All language subtitles for Aristocrats.2020.1080p.Bluray.REMUX.AVC.TrueHD.5.1-PLB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,292 --> 00:00:43,544 From the novel 'Anoko wa Kizoku' by Mariko Yamauchi (Shueisha) 2 00:00:58,144 --> 00:01:01,146 Mugi Kadowaki 3 00:01:02,731 --> 00:01:05,525 Kiko Mizuhara 4 00:01:15,577 --> 00:01:18,788 Shizuka Ishibashi Rio Yamashita 5 00:01:20,166 --> 00:01:23,168 Kengo Kora 6 00:01:34,263 --> 00:01:37,307 Written & Directed by Yukiko Sode 7 00:01:38,684 --> 00:01:42,395 New Year's Day, 2016 8 00:01:59,121 --> 00:02:01,622 From Kazuko 9 00:02:01,665 --> 00:02:06,336 We're all here. Where are you? 10 00:02:12,218 --> 00:02:17,680 Everyone's gone home for the holidays. There's hardly anyone in Tokyo. 11 00:02:17,931 --> 00:02:21,351 I'm from a small town myself, as it happens. 12 00:02:27,524 --> 00:02:30,651 You're from Tokyo, aren't you. 13 00:02:34,365 --> 00:02:38,284 New Year's dinner at a hotel, huh? I'm jealous. 14 00:02:39,161 --> 00:02:44,165 I bring lots of people here, but I've never been inside. 15 00:03:05,937 --> 00:03:08,273 I came through the lobby. 16 00:03:08,399 --> 00:03:12,068 People now don't dress up much for New Year's, do they. 17 00:03:13,028 --> 00:03:17,198 You see some furs, but otherwise it's like in Uniqlo. 18 00:03:18,117 --> 00:03:19,784 Do you shop there? 19 00:03:19,783 --> 00:03:20,584 No. 20 00:03:20,584 --> 00:03:21,995 Yes. 21 00:03:21,995 --> 00:03:25,373 You used to wear a fur coat, Mother. 22 00:03:26,083 --> 00:03:28,793 I don't any more. 23 00:03:29,711 --> 00:03:30,295 Mayuko... 24 00:03:30,694 --> 00:03:32,296 you can have it. 25 00:03:32,381 --> 00:03:33,923 No, thanks. 26 00:03:34,633 --> 00:03:37,968 No one dares wear furs now. 27 00:03:37,969 --> 00:03:39,095 That's right. 28 00:03:39,096 --> 00:03:42,014 In foreign countries, people throw paint on you. 29 00:03:43,225 --> 00:03:46,477 Celebrities wearing them in Japan get into trouble, too. 30 00:03:46,562 --> 00:03:50,690 They do? How barbaric! 31 00:03:50,816 --> 00:03:53,109 Give it to Hanako, Grandma. 32 00:03:53,194 --> 00:03:55,820 More hand-me-downs for Hanako. 33 00:03:56,905 --> 00:03:59,240 Where is she, anyway? 34 00:03:59,908 --> 00:04:02,410 I've texted her. 35 00:04:25,726 --> 00:04:27,643 Here we are. 36 00:04:31,982 --> 00:04:34,442 Wakasa tilefish! 37 00:04:34,485 --> 00:04:36,569 Steamed this way. That's new. 38 00:04:36,570 --> 00:04:38,279 Yes! 39 00:04:42,243 --> 00:04:43,868 Excuse me. 40 00:04:49,458 --> 00:04:51,209 The young lady is here. 41 00:04:51,918 --> 00:04:53,294 I'm sorry I'm late. 42 00:04:53,337 --> 00:04:54,920 Finally! 43 00:04:54,963 --> 00:04:56,547 You sit by Grandma. 44 00:04:56,923 --> 00:04:59,259 You're very late. 45 00:05:08,810 --> 00:05:10,311 Where's your fiancé? 46 00:05:11,522 --> 00:05:12,730 Um... 47 00:05:15,359 --> 00:05:18,027 We broke up today. 48 00:05:21,282 --> 00:05:24,825 Not just a lover's spat? 49 00:05:26,870 --> 00:05:31,791 We talked, but he said he couldn't marry me. 50 00:05:33,169 --> 00:05:34,669 Why? 51 00:05:34,836 --> 00:05:36,671 What did he say? 52 00:05:37,631 --> 00:05:41,676 The timing was bad, I could find someone better... 53 00:05:41,718 --> 00:05:43,844 And you agreed? 54 00:05:43,845 --> 00:05:46,472 That's not for you to say. 55 00:05:46,473 --> 00:05:47,848 But she's... 56 00:05:56,567 --> 00:05:59,694 You'll just have to find someone else. 57 00:06:00,394 --> 00:06:03,198 What choice is there? 58 00:06:07,078 --> 00:06:12,248 Well, there's not much we can do about it now. 59 00:06:14,168 --> 00:06:17,170 He was a bit flamboyant for my taste, anyway. 60 00:06:17,713 --> 00:06:20,465 It wouldn't have gone well. 61 00:06:21,505 --> 00:06:22,876 I think... 62 00:06:23,344 --> 00:06:25,386 this might be for the best. 63 00:06:25,804 --> 00:06:31,809 Hanako, would you reconsider that plastic surgeon? 64 00:06:31,893 --> 00:06:33,853 Hey, wait! 65 00:06:34,020 --> 00:06:39,067 We were going to find Hanako someone other than a doctor. 66 00:06:39,068 --> 00:06:41,236 Things are different now. 67 00:06:42,446 --> 00:06:44,489 Kazuko's married. 68 00:06:44,740 --> 00:06:47,032 And you're a dermatologist. 69 00:06:47,118 --> 00:06:48,826 And divorced. 70 00:06:48,827 --> 00:06:50,245 'Cosmetic dermatologist'. 71 00:06:50,287 --> 00:06:52,455 Hanako... 72 00:06:52,831 --> 00:06:57,793 a former student of Dr Fujisawa has just come back from America. 73 00:06:58,021 --> 00:06:59,463 Right? 74 00:06:59,463 --> 00:07:04,467 He's single, and Dr Fujisawa suggested he meet Hanako. 75 00:07:04,843 --> 00:07:08,054 That sounds wonderful! 76 00:07:08,139 --> 00:07:12,225 He could take over my clinic and bring in rehabilitation patients. 77 00:07:12,225 --> 00:07:13,417 Um... 78 00:07:13,977 --> 00:07:19,690 shouldn't we find out what Hanako thinks about this? 79 00:07:20,151 --> 00:07:22,152 Even if he's a good man. 80 00:07:22,153 --> 00:07:24,154 He won't be. 81 00:07:24,155 --> 00:07:25,071 Mayuko! 82 00:07:25,072 --> 00:07:29,909 He's a doctor, and he still needs to make an arranged marriage? 83 00:07:30,244 --> 00:07:32,703 What kind of man do you want? 84 00:07:34,540 --> 00:07:36,541 Just a normal one. 85 00:07:37,084 --> 00:07:40,878 Every girl who can't get married wants a 'normal' guy. 86 00:07:40,921 --> 00:07:42,547 They're hard to find. 87 00:07:42,589 --> 00:07:43,381 May I? 88 00:07:45,176 --> 00:07:48,553 We don't need an heir for our clinic. 89 00:07:49,055 --> 00:07:52,014 But you're 27 now. 90 00:07:52,391 --> 00:07:55,643 Can you wait until someone new proposes to you? 91 00:07:57,354 --> 00:08:01,023 Will you still be young enough for children? 92 00:08:02,443 --> 00:08:07,197 It has to be someone good for our family. 93 00:08:07,614 --> 00:08:09,240 Unlike me. 94 00:08:09,283 --> 00:08:10,866 You keep quiet. 95 00:08:13,537 --> 00:08:17,290 Hanako, will you think about it? 96 00:08:26,425 --> 00:08:27,383 You're OK with that? 97 00:08:29,261 --> 00:08:30,470 Yes. 98 00:08:32,598 --> 00:08:35,350 Then it's settled! 99 00:08:35,434 --> 00:08:36,226 Let's eat. 100 00:08:36,227 --> 00:08:37,602 Yes. 101 00:08:38,894 --> 00:08:40,230 So what happened? 102 00:08:40,606 --> 00:08:42,482 She'll have a marriage meeting. 103 00:08:42,983 --> 00:08:44,692 Is that still a thing? 104 00:08:44,775 --> 00:08:47,362 Everybody does it! 105 00:08:47,654 --> 00:08:50,823 Real life isn't like the movies. 106 00:08:53,452 --> 00:08:56,121 Hold that pose. Here goes. 107 00:08:57,623 --> 00:08:59,582 Thank you. 108 00:08:59,750 --> 00:09:03,503 Now I'll take the young lady. 109 00:09:10,302 --> 00:09:14,139 You all look so nice! 110 00:09:16,100 --> 00:09:17,600 Sit here, please. 111 00:09:23,607 --> 00:09:26,817 If Hanako's married next year... 112 00:09:27,069 --> 00:09:31,406 we might not be able to get together for photographs like this. 113 00:09:31,573 --> 00:09:32,407 That's right. 114 00:09:32,699 --> 00:09:35,785 I'll miss it. 115 00:09:36,245 --> 00:09:39,414 Marriage within the next year might mean she had to. 116 00:09:39,498 --> 00:09:40,998 Stop it! 117 00:09:46,755 --> 00:09:48,173 Here goes. 118 00:09:51,968 --> 00:09:54,220 I'll take one more. 119 00:09:54,596 --> 00:09:57,014 And one more. 120 00:09:57,308 --> 00:09:58,474 Here goes. 121 00:09:59,060 --> 00:10:09,694 ARISTOCRATS 122 00:10:12,531 --> 00:10:14,907 Chapter 1: Tokyo 123 00:10:14,991 --> 00:10:19,245 (In particular, one class of people) 124 00:10:25,877 --> 00:10:28,003 Hakamada, Daichi.' 125 00:10:28,004 --> 00:10:29,214 Don't! 126 00:10:29,215 --> 00:10:30,631 Why not? 127 00:10:30,716 --> 00:10:32,217 Here he is. 128 00:10:33,552 --> 00:10:35,303 He's in Hawaii. 129 00:10:36,012 --> 00:10:38,848 'Hashtag power charge'? 130 00:10:39,015 --> 00:10:40,975 Eww! 131 00:10:41,852 --> 00:10:44,562 Why did he break up on that day? 132 00:10:45,356 --> 00:10:47,815 If he meets the parents, it's too late. 133 00:10:47,941 --> 00:10:50,818 Why propose in the first place? 134 00:10:51,445 --> 00:10:54,405 I put a lot of pressure on him. 135 00:10:54,948 --> 00:10:57,783 Maybe I shouldn't have quit my job. 136 00:10:58,202 --> 00:11:01,287 You quit to make him propose? 137 00:11:01,872 --> 00:11:03,789 Not exactly. 138 00:11:06,877 --> 00:11:08,128 Anyway... 139 00:11:08,337 --> 00:11:11,506 my father's arranging for me to meet a doctor. 140 00:11:11,715 --> 00:11:14,717 That's next month. 141 00:11:15,677 --> 00:11:17,095 That's fast. 142 00:11:17,138 --> 00:11:18,513 That's best. 143 00:11:20,057 --> 00:11:21,432 Here's Ayako. 