. 207 00:08:34,818 --> 00:08:36,211 Mm. 208 00:08:36,211 --> 00:08:38,169 Well, I like the festive spirit, Katie, 209 00:08:38,169 --> 00:08:40,868 but Christmas in February? 210 00:08:40,868 --> 00:08:43,218 I know. I'm a little behind schedule. 211 00:08:43,218 --> 00:08:45,176 I've been a bit preoccupied. 212 00:08:45,176 --> 00:08:46,395 When is your due date? 213 00:08:46,395 --> 00:08:48,571 Not for another seven weeks. 214 00:08:48,571 --> 00:08:50,573 I was hoping he'd hold off long enough 215 00:08:50,573 --> 00:08:52,706 for my husband to get back from Auckland. 216 00:08:52,706 --> 00:08:56,274 Your contractions could just be Braxton-Hicks. 217 00:08:56,274 --> 00:08:57,798 So there's nothing to worry about. 218 00:08:57,798 --> 00:09:00,540 But I see that your blood pressure is slightly elevated. 219 00:09:00,540 --> 00:09:02,150 What does that mean? 220 00:09:02,150 --> 00:09:04,413 Hopefully, it's just a response to the pain. 221 00:09:04,413 --> 00:09:06,720 But we could be looking at preeclampsia. 222 00:09:06,720 --> 00:09:07,982 Oh, God. 223 00:09:07,982 --> 00:09:09,984 Well, hang tight. Stay warm. 224 00:09:09,984 --> 00:09:12,290 Before anybody jumps to conclusions, 225 00:09:12,290 --> 00:09:14,771 I'm gonna have lab work done and OB weigh in. 226 00:09:14,771 --> 00:09:17,252 Thank you. 227 00:09:25,434 --> 00:09:27,436 Nina Simonds' latest scans. 228 00:09:27,436 --> 00:09:30,308 As you can see, binder's holding pressure on her pelvis, 229 00:09:30,308 --> 00:09:32,136 but she's still leaking blood from the left iliac artery. 230 00:09:32,136 --> 00:09:34,443 - So she needs surgery. - Ideally, yes. 231 00:09:34,443 --> 00:09:37,446 But the second we open her up, we'd release the pressure. 232 00:09:37,446 --> 00:09:39,622 And she'll bleed out and likely die on the table. 233 00:09:39,622 --> 00:09:41,624 So we take her to IR, embolize the vessel. 234 00:09:41,624 --> 00:09:43,626 OK. But even if we can reach the artery-- 235 00:09:43,626 --> 00:09:46,237 and that's a big if-- the second we do, 236 00:09:46,237 --> 00:09:48,892 she'd go into hypotensive shock. 237 00:09:48,892 --> 00:09:50,590 So we give blood and resuscitate. 238 00:09:50,590 --> 00:09:53,897 Which would require continued use of massive blood products. 239 00:09:53,897 --> 00:09:55,464 We'd gut our supply. 240 00:09:55,464 --> 00:09:57,640 Until the storm blows through, there's no telling 241 00:09:57,640 --> 00:09:59,990 how long it'll be until we get re-upped again. 242 00:09:59,990 --> 00:10:01,296 So how about we cut to the point 243 00:10:01,296 --> 00:10:03,646 where you're recommending a course of action? 244 00:10:03,646 --> 00:10:07,389 Look, I don't want to be a downer here, but... 245 00:10:07,389 --> 00:10:09,565 I ran an algorithmic simulation 246 00:10:09,565 --> 00:10:11,480 with inputs from patients with a similar trauma profile. 247 00:10:11,480 --> 00:10:15,266 It puts Nina's odds of survival at 7%. 248 00:10:15,266 --> 00:10:16,790 So what are we gonna do? 249 00:10:16,790 --> 00:10:18,792 Honestly, nothing. 250 00:10:18,792 --> 00:10:23,187 My recommendation would be to transfer her to ICU 251 00:10:23,187 --> 00:10:24,667 and make her comfortable. 252 00:10:24,667 --> 00:10:26,147 You're kidding. 253 00:10:26,147 --> 00:10:28,192 If it was any other day, I'd say go for it, 254 00:10:28,192 --> 00:10:31,805 but we have an obligation to prioritize blood products 255 00:10:31,805 --> 00:10:33,241 and other precious resources 256 00:10:33,241 --> 00:10:36,026 for patients who have the most favorable outcome. 257 00:10:36,026 --> 00:10:39,769 And unfortunately, that's not her. 258 00:10:39,769 --> 00:10:42,685 That kid lost both his parents in a car accident. 259 00:10:42,685 --> 00:10:43,991 His aunt's all he's got left now. 260 00:10:43,991 --> 00:10:45,688 I feel you. 261 00:10:45,688 --> 00:10:47,472 But it's not clinically relevant, is it? 262 00:10:47,472 --> 00:10:48,430 I just thought you should know 263 00:10:48,430 --> 00:10:50,301 before we orphan him again. 264 00:10:52,303 --> 00:10:53,653 I'm taking her to IR. 265 00:10:53,653 --> 00:10:55,132 And if you don't want to help, that's fine. 266 00:10:55,132 --> 00:10:56,568 I'll find somebody else. 267 00:11:00,485 --> 00:11:02,662 I've been trying to reach Ben. 268 00:11:02,662 --> 00:11:05,186 It's his bowling night, and I'm worried 269 00:11:05,186 --> 00:11:07,710 that he's out there in the storm. 270 00:11:07,710 --> 00:11:10,017 I never thought that it would take him this long 271 00:11:10,017 --> 00:11:11,496 to come around. 272 00:11:11,496 --> 00:11:13,281 I'm starting to think that it's never going to. 273 00:11:13,281 --> 00:11:14,761 Well, you know what they say. 274 00:11:14,761 --> 00:11:17,415 Absence makes the heart grow fonder. 275 00:11:17,415 --> 00:11:19,548 Just give it some time. 276 00:11:19,548 --> 00:11:22,638 Felix, how are those frostnipped toes? 277 00:11:22,638 --> 00:11:24,248 Here. 278 00:11:27,774 --> 00:11:33,257 Felix? 279 00:11:34,911 --> 00:11:37,044 [gasps] Felix? 280 00:11:37,044 --> 00:11:39,176 [grunts] 281 00:11:39,176 --> 00:11:40,787 He's been stabbed. 282 00:11:49,491 --> 00:11:51,885 Stay with me, Felix. 283 00:11:51,885 --> 00:11:54,757 OK, I got three clean points of entry 284 00:11:54,757 --> 00:11:55,932 to the lower right quadrant. 285 00:11:55,932 --> 00:11:57,934 I'm gonna fast him. - I don't get it. 286 00:11:57,934 --> 00:11:59,066 Why was this guy moved to the entryway? 287 00:11:59,066 --> 00:12:00,676 He was being treated for frostbite. 288 00:12:00,676 --> 00:12:02,460 It was frostnip. 289 00:12:02,460 --> 00:12:04,724 And we needed the room. 290 00:12:04,724 --> 00:12:05,986 What the hell's wrong with this thing? 