All language subtitles for Chemistry.of.Death.S01E04.720p.WEB-DL.HEVC.x265.RMT.Sermovie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:07,508 You got me back into this. 2 00:00:07,641 --> 00:00:08,776 You need to get me another job. 3 00:00:08,909 --> 00:00:10,344 Okay, a favour for a friend of mine 4 00:00:10,478 --> 00:00:11,979 is all I've got to offer you. 5 00:00:12,113 --> 00:00:13,981 Body found on the island of Runa a couple of days ago. 6 00:00:14,115 --> 00:00:15,416 They need someone asap. 7 00:00:15,549 --> 00:00:16,550 Andrew Brody. 8 00:00:16,684 --> 00:00:17,785 You found the body 9 00:00:17,918 --> 00:00:19,453 - and contacted DCI Wallace? - Aye. 10 00:00:19,587 --> 00:00:20,888 You two thinking of walking there? 11 00:00:21,021 --> 00:00:23,157 Best not keep Sergeant Fraser waiting. 12 00:00:24,758 --> 00:00:26,327 Have you ever seen anything like this? 13 00:00:26,460 --> 00:00:28,329 No. It's a highly unusual burn. 14 00:00:28,462 --> 00:00:29,330 Who lives there? 15 00:00:29,463 --> 00:00:30,564 The Strachans. 16 00:00:30,698 --> 00:00:33,000 Came to Runa from God-knows-where. 17 00:00:34,702 --> 00:00:36,237 - Four? - Six. 18 00:00:36,370 --> 00:00:37,405 That's not what we agreed. 19 00:00:37,538 --> 00:00:38,672 So, say no. 20 00:00:38,806 --> 00:00:40,374 You inviting us in to keep us quiet? 21 00:00:40,508 --> 00:00:41,275 Aye. 22 00:00:41,409 --> 00:00:42,510 I can feel a depression. 23 00:00:42,643 --> 00:00:43,844 What is it? 24 00:00:43,977 --> 00:00:45,779 Caused by an impact to the skull. 25 00:00:45,913 --> 00:00:46,880 So, unlawful killing. 26 00:00:47,014 --> 00:00:48,649 In all likelihood, yes. 27 00:00:49,583 --> 00:00:50,918 Ah! 28 00:00:52,000 --> 00:00:58,074 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 29 00:01:02,596 --> 00:01:04,665 (gulls calling) 30 00:01:07,067 --> 00:01:09,036 (sinister music) 31 00:01:23,784 --> 00:01:26,287 WOMAN: Morning. How are you feeling? 32 00:01:26,420 --> 00:01:27,721 Yeah. 33 00:01:27,855 --> 00:01:29,490 Rested, thank you. 34 00:01:29,623 --> 00:01:31,058 How's your shoulder? 35 00:01:31,192 --> 00:01:33,527 I can take a look if you like. I'm a trained nurse. 36 00:01:33,661 --> 00:01:35,463 It's just slight bruising, I think. 37 00:01:39,032 --> 00:01:41,068 Oh, you shouldn't have gone to all this trouble. 38 00:01:41,202 --> 00:01:42,536 Oh, it's nothing. 39 00:01:42,670 --> 00:01:44,338 It's nice to have a guest. 40 00:01:44,472 --> 00:01:45,606 Please, sit down. 41 00:01:47,441 --> 00:01:48,909 Do you take sugar? 42 00:01:49,042 --> 00:01:50,678 No, thank you. 43 00:01:52,646 --> 00:01:54,215 (sighs) Wow. 44 00:01:56,884 --> 00:01:58,085 You know, I really could 45 00:01:58,219 --> 00:01:59,553 have gone back to the hotel last night. 46 00:01:59,687 --> 00:02:02,356 You're alright. Stopping here saved me a trip. 47 00:02:02,490 --> 00:02:03,791 Hi. 48 00:02:03,924 --> 00:02:06,427 You weren't making much sense when I found you. 49 00:02:06,560 --> 00:02:10,831 Yeah, no, I think the crash jolted me more than I thought. 50 00:02:10,964 --> 00:02:13,033 That's my favourite spot, up there. 51 00:02:13,167 --> 00:02:14,302 It's easy to get lost. 52 00:02:14,435 --> 00:02:15,803 These mountains can be unforgiving. 53 00:02:15,936 --> 00:02:17,305 DAVID: Yeah. 54 00:02:17,438 --> 00:02:20,708 No, I'll, erm... I'll stick to the road next time. 55 00:02:20,841 --> 00:02:22,610 I phoned the hotel to let them know you were here, 56 00:02:22,743 --> 00:02:24,745 so Sergeant Fraser's on her way. 57 00:02:24,878 --> 00:02:26,046 Right. 58 00:02:56,710 --> 00:02:58,712 You'll be on your way later today, okay? 59 00:03:07,821 --> 00:03:08,989 Not long now. 60 00:03:09,122 --> 00:03:10,991 (coughing) 61 00:03:22,270 --> 00:03:25,273 Afraid of my light now 62 00:03:26,540 --> 00:03:30,644 Got no time for the dark in me 63 00:03:30,778 --> 00:03:34,748 Now I breathe 64 00:03:34,882 --> 00:03:37,217 Now I breathe 65 00:03:38,819 --> 00:03:42,390 I'm calm but I talk like a waterfall 66 00:03:42,523 --> 00:03:46,927 Taking more and more until I burst 67 00:03:47,060 --> 00:03:50,664 And then I can't live with the aftermath 68 00:03:50,798 --> 00:03:53,066 I'm cursed 69 00:04:03,777 --> 00:04:06,814 And then I can't live with the aftermath 70 00:04:06,947 --> 00:04:09,750 I'm cursed 71 00:04:12,286 --> 00:04:14,555 RADIO: Most schools across Western Scotland 72 00:04:14,688 --> 00:04:15,923 will remain closed today, 73 00:04:16,056 --> 00:04:17,791 due to the high winds and extreme rain 74 00:04:17,925 --> 00:04:19,627 caused by Storm Marley. 75 00:04:19,760 --> 00:04:22,463 Trains across the region are running a limited service 76 00:04:22,596 --> 00:04:25,666 due to high winds and debris being blown onto tracks. 