144 00:11:21,642 --> 00:11:22,850 She came! 145 00:11:24,686 --> 00:11:26,271 Sorry I'm late. 146 00:11:26,438 --> 00:11:28,398 Happy New Year. 147 00:11:30,484 --> 00:11:31,317 Hi, Itsuko. 148 00:11:31,527 --> 00:11:32,902 Been a while. 149 00:11:32,944 --> 00:11:33,986 Hubby's baby-sitting? 150 00:11:34,113 --> 00:11:37,282 For the afternoon. What about you? 151 00:11:37,449 --> 00:11:39,992 My husband's there. 152 00:11:41,162 --> 00:11:42,412 When do you go back to Germany? 153 00:11:43,122 --> 00:11:44,372 End of the month. 154 00:11:44,456 --> 00:11:47,833 After a meeting about a concert here this summer. 155 00:11:48,252 --> 00:11:49,294 Great! 156 00:11:49,295 --> 00:11:50,503 That's cool. 157 00:11:51,588 --> 00:11:55,383 I told Mom Itsuko was a violinist. She wants to hear you. 158 00:11:55,676 --> 00:11:57,802 That's nice to hear. 159 00:11:57,928 --> 00:12:00,096 Could you play at my wedding? 160 00:12:00,139 --> 00:12:01,597 Sure. 161 00:12:01,598 --> 00:12:02,140 Yeah? 162 00:12:03,225 --> 00:12:04,517 Thanks! 163 00:12:05,311 --> 00:12:07,062 What'll I play? 164 00:12:07,063 --> 00:12:08,438 I'll be nervous. 165 00:12:08,439 --> 00:12:10,106 Why? 166 00:12:11,150 --> 00:12:13,025 You'll be her fault. 167 00:12:20,159 --> 00:12:23,578 Your career seems to be going well. 168 00:12:24,080 --> 00:12:25,746 Not really. 169 00:12:25,914 --> 00:12:28,958 To play there, I need to work here. 170 00:12:32,254 --> 00:12:34,004 You don't need to rush. 171 00:12:34,298 --> 00:12:37,550 It's like a whole invasion of people getting married. 172 00:12:37,676 --> 00:12:40,720 What's the hurry? You're still in your 20s. 173 00:12:41,263 --> 00:12:44,014 But that's how we were raised. 174 00:12:45,059 --> 00:12:46,642 I guess so. 175 00:12:46,893 --> 00:12:51,731 Of all our primary school friends, we're the last ones still single. 176 00:12:54,651 --> 00:12:57,695 Can I set you up? 177 00:12:58,947 --> 00:13:00,030 No. 178 00:13:00,241 --> 00:13:03,826 I'm doing an arranged marriage. I can't say no now. 179 00:13:06,705 --> 00:13:08,498 It's not that easy. 180 00:13:11,252 --> 00:13:15,671 Ayako and the others took years to find the right guy. 181 00:13:15,714 --> 00:13:20,885 There's not much chance you'll find him just meeting someone once. 182 00:13:23,013 --> 00:13:25,348 I'd like to introduce... 183 00:13:25,641 --> 00:13:30,520 my student, Mr Watanabe. And this is... 184 00:13:31,063 --> 00:13:35,941 Hanako, the third daughter of my old friend Dr Haibara. 185 00:13:39,071 --> 00:13:42,532 I hope today you'll both relax and enjoy yourselves. 186 00:13:42,741 --> 00:13:47,287 I'm delighted that we're all here today. 187 00:14:31,415 --> 00:14:32,207 Well? 188 00:14:32,249 --> 00:14:33,249 Nice. 189 00:14:40,841 --> 00:14:41,716 Um... 190 00:14:42,301 --> 00:14:45,595 Do you like photography? 191 00:14:48,140 --> 00:14:50,225 I told you! 192 00:14:50,601 --> 00:14:56,147 You want a high earner who's fooled around and wants to settle down. 193 00:14:56,315 --> 00:14:58,858 He won't have weird fantasies. 194 00:15:00,319 --> 00:15:01,319 Good evening. 195 00:15:01,403 --> 00:15:04,239 A reservation under the name 'Kamei'? 196 00:15:04,281 --> 00:15:06,907 Yes. Right over there. 197 00:15:09,120 --> 00:15:10,828 How do you know him? 198 00:15:10,871 --> 00:15:13,456 I drink with him. 199 00:15:13,582 --> 00:15:16,292 He's bright, very talented. 200 00:15:17,294 --> 00:15:20,130 You're going abroad again? 201 00:15:20,256 --> 00:15:21,714 That's rough. 202 00:15:21,757 --> 00:15:23,591 No, I want to go. 203 00:15:23,634 --> 00:15:27,678 More than the work, I have more time there for golf. 204 00:15:27,763 --> 00:15:29,305 Golf? 205 00:15:30,432 --> 00:15:33,017 Maybe I should set up a clinic there. 206 00:15:33,060 --> 00:15:34,269 You play golf? 207 00:15:34,311 --> 00:15:35,686 I just started. 208 00:15:35,937 --> 00:15:37,938 To find rich old men. 209 00:15:37,981 --> 00:15:39,607 Invite me along. 210 00:15:39,608 --> 00:15:41,442 Sure. One of these days. 211 00:15:41,485 --> 00:15:43,153 Thank you. 212 00:15:45,531 --> 00:15:46,947 Sorry. 213 00:15:50,869 --> 00:15:51,536 Hello? 214 00:15:58,960 --> 00:16:02,422 So what do you do for a living? 215 00:16:02,923 --> 00:16:06,176 I, uh, 'help out at home.' 216 00:16:06,427 --> 00:16:07,677 Help out at home? 217 00:16:09,846 --> 00:16:11,597 What does that involve? 218 00:16:12,599 --> 00:16:16,018 I take classes, and I go to concerts. 219 00:16:16,603 --> 00:16:21,357 Mainly classical, but I've been here several times. 220 00:16:21,442 --> 00:16:23,193 You listen to jazz? 221 00:16:23,277 --> 00:16:24,235 Yes. 222 00:16:27,030 --> 00:16:29,449 Because your ex-boyfriend did? 223 00:16:30,826 --> 00:16:33,911 No, I've studied piano since I was a girl. 224 00:16:33,954 --> 00:16:38,124 Most women like jazz because of a man. 225 00:16:40,001 --> 00:16:43,546 And at home all they have are weird J-Pop CDs. 226 00:16:54,975 --> 00:16:57,935 He'd be better for you, wouldn't he? 227 00:16:58,687 --> 00:17:01,939 A guy like that would never choose me. 228 00:17:02,233 --> 00:17:05,776 Why a playboy? Don't you know anyone normal? 229 00:17:05,819 --> 00:17:08,821 It's you who said that's hard to find. 230 00:17:08,905 --> 00:17:12,116 Yes, but it's not good to aim too high. 231 00:17:12,451 --> 00:17:17,455 Is the guy dependable? Will he do the everyday things? 232 00:17:17,747 --> 00:17:21,792 He doesn't have to save the world. He has to take out the garbage... 233 00:17:21,835 --> 00:17:23,294 and change diapers. 234 00:17:24,254 --> 00:17:27,131 Do you make Shin take out the garbage? 235 00:17:27,174 --> 00:17:28,424 Of course! 236 00:17:30,177 --> 00:17:34,139 So how did last week's marriage meeting go? 237 00:17:36,016 --> 00:17:37,308 Excuse me. 238 00:17:38,102 --> 00:17:39,685 It's all right. 239 00:17:40,146 --> 00:17:41,646 Just leave it. 240 00:17:42,356 --> 00:17:44,232 Then you find someone. 241 00:17:48,570 --> 00:17:49,695 I'm home. 242 00:17:49,780 --> 00:17:51,030 Hi. 243 00:17:51,115 --> 00:17:52,365 Can I have some? 244 00:17:52,449 --> 00:17:53,116 OK. 245 00:18:04,253 --> 00:18:05,461 Want one? 246 00:18:07,005 --> 00:18:08,714 I don't like those. 247 00:18:08,799 --> 00:18:12,385 If she turns down that doctor, she's going to be too old. 248 00:18:12,428 --> 00:18:13,511 That's right. 249 00:18:14,388 --> 00:18:19,016 If she does too many, people will talk. 250 00:18:22,854 --> 00:18:23,771 It's all right. 251 00:18:24,356 --> 00:18:28,443 There's someone right for you. You just haven't met him yet. 252 00:18:30,154 --> 00:18:32,655 Or maybe there isn't. 253 00:18:33,699 --> 00:18:37,160 Maybe 'the right guy' is aiming too high. 254 00:18:42,249 --> 00:18:44,500 Hello. Did you get the bean paste? 255 00:18:44,543 --> 00:18:46,669 They only had it with shiso leaf. 256 00:18:48,714 --> 00:18:50,965 I prefer the ones without. 257 00:18:51,007 --> 00:18:53,884 They sold out of those this morning. 258 00:18:56,805 --> 00:18:58,306 Is that my fault? 259 00:18:58,390 --> 00:18:59,932 It's not, is it. 260 00:19:00,434 --> 00:19:02,143 Bring the tea. 261 00:19:07,316 --> 00:19:09,817 I know people who've found someone... 262 00:19:09,860 --> 00:19:12,862 with an app called 'Marries'. 263 00:19:13,905 --> 00:19:16,824 Like a dating site? 264 00:19:16,867 --> 00:19:18,868 More serious. 265 00:19:20,787 --> 00:19:25,250 No one who needs a place goes looking for a 'room for rent' signs. 266 00:19:26,210 --> 00:19:29,129 A real-estate agent's more efficient. 267 00:19:29,296 --> 00:19:33,007 These are agents who match you up with love and marriage. 268 00:19:36,803 --> 00:19:42,016 But while you're judging him, he's judging you. You get tired of that. 269 00:19:42,851 --> 00:19:45,478 You'll be with this person every day. 270 00:19:45,687 --> 00:19:50,691 So more than income, surely you want someone who's easy to be with. 271 00:19:52,027 --> 00:19:54,404 That's right! 272 00:19:55,030 --> 00:19:56,489 Shall I... 273 00:19:57,116 --> 00:19:59,075 introduce someone? 274 00:20:16,677 --> 00:20:21,056 Hello? It's Haibara. I'm out front. 275 00:20:21,223 --> 00:20:23,474 I'll come out. 276 00:20:26,978 --> 00:20:28,479 Ms Haibara? 277 00:20:28,939 --> 00:20:30,190 Over here. 278 00:20:45,789 --> 00:20:47,165 Here we are. 279 00:20:47,208 --> 00:20:49,500 You're late. Did you jog here? 280 00:20:50,043 --> 00:20:52,128 Ms Haibara? 281 00:20:52,171 --> 00:20:52,837 Yes. 282 00:20:52,838 --> 00:20:54,297 You're gorgeous! 