291 00:12:05,986 --> 00:12:07,727 - I'll take a look. - No, no, no, forget it. 292 00:12:07,727 --> 00:12:09,076 We gotta get him up to CT anyway. 293 00:12:09,076 --> 00:12:10,686 Let's get him upstairs. - All right, let's go. 294 00:12:10,686 --> 00:12:11,774 Let's move. Let's move. 295 00:12:11,774 --> 00:12:13,036 Thank you. 296 00:12:14,821 --> 00:12:17,171 Hey. I heard Felix got stabbed. 297 00:12:17,171 --> 00:12:18,825 What happened? 298 00:12:22,698 --> 00:12:24,265 CPD's been notified, 299 00:12:24,265 --> 00:12:26,746 but their entire department is underwater. 300 00:12:26,746 --> 00:12:30,837 So it's going to be a few hours before they can even get here. 301 00:12:30,837 --> 00:12:32,273 Jack. - Yeah? 302 00:12:32,273 --> 00:12:34,492 What are you still doing here? 303 00:12:34,492 --> 00:12:37,495 We got delayed finishing up the OR 2.0 sensory upgrades, 304 00:12:37,495 --> 00:12:39,019 and then I couldn't get the helicopter launched 305 00:12:39,019 --> 00:12:40,803 before the storm hit. 306 00:12:40,803 --> 00:12:43,632 So I, um--I was told there was a stabbing. 307 00:12:43,632 --> 00:12:44,807 It seems awfully calm. 308 00:12:44,807 --> 00:12:46,504 Well, we're trying to keep it quiet. 309 00:12:46,504 --> 00:12:50,030 As far as anyone is concerned, we had a medical emergency. 310 00:12:50,030 --> 00:12:52,597 - OK. Then what happens now? - My team is pulling 311 00:12:52,597 --> 00:12:53,990 the surveillance footage as we speak. 312 00:12:53,990 --> 00:12:58,125 But in the event this is an active situation, 313 00:12:58,125 --> 00:12:59,953 I think we have to call a code silver, 314 00:12:59,953 --> 00:13:01,911 evacuate the building before anybody else gets hurt. 315 00:13:01,911 --> 00:13:04,261 I'd really prefer not to do that. 316 00:13:04,261 --> 00:13:07,961 A code silver would require us to lock down the hospital 317 00:13:07,961 --> 00:13:11,660 and kick all of these people back out onto the streets. 318 00:13:11,660 --> 00:13:12,792 Then what are we supposed to do? 319 00:13:12,792 --> 00:13:14,924 Well, we can start by quietly 320 00:13:14,924 --> 00:13:17,318 notifying essential staff of the threat. 321 00:13:17,318 --> 00:13:21,148 And if everyone could have just a little situational awareness, 322 00:13:21,148 --> 00:13:23,367 we'd give Chief Madsen and his team time 323 00:13:23,367 --> 00:13:27,937 to review the surveillance footage and ID a suspect. 324 00:13:27,937 --> 00:13:29,243 I don't know, Sharon. 325 00:13:29,243 --> 00:13:32,159 We might have a lunatic loose in our hospital. 326 00:13:32,159 --> 00:13:33,508 I think we should call the code. 327 00:13:33,508 --> 00:13:36,250 Jack, these people don't have anywhere to go. 328 00:13:36,250 --> 00:13:38,600 I get it, but I'm not gonna have this whole thing 329 00:13:38,600 --> 00:13:40,645 blowing up in my face. 330 00:13:40,645 --> 00:13:43,387 Shut it down. [glass shatters] 331 00:13:43,387 --> 00:13:46,216 [wind howling] 332 00:13:46,216 --> 00:13:49,698 I am not letting you send people out there. 333 00:13:49,698 --> 00:13:51,265 And that's it. 334 00:13:56,270 --> 00:13:57,793 Yeah, we've got a couple more pickups, 335 00:13:57,793 --> 00:14:01,057 and the roads are a mess, so I'd say about an hour or so? 336 00:14:01,057 --> 00:14:04,060 What are her liver and kidney function numbers? 337 00:14:04,060 --> 00:14:07,847 Creatinine at 1. PC ratio of 200. 338 00:14:07,847 --> 00:14:09,936 Mild contractions, and her blood pressure's 339 00:14:09,936 --> 00:14:12,329 persistently higher than 140/90. 340 00:14:12,329 --> 00:14:13,940 OK, she could be preeclamptic, 341 00:14:13,940 --> 00:14:15,898 but we're a bit shy of where we'd want 342 00:14:15,898 --> 00:14:18,248 to induce right away-- 33 weeks. 343 00:14:18,248 --> 00:14:19,902 Admittedly, I'm a little out of my depth, 344 00:14:19,902 --> 00:14:21,599 but I am open to ideas. 345 00:14:21,599 --> 00:14:22,905 Give her a shot of betamethasone 346 00:14:22,905 --> 00:14:24,907 to help mature the baby's lungs 347 00:14:24,907 --> 00:14:26,996 and magnesium to prevent seizures 348 00:14:26,996 --> 00:14:29,259 in case we are dealing with preeclampsia. 349 00:14:29,259 --> 00:14:31,261 I'll be there as soon as I can. 350 00:14:31,261 --> 00:14:32,654 OK. Got it. 351 00:14:32,654 --> 00:14:35,483 And, Hannah, be safe out there. 352 00:14:35,483 --> 00:14:38,399 I'll be there before you know it. 353 00:14:40,314 --> 00:14:42,142 We got Clint's imaging results, 354 00:14:42,142 --> 00:14:43,926 which confirmed an orbital fracture. 355 00:14:43,926 --> 00:14:47,016 I'm just waiting until ophtho can get down and do a consult. 356 00:14:47,016 --> 00:14:50,628 OK, yeah. So is there anything else? 357 00:14:50,628 --> 00:14:53,805 Yeah. Um... 358 00:14:53,805 --> 00:14:55,503 his lab results. 359 00:14:58,985 --> 00:15:01,335 [sighs] All right. 360 00:15:06,340 --> 00:15:08,864 Hey, with me now. 361 00:15:14,478 --> 00:15:17,394 So do you mind telling me what's really going on here? 362 00:15:17,394 --> 00:15:19,701 - What? I don't know-- - Clint's lab work. 363 00:15:19,701 --> 00:15:22,399 Amphetamines, benzos, opioids. 364 00:15:22,399 --> 00:15:24,358 I mean, that guy's got an entire pharmacy 365 00:15:24,358 --> 00:15:25,925 in his bloodstream. - OK. OK. 366 00:15:25,925 --> 00:15:28,144 Look, Clint called me for a ride 367 00:15:28,144 --> 00:15:29,972 because he relapsed and he got into some trouble. 368 00:15:29,972 --> 00:15:31,669 - Are you using again? - No! 369 00:15:31,669 --> 00:15:33,323 No, tell me the truth. 370 00:15:33,323 --> 00:15:35,325 You know, this is exactly why I didn't tell you the truth 371 00:15:35,325 --> 00:15:37,501 about why we were here in the first place. 