77 00:04:25,799 --> 00:04:27,801 Multiple alerts and warnings for flooding 78 00:04:27,935 --> 00:04:29,903 are also in place across the region, 79 00:04:30,037 --> 00:04:31,238 and thousands of households... 80 00:04:31,372 --> 00:04:32,873 FRASER: What are you fucking playing at? 81 00:04:34,908 --> 00:04:37,144 I found the car. I put your stuff in the boot. 82 00:04:38,211 --> 00:04:39,012 Thank you. 83 00:04:39,146 --> 00:04:40,314 You're welcome. 84 00:04:41,849 --> 00:04:42,950 What happened up there? 85 00:04:44,117 --> 00:04:45,653 I came off the road and... 86 00:04:47,054 --> 00:04:48,856 I climbed up, trying to find my bearings. 87 00:04:48,989 --> 00:04:50,591 Clearly, you didn't find them. 88 00:04:55,028 --> 00:04:57,998 When you do, DCI Wallace is expecting your call. 89 00:05:01,835 --> 00:05:03,571 Well, there is evidence of blunt force trauma 90 00:05:03,704 --> 00:05:05,205 at the base of the skull. 91 00:05:05,339 --> 00:05:06,974 WALLACE: And that's what caused her death, not the fire? 92 00:05:07,107 --> 00:05:09,309 It's hard to be 100%, but highly likely. 93 00:05:10,944 --> 00:05:12,913 - (static) - Sir? 94 00:05:13,046 --> 00:05:14,982 Stay there. I'll pull the team off the crash. 95 00:05:15,115 --> 00:05:16,784 They'll be with you tomorrow morning. 96 00:05:16,917 --> 00:05:19,019 Have you got enough evidence to make an ID? 97 00:05:19,152 --> 00:05:20,488 Doubtful. 98 00:05:20,621 --> 00:05:22,089 Heat will have destroyed the DNA. 99 00:05:22,222 --> 00:05:24,191 Until we get her to a lab, until we get the support teams... 100 00:05:24,324 --> 00:05:26,059 (static) 101 00:05:32,766 --> 00:05:34,702 (background chat in bar) 102 00:05:49,216 --> 00:05:50,751 What you doing there? 103 00:05:50,884 --> 00:05:51,785 Huh? 104 00:05:51,919 --> 00:05:53,086 What you doing? 105 00:05:53,220 --> 00:05:54,588 Work. 106 00:05:54,722 --> 00:05:56,189 Mm-hmm. 107 00:05:56,323 --> 00:05:58,892 Work's what you do with these? 108 00:05:59,026 --> 00:06:00,060 Right. 109 00:06:02,029 --> 00:06:04,698 (bar chat encouraging Gunther) 110 00:06:07,768 --> 00:06:09,336 You ever get your hands dirty? 111 00:06:10,370 --> 00:06:12,506 Sometimes, yeah. 112 00:06:12,640 --> 00:06:15,108 Yeah, bullshit. 113 00:06:16,243 --> 00:06:18,546 These hands never worked a day. 114 00:06:18,679 --> 00:06:20,180 Soft like bankers' hands. 115 00:06:23,316 --> 00:06:24,552 Was it you? 116 00:06:24,685 --> 00:06:25,886 What? 117 00:06:26,019 --> 00:06:27,421 Who stole my boat. 118 00:06:28,889 --> 00:06:31,692 Right, you big lump. Had enough to drink yet? 119 00:06:31,825 --> 00:06:32,926 Never. 120 00:06:36,430 --> 00:06:37,898 Oh, excuse me. 121 00:06:39,733 --> 00:06:41,902 He's always like that after a couple of drinks. 122 00:06:42,035 --> 00:06:44,104 Bank repossessed his boat a couple of years back 123 00:06:44,237 --> 00:06:45,539 and he's never really got over it. 124 00:06:45,673 --> 00:06:47,541 They're a law unto themselves, that lot. 125 00:06:47,675 --> 00:06:49,577 I know. You ready for yours, Andrew? 126 00:06:49,710 --> 00:06:51,879 No, I'm fine, thank you, Ellen. I'll give it a bye tonight. 127 00:06:52,012 --> 00:06:52,980 As you wish. 128 00:06:53,113 --> 00:06:54,047 Here. 129 00:06:54,181 --> 00:06:55,315 Read this. 130 00:07:04,925 --> 00:07:06,760 At least they spelt our names right. 131 00:07:06,894 --> 00:07:08,161 Aren't you concerned? 132 00:07:08,295 --> 00:07:10,731 This article is likely to alert the killer. 133 00:07:11,965 --> 00:07:13,333 I'm just here to examine the body. 134 00:07:16,770 --> 00:07:18,472 (laughter in bar) 135 00:07:27,180 --> 00:07:29,249 Sorry for butting in on your crime scene. 136 00:07:29,382 --> 00:07:31,685 Maggie Cassidy, Lewis Gazette. 137 00:07:31,819 --> 00:07:33,120 Oh, right. 138 00:07:33,253 --> 00:07:34,454 Only doing my job. 139 00:07:34,588 --> 00:07:36,123 Come on, I could've made it a lot worse. 140 00:07:36,256 --> 00:07:38,926 I heard you were at the Strachans' last night. 141 00:07:39,059 --> 00:07:40,594 Friends of yours? 142 00:07:40,728 --> 00:07:41,662 No. 143 00:07:41,795 --> 00:07:43,163 What can you tell me about them? 144 00:07:43,296 --> 00:07:44,832 I've got work. Goodnight. 145 00:07:45,499 --> 00:07:46,967 He doesn't have a past. 146 00:07:47,835 --> 00:07:49,102 Michael. 147 00:07:50,103 --> 00:07:51,805 Not in any company records. 148 00:07:53,140 --> 00:07:54,307 Maybe he changed his name. 149 00:07:54,441 --> 00:07:56,777 Is that what respectable businessmen do? 150 00:07:56,910 --> 00:07:59,112 There's no record of his marriage either. 151 00:07:59,246 --> 00:08:00,748 Why are you telling me? 152 00:08:00,881 --> 00:08:02,115 There's more. 153 00:08:02,249 --> 00:08:03,951 Might have something to do with your case. 154 00:08:04,084 --> 00:08:06,720 I'm not police. It's not my case. 155 00:08:06,854 --> 00:08:08,221 Exactly. 