283 00:20:54,756 --> 00:20:57,925 Sit down, sit down. 284 00:20:58,344 --> 00:21:01,679 Amazing! You always know someone. 285 00:21:01,722 --> 00:21:03,139 I do good work. 286 00:21:03,974 --> 00:21:05,808 Another draft, please! 287 00:21:06,268 --> 00:21:09,729 You're beautiful! 288 00:21:09,771 --> 00:21:10,438 I'll take that. 289 00:21:10,481 --> 00:21:11,606 I'm not done. 290 00:21:11,773 --> 00:21:14,734 I'll eat it. It looks great. 291 00:21:14,776 --> 00:21:16,069 Then eat. 292 00:21:16,278 --> 00:21:18,154 What'll you have? A draft? 293 00:21:18,197 --> 00:21:20,156 A girl this cute doesn't drink draft. 294 00:21:20,866 --> 00:21:21,907 Latte, right? 295 00:21:21,908 --> 00:21:22,783 What? 296 00:21:22,784 --> 00:21:23,701 Latte? 297 00:21:23,827 --> 00:21:25,411 Fresh juice? 298 00:21:25,912 --> 00:21:26,662 A smoothie? 299 00:21:26,830 --> 00:21:27,955 I drink those. 300 00:21:28,039 --> 00:21:28,706 Who cares? 301 00:21:28,749 --> 00:21:29,332 Every morning. 302 00:21:29,416 --> 00:21:30,333 Go for a run. 303 00:21:30,417 --> 00:21:31,334 I hate running. 304 00:21:31,627 --> 00:21:32,585 Banana juice? 305 00:21:32,586 --> 00:21:33,711 Banana juice? 306 00:21:33,712 --> 00:21:35,213 Let her choose! 307 00:21:40,052 --> 00:21:40,760 Excuse me... 308 00:21:41,178 --> 00:21:42,887 Could I have a hand towel? 309 00:21:42,971 --> 00:21:44,305 Certainly. 310 00:21:44,348 --> 00:21:45,306 That was your fault. 311 00:21:45,349 --> 00:21:46,391 Why was it mine? 312 00:21:46,433 --> 00:21:47,808 You left the top loose. 313 00:21:47,851 --> 00:21:49,810 It was loose already! 314 00:21:49,853 --> 00:21:51,271 It's all right. 315 00:21:52,856 --> 00:21:54,399 I'll go to the washroom. 316 00:21:54,900 --> 00:21:57,026 It's in the back. 317 00:21:59,029 --> 00:22:00,446 That was your fault. 318 00:22:00,447 --> 00:22:01,447 Why?! 319 00:22:20,467 --> 00:22:21,634 Excuse me! 320 00:22:26,057 --> 00:22:27,432 To Shoto. 321 00:22:45,119 --> 00:22:48,822 Haibara 322 00:23:00,174 --> 00:23:01,591 Hanako? 323 00:23:03,969 --> 00:23:05,303 What is it? 324 00:23:07,681 --> 00:23:09,682 Aren't you ready yet? 325 00:23:10,059 --> 00:23:11,351 What do you mean? 326 00:23:11,518 --> 00:23:12,893 Are you going like that? 327 00:23:13,187 --> 00:23:14,395 Shouldn't I? 328 00:23:14,480 --> 00:23:18,066 He's someone I know. There's no need to dress up. 329 00:23:18,109 --> 00:23:18,858 Right? 330 00:23:18,859 --> 00:23:21,319 I'll look too eager. 331 00:23:21,445 --> 00:23:24,114 Like you're not used to this. 332 00:23:24,240 --> 00:23:27,075 You don't want to seem used to it. 333 00:23:27,409 --> 00:23:30,203 Would you please stop that kicking! 334 00:23:31,455 --> 00:23:33,456 The taxi's here. 335 00:23:33,665 --> 00:23:36,000 Get ready. 336 00:23:37,628 --> 00:23:39,837 You've got a loose thread. 337 00:23:40,172 --> 00:23:42,507 Wait a second. 338 00:23:43,592 --> 00:23:45,718 I'm fine, thanks. 339 00:23:45,719 --> 00:23:46,636 In front? 340 00:23:46,637 --> 00:23:48,304 I'm fine. I'll see you. 341 00:23:48,389 --> 00:23:50,848 Comb your hair, all right? 342 00:24:17,293 --> 00:24:19,377 Sorry. 343 00:24:28,011 --> 00:24:29,220 Thank you. 344 00:24:30,431 --> 00:24:31,431 Let's go. 345 00:24:34,643 --> 00:24:36,727 Shall we take a taxi? 346 00:24:41,233 --> 00:24:42,317 Good evening. 347 00:24:42,359 --> 00:24:45,320 A reservation in the name of 'Aoki'? 348 00:24:45,404 --> 00:24:46,487 He's here. 349 00:24:47,489 --> 00:24:48,281 I'll take that. 350 00:24:50,951 --> 00:24:52,535 This way, please. 351 00:24:59,335 --> 00:25:01,294 Mind the steps. 352 00:25:24,901 --> 00:25:26,444 Right here. 353 00:25:31,533 --> 00:25:33,243 Ms Haibara? 354 00:25:33,410 --> 00:25:36,829 Hanako Haibara. I'm sorry to keep you waiting. 355 00:25:37,206 --> 00:25:41,126 Not at all. I'm Koichiro Aoki. 356 00:25:45,756 --> 00:25:48,133 Put your purse here. 357 00:25:59,228 --> 00:26:01,479 Will you begin with drinks? 358 00:26:04,275 --> 00:26:05,816 Do you drink? 359 00:26:07,153 --> 00:26:08,236 A little. 360 00:26:09,071 --> 00:26:11,614 Then I'll have a beer. 361 00:26:13,742 --> 00:26:15,201 The same. 362 00:26:15,327 --> 00:26:16,786 Certainly. 363 00:26:27,214 --> 00:26:29,215 Awkward, isn't it. 364 00:26:33,970 --> 00:26:38,308 Did Mr Okanoue tell you anything about me? 365 00:26:38,809 --> 00:26:41,061 You're a legal advisor? 366 00:26:41,562 --> 00:26:42,437 Yes. 367 00:26:42,896 --> 00:26:48,484 I just became one last year, so we haven't known each other long. 368 00:26:51,863 --> 00:26:56,576 Mr Okanoue is your elder sister's husband? 369 00:26:57,035 --> 00:26:57,743 Yes. 370 00:26:57,994 --> 00:27:01,164 She's 10 years older than me... 371 00:27:01,957 --> 00:27:04,917 so I've known him since I was in primary school. 372 00:27:05,211 --> 00:27:09,547 So he's like a real elder brother to you. 373 00:27:12,008 --> 00:27:13,008 Excuse me. 374 00:27:49,088 --> 00:27:54,592 I had a late lunch. All I need is something light. 375 00:27:55,969 --> 00:27:58,179 Is that all right with you? 376 00:28:05,437 --> 00:28:08,064 Yes, I'm starving! 377 00:28:10,359 --> 00:28:13,153 Then let's get something to fill you up. 378 00:28:21,370 --> 00:28:23,579 Your hair's wet. 379 00:28:28,085 --> 00:28:33,256 I'm a rain man. It always rains on my big days. 380 00:28:40,139 --> 00:28:41,181 Thank you. 381 00:28:45,727 --> 00:28:49,480 When she opens her eyes, she's back in Kansas. 382 00:28:49,856 --> 00:28:52,317 That's not how I remember it. 383 00:28:52,318 --> 00:28:56,571 No? I love that movie. I watch it every year. 384 00:28:57,323 --> 00:28:59,615 Then I'll have to watch it again. 385 00:28:59,658 --> 00:29:00,491 Do that. 386 00:29:08,375 --> 00:29:09,584 Um.. 387 00:29:12,921 --> 00:29:14,130 will I see you again? 388 00:29:16,925 --> 00:29:19,135 Will you meet me again? 389 00:29:20,221 --> 00:29:21,304 Of course. 390 00:29:40,449 --> 00:29:42,367 Whereabouts in Shoto? 391 00:29:46,205 --> 00:29:48,664 Does this really happen? 392 00:29:52,628 --> 00:29:54,087 I'd think so. 393 00:30:14,983 --> 00:30:20,113 From downtown, a lawyer, Keio grad, post-grad at Tokyo. 394 00:30:20,114 --> 00:30:21,656 And good-looking, damn him. 395 00:30:24,076 --> 00:30:26,161 Where does he take you? 396 00:30:26,703 --> 00:30:30,248 The usual. Movies, dinner... 397 00:30:30,332 --> 00:30:34,419 Usually at places his family's gone to for years. 398 00:30:34,670 --> 00:30:36,962 We're going up to their cottage. 399 00:30:38,882 --> 00:30:42,052 A long way from those blind dates. 400 00:30:43,387 --> 00:30:47,890 His sister studied violin. Maybe you know her. 401 00:30:50,227 --> 00:30:53,313 Would he be Reiko Aoki's younger brother? 402 00:30:53,522 --> 00:30:56,149 If so, that's quite the family. 403 00:31:02,406 --> 00:31:06,742 Called “the maritime king", the first Aoki was a shipping magnate... 404 00:31:06,785 --> 00:31:10,163 'in the 19th century.' 405 00:31:10,331 --> 00:31:12,332 There's a lot about them here. 406 00:31:12,416 --> 00:31:14,709 They're way above our class. 407 00:31:15,294 --> 00:31:16,794 They are? 408 00:31:17,213 --> 00:31:20,881 There was a guy like that in our year. Really rich. 409 00:31:21,258 --> 00:31:23,593 They've been politicians, too. 410 00:31:23,969 --> 00:31:27,055 Koichiro might even become one. 411 00:31:27,223 --> 00:31:28,598 Really? 412 00:31:28,640 --> 00:31:34,312 Politicians' families often name their kids 'first son' and 'second son', right? 413 00:31:34,396 --> 00:31:36,397 Koichiro' has 'first son' in it. 414 00:31:44,865 --> 00:31:46,157 Thanks. 415 00:31:46,242 --> 00:31:48,826 No problem. 416 00:31:52,331 --> 00:31:54,082 But it's great. 417 00:31:54,208 --> 00:31:58,169 I always thought you'd need a guy from Tokyo. 418 00:31:58,587 --> 00:32:00,255 Why? 419 00:32:00,422 --> 00:32:01,797 How can I put it? 420 00:32:02,508 --> 00:32:08,429 Shoto's a part of Tokyo where it's hard for outsiders to move into. 421 00:32:08,972 --> 00:32:13,851 People who come to Tokyo to make it are different from us. 422 00:32:15,646 --> 00:32:17,563 I never thought about it. 423 00:32:20,859 --> 00:32:23,653 Tokyo's compartmentalized. 424 00:32:25,322 --> 00:32:28,658 You only meet people from your class. 425 00:33:27,008 --> 00:33:29,427 What amazing photographs. 426 00:33:30,804 --> 00:33:33,264 This was my grandmother. 427 00:33:36,352 --> 00:33:38,728 That's the old company building. 428 00:33:39,938 --> 00:33:43,316 What sort of business was it? 429 00:33:44,651 --> 00:33:50,365 Distribution, I guess. They rent out warehouses. 