Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,375 --> 00:00:04,207
Bienvenido de nuevo al sitio de juegos de la Liga Nacional de Baloncesto de Escuelas Secundarias
2
00:00:04,250 --> 00:00:07,124
Estos cuartos de final han entrado en una etapa candente
3
00:00:07,291 --> 00:00:08,332
Los dos lados en el campo
4
00:00:08,375 --> 00:00:09,165
respectivamente de
5
00:00:09,166 --> 00:00:11,582
Escuela secundaria Jingshi en Beijing y escuela secundaria Shenqiang en Shanghái
6
00:00:11,833 --> 00:00:14,290
Nº actual
7
00:00:14,458 --> 00:00:16,415
La diferencia entre los dos lados es solo 1 punto.
8
00:00:21,708 --> 00:00:23,207
Rezagada en la escuela secundaria de Shenqiang en esta ronda
9
00:00:23,208 --> 00:00:25,290
Elija hacer sencillos No. 5 Peng Kai en la parte superior del arco
10
00:00:25,375 --> 00:00:26,874
Pero Cheng Feng, el as de la Escuela Secundaria Afiliada a la Capital
11
00:00:27,000 --> 00:00:28,749
Se puede decir que la defensa actual es estanca
12
00:00:29,708 --> 00:00:30,582
No hay oportunidad para solteros
13
00:00:30,583 --> 00:00:31,540
Shen Qiang cambió a pick and roll
14
00:00:31,583 --> 00:00:32,665
elección muy razonable
15
00:00:33,208 --> 00:00:34,874
Cheng Feng se dio la vuelta y se escurrió más allá de la cubierta.
16
00:00:35,875 --> 00:00:37,915
La presión continua empuja a Peng Kai a la esquina.
17
00:00:39,708 --> 00:00:40,957
Cheng Feng extendió la mano y destruyó la pelota.
18
00:00:42,208 --> 00:00:42,999
Saltar
19
00:00:43,083 --> 00:00:43,957
cuerpo volador
20
00:00:46,875 --> 00:00:47,582
inútil
21
00:00:47,708 --> 00:00:48,624
está fuera de los límites
22
00:00:52,125 --> 00:00:52,624
qué
23
00:00:57,458 --> 00:00:58,290
El árbitro señaló
24
00:00:58,583 --> 00:00:59,624
backball
25
00:00:59,958 --> 00:01:00,832
Muy hermoso
26
00:01:01,291 --> 00:01:02,499
Esta pelota refleja a Cheng Feng
27
00:01:02,500 --> 00:01:04,123
Excelente fuerza central y respuesta
28
00:01:04,416 --> 00:01:06,207
En caso de pérdida de equilibrio en el aire
29
00:01:06,416 --> 00:01:07,915
Torcer el cuerpo a la fuerza
30
00:01:08,125 --> 00:01:10,040
Golpea la pelota en el pie del oponente
31
00:01:10,333 --> 00:01:12,457
Ayudar al equipo a ganar el balón.
32
00:01:20,166 --> 00:01:21,249
Queda menos de 1 minuto
33
00:01:22,708 --> 00:01:23,832
Queremos hacer el próximo ataque.
34
00:01:24,666 --> 00:01:25,582
no les des otra oportunidad
35
00:01:25,958 --> 00:01:26,665
Universidad Normal de Beijing
36
00:01:27,375 --> 00:01:27,832
Victoria
37
00:01:31,541 --> 00:01:32,207
Universidad Normal de Beijing
38
00:01:32,583 --> 00:01:33,290
Victoria
39
00:01:36,125 --> 00:01:38,540
El marcador en el campo sigue 62 a 61
40
00:01:38,916 --> 00:01:40,540
El poder del balón llegó a manos de la Escuela Secundaria Afiliada a la Universidad Normal de Beijing
41
00:01:40,875 --> 00:01:42,957
La escuela secundaria afiliada a la Universidad Normal de Beijing lidera temporalmente la puntuación
42
00:01:43,166 --> 00:01:45,165
Quieren consumir tanto tiempo como sea posible mientras
43
00:01:45,375 --> 00:01:46,790
También es necesario asegurar la tasa de éxito de este ataque.
44
00:01:47,041 --> 00:01:50,332
Así que podría ser la mejor opción darle el balón a Cheng Feng.
45
00:01:52,083 --> 00:01:53,499
El balón se le dio a Xiao Han en la posición baja.
46
00:01:54,458 --> 00:01:55,957
Parece que Xiao Han va a atacar desde una posición baja.