156 00:08:08,355 --> 00:08:09,957 In case you wanna talk. 157 00:08:11,158 --> 00:08:12,292 Goodnight. 158 00:09:18,025 --> 00:09:19,459 I really love you. 159 00:09:28,168 --> 00:09:29,369 Stop. 160 00:09:31,238 --> 00:09:32,339 I'm sorry. 161 00:09:46,920 --> 00:09:49,289 Goodnight, Mary, my darling. 162 00:09:49,422 --> 00:09:50,523 Night. 163 00:10:00,467 --> 00:10:02,936 I know you're not loving it here. 164 00:10:03,070 --> 00:10:04,304 It's alright. 165 00:10:09,209 --> 00:10:10,443 It's shit. 166 00:10:14,214 --> 00:10:17,517 You know, if this case wraps up in time, 167 00:10:17,651 --> 00:10:19,987 we can still go on holiday. 168 00:10:20,120 --> 00:10:21,388 We can rebook the flights. 169 00:10:21,521 --> 00:10:22,890 How many times have I heard that one? 170 00:10:23,023 --> 00:10:25,225 You don't know how much I hate the job. 171 00:10:25,358 --> 00:10:26,860 So, stop. 172 00:10:26,994 --> 00:10:28,228 Don't just moan. 173 00:10:28,361 --> 00:10:30,263 I never thought I'd be stuck like this. 174 00:10:30,397 --> 00:10:32,265 I'm rubbish with money. 175 00:10:32,399 --> 00:10:35,135 It's... not easy, being on your own. 176 00:10:35,268 --> 00:10:36,970 You could try drinking less. 177 00:10:39,172 --> 00:10:40,540 In two years I get my pension, 178 00:10:40,674 --> 00:10:42,776 and then we can go wherever we want. 179 00:10:42,910 --> 00:10:46,546 Just stay here with Ellen just a wee while longer. 180 00:10:46,680 --> 00:10:48,916 On "Old People's Island". 181 00:10:49,049 --> 00:10:51,018 Aye, well, at least you're safe here. 182 00:10:51,151 --> 00:10:53,721 And you're away from that bastard in Stornoway. 183 00:10:55,088 --> 00:10:56,656 We'll talk about it on holiday. 184 00:10:58,458 --> 00:11:02,129 But after that, there's no way I'm coming back here. 185 00:11:22,249 --> 00:11:24,317 (wind howling) 186 00:11:26,153 --> 00:11:27,320 (car horn) 187 00:11:37,330 --> 00:11:38,431 FRASER: All good? 188 00:11:38,565 --> 00:11:39,867 Me or the cottage? 189 00:11:40,000 --> 00:11:41,201 Yourself. 190 00:11:41,334 --> 00:11:42,435 The old van nearly took off a few times, 191 00:11:42,569 --> 00:11:43,503 but apart from that, okay. 192 00:11:43,636 --> 00:11:45,072 And the cottage? 193 00:11:45,205 --> 00:11:47,440 Rain's getting in on the right, but not near the body. 194 00:11:47,574 --> 00:11:49,877 But the window has blown in. 195 00:11:50,010 --> 00:11:51,044 I've done what I can. 196 00:11:51,178 --> 00:11:52,345 Shit, we need to get her to a lab. 197 00:11:52,479 --> 00:11:54,181 Let's sort this out before CSI arrive. 198 00:11:54,314 --> 00:11:55,682 - Tarp's in the boot. - Yep. 199 00:12:32,285 --> 00:12:33,520 You're late. 200 00:12:36,756 --> 00:12:38,291 The storm is getting worse. 201 00:12:40,327 --> 00:12:41,895 The police aren't interested in us. 202 00:12:42,029 --> 00:12:43,964 Their focus is on that cottage. 203 00:12:44,097 --> 00:12:45,465 For now. 204 00:12:46,800 --> 00:12:48,368 Gunther, go and feed them. 205 00:12:49,436 --> 00:12:51,138 It was my job yesterday. 206 00:12:51,271 --> 00:12:54,374 Exactly. But I had to do it, so it's your job now. 207 00:13:07,787 --> 00:13:08,922 Yep, yep, yep! 208 00:13:09,056 --> 00:13:10,023 DAVID: Fold it up. 209 00:13:10,157 --> 00:13:11,224 It won't fold over! 210 00:13:11,358 --> 00:13:12,625 FRASER: Yes, sir! 211 00:13:12,759 --> 00:13:14,327 DAVID: Okay, double it over. Double it over! 212 00:13:14,461 --> 00:13:16,196 FRASER: The ferries have stopped running. 213 00:13:16,329 --> 00:13:17,965 There's no support coming today. 214 00:13:18,098 --> 00:13:19,967 What about a helicopter? 215 00:13:20,100 --> 00:13:21,969 He's asking about a helicopter. 216 00:13:22,102 --> 00:13:24,171 (shouting as they try to control the tarp) 217 00:13:25,638 --> 00:13:28,441 - No. - When are we getting support? 218 00:13:28,575 --> 00:13:31,578 So, when can we expect a team over? 219 00:13:35,315 --> 00:13:36,716 - DAVID: That's it. - Understood, Sir. 220 00:13:36,850 --> 00:13:38,018 DAVID: Hold it there. That's it. 221 00:13:38,151 --> 00:13:41,554 No. Looks like we're on our own. 222 00:13:51,198 --> 00:13:53,066 Here. Food and water. 223 00:13:53,200 --> 00:13:55,735 (coughing) 224 00:14:24,464 --> 00:14:25,565 You're wet. 225 00:14:26,900 --> 00:14:27,834 Yes. 226 00:14:29,269 --> 00:14:31,838 Here. This cup of tea will warm you up. 227 00:14:47,720 --> 00:14:50,357 ELLEN: Anna, let Doctor Hunter past. 228 00:14:50,490 --> 00:14:51,925 I was giving him tea. 229 00:14:53,160 --> 00:14:55,462 She's always been such a curious soul. 230 00:14:56,696 --> 00:14:58,265 That's a good thing. 