430 00:33:51,367 --> 00:33:56,829 A relative runs it now. My father helps out a bit. 431 00:34:05,256 --> 00:34:06,464 Your father? 432 00:34:07,049 --> 00:34:08,633 You look just like him. 433 00:34:09,635 --> 00:34:11,719 I wish I didn't. 434 00:34:14,973 --> 00:34:17,350 These are my uncle's daughters. 435 00:34:18,227 --> 00:34:22,813 All my cousins are girls, so the cottage is boring. 436 00:34:23,857 --> 00:34:25,941 I'm pouting in all the pictures. 437 00:34:29,821 --> 00:34:33,741 My family always spends the summer at Karuizawa, too. 438 00:34:34,368 --> 00:34:38,329 My sisters are older, so I always felt left out. 439 00:34:39,331 --> 00:34:42,041 I always felt depressed up here. 440 00:34:50,301 --> 00:34:51,092 So... 441 00:34:53,970 --> 00:34:55,971 the night we met? 442 00:35:00,144 --> 00:35:01,561 That night... 443 00:35:03,855 --> 00:35:09,735 came meaning to meet someone I could marry. 444 00:35:10,862 --> 00:35:12,447 What about you? 445 00:35:25,252 --> 00:35:30,005 I had much the same idea. 446 00:35:31,467 --> 00:35:33,718 Then will you marry me? 447 00:35:40,101 --> 00:35:41,517 No? 448 00:35:53,447 --> 00:35:56,616 This was my mother's engagement ring. 449 00:35:57,743 --> 00:35:59,827 It's a bit big. 450 00:36:17,221 --> 00:36:19,430 We'll get it fitted. 451 00:37:24,955 --> 00:37:31,211 Did you take my charger with you? 452 00:37:52,441 --> 00:37:54,109 Tokioka, Miki 453 00:38:09,125 --> 00:38:12,377 Chapter 2: The Outside 454 00:38:12,378 --> 00:38:16,214 (A girl from a small town) 455 00:38:21,762 --> 00:38:26,182 New Year's Day 2017 456 00:38:34,983 --> 00:38:37,985 Uozu. Thank you for riding with us. 457 00:39:01,009 --> 00:39:02,343 Thank you. 458 00:39:03,304 --> 00:39:04,762 Miki! 459 00:39:13,772 --> 00:39:14,855 Happy New Year. 460 00:39:15,816 --> 00:39:17,567 Another new car? 461 00:39:17,734 --> 00:39:19,527 Bought it from a friend. 462 00:39:23,490 --> 00:39:25,616 Did you pay Mom back? 463 00:39:25,742 --> 00:39:28,453 Ages ago. 464 00:39:44,428 --> 00:39:46,637 The town's still dead. 465 00:39:49,183 --> 00:39:51,142 When do you go back? 466 00:39:51,352 --> 00:39:52,560 In two days. 467 00:39:55,522 --> 00:39:59,734 Shall we stop at Apita? A girl I sleep with works there. 468 00:39:59,776 --> 00:40:02,737 What?! No thanks! 469 00:40:13,249 --> 00:40:14,915 I'm home. 470 00:40:16,085 --> 00:40:17,502 I'll take this upstairs. 471 00:40:39,233 --> 00:40:40,275 I'm back. 472 00:40:40,984 --> 00:40:43,236 Hi, Miki. 473 00:40:43,945 --> 00:40:45,321 Where's Dad? 474 00:40:45,989 --> 00:40:48,032 Playing pachinko? 475 00:41:15,811 --> 00:41:19,855 Keio University 476 00:41:35,038 --> 00:41:38,624 2003 Entrance Ceremony 477 00:42:07,488 --> 00:42:10,281 Get in the picture! 478 00:42:10,907 --> 00:42:13,033 Come on. 479 00:42:14,495 --> 00:42:18,831 Move to your left. 480 00:42:22,419 --> 00:42:23,669 Miki! 481 00:42:24,338 --> 00:42:26,547 Smile, will you? 482 00:42:29,009 --> 00:42:30,926 Sorry. 483 00:42:31,220 --> 00:42:34,013 Say 'cheese'? 484 00:42:50,656 --> 00:42:54,075 Did you see that huge silver ball in the station? 485 00:42:54,618 --> 00:42:56,994 That's the 'Gintama'. 486 00:42:57,454 --> 00:43:01,207 And the area outside is 'Hiyo-ura'. 487 00:43:01,333 --> 00:43:03,126 How do you know all this? 488 00:43:03,835 --> 00:43:06,546 That's nothing compared to our entrance exam. 489 00:43:13,054 --> 00:43:15,012 That's the in-crowd. 490 00:43:15,097 --> 00:43:16,306 'In-crowd’? 491 00:43:16,557 --> 00:43:18,849 From the Keio school system. 492 00:43:19,310 --> 00:43:23,104 They started in kindergarten. Their dads are politicians... 493 00:43:23,147 --> 00:43:25,106 or they're really rich. 494 00:43:25,232 --> 00:43:27,400 So what do they call us? 495 00:43:27,818 --> 00:43:29,152 The 'out-crowd'. 496 00:43:34,908 --> 00:43:36,117 Come on. 497 00:43:57,013 --> 00:43:59,099 So what's your major? 498 00:43:59,183 --> 00:44:01,601 Mama says take French. 499 00:44:01,727 --> 00:44:04,062 That won't help you get a job. 500 00:44:04,063 --> 00:44:05,771 You're right. 501 00:44:05,897 --> 00:44:08,983 Why English Literature, Miki? 502 00:44:10,152 --> 00:44:13,779 I thought I might like to work abroad someday. 503 00:44:13,780 --> 00:44:14,864 Oh? 504 00:44:14,990 --> 00:44:16,157 Rie? 505 00:44:16,325 --> 00:44:19,369 My dad runs a company. 506 00:44:19,703 --> 00:44:21,204 He insists I take Econom... 507 00:44:21,247 --> 00:44:22,372 Excuse me. 508 00:44:23,249 --> 00:44:25,625 The afternoon tea set. 509 00:44:28,837 --> 00:44:30,380 It's been a while. 510 00:44:30,422 --> 00:44:31,381 Here? 511 00:44:31,882 --> 00:44:33,466 Last time was the Mandarin. 512 00:44:35,302 --> 00:44:37,720 Did they have Ceylon tea before? 513 00:44:39,181 --> 00:44:41,099 It's seasonal. 514 00:44:41,975 --> 00:44:43,101 Miki... 515 00:44:44,145 --> 00:44:45,436 Don't look so shocked. 516 00:44:50,859 --> 00:44:53,069 They're aristocrats. 517 00:44:54,696 --> 00:44:56,572 I had some in Hong Kong. 518 00:44:56,740 --> 00:44:58,658 It smelled wonderful. 519 00:44:58,825 --> 00:44:59,867 Like vanilla. 520 00:45:00,827 --> 00:45:02,328 Very sweet. 521 00:45:02,413 --> 00:45:05,665 You can find it Japan, too. 522 00:45:28,605 --> 00:45:29,814 Hey... 523 00:45:30,399 --> 00:45:32,275 did you take notes today? 524 00:45:35,154 --> 00:45:36,987 Can I borrow them? 525 00:45:40,992 --> 00:45:42,785 To copy them. 526 00:45:54,215 --> 00:45:56,257 Thanks. I'll give them back next class. 527 00:46:15,736 --> 00:46:17,112 You're home? 528 00:46:17,321 --> 00:46:20,198 Yeah. This is for you. 529 00:46:40,677 --> 00:46:42,512 Sorry. I fell asleep. 530 00:46:42,554 --> 00:46:46,807 That's fine. You must be tired. Everything's ready. 531 00:47:16,297 --> 00:47:18,673 Mom, have you seen my car-keys? 532 00:47:18,799 --> 00:47:22,343 Did you look in your jacket pocket? 533 00:47:22,428 --> 00:47:24,054 Are you going out? 534 00:47:24,221 --> 00:47:26,431 New Year's at home is boring. 535 00:47:32,854 --> 00:47:36,441 All the best for the New Year. 536 00:47:55,711 --> 00:47:57,378 These taros are good. 537 00:47:57,838 --> 00:47:59,797 They're from Sanae. 538 00:48:03,052 --> 00:48:04,844 Do you want to take some back? 539 00:48:04,886 --> 00:48:06,429 No, thanks. 540 00:48:08,182 --> 00:48:13,519 We've got lots. They don't take long to cook. 541 00:48:13,562 --> 00:48:16,272 No, thanks. I don't cook. 542 00:48:17,608 --> 00:48:21,819 You're a woman. You should cook. 543 00:48:25,699 --> 00:48:28,993 What about Dad? Can't he find a job? 544 00:48:29,620 --> 00:48:34,039 He goes to the Unemployment Office, but he can't find anything. 545 00:48:34,958 --> 00:48:39,420 We might have to ask you to start thinking about this. 546 00:48:39,546 --> 00:48:42,715 You mean quit school? 547 00:48:42,758 --> 00:48:44,300 Not right away. 548 00:48:44,926 --> 00:48:48,429 Do you realize how hard I had to study to get in here? 549 00:48:48,680 --> 00:48:51,682 I'm not leaving because Dad won't find a job! 550 00:48:51,808 --> 00:48:55,103 Stop thinking only of yourself. 551 00:48:55,229 --> 00:48:57,980 We're just managing to make ends meet! 552 00:48:58,524 --> 00:49:00,650 Yeah, but still... 553 00:49:09,201 --> 00:49:13,204 Forget it. I'll support myself. 554 00:49:14,706 --> 00:49:16,124 The other night... 555 00:49:16,208 --> 00:49:20,128 we were at the same table. 556 00:49:20,337 --> 00:49:22,505 The guy keeps messaging me. 557 00:49:23,340 --> 00:49:27,135 He says you can understand people by their fingernails. 558 00:49:27,594 --> 00:49:29,637 That can't be true. 559 00:50:15,517 --> 00:50:18,561 Why you are all dressed up? 560 00:50:19,438 --> 00:50:21,606 High-school reunion. 561 00:50:22,733 --> 00:50:24,109 Do you have a ride? 562 00:50:24,943 --> 00:50:28,446 Daisuke's driving me there. I'll get a taxi back. 563 00:50:29,240 --> 00:50:34,660 Get your mom to pick you up. The taxis will be busy with New Year's. 564 00:51:12,616 --> 00:51:13,449 Happy New Year! 565 00:51:16,578 --> 00:51:17,620 Was everything OK? 566 00:51:17,663 --> 00:51:18,996 Yes, it was fine. 567 00:51:19,123 --> 00:51:19,830 Like a drink? 568 00:51:19,831 --> 00:51:20,706 Sure. 569 00:51:31,052 --> 00:51:32,260 Be right back. 570 00:51:39,101 --> 00:51:40,226 Miki? 571 00:51:45,524 --> 00:51:46,774 It's been years. 572 00:51:50,362 --> 00:51:52,572 Sorry I lost touch. 573 00:51:53,740 --> 00:51:55,283 No problem at all. 574 00:52:03,917 --> 00:52:07,628 You're working there? That's a big company! 575 00:52:07,671 --> 00:52:08,921 For around here. 576 00:52:09,131 --> 00:52:11,549 I thought you'd work for your dad. 577 00:52:12,051 --> 00:52:16,762 My brother's taking it over. He doesn't need a smart girl there. 