47
00:01:56,458 --> 00:01:57,082
maquillaje rapido
48
00:01:59,125 --> 00:02:00,207
Cheng FengCheng FengCheng Feng
49
00:02:02,708 --> 00:02:04,165
Shen Qiang eligió un flanco bajo
50
00:02:04,250 --> 00:02:04,915
detenerlo
51
00:02:06,500 --> 00:02:07,707
Cheng Feng quiere atrapar el balón en la parte superior del arco
52
00:02:08,916 --> 00:02:10,374
De repente corrió hacia atrás y cortó hacia el carril interior.
53
00:02:10,916 --> 00:02:11,999
Xiao Han llega al baile
54
00:02:14,916 --> 00:02:15,874
Tiros de media distancia
55
00:02:25,625 --> 00:02:27,082
golpe constante
56
00:02:30,041 --> 00:02:31,165
Huelga de arce
57
00:02:32,250 --> 00:02:32,957
rápido
58
00:02:37,875 --> 00:02:38,957
No pidieron un tiempo muerto
59
00:02:39,625 --> 00:02:41,040
La escuela secundaria Shenqiang no pidió un tiempo de espera
60
00:02:41,125 --> 00:02:42,540
En lugar de lanzar directamente un contraataque
61
00:02:43,500 --> 00:02:44,957
Ou Yuchen se apresuró a defender
62
00:02:46,083 --> 00:02:47,457
Peng Kai golpea la pelota rápido
63
00:02:47,916 --> 00:02:48,790
Pase Largo a la Canasta
64
00:02:49,250 --> 00:02:50,082
sin defensa
65
00:02:50,333 --> 00:02:50,957
De acuerdo a
66
00:02:52,333 --> 00:02:52,999
cheng feng
67
00:02:53,166 --> 00:02:54,207
Mi Dios Cheng Feng
68
00:02:54,708 --> 00:02:56,290
Una vez más apareció un milagro.
69
00:02:56,500 --> 00:02:58,790
Una gorra pegboard agarra la pelota de baloncesto
70
00:02:59,166 --> 00:03:00,332
Inicie un ataque rápido inmediatamente
71
00:03:00,541 --> 00:03:02,249
Peng Kai dio un paso adelante rápidamente para defender
72
00:03:03,166 --> 00:03:04,374
casi derribado
73
00:03:04,750 --> 00:03:07,124
Pero este regreso a la defensa también impidió que Cheng Feng contraatacara.
74
00:03:12,000 --> 00:03:13,874
Cheng Feng parece estar controlando el tiempo conscientemente
75
00:03:14,208 --> 00:03:14,999
vamos bastardo
76
00:03:15,500 --> 00:03:16,207
pasar un buen rato
77
00:03:19,583 --> 00:03:20,290
alejarlo
78
00:03:22,041 --> 00:03:23,415
Quedan 14 segundos en el reloj de tiro
79
00:03:24,166 --> 00:03:25,249
Cheng Feng acelera su avance
80
00:03:25,791 --> 00:03:26,749
Pasó Peng Kai
81
00:03:27,208 --> 00:03:27,832
enganchado
82
00:03:28,833 --> 00:03:30,790
Pero las torres gemelas de Shen Qiang han sido emboscadas durante mucho tiempo en el área restringida.
83
00:03:34,666 --> 00:03:35,832
se puede romper
84
00:03:36,458 --> 00:03:38,040
El paso de salto cruza la manecilla de la pulgada
85
00:03:38,333 --> 00:03:40,165
Pasar hábilmente entre dos personas.
86
00:03:40,583 --> 00:03:41,124
Giro de vuelta
87
00:03:41,375 --> 00:03:41,999
remojar
88
00:03:45,666 --> 00:03:47,749
Por todas partes
89
00:03:50,083 --> 00:03:53,457
Felicitaciones a la Escuela Secundaria Jingshi por finalmente vencer al oponente 68-61
90
00:03:53,583 --> 00:03:54,707
Fuertes semifinales
91
00:03:54,958 --> 00:03:56,332
No.9 Cheng Feng en el último momento
92
00:03:56,333 --> 00:03:58,499
con frenéticas actuaciones en solitario
93
00:03:58,750 --> 00:04:00,332
Domina tanto el ataque como la defensa
94
00:04:00,583 --> 00:04:01,332
Despues de muchos años
95
00:04:01,458 --> 00:04:02,415
Dirigir la escuela secundaria afiliada a la Universidad Normal de Beijing
96
00:04:02,708 --> 00:04:05,374
De pie en el escenario de las semifinales de nuevo
97
00:04:11,416 --> 00:04:13,207
Tal vez esta vez realmente podamos ir a la cima
98
00:04:15,000 --> 00:04:15,665
tener sus palabras
99
00:04:31,125 --> 00:04:31,915
Gana la semifinal primero
100
00:04:32,875 --> 00:04:33,832
no nos contengamos
101
00:04:47,958 --> 00:04:49,499
Liga Nacional de Baloncesto de Escuelas Secundarias
102
00:04:49,666 --> 00:04:51,874
Como el principal evento de baloncesto del campus nacional
103
00:04:52,333 --> 00:04:55,040
Reuniendo a los mejores deportistas nacionales y estudiantiles
104
00:04:57,000 --> 00:04:57,790
campeones
105
00:04:57,916 --> 00:05:00,582
Es el mayor honor y el último sueño que persiguen.