231 00:14:59,332 --> 00:15:00,500 Thank you. 232 00:15:19,386 --> 00:15:21,354 Hey, you okay? 233 00:15:22,222 --> 00:15:25,658 Sorry, I'm just... feeling a bit rough is all. 234 00:15:26,526 --> 00:15:28,428 - Is there anything I can do? - No. 235 00:15:28,561 --> 00:15:29,829 I'm just popping out. 236 00:15:29,963 --> 00:15:32,832 I don't mean to be funny, but can we do this later? 237 00:15:32,966 --> 00:15:34,267 Sure. 238 00:15:37,837 --> 00:15:38,838 (kissing) 239 00:15:43,376 --> 00:15:44,311 I'm fine. 240 00:15:44,444 --> 00:15:46,513 - You sure? - Honest. 241 00:15:57,690 --> 00:15:59,959 (radio report) 242 00:16:03,696 --> 00:16:04,931 You know if there's a record 243 00:16:05,065 --> 00:16:06,466 of people arriving and leaving the island? 244 00:16:06,599 --> 00:16:07,734 What are you doing? 245 00:16:07,867 --> 00:16:09,569 Our woman's 5' 9", top 97 percentile. 246 00:16:09,702 --> 00:16:11,571 If I can start to narrow down the missing person's list... 247 00:16:11,704 --> 00:16:13,406 No, what do you think you're doing? 248 00:16:13,540 --> 00:16:15,575 - I'm trying to ID a body. - No. 249 00:16:15,708 --> 00:16:17,844 No, your job is to work with the body. 250 00:16:17,977 --> 00:16:19,112 My job's to keep your safe. 251 00:16:19,246 --> 00:16:20,613 Duncan's job is to do what I tell him. 252 00:16:20,747 --> 00:16:24,284 All our jobs are to do what Wallace tells us, okay? 253 00:16:24,417 --> 00:16:25,818 Right now, we have to sit tight 254 00:16:25,952 --> 00:16:27,820 and wait for the CSIs to turn up. 255 00:16:28,921 --> 00:16:32,525 ELLEN: I've been sick maybe half a dozen times now. 256 00:16:32,659 --> 00:16:33,893 - Any pain? - Here. 257 00:16:34,027 --> 00:16:35,362 Cramping. 258 00:16:35,495 --> 00:16:37,197 It's like a sharp pain. 259 00:16:37,330 --> 00:16:38,265 Not all the time, though. 260 00:16:38,398 --> 00:16:41,401 I just thought... I don't know, 261 00:16:41,534 --> 00:16:43,636 maybe appendicitis or... 262 00:16:43,770 --> 00:16:45,872 - Okay if I feel? - Yeah, of course. 263 00:16:46,939 --> 00:16:48,275 Okay. 264 00:16:48,941 --> 00:16:50,410 I'm just gonna prod gently. 265 00:16:52,612 --> 00:16:54,781 I'm not getting any hardness. That's good. 266 00:16:54,914 --> 00:16:56,349 Have you had a fever? 267 00:16:56,483 --> 00:16:57,784 I don't think so. 268 00:16:57,917 --> 00:16:59,552 But I felt woozy. 269 00:16:59,686 --> 00:17:00,787 Okay. 270 00:17:01,754 --> 00:17:03,756 Take a breath. Tongue down for me. 271 00:17:11,631 --> 00:17:12,865 That's fine. 272 00:17:14,501 --> 00:17:16,236 Has the pain moved 273 00:17:16,369 --> 00:17:18,638 from the centre of your abdomen, down to here, like this? 274 00:17:18,771 --> 00:17:21,341 Not really. It's always here when it comes. 275 00:17:23,343 --> 00:17:24,877 When was your last period? 276 00:17:27,680 --> 00:17:30,250 I'm not sure. I'm not that regular. 277 00:17:30,383 --> 00:17:31,751 Are you sexually active? 278 00:17:33,720 --> 00:17:34,954 Now and again. 279 00:17:35,088 --> 00:17:36,789 Aren't we all? 280 00:17:36,923 --> 00:17:39,926 But recently enough to be pregnant? 281 00:17:40,793 --> 00:17:42,695 Yeah. I think so. 282 00:17:53,406 --> 00:17:55,675 RADIO: Three fatalities have already been reported 283 00:17:55,808 --> 00:17:57,777 as a result of Storm Marley. 284 00:17:57,910 --> 00:18:00,347 An eight-year-old boy and his 42-year-old father 285 00:18:00,480 --> 00:18:01,781 from Stornoway, 286 00:18:01,914 --> 00:18:04,851 and a 62-year-old woman from Inverness. 287 00:18:04,984 --> 00:18:07,687 Disruption to travel is likely to continue, 288 00:18:07,820 --> 00:18:10,923 and thousands of households remain without power. 289 00:18:11,057 --> 00:18:12,825 Adverse weather conditions have also led 290 00:18:12,959 --> 00:18:15,528 to the cancellation of all ferry services 291 00:18:15,662 --> 00:18:16,963 for safety reasons, 292 00:18:17,096 --> 00:18:19,299 as gusts of up to 90 miles per hour... 293 00:18:19,432 --> 00:18:23,002 Hi. I think I need to talk to a detective. 294 00:18:24,737 --> 00:18:26,839 I'm long retired, son. 295 00:18:26,973 --> 00:18:29,442 And Fraser's a better detective than you think. 296 00:18:29,576 --> 00:18:30,877 Yeah, and Duncan's a lovely lad, 297 00:18:31,010 --> 00:18:33,045 but you were the one with the rank. 298 00:18:52,932 --> 00:18:54,967 Whoo! Better have yourself a seat. 299 00:18:55,101 --> 00:18:56,536 Thank you. 300 00:19:01,007 --> 00:19:06,546 So, we know that the killing was unlawful. 301 00:19:06,679 --> 00:19:08,315 How do you know for sure? 302 00:19:08,448 --> 00:19:10,783 Blunt force trauma to the base of the skull. 303 00:19:10,917 --> 00:19:13,686 But Wallace has sent over the missing persons list. 304 00:19:13,820 --> 00:19:14,854 What, from Runa? 305 00:19:14,987 --> 00:19:17,324 No, a hundred-mile radius. 