578 00:52:17,306 --> 00:52:18,056 Yeah. 579 00:52:18,849 --> 00:52:22,352 I don't care. I'll start my own business. 580 00:52:22,811 --> 00:52:25,605 When I'm in Tokyo I make connections. 581 00:52:25,647 --> 00:52:27,982 Good for you. 582 00:52:28,192 --> 00:52:31,569 I'd change careers, but there's nothing. 583 00:52:31,778 --> 00:52:34,489 So I'll do it on my own. 584 00:52:36,117 --> 00:52:37,825 Marriage has passed me by. 585 00:52:37,909 --> 00:52:40,286 Same with me. 586 00:52:41,497 --> 00:52:46,084 I wasn't getting married, so my dad gave me ¥10,000 to buy a swimsuit... 587 00:52:46,293 --> 00:52:48,878 to go to the beach and catch some guy! 588 00:52:49,546 --> 00:52:51,589 He's crazy! 589 00:52:51,632 --> 00:52:53,091 No way! 590 00:52:55,552 --> 00:53:01,099 Can you believe his one regret in life is that his daughter isn't married? 591 00:53:01,517 --> 00:53:04,560 I'm more worried about surviving. 592 00:53:12,236 --> 00:53:14,529 How did you get your job? 593 00:53:15,572 --> 00:53:18,199 I quit school and worked as a hostess. 594 00:53:18,742 --> 00:53:21,952 I stayed there and moved up in the rankings. 595 00:53:22,163 --> 00:53:26,124 When I was 25, a customer got me in with the company. 596 00:53:28,169 --> 00:53:29,585 You had it rough. 597 00:53:31,672 --> 00:53:34,549 Part-time work won't pay tuition. 598 00:53:48,105 --> 00:53:50,440 It's starting to look like school. 599 00:53:52,859 --> 00:53:55,903 That fool runs his granddad's construction firm. 600 00:53:56,572 --> 00:53:58,489 The sticks are a dark world. 601 00:54:05,581 --> 00:54:06,747 Having fun? 602 00:54:11,878 --> 00:54:14,214 You've changed, Ms Tokioka. 603 00:54:15,757 --> 00:54:20,928 You were the student-council type. Now you're pure Tokyo. 604 00:54:25,892 --> 00:54:28,894 I've got a room in this hotel. 605 00:54:29,355 --> 00:54:32,190 It'd be cheaper than a taxi home. 606 00:54:36,027 --> 00:54:36,902 Well? 607 00:54:38,697 --> 00:54:40,156 It's an invitation. 608 00:54:45,871 --> 00:54:47,997 Aren't you married, Ishii? 609 00:54:48,582 --> 00:54:51,501 Yes, I am. Two kids. 610 00:54:52,961 --> 00:54:55,546 I'm honest. That's unusual. 611 00:54:56,298 --> 00:54:59,259 No. There's a lot like you. 612 00:55:02,721 --> 00:55:04,222 Excuse me. 613 00:55:13,607 --> 00:55:17,026 Aoki, Koichiro: Party next week? 614 00:55:20,906 --> 00:55:23,908 Sure. 615 00:55:34,253 --> 00:55:37,297 Happy New Year. 616 00:56:09,496 --> 00:56:14,917 Chapter 3: A Chance Encounter 617 00:56:23,969 --> 00:56:26,596 What a great house! 618 00:56:36,898 --> 00:56:40,443 That was my great-grandfather's. 619 00:56:50,871 --> 00:56:55,750 My uncle and aunt live over there, and my parents beside them. 620 00:57:07,471 --> 00:57:10,765 Grandpa, I've brought my fiancée. 621 00:57:12,184 --> 00:57:14,519 I'm Hanako Haibara. 622 00:57:15,020 --> 00:57:18,356 Thank you for inviting me. 623 00:57:22,444 --> 00:57:23,569 Come in. 624 00:57:44,425 --> 00:57:46,842 Sit there. 625 00:57:53,142 --> 00:57:55,060 My father, my mother... 626 00:57:55,644 --> 00:57:57,187 and my aunt. 627 00:57:57,646 --> 00:57:59,814 You'll meet my uncle next time. 628 00:58:09,032 --> 00:58:12,868 Have you always lived at your parents' home? 629 00:58:13,036 --> 00:58:16,247 Yes. Our home is in Shoto. 630 00:58:17,083 --> 00:58:20,126 Your father is a general practitioner? 631 00:58:21,920 --> 00:58:24,089 Who will take over his practice? 632 00:58:25,299 --> 00:58:27,800 No one as yet. 633 00:58:28,135 --> 00:58:34,432 He'll probably bring in another doctor, and just manage the clinic himself. 634 00:58:35,517 --> 00:58:37,643 I see. 635 00:58:38,729 --> 00:58:41,522 Have you studied abroad? 636 00:58:41,732 --> 00:58:45,235 In high school I studied in Canada for a short time. 637 00:58:45,402 --> 00:58:47,070 Do you speak English? 638 00:58:47,863 --> 00:58:49,405 A little. 639 00:58:49,906 --> 00:58:51,657 Only that? 640 00:58:52,909 --> 00:58:55,286 Then you'll have to study more. 641 00:58:55,412 --> 00:58:57,622 Enough interrogation. 642 00:58:58,874 --> 00:59:02,752 Oh, dear! We were just talking. 643 00:59:03,420 --> 00:59:04,712 Weren't we? 644 00:59:07,424 --> 00:59:12,303 Ask my aunt if you have any questions. She knows everything about the family. 645 00:59:13,555 --> 00:59:16,932 All our children have been girls. 646 00:59:17,184 --> 00:59:21,604 My husband took Koichiro everywhere with him. 647 00:59:22,022 --> 00:59:27,777 As a Diet Member he's very busy, but he's always had time for Koichiro. 648 00:59:28,529 --> 00:59:30,155 Has Koichiro told you that? 649 00:59:38,330 --> 00:59:41,999 No. We haven't talked about anything like that yet. 650 00:59:43,067 --> 00:59:44,268 Oh? 651 00:59:44,836 --> 00:59:46,629 Well, he will. 652 00:59:52,636 --> 00:59:53,928 Miss... 653 00:59:57,891 --> 01:00:02,937 I've taken the liberty of looking into your background. 654 01:00:05,274 --> 01:00:06,107 Yes? 655 01:00:06,692 --> 01:00:12,738 And I am very pleased that Koichiro has chosen you... 656 01:00:13,740 --> 01:00:16,033 to be his wife. 657 01:00:19,121 --> 01:00:20,205 Koichiro... 658 01:00:21,039 --> 01:00:24,375 I have no objection to your proceeding in this. 659 01:00:26,212 --> 01:00:30,965 I hope that you will do well by him. 660 01:00:33,135 --> 01:00:37,097 Task for your continued favor. 661 01:01:00,412 --> 01:01:01,704 Um... 662 01:01:03,039 --> 01:01:07,418 how exactly did he look into my background? 663 01:01:07,669 --> 01:01:10,421 A detective, probably. 664 01:01:11,923 --> 01:01:14,259 He had me investigated? 665 01:01:15,052 --> 01:01:19,764 It's normal. We have politicians in the family. 666 01:03:54,002 --> 01:03:55,586 Are those good? 667 01:03:56,755 --> 01:03:58,089 Yes, they are. 668 01:04:05,681 --> 01:04:07,557 You were performing just now, weren't you. 669 01:04:07,849 --> 01:04:11,144 Yes. I'm Itsuko Sagara. 670 01:04:11,270 --> 01:04:13,354 Miki Tokioka. 671 01:04:13,397 --> 01:04:19,277 My job is organizing parties. Perhaps you could play at one? 672 01:04:19,320 --> 01:04:20,736 I'd love to. 673 01:04:20,946 --> 01:04:22,405 Here's my card. 674 01:04:26,368 --> 01:04:29,204 Can I have one of your cards? 675 01:04:40,341 --> 01:04:41,924 Please. 676 01:04:42,426 --> 01:04:44,260 Allow me. 677 01:04:59,901 --> 01:05:00,776 Your playing... 678 01:05:01,820 --> 01:05:03,154 was wonderful. 679 01:05:03,364 --> 01:05:05,448 Thank you. 680 01:05:14,416 --> 01:05:16,459 Excuse me. 681 01:05:21,840 --> 01:05:23,424 Here you are. 682 01:05:23,509 --> 01:05:25,135 Thank you. 683 01:05:37,231 --> 01:05:39,940 Is this your fiancé? 684 01:05:40,067 --> 01:05:45,738 Aoki, Ichiro Tokioka, Miki 685 01:06:05,801 --> 01:06:07,385 Your party has arrived. 686 01:06:07,428 --> 01:06:10,055 Hello. Sorry to keep you waiting. 687 01:06:10,056 --> 01:06:11,013 Not at all. 688 01:06:11,390 --> 01:06:13,308 Coffee, please. 689 01:06:15,602 --> 01:06:18,313 I get lost in this part of town. 690 01:06:18,397 --> 01:06:19,939 I'm sorry to drag you here. 691 01:06:20,023 --> 01:06:22,942 It's nice to get out of the office. 692 01:06:27,948 --> 01:06:30,283 And I like places like this. 693 01:06:32,369 --> 01:06:35,788 You said someone else is coming? 694 01:06:36,998 --> 01:06:42,337 I'm afraid this isn't going to be a pleasant conversation. 695 01:06:46,092 --> 01:06:50,261 Did you know that Koichiro Aoki was engaged to be married? 696 01:07:03,859 --> 01:07:05,818 Then he screamed, 'Agh!' 697 01:07:05,861 --> 01:07:10,906 And then he said, 'My son's at Keio.' 698 01:07:10,949 --> 01:07:12,242 I wasn't! 699 01:07:12,284 --> 01:07:13,118 You were! 700 01:07:13,827 --> 01:07:14,869 We're boring. 701 01:07:15,787 --> 01:07:16,996 It's fascinating. 702 01:07:17,206 --> 01:07:18,038 Drink. 703 01:07:23,462 --> 01:07:24,170 The same. 704 01:07:32,429 --> 01:07:35,014 Didn't I lend you some notes once? 705 01:07:38,810 --> 01:07:44,357 Having failed to win the 2016 Olympics, Tokyo will now bid for the 2020 Games. 706 01:07:44,608 --> 01:07:49,112 Are you sure I never gave them back? 707 01:07:49,238 --> 01:07:51,406 You've asked that seven times. 708 01:07:53,867 --> 01:07:56,744 What a thing to do! 709 01:07:56,870 --> 01:07:58,954 Yeah. You're a jerk. 710 01:08:05,921 --> 01:08:08,131 But I dropped out. 711 01:08:08,965 --> 01:08:12,260 I guess if they helped someone pass a course... 