372 00:15:37,501 --> 00:15:39,155 When are you ever gonna have some trust in me? 373 00:15:39,155 --> 00:15:40,983 When you stop making bad decisions. 374 00:15:40,983 --> 00:15:42,289 That's when. 375 00:15:44,465 --> 00:15:47,990 I swear I'm clean. 376 00:15:47,990 --> 00:15:49,687 You don't believe me, give me a drug test. 377 00:15:49,687 --> 00:15:52,168 Maybe I will. 378 00:15:59,219 --> 00:16:01,221 Advancing the catheter. 379 00:16:07,531 --> 00:16:09,359 I'm barely keeping her pressure up. 380 00:16:09,359 --> 00:16:12,188 I'm working as fast as I can. Having some issues. 381 00:16:12,188 --> 00:16:13,929 All right, give an amp of calcium and bicarb. 382 00:16:13,929 --> 00:16:16,236 And keep going with the blood products. 383 00:16:16,236 --> 00:16:17,889 [machinery beeping rapidly] 384 00:16:17,889 --> 00:16:19,543 Lost pulse. She's arresting. 385 00:16:19,543 --> 00:16:22,068 Starting compressions. Push a milligram of epi. 386 00:16:25,288 --> 00:16:26,420 Push it. 387 00:16:26,420 --> 00:16:27,725 Epi's in. 388 00:16:27,725 --> 00:16:29,379 [machinery beeping steadily] 389 00:16:29,379 --> 00:16:32,208 Pulse is back. I have ROSC. 390 00:16:33,209 --> 00:16:35,690 All right. Let's keep going. 391 00:16:35,690 --> 00:16:37,779 No. I think we're done here. 392 00:16:37,779 --> 00:16:39,737 - What? - I tried. 393 00:16:39,737 --> 00:16:42,175 The pelvic binder's in the way, and the hematoma is too big. 394 00:16:42,175 --> 00:16:44,655 It's distorting the anatomy. I can't pass the wire. 395 00:16:44,655 --> 00:16:47,223 - What if we loosen the binder? - No way. 396 00:16:47,223 --> 00:16:48,268 As soon as you remove the pressure, 397 00:16:48,268 --> 00:16:49,573 she'll bleed out on the table. 398 00:16:49,573 --> 00:16:51,445 Well, come on. We have to think of another way. 399 00:16:51,445 --> 00:16:54,970 Gave it our best shot. Sorry, Will. 400 00:16:58,974 --> 00:17:00,280 Security's still investigating. 401 00:17:00,280 --> 00:17:02,325 In the meantime, we're just telling people, 402 00:17:02,325 --> 00:17:04,980 you know, just keep an eye out for anything suspicious. 403 00:17:04,980 --> 00:17:07,591 Wow, a stabbing. OK, will do. 404 00:17:07,591 --> 00:17:10,290 Dr. Charles, can you confirm this pharmacy dosage, please? 405 00:17:12,118 --> 00:17:14,250 Thank you. 406 00:17:14,250 --> 00:17:15,860 Dr. Marcel. - Yeah? 407 00:17:15,860 --> 00:17:18,428 - So? - Not good. 408 00:17:18,428 --> 00:17:20,952 A CT scan showed that part of the knife broke off 409 00:17:20,952 --> 00:17:23,955 and is lodged somewhere in the middle of his liver. 410 00:17:23,955 --> 00:17:25,435 So he's gonna need surgery? 411 00:17:25,435 --> 00:17:28,221 Yeah, but he has three tracts in the liver. 412 00:17:28,221 --> 00:17:30,266 From the surface, it'll be challenging 413 00:17:30,266 --> 00:17:32,268 to know which one has the retained blade. 414 00:17:32,268 --> 00:17:33,574 And, well, if we go in blindly, 415 00:17:33,574 --> 00:17:37,012 then he could bleed excessively. 416 00:17:37,012 --> 00:17:40,015 So I'm-- I'd like to go up to 2.0. 417 00:17:40,015 --> 00:17:42,365 I'm hoping the enhanced imaging 418 00:17:42,365 --> 00:17:45,107 will give us the roadmap we need 419 00:17:45,107 --> 00:17:49,068 to, uh--to make the repair. 420 00:17:49,068 --> 00:17:50,591 [sighs] OK. 421 00:17:50,591 --> 00:17:52,114 Um, I'll call upstairs 422 00:17:52,114 --> 00:17:53,594 and let them know that you're on your way. 423 00:17:53,594 --> 00:17:57,380 You get another cup of coffee. - Yeah. 424 00:18:03,082 --> 00:18:05,780 Liver injuries are brutal. 425 00:18:05,780 --> 00:18:08,043 Poor Felix. [sighs] 426 00:18:08,043 --> 00:18:09,305 I know it's chaotic tonight, 427 00:18:09,305 --> 00:18:10,915 but how does something like this happen? 428 00:18:10,915 --> 00:18:14,136 Doris, please. 429 00:18:14,136 --> 00:18:16,095 This is not helpful. 430 00:18:21,796 --> 00:18:25,669 [machinery beeping rapidly] 431 00:18:25,669 --> 00:18:27,932 What happened? 432 00:18:27,932 --> 00:18:28,933 Pressure is falling. 433 00:18:28,933 --> 00:18:30,196 Oh, man. 434 00:18:30,196 --> 00:18:31,675 Hang with me. Hang with me, Katie. 435 00:18:31,675 --> 00:18:34,113 All right. 436 00:18:34,113 --> 00:18:37,333 Reflexes close to absent. 437 00:18:37,333 --> 00:18:39,161 Diminished urine output. 438 00:18:39,161 --> 00:18:40,684 All right. Let's hold the magnesium. 439 00:18:40,684 --> 00:18:43,818 Give 500 cc fluid bolus of lactated ringers. 440 00:18:43,818 --> 00:18:46,473 And let's repeat all her labs, including a mag level. 441 00:18:46,473 --> 00:18:47,822 Copy. 442 00:18:47,822 --> 00:18:48,779 Where the hell is Hannah? 443 00:18:48,779 --> 00:18:51,782 [dramatic music] 444 00:18:51,782 --> 00:18:58,746 445 00:19:03,620 --> 00:19:05,492 [sighs] This doesn't look good. 446 00:19:05,492 --> 00:19:07,102 No, we gotta get him out of there. 447 00:19:07,102 --> 00:19:08,408 Yeah. 448 00:19:14,109 --> 00:19:16,416 Hey. - Hey. 449 00:19:16,416 --> 00:19:18,853 What's your name? - Paul. 450 00:19:18,853 --> 00:19:22,335 Paul, take a few deep breaths for me. 451 00:19:22,335 --> 00:19:25,773 OK. Are you OK? Are you in pain? 452 00:19:25,773 --> 00:19:27,340 - No. - No? 453 00:19:27,340 --> 00:19:30,212 No? Do you think you can walk, Paul? 454 00:19:30,212 --> 00:19:31,648 - I think so. - OK. 455 00:19:31,648 --> 00:19:33,084 Good, 'cause we're gonna get you out of here. 456 00:19:33,084 --> 00:19:34,303 Grab an arm. - Yep. 457 00:19:34,303 --> 00:19:36,914 On three. One, two, three. 458 00:19:36,914 --> 00:19:39,352 Here we go. 459 00:19:39,352 --> 00:19:41,267 - We gotcha. - Gotcha. 