306 00:19:17,457 --> 00:19:21,628 Our body's female, 25 to 30 years old, around 5'9", 307 00:19:21,761 --> 00:19:24,564 so that narrows it down to nine possibilities. 308 00:19:24,697 --> 00:19:28,701 And we know she died at least four weeks ago, 309 00:19:28,835 --> 00:19:30,737 so if we take out anyone reported missing 310 00:19:30,870 --> 00:19:32,239 within the last month... 311 00:19:33,740 --> 00:19:35,208 It leaves us with three. 312 00:19:42,181 --> 00:19:43,250 Well? 313 00:19:45,518 --> 00:19:48,255 Ah. Congratulations. 314 00:19:52,625 --> 00:19:54,761 Okay, let's get you an appointment with the GP 315 00:19:54,894 --> 00:19:55,895 when he next visits. 316 00:19:56,028 --> 00:19:58,931 Actually, if you don't mind, 317 00:19:59,065 --> 00:20:01,200 I'd like to see my own, in Stornoway. 318 00:20:02,902 --> 00:20:06,005 Oh. Yeah, sure. 319 00:20:06,138 --> 00:20:07,840 That's fine, if that's what you want. 320 00:20:09,141 --> 00:20:10,643 But we're here if you need anything. 321 00:20:13,112 --> 00:20:16,716 I hope that was good news. 322 00:20:26,225 --> 00:20:27,527 (door closes) 323 00:20:36,536 --> 00:20:38,471 There's a good chance she came over on the ferry. 324 00:20:38,605 --> 00:20:40,673 Aye, fair assumption. 325 00:20:40,807 --> 00:20:44,877 And I imagine not much gets past you, living here. 326 00:20:45,912 --> 00:20:47,980 Old habits are hard to shake. 327 00:20:54,120 --> 00:20:56,022 I don't think I'm in a position to help you, 328 00:20:56,155 --> 00:20:58,224 because I don't recognise any of them. 329 00:20:59,792 --> 00:21:01,861 You'd be better off talking to Kinross, 330 00:21:01,994 --> 00:21:05,064 the ferry captain... amongst other things. 331 00:21:06,032 --> 00:21:08,468 Nothing happens between Runa and Stornoway 332 00:21:08,601 --> 00:21:09,836 without him knowing. 333 00:21:10,903 --> 00:21:12,672 The trouble will be to get him talking. 334 00:21:14,807 --> 00:21:17,610 You're not police, and I'm an old man with a dog. 335 00:21:17,744 --> 00:21:19,211 - We've no power. - No. 336 00:21:19,346 --> 00:21:22,849 Or mainland support. I just wanna try and do something. 337 00:21:22,982 --> 00:21:25,418 Folk round here, David, 338 00:21:25,552 --> 00:21:28,020 don't take kindly to strangers asking questions. 339 00:21:29,088 --> 00:21:33,025 If I were you, I'd lay low until CSI appear. 340 00:21:33,159 --> 00:21:36,529 Yeah. That's what Fraser said. 341 00:21:36,663 --> 00:21:37,864 Well, she's right. 342 00:21:37,997 --> 00:21:39,799 (mobile phone vibrates) 343 00:21:42,802 --> 00:21:44,637 - Duncan? - Listen, the tarpaulin's gone. 344 00:21:44,771 --> 00:21:46,272 - And some of the roof. - Shit. 345 00:21:46,406 --> 00:21:49,075 I've done what I can, I'm trying to fix it, but... 346 00:21:49,208 --> 00:21:50,610 Okay, keep doing that. 347 00:21:50,743 --> 00:21:51,844 If you guys could get here... 348 00:21:51,978 --> 00:21:52,979 - Yep. - Alright. 349 00:21:53,112 --> 00:21:54,414 Do what you can. I'll be there soon. 350 00:21:54,547 --> 00:21:56,315 - Yeah. I'll see you in a bit. - Okay. Bye. 351 00:21:58,785 --> 00:21:59,852 Thanks for that. 352 00:22:00,887 --> 00:22:02,254 Mind how you go. 353 00:22:18,838 --> 00:22:20,239 Duncan called. Rain's getting in. 354 00:22:20,373 --> 00:22:21,774 Ah, shit. 355 00:22:26,913 --> 00:22:29,148 - You alright to drive? - Yeah, of course I bloody am. 356 00:22:42,128 --> 00:22:43,730 Fuck! 357 00:22:43,863 --> 00:22:45,131 Sorry! 358 00:22:45,264 --> 00:22:46,499 - Don't worry! - There was nothing I could do! 359 00:22:46,633 --> 00:22:47,834 Don't worry! It's not your fault! 360 00:22:47,967 --> 00:22:49,035 You didn't cause the storm! 361 00:22:49,168 --> 00:22:50,369 I have to save her! 362 00:22:50,503 --> 00:22:52,104 Where the fuck's he going? David! David! 363 00:22:52,238 --> 00:22:53,039 Stop! 364 00:22:53,172 --> 00:22:54,140 - David! - Stop! 365 00:22:55,842 --> 00:22:57,710 Get out of there! Get out! 366 00:23:03,349 --> 00:23:07,153 Shit! Get the fuck out of here, it's coming down! 367 00:23:07,286 --> 00:23:08,455 We need the evidence! 368 00:23:10,022 --> 00:23:11,223 That's an order! 369 00:23:11,357 --> 00:23:12,959 David, it's not safe! 370 00:23:13,092 --> 00:23:15,828 For Christ's sake, just leave it! 371 00:23:19,098 --> 00:23:24,303 It's coming down! Get out! That's an order! 372 00:23:24,437 --> 00:23:26,138 David, please! 373 00:23:26,272 --> 00:23:28,441 Fuck! Come on, get up! 374 00:23:34,046 --> 00:23:36,182 DAVID: No, no, no, no! 375 00:23:36,315 --> 00:23:38,417 (house collapsing) 376 00:24:12,218 --> 00:24:16,022 This is Captain Kinross from the Runa-Stornoway ferry. 377 00:24:27,767 --> 00:24:28,868 Nothing. 378 00:24:30,069 --> 00:24:31,403 No signal. 379 00:24:32,505 --> 00:24:34,674 That'll be the mast down on Lewis. 