712 01:08:13,429 --> 01:08:15,638 You sound like you don't care. 713 01:08:18,016 --> 01:08:23,646 Well, doing what I do now wasn't my idea. 714 01:08:28,319 --> 01:08:30,903 Same with me. 715 01:08:31,197 --> 01:08:34,199 What? It's not the same at all. 716 01:08:34,950 --> 01:08:36,451 Yes, it is. 717 01:08:37,078 --> 01:08:39,162 Don't lump me in with you. 718 01:08:40,706 --> 01:08:41,914 Ow! 719 01:08:57,389 --> 01:09:00,558 I've never seen a woman cutting her nails. 720 01:09:01,977 --> 01:09:03,978 Doesn't your mother? 721 01:09:05,647 --> 01:09:09,900 I'm sure she does, but not where I can see it. 722 01:09:12,321 --> 01:09:13,863 A weird family. 723 01:09:35,219 --> 01:09:39,597 It always rains when we go somewhere, doesn't it. 724 01:09:41,517 --> 01:09:43,226 You're right. 725 01:09:44,978 --> 01:09:49,940 I'm unlucky that way, so I never tell anyone. 726 01:09:58,325 --> 01:10:02,745 But rain always relaxes me somehow. 727 01:10:12,548 --> 01:10:17,302 Where I grew up, it's always raining. 728 01:10:28,314 --> 01:10:30,523 That's why you called me here? 729 01:10:33,026 --> 01:10:34,860 What's the big idea? 730 01:10:35,237 --> 01:10:36,904 Don't get me wrong. 731 01:10:38,115 --> 01:10:42,952 I don't want to set you at each other or blame you somehow. 732 01:10:46,290 --> 01:10:50,543 Before Hanako met Koichiro... 733 01:10:50,669 --> 01:10:55,298 she was driving herself crazy with blind dates and marriage meetings. 734 01:10:55,924 --> 01:11:01,137 Then she met Koichiro, and the marriage was decided very quickly. 735 01:11:02,139 --> 01:11:07,518 But there's a lot of guys like that, isn't there... 'problematic'. 736 01:11:11,022 --> 01:11:12,607 I guess so. 737 01:11:14,610 --> 01:11:17,027 I shouldn't say this... 738 01:11:17,613 --> 01:11:22,700 but my father has played around. He's got women and children all over. 739 01:11:23,244 --> 01:11:27,455 But for reasons of face, and money, my mother doesn't leave him. 740 01:11:28,415 --> 01:11:33,086 I want to be independent, economically and spiritually... 741 01:11:33,337 --> 01:11:37,173 so if I get married I can still leave whenever I want. 742 01:11:39,510 --> 01:11:41,927 That would be nice. 743 01:11:42,179 --> 01:11:42,887 Right? 744 01:11:47,518 --> 01:11:53,731 How long have you been involved with Koichiro? 745 01:11:57,194 --> 01:12:00,155 We met up again ten years ago. 746 01:12:00,197 --> 01:12:01,114 Ten? 747 01:12:01,407 --> 01:12:04,284 But we weren't 'involved. 748 01:12:04,660 --> 01:12:07,036 I had boyfriends... 749 01:12:07,037 --> 01:12:11,416 and he viewed me as a certain type of woman. 750 01:12:11,708 --> 01:12:13,126 What type? 751 01:12:15,587 --> 01:12:17,713 One who comes when you call? 752 01:12:18,340 --> 01:12:23,553 I was only at that party as a kind of hostess. 753 01:12:25,181 --> 01:12:28,516 To smile and nod and make things circulate. 754 01:12:29,310 --> 01:12:32,145 Women are seen as 'circulators'. 755 01:12:39,528 --> 01:12:41,237 So you don't blame me. 756 01:12:42,073 --> 01:12:44,907 That's not for me to say. 757 01:12:45,992 --> 01:12:52,665 And Japanese values let society stereotype women. 758 01:12:53,375 --> 01:12:57,378 Older and single women are laughed at, young mothers are called back-biting... 759 01:12:57,671 --> 01:13:00,631 Society is against women uniting. 760 01:13:02,176 --> 01:13:04,094 I hate that. 761 01:13:04,386 --> 01:13:09,014 There's no need to beat women down, or attack their self-confidence. 762 01:13:10,851 --> 01:13:12,102 That's true. 763 01:13:16,357 --> 01:13:19,109 She's here. 764 01:13:21,403 --> 01:13:22,695 Hello. 765 01:13:37,043 --> 01:13:38,461 How do you do. 766 01:13:46,053 --> 01:13:47,887 I'll bring another spoon. 767 01:13:50,557 --> 01:13:52,392 Earl Grey tea. 768 01:14:03,987 --> 01:14:08,908 This is Hanako Haibara, Koichiro Aoki's fiancée. 769 01:14:09,868 --> 01:14:14,580 This is Miki Tokioka, who was with Koichiro at the party. 770 01:14:25,342 --> 01:14:27,093 This is from my mother. 771 01:14:28,262 --> 01:14:29,179 What is it? 772 01:14:30,681 --> 01:14:32,557 A 'Festival Dolls' ticket. 773 01:14:33,016 --> 01:14:37,353 My mother suggested see the exhibit while I was here. 774 01:14:37,438 --> 01:14:39,230 But if you'd like to... 775 01:14:39,690 --> 01:14:41,023 Festival Dolls? 776 01:14:42,609 --> 01:14:47,072 The Mitsui Family dolls go on show for Girls' Day every spring. 777 01:14:47,323 --> 01:14:51,326 I've gone with my mother, too, but I'm not very interested. 778 01:14:52,828 --> 01:14:55,121 You and your mother go to art shows? 779 01:14:55,581 --> 01:14:56,414 Yes. 780 01:14:56,998 --> 01:14:58,083 We do. 781 01:15:00,294 --> 01:15:02,878 I don't go out with my mother. 782 01:15:03,672 --> 01:15:06,757 We stopped putting out dolls after primary school. 783 01:15:06,883 --> 01:15:08,008 Really? 784 01:15:08,219 --> 01:15:12,055 My mother and grandmother still put them out. 785 01:15:13,474 --> 01:15:18,311 I have two sisters. My mother puts three sets out every year. 786 01:15:19,105 --> 01:15:21,439 You each have your own dolls? 787 01:15:21,732 --> 01:15:22,440 Yes. 788 01:15:22,774 --> 01:15:25,318 Wow! 789 01:15:25,986 --> 01:15:29,072 We don't even do New Year's or the Festival of the Dead. 790 01:15:30,199 --> 01:15:32,325 Not even Christmas? 791 01:15:32,618 --> 01:15:37,622 We got presents when we were kids, but we've never put up a tree. 792 01:15:38,290 --> 01:15:40,291 That's incredible. 793 01:15:42,043 --> 01:15:42,793 Oh? 794 01:15:43,837 --> 01:15:45,380 Excuse me. 795 01:16:05,317 --> 01:16:07,527 Would you like more coffee? 796 01:16:07,653 --> 01:16:09,487 I'm fine, thanks. 797 01:16:14,118 --> 01:16:15,368 So... 798 01:16:16,828 --> 01:16:20,748 you're engaged to Koichiro. 799 01:16:22,084 --> 01:16:23,126 Yes. 800 01:16:25,171 --> 01:16:31,259 We're not a 'couple', and we won't be meeting in secret, so don't worry. 801 01:16:33,970 --> 01:16:34,762 I'm sorry. 802 01:16:34,971 --> 01:16:36,847 Not at all. 803 01:16:40,477 --> 01:16:42,853 Is there anything you want to ask? 804 01:16:48,026 --> 01:16:49,277 Um... 805 01:16:51,113 --> 01:16:54,407 what's Koichiro really like? 806 01:16:55,451 --> 01:16:57,368 That's a strange question. 807 01:16:58,287 --> 01:17:01,622 I've only known him six months. 808 01:17:01,998 --> 01:17:05,501 I just wondered how you see him. 809 01:17:10,716 --> 01:17:12,133 Hmm... 810 01:17:15,387 --> 01:17:18,264 He's not that bad a guy. 811 01:17:18,890 --> 01:17:19,599 Sorry? 812 01:17:22,561 --> 01:17:24,937 I don't know him that well. 813 01:17:25,397 --> 01:17:28,233 I've never met his family or friends. 814 01:17:29,025 --> 01:17:31,944 He doesn't know where I'm from. 815 01:17:40,912 --> 01:17:44,374 Let's stop seeing each other. 816 01:18:09,816 --> 01:18:11,484 Hungry? 817 01:18:16,865 --> 01:18:19,659 Is something wrong? 818 01:18:23,164 --> 01:18:24,997 Not that concerns you. 819 01:18:25,499 --> 01:18:27,250 That can't be true. 820 01:18:28,460 --> 01:18:30,086 Yes, it can 821 01:18:51,567 --> 01:18:55,445 A goodbye present. A souvenir of where I'm from. 822 01:18:58,615 --> 01:19:00,200 'Goodbye'? 823 01:19:04,037 --> 01:19:05,705 It's a sad time. 824 01:19:08,292 --> 01:19:09,542 For ten years... 825 01:19:12,421 --> 01:19:15,090 you've been my best friend. 826 01:19:25,851 --> 01:19:26,601 There. 827 01:19:33,942 --> 01:19:36,819 You didn't know where I'm from. 828 01:19:56,382 --> 01:19:57,757 Mint? 829 01:20:00,261 --> 01:20:02,011 There's three. 830 01:20:05,724 --> 01:20:08,017 Can I borrow something to sleep in? 831 01:20:08,269 --> 01:20:09,519 Sure. 832 01:20:14,275 --> 01:20:15,691 Is it hard to start a business? 833 01:20:17,986 --> 01:20:19,862 Without connections, yes. 834 01:20:20,489 --> 01:20:23,366 I was only here for four years of school. 835 01:20:25,161 --> 01:20:29,497 l'd introduce you, but I just shut down my biggest pipeline. 836 01:20:29,665 --> 01:20:31,249 That's OK. 837 01:20:32,459 --> 01:20:34,502 You were brave to do that. 838 01:20:35,087 --> 01:20:36,212 Maybe. 839 01:20:38,340 --> 01:20:39,382 I understand. 840 01:20:40,259 --> 01:20:44,679 got involved with a married guy when I was looking for work. 841 01:20:44,930 --> 01:20:45,930 You did? 842 01:20:47,433 --> 01:20:50,768 When I think of him now, there wasn't much to him. 843 01:20:51,520 --> 01:20:54,605 At that age an older guy can play you for a sucker. 844 01:20:57,318 --> 01:20:58,526 I guess so. 845 01:21:01,029 --> 01:21:04,282 Country girls come here and get exploited. 