106
00:05:02,583 --> 00:05:03,290
Igual que años anteriores
107
00:05:03,500 --> 00:05:05,915
También están surgiendo muchos talentos del baloncesto en el juego de este año.
108
00:05:06,291 --> 00:05:07,332
más notable
109
00:05:07,416 --> 00:05:09,915
El jugador No. 9 de la escuela secundaria Beijing Jingshi
110
00:05:10,250 --> 00:05:10,874
cheng feng
111
00:05:16,666 --> 00:05:18,499
Altura medida 17%: Cuadrado
112
00:05:18,583 --> 00:05:19,707
113
00:05:19,958 --> 00:05:21,124
Delantero pequeño
114
00:05:21,375 --> 00:05:23,457
Acertó el 48% de sus golpes la temporada pasada:
115
00:05:23,625 --> 00:05:26,832
39% tiros de 3 puntos y 86% tiros libres
116
00:05:27,041 --> 00:05:29,082
Promedio 20 más 5 más 5 por juego
117
00:05:29,416 --> 00:05:32,332
Elevado al No. 7 en el ranking nacional de escuelas secundarias
118
00:05:34,375 --> 00:05:35,290
Pero desafortunadamente
119
00:05:35,583 --> 00:05:37,457
La escuela secundaria afiliada a la Universidad Normal de Beijing dirigida por Cheng Feng
120
00:05:37,625 --> 00:05:39,957
No llegué al final la temporada pasada.
121
00:05:41,708 --> 00:05:42,749
estan en semifinales
122
00:05:42,958 --> 00:05:45,082
Derrotado a un enemigo fuerte también de Beijing
123
00:05:45,416 --> 00:05:46,332
Escuela secundaria de Hokkaido
124
00:05:46,791 --> 00:05:47,832
Los últimos cuatro
125
00:05:53,875 --> 00:05:54,207
Pero
126
00:05:54,583 --> 00:05:56,124
Cheng Feng, quien acaba de ingresar al segundo año de la escuela secundaria
127
00:05:56,333 --> 00:05:57,915
Todavía hay una oportunidad de ganar el campeonato.
128
00:05:58,291 --> 00:05:59,749
Otro miembro central del equipo, Xiao Han
129
00:05:59,875 --> 00:06:00,999
aun queda un año
130
00:06:01,125 --> 00:06:02,165
Escolta para el
131
00:06:02,458 --> 00:06:03,374
Cree en el próximo juego
132
00:06:03,583 --> 00:06:05,457
Bajo el liderazgo de Cheng Feng, una daga en la escuela secundaria adjunta a la capital
133
00:06:05,708 --> 00:06:06,624
Derrota a viejos rivales
134
00:06:06,875 --> 00:06:07,665
Escuela secundaria de Hokkaido
135
00:06:43,208 --> 00:06:44,040
Estimados pasajeros
136
00:06:44,541 --> 00:06:47,249
Tren No. 66 que sale de Shanghai Hongqiao
137
00:06:47,375 --> 00:06:49,499
llegó a la terminal de Pekín
138
00:06:50,041 --> 00:06:52,499
Por favor revise su equipaje de mano nuevamente
139
00:06:52,625 --> 00:06:53,540
Bajarse de manera ordenada
140
00:06:54,291 --> 00:06:56,790
Gracias por elegir el tren de alta velocidad de Fuxing.
141
00:06:57,333 --> 00:06:57,915
nos vemos la próxima vez
142
00:07:01,625 --> 00:07:02,332
143
00:07:02,375 --> 00:07:02,707
Yo voy
144
00:07:07,166 --> 00:07:08,499
el mocoso ha llegado
145
00:07:08,833 --> 00:07:10,457
No te recogeré cuando esté filmando afuera
146
00:07:10,791 --> 00:07:12,582
Te daré la dirección en un momento y tomaré un taxi de regreso.