380 00:24:34,807 --> 00:24:36,242 So, no forecast then. 381 00:24:38,077 --> 00:24:40,346 What are we doing with our guests? 382 00:24:40,479 --> 00:24:42,749 They were already unhappy this morning. 383 00:24:42,882 --> 00:24:44,917 God's sake, we're not running a bloody hotel. 384 00:24:45,051 --> 00:24:46,853 Aye, but with the temperature dropping, 385 00:24:46,986 --> 00:24:48,655 you cannot just leave them in there, Ian. 386 00:24:48,788 --> 00:24:50,122 Why don't we set them free? 387 00:24:50,256 --> 00:24:51,924 We'll round them up when the storm is over. 388 00:24:52,058 --> 00:24:54,961 With the island crawling with police? 389 00:24:55,094 --> 00:24:56,696 There's no saying how long this'll be on us. 390 00:24:56,829 --> 00:24:58,197 I know. 391 00:24:58,330 --> 00:24:59,932 The rain keeps up, they'll be getting hypothermia. 392 00:25:00,066 --> 00:25:01,233 I know! 393 00:25:07,406 --> 00:25:08,575 (door bangs) 394 00:25:12,244 --> 00:25:13,546 Anyone here? 395 00:25:14,480 --> 00:25:15,915 Hello? 396 00:25:17,149 --> 00:25:18,117 Hi. 397 00:25:18,250 --> 00:25:19,719 Oh, hi. 398 00:25:19,852 --> 00:25:21,320 Listen, we've lost our crime scene, 399 00:25:21,453 --> 00:25:24,891 and we really need to store some forensic evidence somewhere, 400 00:25:25,024 --> 00:25:26,425 if you can help us? 401 00:25:26,559 --> 00:25:28,360 The storm's screwed us. 402 00:25:28,494 --> 00:25:29,896 Sure, yeah. 403 00:25:30,029 --> 00:25:31,731 I just need to move a few things from the fridge. 404 00:25:31,864 --> 00:25:32,932 That's great, thank you. 405 00:25:33,065 --> 00:25:35,234 Okay. Come with me. 406 00:25:35,367 --> 00:25:36,936 Yeah. 407 00:25:40,372 --> 00:25:41,273 Thank you. 408 00:25:43,109 --> 00:25:46,946 Sergeant Fraser for DCI Wallace. Come in. Over. 409 00:25:50,516 --> 00:25:54,420 Sergeant Fraser for DCI Wallace. Come in. Over. 410 00:25:56,956 --> 00:26:00,326 Sergeant Fraser for DCI Wallace. Come in. Over. 411 00:26:27,620 --> 00:26:30,022 Listen, if it's a bad time, Mrs Strachan, I can come back. 412 00:26:30,156 --> 00:26:33,826 Oh, I really only see patients at the clinic. 413 00:26:33,960 --> 00:26:36,829 Well, actually I'm not here because I'm ill. 414 00:26:36,963 --> 00:26:39,565 You know I'm with the Lewis Herald, right? 415 00:26:40,599 --> 00:26:44,370 Well, I was hoping I might do a piece about the clinic. 416 00:26:44,503 --> 00:26:47,306 You've done so much for my gran and the community. 417 00:26:47,439 --> 00:26:51,077 It'd be part of a series about how much outsiders contribute 418 00:26:51,210 --> 00:26:53,479 to these small island communities. 419 00:27:02,154 --> 00:27:04,223 DAVID: In the early history of man, 420 00:27:04,356 --> 00:27:06,158 there was widespread ritual belief 421 00:27:06,292 --> 00:27:07,493 that eating the brains of the dead 422 00:27:07,626 --> 00:27:10,096 allowed their wisdom to pass on. 423 00:27:11,998 --> 00:27:15,101 Even now, with the brain gone, 424 00:27:15,234 --> 00:27:17,136 entering the intimate space of a skull 425 00:27:17,269 --> 00:27:19,939 remains an almost sacred journey. 426 00:27:30,016 --> 00:27:33,252 It can't be very precise if you're measuring from a photo. 427 00:27:33,385 --> 00:27:34,353 No. 428 00:27:36,222 --> 00:27:38,424 So why do it? 429 00:27:39,258 --> 00:27:40,860 Relative ratio. 430 00:27:40,993 --> 00:27:42,494 Can be surprisingly accurate. 431 00:27:44,263 --> 00:27:47,366 For example, if you measure the distance between the eyes, 432 00:27:47,499 --> 00:27:50,169 set against the length of the nose. 433 00:27:50,302 --> 00:27:52,071 And you're comparing that to the skull? 434 00:27:52,204 --> 00:27:53,439 Exactly. 435 00:27:54,273 --> 00:27:55,574 Which indicates... 436 00:27:56,943 --> 00:27:58,477 that's likely our victim. 437 00:27:58,610 --> 00:28:01,580 She has a prominent glabella, 438 00:28:01,714 --> 00:28:06,986 and a wider, U-shaped maxillary arcade. 439 00:28:12,024 --> 00:28:13,359 Hello, Kelly-Anne. 440 00:28:17,263 --> 00:28:19,198 I think I've seen that girl before. 441 00:28:19,331 --> 00:28:20,266 Hm? 442 00:28:21,100 --> 00:28:22,001 Her? 443 00:28:23,035 --> 00:28:24,136 Where? 444 00:28:25,571 --> 00:28:28,841 I don't know, but she's familiar. 445 00:28:28,975 --> 00:28:31,310 Maybe from when I was younger, or... 446 00:28:31,443 --> 00:28:33,479 Kelly-Anne. Kelly-Anne Donaldson. 447 00:28:34,680 --> 00:28:38,450 No. No, that wasn't her name, I don't think. 448 00:28:38,584 --> 00:28:39,685 You sure it's her? 449 00:28:40,686 --> 00:28:43,722 Yeah. Yeah... It might be. 450 00:28:45,224 --> 00:28:46,893 So, what's her name? 451 00:28:47,026 --> 00:28:48,360 I can't remember. 452 00:28:48,494 --> 00:28:50,229 - Come on, Duncan. - I'm sorry. 453 00:28:50,362 --> 00:28:51,864 Was it someone you went on holiday with? 454 00:28:51,998 --> 00:28:53,599 A family friend? Was it someone you knew at... 455 00:28:53,732 --> 00:28:55,267 I'm sorry. Sorry. 