846 01:21:04,866 --> 01:21:07,535 It's like Tokyo feeds on us. 847 01:21:10,456 --> 01:21:13,083 I'll take the subway and wait for you. 848 01:21:13,417 --> 01:21:15,210 Want to two-bum? 849 01:21:18,547 --> 01:21:20,506 Sure. 850 01:21:21,842 --> 01:21:25,010 I haven't heard 'two-bum' for 'riding double' in years. 851 01:21:25,387 --> 01:21:26,804 That's so old! 852 01:21:27,598 --> 01:21:30,058 It's easy when you're behind. 853 01:22:34,831 --> 01:22:40,253 Chapter 4: Marriage 854 01:22:47,928 --> 01:22:49,345 This way, please. 855 01:22:50,139 --> 01:22:52,848 We will now take the photographs. 856 01:23:20,377 --> 01:23:21,919 All right? 857 01:23:22,504 --> 01:23:24,004 The young gentleman... 858 01:23:24,548 --> 01:23:26,091 Thank you. 859 01:23:26,217 --> 01:23:28,593 I will now take the photograph. 860 01:23:28,677 --> 01:23:30,178 Here goes. 861 01:23:31,513 --> 01:23:32,888 Thank you. 862 01:24:08,675 --> 01:24:10,468 I'm not pregnant. 863 01:24:12,929 --> 01:24:14,639 There's no rush. 864 01:24:15,057 --> 01:24:17,892 But your grandfather is hoping. 865 01:24:19,186 --> 01:24:21,979 He wouldn't even know now. 866 01:24:24,608 --> 01:24:28,861 I've got friends coming over later. Do you mind? 867 01:24:29,113 --> 01:24:32,115 It's a baby shower for Hisako. 868 01:24:33,033 --> 01:24:35,868 Say hello to everyone. 869 01:24:55,264 --> 01:24:56,806 So Hanako, are you next? 870 01:24:57,349 --> 01:25:01,477 We're enjoying life as a couple for a while. 871 01:25:02,979 --> 01:25:06,357 That just leaves Itsuko, doesn't it. 872 01:25:07,318 --> 01:25:08,776 Any sign from her? 873 01:25:09,736 --> 01:25:12,655 I think she has a boyfriend in Germany. 874 01:25:12,864 --> 01:25:15,325 Maybe she doesn't care. 875 01:25:15,701 --> 01:25:17,993 But can she make a living? 876 01:25:18,079 --> 01:25:20,413 No. That's why she came back. 877 01:25:20,497 --> 01:25:22,790 She can't live forever on that. 878 01:25:23,084 --> 01:25:25,501 Would a husband let her stay home? 879 01:25:25,877 --> 01:25:30,005 My husband was after me to work right up until I got pregnant. 880 01:25:30,132 --> 01:25:33,468 He didn't want people thinking you're spoiled. 881 01:25:33,719 --> 01:25:35,845 But forget a career. 882 01:25:35,887 --> 01:25:40,600 Right. My job can't interfere with my housekeeping. 883 01:25:43,479 --> 01:25:44,312 Dad... 884 01:25:48,234 --> 01:25:50,485 Hey, what's the matter? 885 01:25:50,694 --> 01:25:52,612 You're crying! 886 01:25:52,654 --> 01:25:53,779 Mom... 887 01:26:09,004 --> 01:26:12,673 They're exposing themselves! 888 01:26:12,799 --> 01:26:15,926 You're right. Someone should file a charge. 889 01:26:16,053 --> 01:26:18,804 And my stupid brother loves it. 890 01:26:21,975 --> 01:26:23,518 A candy key-chain! 891 01:26:35,322 --> 01:26:37,490 You're good with kids. 892 01:26:38,367 --> 01:26:42,412 A single woman can't afford to look like she hates kids. 893 01:26:52,005 --> 01:26:58,094 If we're not going to have kids, we should get our pubic hair removed. 894 01:26:58,179 --> 01:27:00,388 What?! 895 01:27:00,681 --> 01:27:06,769 When we get old and we're in care, it won't hurt when they wash there. 896 01:27:07,479 --> 01:27:11,566 Let's use our own money for a beautiful old age. 897 01:27:11,608 --> 01:27:13,318 Old age already? 898 01:27:13,819 --> 01:27:14,777 Yes! 899 01:27:14,778 --> 01:27:17,488 Our old age starts with hair removal. 900 01:27:19,908 --> 01:27:21,201 If you like. 901 01:27:21,993 --> 01:27:25,955 Like two high-school girls dying their hair in summer vacation. 902 01:27:26,207 --> 01:27:27,623 Right. 903 01:27:28,875 --> 01:27:31,086 The adult version. 904 01:27:31,295 --> 01:27:33,296 I see. 905 01:27:38,385 --> 01:27:42,555 Anyway, to the subject at hand... 906 01:27:48,187 --> 01:27:50,020 How'd you like to work with me? 907 01:27:52,483 --> 01:27:55,110 I've gotten everything ready myself. 908 01:27:55,819 --> 01:28:00,198 But there's lots we could do with the knowhow you have. 909 01:28:00,991 --> 01:28:02,658 I can't guarantee... 910 01:28:02,701 --> 01:28:03,368 Sure. 911 01:28:06,163 --> 01:28:09,039 What? You're kidding! 912 01:28:09,333 --> 01:28:11,459 Seriously? Why? 913 01:28:13,879 --> 01:28:16,422 I was hoping you'd ask. 914 01:28:21,803 --> 01:28:22,678 You were? 915 01:28:23,347 --> 01:28:24,847 Great! 916 01:28:29,561 --> 01:28:30,811 Feel like a drink? 917 01:28:32,814 --> 01:28:34,149 Do they have beer? 918 01:28:34,191 --> 01:28:35,316 I doubt it. 919 01:28:35,734 --> 01:28:37,152 Hello? 920 01:28:38,904 --> 01:28:40,446 Do you have beer? 921 01:28:40,531 --> 01:28:41,197 Yes. 922 01:28:41,240 --> 01:28:42,573 Two, please. 923 01:28:43,325 --> 01:28:44,492 Don't shout! 924 01:28:48,164 --> 01:28:51,749 Kotaro Aoki Funeral 925 01:28:54,420 --> 01:28:56,504 Thank you for coming. 926 01:29:15,607 --> 01:29:18,276 How dare she come here! 927 01:29:19,903 --> 01:29:24,115 That woman is Cousin Yasunobu's former wife. 928 01:29:24,783 --> 01:29:27,993 She walked out on a small child. 929 01:29:28,995 --> 01:29:31,289 She left the child? 930 01:29:32,208 --> 01:29:36,836 This family wouldn't have let her take the child with her. 931 01:29:37,254 --> 01:29:40,131 I'm sure she wasn't happy about it... 932 01:29:40,841 --> 01:29:43,218 but anyone would understand. 933 01:30:05,616 --> 01:30:08,159 The nerve! 934 01:30:08,619 --> 01:30:11,912 Her upbringing was different from ours. 935 01:30:18,462 --> 01:30:21,381 It should be an equal split. 936 01:30:21,423 --> 01:30:25,301 Why does Yasunobu get 20 percent? 937 01:30:25,344 --> 01:30:26,886 That's right. 938 01:30:27,012 --> 01:30:30,848 You're the one who took care of him. 939 01:30:30,932 --> 01:30:34,310 What can we do? That's what he wanted. 940 01:30:34,686 --> 01:30:36,896 If you'd agreed to succeed him... 941 01:30:36,938 --> 01:30:41,317 Yasunobu wouldn't have taken over the company. 942 01:30:48,825 --> 01:30:52,036 Can we have the will ruled invalid? 943 01:30:52,704 --> 01:30:56,040 We could file suit, but I don't think we'd win. 944 01:30:56,417 --> 01:31:01,379 Unless we could prove he was senile when he wrote it. 945 01:31:02,298 --> 01:31:03,756 How do you prove that? 946 01:31:04,050 --> 01:31:07,218 That's not my field. I'll ask around. 947 01:31:07,636 --> 01:31:11,347 What happens to the estate if it ends up in court? 948 01:31:12,891 --> 01:31:15,685 You've made some preparations, haven't you? 949 01:31:16,395 --> 01:31:19,272 But you'll need an election fund. 950 01:31:19,398 --> 01:31:23,276 We'll need even more if Koichiro runs. 951 01:31:24,611 --> 01:31:29,240 How dare Yasunobu take it all for himself! 952 01:31:37,999 --> 01:31:39,542 Run for what? 953 01:31:42,588 --> 01:31:47,133 It won't happen right away. First I'll be my uncle's secretary. 954 01:31:47,301 --> 01:31:48,468 Meaning what? 955 01:31:48,552 --> 01:31:49,677 We'll talk. 956 01:32:16,455 --> 01:32:22,710 Chapter 5: The Wandering 957 01:33:05,504 --> 01:33:09,757 When are you coming back to Japan? 958 01:33:30,279 --> 01:33:32,238 Mother-in-law 959 01:33:32,448 --> 01:33:35,783 About the fertility clinic. 960 01:33:35,826 --> 01:33:39,204 I'll make an appointment. How is next week? 961 01:33:49,423 --> 01:33:50,631 Hello. 962 01:33:54,095 --> 01:33:55,886 Thank you for coming. 963 01:33:55,887 --> 01:33:58,056 The timing was perfect. 964 01:33:59,183 --> 01:34:00,558 You found it OK? 965 01:34:00,601 --> 01:34:01,892 With a map. 966 01:34:04,438 --> 01:34:05,521 Excuse me. 967 01:34:06,482 --> 01:34:08,023 Darjeeling tea, with milk. 968 01:34:08,067 --> 01:34:09,400 Certainly. 969 01:34:10,569 --> 01:34:12,195 So what's up? 970 01:34:12,529 --> 01:34:19,285 Nothing important. I thought I might try working. 971 01:34:19,661 --> 01:34:22,663 Is there anything you can think of I could do? 972 01:34:26,168 --> 01:34:27,710 Does Koichiro know? 973 01:34:29,380 --> 01:34:34,300 He's never home. And when he is, he falls asleep. 974 01:34:34,510 --> 01:34:36,552 He works for a politician. 975 01:34:36,887 --> 01:34:41,932 And his mother keeps saying 'no grandchild yet?' 976 01:34:44,395 --> 01:34:49,065 Well, I'm sure you're expected to produce an heir. 977 01:34:50,025 --> 01:34:54,404 Koichiro's been destined for politics since the day he was born. 978 01:34:55,197 --> 01:34:55,946 What? 979 01:34:57,824 --> 01:35:03,246 The same with your baby, if it's a boy. 980 01:35:07,000 --> 01:35:09,710 About work... 981 01:35:12,173 --> 01:35:17,468 you should discuss that with Koichiro, see what his family thinks. 982 01:35:26,270 --> 01:35:31,023 Grandfather's nephew's ex-wife came to the wake. 983 01:35:31,317 --> 01:35:34,777 She did? 984 01:35:35,862 --> 01:35:37,655 That's what Mother said. 985 01:35:40,367 --> 01:35:45,580 Everyone kept away from her, but I thought she was quite elegant. 