460 00:19:42,485 --> 00:19:44,400 I'm dizzy. I gotta stop for a sec. 461 00:19:44,400 --> 00:19:46,750 - OK, let's put him down. - Yeah. 462 00:19:46,750 --> 00:19:48,709 [groaning] 463 00:19:48,709 --> 00:19:50,319 I think there's a blanket in the back seat. 464 00:19:50,319 --> 00:19:51,581 Stay with him. Keep him on his side. 465 00:19:51,581 --> 00:19:53,757 Watch his neck. - Will do. 466 00:19:53,757 --> 00:19:55,368 We gotcha. 467 00:19:57,631 --> 00:20:01,200 [explosion] 468 00:20:11,775 --> 00:20:14,691 [ears ringing] 469 00:20:24,223 --> 00:20:27,008 Hey, Paul? 470 00:20:27,008 --> 00:20:28,139 Hey. 471 00:20:28,139 --> 00:20:30,403 Did you get hit? 472 00:20:30,403 --> 00:20:31,491 I don't think so. 473 00:20:31,491 --> 00:20:34,320 OK, good. 474 00:20:34,320 --> 00:20:37,627 Hang tight for a beat. I'll be right back. 475 00:20:37,627 --> 00:20:39,412 I think I took some shrapnel. 476 00:20:39,412 --> 00:20:41,022 Oh, let me see. 477 00:20:41,022 --> 00:20:43,372 - [groaning] - We got to stop the bleeding. 478 00:20:43,372 --> 00:20:45,896 I have a tourniquet in my vest. 479 00:20:50,292 --> 00:20:51,815 Hold pressure. 480 00:20:51,815 --> 00:20:53,252 Watch your hand. 481 00:20:59,997 --> 00:21:01,999 That should do. 482 00:21:01,999 --> 00:21:04,480 I'm gonna get you to the hospital. 483 00:21:04,480 --> 00:21:06,090 None in that, you're not. 484 00:21:06,090 --> 00:21:07,962 What? 485 00:21:07,962 --> 00:21:09,790 [busy signal trilling] 486 00:21:16,927 --> 00:21:19,234 Where are you taking her? 487 00:21:19,234 --> 00:21:20,453 Up to the ICU. 488 00:21:20,453 --> 00:21:22,324 Dr. Davis couldn't access the vessels, 489 00:21:22,324 --> 00:21:23,456 just like you said. 490 00:21:23,456 --> 00:21:25,371 I'm sorry, Will. 491 00:21:25,371 --> 00:21:26,589 Auntie N! 492 00:21:26,589 --> 00:21:28,765 Oh, easy, buddy. 493 00:21:28,765 --> 00:21:31,855 Auntie N? Is she gonna get better? 494 00:21:31,855 --> 00:21:34,205 We're gonna do everything we can for her. 495 00:21:34,205 --> 00:21:36,947 It's my fault. 496 00:21:36,947 --> 00:21:38,862 Lucas, why would you say that? 497 00:21:38,862 --> 00:21:40,908 She was lighting the stove 'cause of me. 498 00:21:40,908 --> 00:21:43,345 I was cold. That's why she fell. 499 00:21:44,912 --> 00:21:46,522 Lucas, there you are. 500 00:21:46,522 --> 00:21:48,437 Let's go back to the doctor's lounge, OK? 501 00:21:48,437 --> 00:21:51,440 I'm so sorry. It's all my fault. 502 00:21:56,793 --> 00:21:59,361 Will, wait a sec. 503 00:21:59,361 --> 00:22:01,189 What if we take her back to the hybrid room? 504 00:22:01,189 --> 00:22:03,670 And if we can loosen the pelvic binder, 505 00:22:03,670 --> 00:22:05,062 maybe we can find the vessels. 506 00:22:05,062 --> 00:22:09,415 I thought of that. Dr. Davis was not on board. 507 00:22:12,592 --> 00:22:14,333 Then I'll do it myself. 508 00:22:17,901 --> 00:22:19,947 One person said they saw a guy 509 00:22:19,947 --> 00:22:22,036 in a red T-shirt leaving the area. 510 00:22:22,036 --> 00:22:24,038 But there were some inconsistencies 511 00:22:24,038 --> 00:22:25,082 with their account. 512 00:22:25,082 --> 00:22:26,388 How about security footage? 513 00:22:26,388 --> 00:22:27,998 Cameras never came back online 514 00:22:27,998 --> 00:22:29,826 after we shifted over to the backup generator. 515 00:22:29,826 --> 00:22:32,742 Remind me to jump down IT's throats over that, please. 516 00:22:32,742 --> 00:22:34,309 But what can we do now? 517 00:22:34,309 --> 00:22:36,180 We need to find out who did this Felix. 518 00:22:36,180 --> 00:22:38,705 If I had to hazard a guess, I'd say whoever did this 519 00:22:38,705 --> 00:22:39,923 already exited the hospital. 520 00:22:39,923 --> 00:22:42,230 At the moment, our top priority 521 00:22:42,230 --> 00:22:45,581 needs to be ensuring the safety of our patients and staff. 522 00:22:45,581 --> 00:22:48,802 Were you able to get in any extra security personnel? 523 00:22:48,802 --> 00:22:50,325 They're trickling in. 524 00:22:50,325 --> 00:22:52,283 I wanted to talk to you about how best to deploy them. 525 00:22:52,283 --> 00:22:54,068 Why don't we do a walkthrough? 526 00:22:54,068 --> 00:22:57,506 I'll fill you in if I get any more information. 527 00:22:58,812 --> 00:23:01,641 - This is unacceptable. - It is. 528 00:23:01,641 --> 00:23:04,339 But, look, we're gonna have to accept the possibility 529 00:23:04,339 --> 00:23:06,210 that we might never find out who did this. 530 00:23:06,210 --> 00:23:07,995 Yeah, but Felix wouldn't even have been in the entryway 531 00:23:07,995 --> 00:23:10,650 had I not insisted on turfing him. 532 00:23:10,650 --> 00:23:13,435 Look, you've been on your feet for, what, 20 hours? 533 00:23:13,435 --> 00:23:15,481 What do you say let me pass the brick off to Doris 534 00:23:15,481 --> 00:23:16,395 and you get some rest? 535 00:23:16,395 --> 00:23:17,918 No, I'm gonna power through. 536 00:23:17,918 --> 00:23:20,094 - Doctor's orders, then. - Daniel. 537 00:23:20,094 --> 00:23:22,488 Margaret, I'm not messing around here. 538 00:23:22,488 --> 00:23:25,447 I'm worried about you. You need some sleep. 539 00:23:30,713 --> 00:23:32,236 Thank you. 540 00:23:44,553 --> 00:23:48,035 Still can't tell where the retained fragment is. 541 00:23:48,035 --> 00:23:49,558 2.0, rotate the image 542 00:23:49,558 --> 00:23:51,908 to feature the right hepatic lobe. 543 00:23:53,910 --> 00:23:55,695 [2.0's alarm blaring] 544 00:23:55,695 --> 00:23:57,218 What's this? 545 00:23:57,218 --> 00:24:00,351 Intentional motions are at 74% efficiency 546 00:24:00,351 --> 00:24:01,962 compared to your normal metrics. 547 00:24:01,962 --> 00:24:03,398 What are you talking about? 548 00:24:03,398 --> 00:24:06,009 You're too fatigued to continue operating. 549 00:24:06,009 --> 00:24:07,837 You're kidding, right? 