456 00:29:03,609 --> 00:29:05,311 - It's okay. - Sorry, David. 457 00:29:06,412 --> 00:29:07,980 Sorry. 458 00:29:08,114 --> 00:29:10,016 MAGGIE: I didn't realise you were a designer too. 459 00:29:10,149 --> 00:29:13,085 I'm not. But you're great with the flattery. 460 00:29:13,219 --> 00:29:17,023 Seriously, though, this place is amazing. 461 00:29:17,156 --> 00:29:19,058 I just like nesting, I suppose. 462 00:29:20,159 --> 00:29:21,994 I wish I could get to nest. 463 00:29:22,128 --> 00:29:23,930 I'm so sick of renting. 464 00:29:24,063 --> 00:29:26,332 One reason why I'm always at Gran's. 465 00:29:26,465 --> 00:29:28,500 And she is getting on a bit. 466 00:29:28,634 --> 00:29:31,337 She is healthy for her age. 467 00:29:31,470 --> 00:29:33,405 I've only seen her twice, I think. 468 00:29:33,539 --> 00:29:35,641 Aye, but it's so important for the older folk to know 469 00:29:35,774 --> 00:29:37,977 there's proper care on the island. 470 00:29:38,110 --> 00:29:40,612 You're saving lives just by being here. 471 00:29:40,746 --> 00:29:42,681 Yeah, I wish more of them agreed. 472 00:29:42,815 --> 00:29:44,083 Don't they? 473 00:29:45,584 --> 00:29:47,153 That's mad. 474 00:29:48,254 --> 00:29:50,556 Well, maybe this article can help. 475 00:30:06,672 --> 00:30:07,840 (door slams) 476 00:30:08,674 --> 00:30:09,775 Hello? 477 00:30:13,612 --> 00:30:15,714 Hello, Duncan? 478 00:30:27,526 --> 00:30:28,694 Hello? 479 00:30:30,462 --> 00:30:31,597 Is someone there? 480 00:30:36,869 --> 00:30:38,137 Hello? 481 00:31:03,162 --> 00:31:04,563 But I think at the end of the day, 482 00:31:04,696 --> 00:31:07,599 a community only works when everyone contributes. 483 00:31:12,171 --> 00:31:14,173 That was great. Thanks so much. 484 00:31:15,307 --> 00:31:18,444 Do you mind if I took a couple of pictures? 485 00:31:18,577 --> 00:31:20,512 I could do with the loo first, though, if that's okay? 486 00:31:20,646 --> 00:31:23,015 Oh, of course. There's one just by the front door. 487 00:31:23,149 --> 00:31:24,283 Thanks. 488 00:32:25,711 --> 00:32:28,314 Oh, sorry. I just wanted to make sure you hadn't got lost. 489 00:32:28,447 --> 00:32:29,648 House is a bit of a maze. 490 00:32:29,781 --> 00:32:31,350 No, I just didn't feel so brilliant. 491 00:32:31,483 --> 00:32:33,152 - I'm fine now. - Do you need something? 492 00:32:33,285 --> 00:32:34,786 No, I'm good, thanks. 493 00:32:34,920 --> 00:32:36,855 You still wanna take some photographs? 494 00:32:36,989 --> 00:32:38,624 Yeah, please. 495 00:32:49,301 --> 00:32:52,604 Someone was clearly curious about what you were up to. 496 00:32:52,738 --> 00:32:54,673 They were watching you for a while. 497 00:32:56,342 --> 00:32:58,410 Did you not think to close the hatches? 498 00:32:58,544 --> 00:32:59,811 No. 499 00:33:01,713 --> 00:33:04,116 Look, it's now a forensic lab. 500 00:33:04,250 --> 00:33:06,285 We need to secure the building properly. 501 00:33:06,418 --> 00:33:09,421 Okay. Okay, I'll swing by the boatyard. 502 00:33:09,555 --> 00:33:11,190 They'll have a padlock. 503 00:33:11,323 --> 00:33:13,559 - Did you speak to Duncan? - Oh, yeah. 504 00:33:13,692 --> 00:33:16,428 Yeah, he told us he recognised her. 505 00:33:16,562 --> 00:33:19,131 So, maybe she changed her name. 506 00:33:19,265 --> 00:33:20,666 Maybe. 507 00:33:20,799 --> 00:33:24,870 Brodie reckons maybe Duncan's a bit keen to please. 508 00:33:26,705 --> 00:33:27,839 Yeah. 509 00:33:29,541 --> 00:33:30,942 I'll be right back. 510 00:33:44,523 --> 00:33:46,358 Maggie Cassidy was here. 511 00:33:47,059 --> 00:33:48,327 Okay. 512 00:33:48,994 --> 00:33:51,697 Yeah, she wanted to do an interview for the paper, 513 00:33:51,830 --> 00:33:53,065 about the clinic. 514 00:33:54,032 --> 00:33:55,434 And did you? 515 00:33:56,535 --> 00:33:59,004 She really seemed to understand what we're trying to do. 516 00:33:59,938 --> 00:34:02,208 Well, it's her job to understand. 517 00:34:02,341 --> 00:34:03,575 She's a journalist. 518 00:34:03,709 --> 00:34:07,879 I know, but I almost felt hopeful by the end. 519 00:34:09,047 --> 00:34:10,449 Either way, 520 00:34:10,582 --> 00:34:12,651 I'd rather she wasn't nosing around in our business. 521 00:34:15,687 --> 00:34:17,556 She promised to let us see a transcript 522 00:34:17,689 --> 00:34:19,658 before it goes in the paper. 523 00:34:19,791 --> 00:34:20,892 Okay. 524 00:34:22,161 --> 00:34:25,497 How was the clinic today? Anyone pop in? 525 00:34:27,666 --> 00:34:31,069 Just the one, Ellen. 526 00:34:35,107 --> 00:34:36,742 She's pregnant. 527 00:34:45,584 --> 00:34:47,953 Hey, come here. 528 00:34:54,926 --> 00:34:57,496 Have I told you how much I love you recently? 