986 01:35:47,874 --> 01:35:51,252 She had to leave her child when she divorced. 987 01:35:51,545 --> 01:35:53,213 With that family, yes. 988 01:35:55,882 --> 01:35:56,799 Really? 989 01:35:56,967 --> 01:35:58,759 Of course. 990 01:36:00,011 --> 01:36:03,139 This world revolves around those people. 991 01:36:04,391 --> 01:36:10,646 What a fool. All she had to do was wait till her mother-in-law died. 992 01:36:13,024 --> 01:36:17,070 Just close your eyes to some things, and get along. 993 01:37:15,712 --> 01:37:17,213 Welcome home. 994 01:37:20,259 --> 01:37:21,134 Earth. 995 01:37:22,636 --> 01:37:24,429 It smells good. 996 01:37:32,771 --> 01:37:37,567 I thought I'd try to grow something. I've never done it before. 997 01:37:40,571 --> 01:37:43,781 It's a good time of year for tomatoes. 998 01:37:45,701 --> 01:37:47,452 Buying them's faster. 999 01:37:50,956 --> 01:37:52,165 I guess so. 1000 01:37:54,626 --> 01:37:56,001 But I want to. 1001 01:38:14,855 --> 01:38:17,732 Tell me if there's something I can do. 1002 01:38:22,571 --> 01:38:25,198 Marrying me was enough. 1003 01:38:29,453 --> 01:38:31,329 But I want you to tell me. 1004 01:38:32,873 --> 01:38:34,207 Anything. 1005 01:38:38,212 --> 01:38:41,256 Things that trouble you... 1006 01:38:42,258 --> 01:38:45,510 Dreams for the future... 1007 01:38:52,309 --> 01:38:58,148 Do you have dreams, Hanako? 1008 01:39:04,029 --> 01:39:06,739 I just want my family to carry on. 1009 01:39:08,825 --> 01:39:14,580 I wouldn't call that a dream. That's just how I was brought up. 1010 01:39:20,171 --> 01:39:24,049 The same reason you married me. 1011 01:39:40,482 --> 01:39:41,524 Let's go in. 1012 01:40:02,921 --> 01:40:04,172 Here's fine. 1013 01:40:05,049 --> 01:40:07,092 I'll do some shopping. 1014 01:40:13,849 --> 01:40:16,767 Make sure you keep yourself warm. 1015 01:41:40,852 --> 01:41:42,062 Miki! 1016 01:42:08,922 --> 01:42:10,756 Slippers... 1017 01:42:12,093 --> 01:42:13,176 There. 1018 01:42:15,554 --> 01:42:17,222 Come in. 1019 01:42:17,806 --> 01:42:19,474 Thank you. 1020 01:42:39,453 --> 01:42:40,453 Here. 1021 01:42:40,787 --> 01:42:42,788 Thank you. 1022 01:42:59,515 --> 01:43:00,556 The mug? 1023 01:43:02,434 --> 01:43:06,396 We all got one in high school. Silly, but I'm used to it. 1024 01:43:06,938 --> 01:43:10,566 I never really liked it, but it never breaks. 1025 01:43:11,568 --> 01:43:13,653 Do you have things like that? 1026 01:43:15,447 --> 01:43:16,614 Ah... 1027 01:43:18,867 --> 01:43:20,034 Not really? 1028 01:43:39,346 --> 01:43:40,555 Um... 1029 01:43:42,183 --> 01:43:44,059 could I look around? 1030 01:43:44,643 --> 01:43:46,186 Go ahead. 1031 01:44:45,371 --> 01:44:47,413 Pretty shabby, huh? 1032 01:44:49,040 --> 01:44:49,915 No. 1033 01:44:52,711 --> 01:44:54,545 It looks very lived-in. 1034 01:44:55,547 --> 01:44:57,548 That's easy when it's small. 1035 01:44:59,176 --> 01:45:00,593 I don't mean that. 1036 01:45:02,679 --> 01:45:04,680 This is all yours. 1037 01:45:26,162 --> 01:45:27,370 Oh, that. 1038 01:45:28,497 --> 01:45:32,375 I'm quitting my job and going into business with a friend. 1039 01:45:33,377 --> 01:45:37,338 We'll work with local companies on PR and branding. 1040 01:45:38,006 --> 01:45:42,635 Things like new souvenir lines, and events. 1041 01:45:43,929 --> 01:45:46,889 That sounds great. 1042 01:45:47,724 --> 01:45:49,642 If it works out. 1043 01:46:24,761 --> 01:46:25,595 Want one? 1044 01:46:26,930 --> 01:46:28,764 Thank you. 1045 01:46:52,206 --> 01:46:57,585 I was born in Tokyo, but I've never seen this skyline before. 1046 01:47:02,341 --> 01:47:04,800 People live where they belong. 1047 01:47:07,971 --> 01:47:13,601 Where I'm from is full of people just following their parents' path. 1048 01:47:20,317 --> 01:47:23,319 Your city's like my small town. 1049 01:47:45,467 --> 01:47:47,427 I don't know your story. 1050 01:47:49,596 --> 01:47:51,389 But wherever you're from... 1051 01:47:53,059 --> 01:47:57,437 you have great days, and days that make you cry. 1052 01:48:02,484 --> 01:48:09,031 But on those days, you'll be OK if you have someone to talk to. 1053 01:48:10,617 --> 01:48:13,119 A husband, or a friend. 1054 01:48:14,788 --> 01:48:17,623 Those people are rare. 1055 01:51:00,787 --> 01:51:02,163 You're home. 1056 01:51:05,459 --> 01:51:07,001 You're home. 1057 01:51:11,673 --> 01:51:13,133 I'm tired. 1058 01:51:16,011 --> 01:51:17,928 But I had fun. 1059 01:51:26,855 --> 01:51:29,399 Were your eyelashes always that long? 1060 01:51:37,949 --> 01:51:41,161 Did you see that movie we talked about? 1061 01:51:46,417 --> 01:51:47,792 When? 1062 01:51:48,710 --> 01:51:51,754 The night we met. 1063 01:51:53,299 --> 01:51:55,133 No. 1064 01:51:58,262 --> 01:52:00,638 I didn't think you would. 1065 01:52:28,125 --> 01:52:30,418 Hey! Tomoko, stop that. 1066 01:52:31,503 --> 01:52:33,379 Come on. 1067 01:52:34,048 --> 01:52:35,090 Sit down. 1068 01:52:42,806 --> 01:52:45,391 We won't fight the divorce... 1069 01:52:45,559 --> 01:52:48,394 or take anything to court. 1070 01:52:52,524 --> 01:52:54,817 Please leave now. 1071 01:53:12,628 --> 01:53:14,587 Say 'cheese'. 1072 01:53:17,049 --> 01:53:18,007 How's that? 1073 01:53:18,509 --> 01:53:21,594 Good. Thank you. 1074 01:53:28,977 --> 01:53:30,936 I'll take one of you, too. 1075 01:53:31,563 --> 01:53:32,563 No! 1076 01:53:32,648 --> 01:53:33,814 Just let me. 1077 01:53:41,073 --> 01:53:41,989 Miki! 1078 01:53:42,574 --> 01:53:44,409 Smile, will you? 1079 01:53:46,203 --> 01:53:46,827 OK. 1080 01:53:49,415 --> 01:53:51,374 Say 'cheese'. 1081 01:53:57,589 --> 01:53:58,589 That looks OK. 1082 01:54:02,386 --> 01:54:03,553 Twenty more minutes. 1083 01:54:05,264 --> 01:54:06,597 They've made changes. 1084 01:54:11,270 --> 01:54:12,562 Is this person coming? 1085 01:54:13,355 --> 01:54:16,774 Yes, but that one cancelled. 1086 01:54:17,109 --> 01:54:17,900 OK. 1087 01:54:25,659 --> 01:54:30,663 Isn't that where we had tea once with those in-crowd girls? 1088 01:54:32,291 --> 01:54:34,084 Yes! 1089 01:54:34,585 --> 01:54:38,713 Let's have tea' for ¥5,000! What a rip-off! 1090 01:54:39,506 --> 01:54:44,969 But it's fun for a country girl to go somewhere so obviously Tokyo. 1091 01:54:46,263 --> 01:54:49,599 For an outsider, it fits the image of what Tokyo really is. 1092 01:54:49,766 --> 01:54:55,146 The vision of Tokyo we all aspire to. 1093 01:55:19,463 --> 01:55:29,389 One year later 1094 01:56:00,837 --> 01:56:03,839 The Little Parent-child Music Festival 1095 01:56:31,493 --> 01:56:32,452 Let us play! 1096 01:56:32,494 --> 01:56:33,328 Sure. 1097 01:56:40,419 --> 01:56:41,211 Here. 1098 01:56:42,171 --> 01:56:43,463 Can I borrow this? 1099 01:56:43,589 --> 01:56:44,297 Sure. 1100 01:56:44,298 --> 01:56:45,798 Thanks! 1101 01:56:48,844 --> 01:56:49,885 This is fun! 1102 01:56:49,928 --> 01:56:51,554 Careful! 1103 01:56:53,515 --> 01:56:55,015 Help! 1104 01:57:03,317 --> 01:57:05,568 You're heavy! 1105 01:57:08,572 --> 01:57:09,447 Hanako! 1106 01:57:29,926 --> 01:57:31,136 What brings you here? 1107 01:57:31,970 --> 01:57:34,430 This is my district. 1108 01:57:36,558 --> 01:57:39,269 Oh, that's right. 1109 01:57:49,655 --> 01:57:50,405 Are you well? 1110 01:57:54,076 --> 01:57:57,703 I'm Itsuko's manager now. 1111 01:57:58,080 --> 01:58:00,748 Manager? You? 1112 01:58:03,294 --> 01:58:05,128 Sir? It's time. 1113 01:58:08,715 --> 01:58:10,758 Can I see you after? 1114 01:58:11,255 --> 01:58:12,356 Sure. 1115 01:58:32,531 --> 01:58:37,077 I'd like to thank you all for participating in this... 1116 01:58:37,494 --> 01:58:42,248 5th annual 'Little Music Festival' for parents and children. 1117 01:58:43,959 --> 01:58:48,171 This festival is made possible by the warm support... 1118 01:58:48,380 --> 01:58:53,468 of the citizens of this community. 1119 01:58:54,720 --> 01:58:57,763 And now let's bring on our performers. 1120 01:58:58,432 --> 01:59:01,351 Please welcome The Twilight Quartet. 1121 02:01:21,950 --> 02:01:24,285 Hanako Mugi Kadowaki 1122 02:01:25,912 --> 02:01:28,248 Miki Kiko Mizuhara 1123 02:01:30,041 --> 02:01:32,377 Koichiro Kengo Kora 1124 02:01:34,046 --> 02:01:36,047 Itsuko Shizuka Ishibashi 1125 02:01:37,049 --> 02:01:39,050 Rie Rio Yamashita 1126 02:04:42,943 --> 02:04:46,529 Written & Directed by Yukiko Sode 1127 02:04:51,743 --> 02:04:54,745 Subtitles lan MacDougall 69924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.