550 00:24:07,837 --> 00:24:10,405 I've done hundreds of cases far more exhausted than this. 551 00:24:10,405 --> 00:24:12,538 It's recommended you have another surgeon 552 00:24:12,538 --> 00:24:13,669 complete the operation. 553 00:24:13,669 --> 00:24:14,627 There is no other surgeon. 554 00:24:14,627 --> 00:24:16,019 I can take over. 555 00:24:16,019 --> 00:24:17,499 I just started my shift a few of hours ago. 556 00:24:17,499 --> 00:24:18,892 I'm plenty rested. 557 00:24:18,892 --> 00:24:20,415 You're not qualified. You're a junior resident. 558 00:24:20,415 --> 00:24:22,896 I need you to override the system and give me my image. 559 00:24:22,896 --> 00:24:24,288 I can't. 560 00:24:24,288 --> 00:24:26,073 Mr. Dayton upgraded the code 561 00:24:26,073 --> 00:24:27,466 to make it impossible to override. 562 00:24:27,466 --> 00:24:29,163 Then get Jack up here to do it. 563 00:24:29,163 --> 00:24:30,817 You're wasting your breath. 564 00:24:30,817 --> 00:24:32,296 He doesn't want anyone operating 565 00:24:32,296 --> 00:24:34,255 at a capacity below the system's threshold. 566 00:24:34,255 --> 00:24:37,171 This is ridiculous! I-I feel fine! 567 00:24:37,171 --> 00:24:38,477 I can do it. 568 00:24:40,957 --> 00:24:43,133 Damn it. 569 00:24:43,133 --> 00:24:45,396 Under your supervision, of course. 570 00:24:49,618 --> 00:24:53,274 2.0, transfer primary surgeon to Dr. Tanaka-Reed. 571 00:24:53,274 --> 00:24:55,363 Focus on the right lower lobe. 572 00:24:59,759 --> 00:25:01,630 Your show. 573 00:25:09,464 --> 00:25:11,901 Katie's platelet count dropped to 70,000. 574 00:25:11,901 --> 00:25:14,164 And her LFTs doubled. Mag level was 7. 575 00:25:14,164 --> 00:25:16,079 All right, we're gonna need to induce labor. 576 00:25:16,079 --> 00:25:17,559 All right, start her on oxytocin 577 00:25:17,559 --> 00:25:19,518 and restart the mag at 1 gram an hour 578 00:25:19,518 --> 00:25:22,433 as long as she's doing better and her reflexes are back. 579 00:25:22,433 --> 00:25:24,697 Oh, any ETA yet on Dr. Asher? 580 00:25:24,697 --> 00:25:26,612 Just got off with OEMC. 581 00:25:26,612 --> 00:25:28,701 Seems she encountered a trauma in the field. 582 00:25:28,701 --> 00:25:31,312 - What kind of trauma? - He didn't have any details. 583 00:25:31,312 --> 00:25:32,922 Only that the guard vehicle was disabled 584 00:25:32,922 --> 00:25:35,185 and they were having difficulty finding transport. 585 00:25:35,185 --> 00:25:36,578 Thought it might be another hour. 586 00:25:36,578 --> 00:25:38,885 An hour? How is she gonna survive out there 587 00:25:38,885 --> 00:25:41,365 for that long in this cold? 588 00:25:41,365 --> 00:25:43,324 All right, you know what? I'm gonna pick her up myself. 589 00:25:43,324 --> 00:25:45,544 Where'd they say she was at? - Canal and Lumber. 590 00:25:45,544 --> 00:25:47,284 [screaming] 591 00:25:47,284 --> 00:25:49,504 I'm sorry, Dr. Archer, but Katie's delivering. 592 00:25:49,504 --> 00:25:53,029 Right now? She's only one centimeter dilated. 593 00:25:54,465 --> 00:25:55,815 I want you staying on this guy 594 00:25:55,815 --> 00:25:58,121 until Hannah gets back here safe and sound. 595 00:25:58,121 --> 00:25:59,688 All right. You got it. 596 00:26:02,909 --> 00:26:06,913 [panting] 597 00:26:06,913 --> 00:26:09,350 You think this is serious? 598 00:26:09,350 --> 00:26:11,657 Why? You got big weekend plans? 599 00:26:11,657 --> 00:26:13,615 Actually, I do. 600 00:26:13,615 --> 00:26:17,227 My fiancée and I are supposed to have cake tasting. 601 00:26:17,227 --> 00:26:18,838 I'm getting married next month. 602 00:26:18,838 --> 00:26:21,362 - Is that right? - Yeah. 603 00:26:21,362 --> 00:26:23,190 Well, don't worry. 604 00:26:23,190 --> 00:26:24,365 I'll make sure you're fixed up in time 605 00:26:24,365 --> 00:26:27,237 to walk down that aisle. 606 00:26:28,543 --> 00:26:30,197 How you doing back there, Paul? 607 00:26:30,197 --> 00:26:31,720 I don't know. 608 00:26:31,720 --> 00:26:33,679 It hurts pretty bad when I breathe. 609 00:26:33,679 --> 00:26:37,030 OK, let me take a look at you. 610 00:26:37,030 --> 00:26:39,032 - [groaning] - OK. 611 00:26:39,032 --> 00:26:41,034 Where's the pain? - My side. 612 00:26:41,034 --> 00:26:43,819 Your side? Give me your flashlight. 613 00:26:50,173 --> 00:26:51,610 I'm gonna lift up your shirt. 614 00:26:51,610 --> 00:26:53,133 Uh-huh. 615 00:26:53,133 --> 00:26:55,526 OK, it looks like the shrapnel 616 00:26:55,526 --> 00:26:56,919 might have penetrated your chest well. 617 00:26:56,919 --> 00:26:58,617 Hold that for me. 618 00:26:58,617 --> 00:27:00,314 Do you have any medical supplies? 619 00:27:00,314 --> 00:27:04,623 Uh, no, but there's a toolbox under your seat. 620 00:27:17,244 --> 00:27:19,725 Hey, that--that bag, hand it to me. 621 00:27:21,117 --> 00:27:23,598 OK, here. 622 00:27:23,598 --> 00:27:25,339 All right, Paul. 623 00:27:25,339 --> 00:27:27,689 You have a hole in your lung. 624 00:27:27,689 --> 00:27:29,082 I'm gonna stabilize your breathing 625 00:27:29,082 --> 00:27:31,258 with an airtight patch. 626 00:27:31,258 --> 00:27:34,609 - That's your patch? - Yes. 627 00:27:34,609 --> 00:27:36,655 Here we go. 628 00:27:36,655 --> 00:27:39,701 It's going to conform to your body contour 629 00:27:39,701 --> 00:27:42,530 to create a better seal. 630 00:27:42,530 --> 00:27:44,314 All right. 631 00:27:44,314 --> 00:27:46,839 Now take a big inhale for me. - [inhales deeply] 632 00:27:46,839 --> 00:27:48,318 - That better? - Mm-hmm. 633 00:27:48,318 --> 00:27:50,277 OK, good. Good. 634 00:27:50,277 --> 00:27:51,974 Good, good, good. 635 00:27:51,974 --> 00:27:54,411 There we go. 636 00:27:54,411 --> 00:27:56,239 The cavalry better get here soon. 637 00:27:56,239 --> 00:27:57,545 Yeah. 638 00:28:03,159 --> 00:28:05,118 This is all the blood we have left. 639 00:28:06,946 --> 00:28:10,819 Do you think we should use it? 640 00:28:10,819 --> 00:28:13,866 We don't have a choice. 