529 00:35:00,098 --> 00:35:01,500 I know. 530 00:35:17,549 --> 00:35:18,784 Hey, darling. 531 00:35:18,917 --> 00:35:21,487 Hi. But do you think he'll be okay after that? 532 00:35:21,620 --> 00:35:22,921 He'll be fine. 533 00:35:23,054 --> 00:35:25,257 Well, I mean, let's see how he is in the morning. 534 00:35:25,391 --> 00:35:26,725 He's tougher than he looks. 535 00:35:26,858 --> 00:35:28,927 - Keep an eye on the radio. - Yeah. 536 00:35:29,060 --> 00:35:30,362 It's your round, by the way. 537 00:35:30,496 --> 00:35:31,930 You said that padlock was for the crime scene 538 00:35:32,063 --> 00:35:34,866 at the old cottage, not for the community hall. 539 00:35:35,000 --> 00:35:36,735 What are you not telling me? 540 00:35:36,868 --> 00:35:39,705 - What's it got to do with you? - I don't like being lied to. 541 00:35:40,872 --> 00:35:42,574 Well, none of us do. 542 00:35:43,475 --> 00:35:45,043 What's going on up there? 543 00:35:45,177 --> 00:35:48,647 Look, as I said, it's none of your business, okay? 544 00:35:48,780 --> 00:35:52,050 Islanders don't take kindly to outsiders telling us how it is. 545 00:35:53,319 --> 00:35:55,854 Oh, I do hope that wasn't a threat. 546 00:35:57,088 --> 00:35:59,090 You're a long way from Stornoway here. 547 00:36:02,428 --> 00:36:04,830 Look, storm blew down the cottage. 548 00:36:04,963 --> 00:36:06,365 We had to evacuate. 549 00:36:06,498 --> 00:36:08,534 There was evidence that Dr Hunter had gathered 550 00:36:08,667 --> 00:36:10,336 that needed somewhere to be stored. 551 00:36:10,469 --> 00:36:11,737 Is that right? 552 00:36:13,672 --> 00:36:15,774 Yeah. Yeah. 553 00:36:17,576 --> 00:36:18,610 Why didn't you say that? 554 00:36:18,744 --> 00:36:21,313 Because it's a police matter. 555 00:36:21,447 --> 00:36:23,315 From what I hear, you're barely police anymore. 556 00:36:23,449 --> 00:36:27,253 Oh. From what I hear, you're not just the ferryman. 557 00:36:28,086 --> 00:36:31,457 Oh, come on. Why the sudden need for secrecy? 558 00:36:31,590 --> 00:36:33,792 Cos it's a murder inquiry. 559 00:36:41,233 --> 00:36:43,469 ELLEN: Right, what are we having, boys? 560 00:36:43,602 --> 00:36:44,870 GUNTHER: Same as usual. 561 00:36:51,209 --> 00:36:52,911 - Hey. - Hey. 562 00:36:55,180 --> 00:36:57,549 I've got something to tell you. 563 00:36:57,683 --> 00:36:58,984 I know. 564 00:37:00,085 --> 00:37:02,020 Grace told you. 565 00:37:03,689 --> 00:37:05,857 Christ, this just isn't simple, is it? 566 00:37:09,094 --> 00:37:12,664 Look, whatever you decide, I'll support you. 567 00:37:15,701 --> 00:37:17,002 I'm having it. 568 00:37:18,604 --> 00:37:19,671 Okay. 569 00:37:21,106 --> 00:37:22,207 I'm glad. 570 00:37:29,781 --> 00:37:32,217 Do you wanna leave the island? 571 00:37:34,520 --> 00:37:35,954 What, because I'd be an embarrassment to you? 572 00:37:36,087 --> 00:37:38,490 No. God no. 573 00:37:38,624 --> 00:37:41,192 I love Runa, and I love you. 574 00:37:42,528 --> 00:37:43,729 But would it work? 575 00:37:45,130 --> 00:37:50,436 I like Grace. That's been hard enough as it is. 576 00:37:50,569 --> 00:37:52,604 Let's go away, then. 577 00:37:52,738 --> 00:37:53,739 Me and you. 578 00:37:53,872 --> 00:37:55,307 - Really? - Yeah. 579 00:37:56,808 --> 00:37:57,876 Like, away altogether? 580 00:37:58,009 --> 00:37:59,177 After everything you've built here? 581 00:37:59,311 --> 00:38:00,612 Yeah. 582 00:38:02,247 --> 00:38:04,049 Well, what about Grace? 583 00:38:04,182 --> 00:38:07,719 It's not about her. It's about me and you. 584 00:38:07,853 --> 00:38:09,421 And Anna? 585 00:38:09,555 --> 00:38:11,457 Oh, she'll be alright. Just leave her here. 586 00:38:11,590 --> 00:38:13,124 Come on, you know I love Anna. 587 00:38:14,292 --> 00:38:16,127 Oh, come here... 588 00:38:16,261 --> 00:38:18,430 Come here. 589 00:38:18,564 --> 00:38:19,898 It'll be alright. 590 00:38:21,099 --> 00:38:22,768 I have to get back to work. 591 00:38:51,029 --> 00:38:52,831 (ominous music) 592 00:39:09,280 --> 00:39:10,682 (sighs) 593 00:39:35,941 --> 00:39:37,876 (wind howls) 594 00:39:52,858 --> 00:39:54,760 (rumble) 595 00:40:57,222 --> 00:40:58,524 Hello! 596 00:41:01,126 --> 00:41:02,894 Anybody there? 597 00:41:16,207 --> 00:41:18,143 (camera snaps) 598 00:41:48,473 --> 00:41:50,576 (gas hisses) 599 00:42:15,466 --> 00:42:16,902 WOMAN: David. 600 00:42:19,070 --> 00:42:20,338 David. 601 00:42:23,975 --> 00:42:25,310 David. 602 00:42:25,443 --> 00:42:27,145 (pants) 603 00:42:29,347 --> 00:42:30,616 Fuck. 604 00:42:40,225 --> 00:42:43,128 (coughs) 605 00:43:04,515 --> 00:43:07,118 Help! Help! 606 00:43:07,252 --> 00:43:09,220 (coughs) 607 00:43:39,184 --> 00:43:42,120 Help! Help! 607 00:43:43,305 --> 00:44:43,680 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers.41944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.