641 00:28:13,866 --> 00:28:14,910 All right. 642 00:28:14,910 --> 00:28:17,173 [machinery beeping rapidly] 643 00:28:17,173 --> 00:28:18,522 A-line pressure's down. 644 00:28:18,522 --> 00:28:20,481 I don't think we're gonna make it. 645 00:28:20,481 --> 00:28:22,657 I only need another 30 seconds. 646 00:28:22,657 --> 00:28:25,007 I'm almost there. 647 00:28:25,007 --> 00:28:27,053 All right. Come on. Come on. 648 00:28:27,053 --> 00:28:30,447 Come on, Nina. 649 00:28:30,447 --> 00:28:31,797 I'm in. 650 00:28:31,797 --> 00:28:34,060 Launching the coil. 651 00:28:41,110 --> 00:28:42,721 [machinery beeping steadily] 652 00:28:42,721 --> 00:28:44,287 Pressure's coming up. 653 00:28:46,594 --> 00:28:47,813 All right. 654 00:28:47,813 --> 00:28:50,250 Let's get her up to the ICU. 655 00:28:52,513 --> 00:28:54,428 Hi. You've reached Ben Campbell. 656 00:28:54,428 --> 00:28:56,212 Leave a message after the beep. 657 00:28:56,212 --> 00:28:59,041 [beep] - I, um... 658 00:28:59,041 --> 00:29:02,175 [pounding on door] 659 00:29:07,833 --> 00:29:10,052 [whimpering] 660 00:29:13,099 --> 00:29:14,578 Are you all right? 661 00:29:14,578 --> 00:29:16,406 [stammering] It is so cold. 662 00:29:16,406 --> 00:29:19,279 - What happened? - I slipped on the ice. 663 00:29:19,279 --> 00:29:21,803 OK. Come on. Let's get you inside. 664 00:29:21,803 --> 00:29:24,632 [groaning in pain] 665 00:29:24,632 --> 00:29:26,808 OK. Oh, my God. 666 00:29:26,808 --> 00:29:28,897 You're frozen. 667 00:29:28,897 --> 00:29:30,333 How long were you out there for? 668 00:29:30,333 --> 00:29:32,466 I don't know, a couple of hours maybe. 669 00:29:32,466 --> 00:29:35,599 OK, stay right there. Stay right there. 670 00:29:40,691 --> 00:29:42,215 Let me take a look at your ankle. 671 00:29:42,215 --> 00:29:43,782 - No! - OK. 672 00:29:43,782 --> 00:29:45,305 I'm gonna go get a wheelchair, 673 00:29:45,305 --> 00:29:48,177 and we're gonna get your ankle all fixed up, OK? 674 00:29:48,177 --> 00:29:50,136 OK, stay right here. 675 00:29:53,661 --> 00:29:56,577 It feels like there's a boulder on my chest. 676 00:29:56,577 --> 00:29:59,798 OK. 677 00:29:59,798 --> 00:30:03,018 All right, when you feel that pressure building up, 678 00:30:03,018 --> 00:30:05,891 I want you to just pull that flap back, OK? 679 00:30:05,891 --> 00:30:08,241 Try that for me. 680 00:30:08,241 --> 00:30:10,025 [inhales deeply] 681 00:30:10,025 --> 00:30:11,592 - OK? - Uh-huh. 682 00:30:11,592 --> 00:30:12,593 Good. 683 00:30:16,118 --> 00:30:18,207 Hey. Is that EMS? 684 00:30:20,906 --> 00:30:24,257 [horn honking] 685 00:30:24,257 --> 00:30:26,389 Looks like a civilian. 686 00:30:36,704 --> 00:30:39,489 Sorry. I got here as soon as I could. 687 00:30:39,489 --> 00:30:41,230 Were you looking for us? 688 00:30:41,230 --> 00:30:42,841 I was in the ED with a friend of mine 689 00:30:42,841 --> 00:30:45,278 when I heard you needed a lift. 690 00:30:45,278 --> 00:30:49,195 I'm Sean. Sean Archer. 691 00:30:49,195 --> 00:30:52,502 - Wait. Dean's son? - That's right. 692 00:30:52,502 --> 00:30:55,723 Huh. OK. 693 00:30:55,723 --> 00:30:59,466 Well, let's get these guys in your truck. 694 00:30:59,466 --> 00:31:01,729 OK. 695 00:31:01,729 --> 00:31:05,298 Katie, I know delivery didn't go exactly as you'd planned, 696 00:31:05,298 --> 00:31:08,040 but, uh, your baby looks healthy and strong. 697 00:31:08,040 --> 00:31:10,825 Isn't he? Hmm? 698 00:31:10,825 --> 00:31:12,566 I was so worried. 699 00:31:12,566 --> 00:31:14,046 Because he was born prematurely, 700 00:31:14,046 --> 00:31:17,397 we're gonna have to have him evaluated up in the NICU. 701 00:31:17,397 --> 00:31:18,746 It's a perfectly normal protocol. 702 00:31:18,746 --> 00:31:22,097 Nothing to be concerned about. - OK. 703 00:31:26,667 --> 00:31:28,408 [baby whimpering] 704 00:31:28,408 --> 00:31:30,889 And what about the preeclampsia? 705 00:31:30,889 --> 00:31:33,848 Well, in most cases, it's resolved by giving birth. 706 00:31:33,848 --> 00:31:35,763 We'll keep an eye on that, but in the meantime, 707 00:31:35,763 --> 00:31:37,199 I'll have you transferred upstairs 708 00:31:37,199 --> 00:31:39,245 where you'll be a lot more comfortable. 709 00:31:39,245 --> 00:31:40,768 Thank you. Thank you both. 710 00:31:40,768 --> 00:31:41,856 Sure. 711 00:31:47,818 --> 00:31:50,299 Can you believe it? That was my first delivery. 712 00:31:50,299 --> 00:31:51,387 I can, actually. 713 00:31:51,387 --> 00:31:52,606 - It's such a rush. - Yeah. 714 00:31:52,606 --> 00:31:54,390 Dr. Archer, just spoke to OEMC. 715 00:31:54,390 --> 00:31:55,565 Hannah's on her way in. 716 00:31:55,565 --> 00:31:56,958 She should be about 15 minutes out. 717 00:31:56,958 --> 00:31:59,352 - Thank you, Doris. - And I also need a consult, 718 00:31:59,352 --> 00:32:00,962 Dr. Archer, for treatment five. 719 00:32:00,962 --> 00:32:02,964 Patient's name is Heidi. She fell and twisted her ankle 720 00:32:02,964 --> 00:32:05,097 trying to enter the hospital over on Polk Street. 721 00:32:05,097 --> 00:32:06,446 Who do you have? 722 00:32:06,446 --> 00:32:07,969 Dr. Hudgins here would be happy to help. 723 00:32:07,969 --> 00:32:08,970 - Great. - Absolutely. 724 00:32:08,970 --> 00:32:09,971 Let's get an X-ray. 725 00:32:09,971 --> 00:32:11,494 That's Kathleen. 726 00:32:15,107 --> 00:32:16,456 Hi. 727 00:32:16,456 --> 00:32:17,631 We're gonna get you all patched up 728 00:32:17,631 --> 00:32:18,806 and back on your feet, Heidi. 729 00:32:18,806 --> 00:32:20,416 I promise. 730 00:32:20,416 --> 00:32:22,418 Stop smiling so much. 731 00:32:22,418 --> 00:32:23,767 It's creeping me out. 732 00:32:27,684 --> 00:32:28,772 X-ray. 733 00:32:32,820 --> 00:32:36,693 OK, Heidi. Unfortunately, it is broken. 734 00:32:36,693 --> 00:32:38,521 I don't think you'll need surgery, 735 00:32:38,521 --> 00:32:42,308 but I'll inject a numbing agent until ortho can weigh in. 736 00:32:42,308 --> 00:32:43,962 In the meantime, let's get you out 737 00:32:43,962 --> 00:32:46,355 of this parka and under some warm blankets, OK? 738 00:32:46,355 --> 00:32:48,314 Oh, no! Stop! Stop handling me! 739 00:32:48,314 --> 00:32:51,665 I-I can do it myself. - OK. 740 00:32:51,665 --> 00:32:55,930 Everybody, all night, just hovering over me, 741 00:32:55,930 --> 00:32:58,063 just crowding my space. 742 00:32:58,063 --> 00:33:01,022 Zach, can you, um, come out here for a second? 743 00:33:01,022 --> 00:33:03,503 Yeah, one second. I just gotta draw this up. 744 00:33:03,503 --> 00:33:05,984 - Zach. - Get away from me! 745 00:33:05,984 --> 00:33:06,985 Get away from me! - Ow! 746 00:33:06,985 --> 00:33:08,421 No! No! Let go of me! 747 00:33:08,421 --> 00:33:09,857 Can I get some help over here? 748 00:33:09,857 --> 00:33:12,512 Patient armed! 749 00:33:12,512 --> 00:33:14,296 - OK, sweetie. - Pushing 5 of haldol. 750 00:33:14,296 --> 00:33:16,342 - Right here. - No. 751 00:33:17,821 --> 00:33:19,736 OK, sweetie. 752 00:33:19,736 --> 00:33:21,912 Why won't anyone leave me alone? 753 00:33:21,912 --> 00:33:25,133 OK. OK. 754 00:33:25,133 --> 00:33:26,743 [sighs] 755 00:33:34,969 --> 00:33:37,928 Daniel, do we know why she stabbed Felix? 756 00:33:37,928 --> 00:33:39,669 Because he was talking too much 757 00:33:39,669 --> 00:33:41,367 and in her personal space. 758 00:33:41,367 --> 00:33:43,586 What, she stabbed a guy for being a close talker? 759 00:33:43,586 --> 00:33:45,762 She's a seriously ill person. 760 00:33:45,762 --> 00:33:47,677 Diagnosed with paranoid schizophrenia 761 00:33:47,677 --> 00:33:49,157 when she was a young woman. 762 00:33:49,157 --> 00:33:51,203 Last time she was here, she was on thorazine, 763 00:33:51,203 --> 00:33:52,856 but that's, like, ten years ago. 764 00:33:52,856 --> 00:33:54,075 I'm pretty sure she has not had 765 00:33:54,075 --> 00:33:55,946 any kind of consistent care since. 766 00:33:55,946 --> 00:33:58,601 Without her meds, she's gonna be very volatile. 767 00:33:58,601 --> 00:34:00,603 Well, hopefully, she'll get the kind of help she needs 768 00:34:00,603 --> 00:34:01,996 moving forward. 769 00:34:01,996 --> 00:34:04,259 In a prison-affiliated psych ward? 770 00:34:04,259 --> 00:34:06,305 I wouldn't count on it. - Hey, Jack. 771 00:34:06,305 --> 00:34:07,828 - Hmm? - You got a minute? 772 00:34:07,828 --> 00:34:09,438 Yeah, of course. Excuse me. 773 00:34:12,833 --> 00:34:14,269 Look, we need to-- 774 00:34:14,269 --> 00:34:16,619 we need to talk about 2.0. - Yeah, let's. 775 00:34:16,619 --> 00:34:19,187 Now, I'm told that it delivered another tremendous success. 776 00:34:19,187 --> 00:34:20,884 - Success? - Yeah. 777 00:34:20,884 --> 00:34:22,843 2.0 walked an inexperienced surgeon 778 00:34:22,843 --> 00:34:24,279 through a complicated procedure. 779 00:34:24,279 --> 00:34:25,976 Yeah, I'd chalk that up as a win. 780 00:34:25,976 --> 00:34:27,848 Sure, the patient had a good outcome, 781 00:34:27,848 --> 00:34:30,981 but 2.0 glitched again, Jack, big-time. 782 00:34:30,981 --> 00:34:32,374 Well, come walk with me. 783 00:34:32,374 --> 00:34:33,636 Now, I'm listening, though, sir. 784 00:34:33,636 --> 00:34:35,116 Keep talking. 785 00:34:35,116 --> 00:34:39,294 Well, this new feature, locking surgeons out 786 00:34:39,294 --> 00:34:43,646 because of some preprogrammed metric of fitness, 787 00:34:43,646 --> 00:34:45,170 it's got to go. 788 00:34:45,170 --> 00:34:48,086 2.0 is a tool that was designed to help surgeons, 789 00:34:48,086 --> 00:34:51,219 not keep them from doing their job. 790 00:34:51,219 --> 00:34:52,438 I think it needs to be disabled. 791 00:34:52,438 --> 00:34:54,353 Listen, I gotta disagree with you there. 792 00:34:54,353 --> 00:34:57,138 Now, look, I was told that you had some difficulty 793 00:34:57,138 --> 00:35:00,359 with this thing earlier, yeah? 794 00:35:00,359 --> 00:35:03,449 Uh, I couldn't get it to work. 795 00:35:03,449 --> 00:35:05,190 Yeah. - Mm-hmm. 796 00:35:05,190 --> 00:35:08,323 Well, maintenance took a look at it, and... 797 00:35:08,323 --> 00:35:12,632 yeah, it turns out that it was working just fine. 798 00:35:16,114 --> 00:35:18,072 Well, it wasn't working when I tried it. 799 00:35:18,072 --> 00:35:20,770 Look, regardless, it was an emergent situation. 800 00:35:20,770 --> 00:35:22,163 I was in a rush. - Or could it be 801 00:35:22,163 --> 00:35:26,036 that maybe you were more fatigued than you realized? 802 00:35:26,036 --> 00:35:27,342 Now look, it's common for all of us, 803 00:35:27,342 --> 00:35:30,258 maybe even top surgeons, to underestimate 804 00:35:30,258 --> 00:35:32,869 the effects of fatigue on our reflexes and judgment. 805 00:35:32,869 --> 00:35:35,307 But isn't it great to have a tool 806 00:35:35,307 --> 00:35:37,918 that can take all the guesswork out of it? 807 00:35:43,489 --> 00:35:46,144 OK, 40-year-old male involved in a motor vehicle crash. 808 00:35:46,144 --> 00:35:48,189 Blunt trauma. Possible head injury. 809 00:35:48,189 --> 00:35:50,191 Penetrative wound to the left flank. 810 00:35:50,191 --> 00:35:51,323 Applied an occlusive dressing. - All right. 811 00:35:51,323 --> 00:35:52,889 Take him to Baghdad. - This way, guys. 812 00:35:52,889 --> 00:35:54,108 This is Corporal Parker. 813 00:35:54,108 --> 00:35:55,631 28 years old. National Guardsman. 814 00:35:55,631 --> 00:35:57,633 Isolated arterial hemorrhage to the right leg. 815 00:35:57,633 --> 00:35:59,592 Applied a tourniquet about 90 minutes ago. 816 00:35:59,592 --> 00:36:01,246 Vascular surgeon is waiting upstairs. 817 00:36:01,246 --> 00:36:03,161 OK. 818 00:36:03,161 --> 00:36:05,163 How you feeling? - Good. 819 00:36:05,163 --> 00:36:07,121 Yeah, much better 820 00:36:07,121 --> 00:36:09,515 now that my patients are stable and in hospital. 821 00:36:09,515 --> 00:36:11,734 How did you get here? I was worried about you. 822 00:36:11,734 --> 00:36:13,475 Hey, Dad. 823 00:36:13,475 --> 00:36:15,216 Sean. 824 00:36:15,216 --> 00:36:17,087 I gotta move my truck. 825 00:36:17,087 --> 00:36:18,611 All right. 826 00:36:22,136 --> 00:36:23,529 I'm not sure we would have made it 827 00:36:23,529 --> 00:36:26,314 if he didn't show up when he did. 828 00:36:26,314 --> 00:36:28,098 Did you know that he spent a year in Alaska 829 00:36:28,098 --> 00:36:30,753 driving a snowplow? 830 00:36:30,753 --> 00:36:33,408 No, I didn't know. 831 00:36:35,236 --> 00:36:37,412 You got a good kid there, Dean. 832 00:36:45,855 --> 00:36:48,118 Nina, can you hear me? 833 00:36:52,427 --> 00:36:54,821 Hi, Nina. I'm Dr. Halstead. 834 00:36:54,821 --> 00:36:58,390 Can you hear me OK? 835 00:36:58,390 --> 00:36:59,869 Good. 836 00:36:59,869 --> 00:37:02,307 [knocks at door] 837 00:37:02,307 --> 00:37:04,352 Come on. Come on in. 838 00:37:04,352 --> 00:37:06,963 Auntie N, you're all better now. 839 00:37:06,963 --> 00:37:08,965 You're gonna be OK. 840 00:37:08,965 --> 00:37:10,706 I'll give you two a moment. 841 00:37:16,277 --> 00:37:18,627 Which one of you two drongos is responsible 842 00:37:18,627 --> 00:37:20,890 for blowing through our entire blood supply? 843 00:37:20,890 --> 00:37:22,544 I'm sorry. Who are you? 844 00:37:22,544 --> 00:37:24,285 The surgeon who just performed 845 00:37:24,285 --> 00:37:27,245 a miracle cardiac bypass with only two units of blood. 846 00:37:27,245 --> 00:37:28,507 Justin, take it easy. 847 00:37:28,507 --> 00:37:30,160 Hey, we were all strapped today. 848 00:37:30,160 --> 00:37:33,120 You ate through 40 units on a single trauma. 849 00:37:33,120 --> 00:37:36,732 Now, if my patient wakes up with deficits because of this, 850 00:37:36,732 --> 00:37:38,343 that's on you. 851 00:37:43,696 --> 00:37:46,176 Don't worry about him. He's a prick. 852 00:37:46,176 --> 00:37:49,397 No, he's right. It was a bad call. 853 00:37:49,397 --> 00:37:52,182 How can you say that? 854 00:37:52,182 --> 00:37:53,532 I mean, look what we did for that kid. 855 00:37:53,532 --> 00:37:55,360 That's my point. I shouldn't have 856 00:37:55,360 --> 00:37:58,232 let my decision-making be influenced by this kid 857 00:37:58,232 --> 00:38:00,756 or anyone else. 858 00:38:00,756 --> 00:38:03,324 I should have followed the data like I always do. 859 00:38:03,324 --> 00:38:05,500 Doesn't sound very compassionate. 860 00:38:05,500 --> 00:38:08,503 I mean, remember, we're treating real people here. 861 00:38:08,503 --> 00:38:10,331 Sticking to the data, remaining objective, 862 00:38:10,331 --> 00:38:12,638 that's how we save the most lives. 863 00:38:12,638 --> 00:38:17,599 That's what makes us objective and compassionate. 864 00:38:26,913 --> 00:38:29,611 Hey. 865 00:38:29,611 --> 00:38:30,917 How's Paul doing? 866 00:38:30,917 --> 00:38:32,701 Ah, he's making a full recovery. 867 00:38:32,701 --> 00:38:34,964 And Corporal Parker? 868 00:38:34,964 --> 00:38:36,836 He's just out of surgery, and he'll be up and around 869 00:38:36,836 --> 00:38:38,098 and walking in no time. 870 00:38:40,318 --> 00:38:43,712 Listen, uh, about earlier, I-- 871 00:38:43,712 --> 00:38:45,105 Oh, no. 872 00:38:46,889 --> 00:38:50,284 I'm guessing the roads are pretty ugly out there, huh? 873 00:38:50,284 --> 00:38:52,199 Well, I've seen worse, 874 00:38:52,199 --> 00:38:54,897 but... yeah. 875 00:38:54,897 --> 00:38:58,553 Well, in that case, I haven't put my snow tires on yet, 876 00:38:58,553 --> 00:39:03,384 and I was wondering if I can get a lift home. 877 00:39:10,957 --> 00:39:12,262 Hey. 878 00:39:12,262 --> 00:39:14,395 Pretty impressive sleuthing there, Maggie. 879 00:39:14,395 --> 00:39:17,920 Not to mention stepping in before Zach got hurt. 880 00:39:17,920 --> 00:39:19,879 Is your arm OK? 881 00:39:19,879 --> 00:39:22,360 Yeah. 882 00:39:22,360 --> 00:39:23,491 And guess what? 883 00:39:23,491 --> 00:39:26,451 Felix is no longer critical. 884 00:39:26,451 --> 00:39:29,236 Crockett is confident he's gonna be OK. 885 00:39:29,236 --> 00:39:31,194 That's good news. 886 00:39:31,194 --> 00:39:33,371 Yeah, it is. 887 00:39:35,677 --> 00:39:37,810 Isn't it? 888 00:39:37,810 --> 00:39:39,638 Yeah. Um... 889 00:39:42,902 --> 00:39:46,427 Things haven't been that great between Ben and I. 890 00:39:46,427 --> 00:39:49,865 Oh. Sorry to hear that. 891 00:39:49,865 --> 00:39:51,650 You want to, uh-- 892 00:39:51,650 --> 00:39:54,479 you want to go get a quick coffee or something? 893 00:39:54,479 --> 00:39:56,089 No. 894 00:39:56,089 --> 00:39:58,483 Actually, no. 895 00:39:58,483 --> 00:40:03,357 I just want to go home and crawl into bed. 896 00:40:03,357 --> 00:40:05,446 I hear that. 897 00:40:07,405 --> 00:40:08,797 Thank you. 898 00:40:08,797 --> 00:40:11,104 Of course. 899 00:40:11,104 --> 00:40:12,714 Yeah. 900 00:40:12,714 --> 00:40:15,674 [ambient music] 901 00:40:15,674 --> 00:40:22,637 902 00:40:31,646 --> 00:40:32,865 Ben? 903 00:40:37,173 --> 00:40:38,610 Maggie. 904 00:40:41,526 --> 00:40:44,006 I'm sorry it took me so long. 905 00:40:44,006 --> 00:40:50,926 906 00:41:20,913 --> 00:41:23,829 [dramatic music] 907 00:41:23,829 --> 00:41:30,792 908 00:41:50,116 --> 00:41:53,293 [wolf howls] 64972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.