147
00:07:22,833 --> 00:07:24,249
Permanecer contigo
148
00:07:25,250 --> 00:07:25,999
no fidedigno
149
00:07:30,125 --> 00:07:31,915
Taxi
150
00:07:33,125 --> 00:07:34,707
la direccion es
151
00:07:43,250 --> 00:07:43,624
aquí
152
00:07:51,583 --> 00:07:52,665
extraño
153
00:08:03,416 --> 00:08:06,749
Las buenas personas no se interponen en el camino
154
00:08:12,041 --> 00:08:13,624
¿Eres Xu Xingze?
155
00:08:14,541 --> 00:08:15,749
¿Quién eres?
156
00:08:16,291 --> 00:08:17,665
Tu hermana me pidió que te recogiera
157
00:08:18,125 --> 00:08:19,040
ven conmigo
158
00:08:19,791 --> 00:08:20,540
Espera un minuto
159
00:08:21,666 --> 00:08:22,415
Un chico guapo vino a recogerme.
160
00:08:22,791 --> 00:08:23,165
usted llamó
161
00:08:23,250 --> 00:08:23,707
No
162
00:08:23,875 --> 00:08:24,374
entonces quien es el
163
00:08:24,458 --> 00:08:25,249
Cómo puedo saber
164
00:08:25,500 --> 00:08:26,082
Cómo se ve
165
00:08:26,166 --> 00:08:26,999
solo usa un traje
166
00:08:27,666 --> 00:08:28,082
malo
167
00:08:28,375 --> 00:08:28,999
es el malo
168
00:08:29,250 --> 00:08:29,832
corre rapido
169
00:08:42,041 --> 00:08:42,874
no corras
170
00:08:43,082 --> 00:08:44,957
Los malos están en el camino
171
00:08:45,000 --> 00:08:45,832
Xu Xingze
172
00:08:46,041 --> 00:08:46,832
para
173
00:08:46,833 --> 00:08:47,749
Querido
174
00:08:47,916 --> 00:08:49,124
Pequeño 9
175
00:08:51,791 --> 00:08:52,665
que demonios
176
00:08:56,708 --> 00:08:57,790
No como esta comida para perros.
177
00:09:03,083 --> 00:09:03,874
para
178
00:09:09,875 --> 00:09:11,165
Sólo porque quieres ponerte al día conmigo
179
00:09:11,333 --> 00:09:13,332
Mi titulo de Silver Lightning no es para fanfarronear
180
00:09:16,250 --> 00:09:17,665
Hermano mayor
181
00:09:17,750 --> 00:09:19,040
No muevas las manos si puedes mover la boca
182
00:09:19,291 --> 00:09:21,040
Si no, puedo llevarte con mi hermana.
183
00:09:21,208 --> 00:09:21,999
voy a llamar a la policia
184
00:09:22,375 --> 00:09:22,832
Déjalo ir
185
00:09:23,250 --> 00:09:24,082
Usar una máscara
186
00:09:24,125 --> 00:09:24,832
Déjalo ir
187
00:09:24,875 --> 00:09:25,582
no lo dejes ir
188
00:09:27,250 --> 00:09:27,999
Lo más probable es que no lo usó.
189
00:09:28,000 --> 00:09:28,457
De acuerdo, lo más probable es que no lo haya usado.
190
00:09:30,708 --> 00:09:32,207
esto también está bien
191
00:09:44,625 --> 00:09:46,832
Qué lástima
192
00:10:06,625 --> 00:10:08,040
vamos primero tio
193
00:10:19,833 --> 00:10:20,749
me asustó hasta la muerte
194
00:10:20,875 --> 00:10:22,540
¿Son los malos tan desenfrenados en estos días?
195
00:10:31,083 --> 00:10:32,082
Shi-Shenming
196
00:10:39,375 --> 00:10:39,999
eso
197
00:10:40,250 --> 00:10:41,624
Tu hermana instigó
198
00:10:43,333 --> 00:10:45,999
¿Qué tal el drama de escape de la estación planeado por mi hermana?
199
00:10:46,250 --> 00:10:47,874
¿Tienes ganas de hacer una película?
200
00:10:47,916 --> 00:10:48,874
¿Cuántos años tiene?
201
00:10:48,958 --> 00:10:49,874
Todavía jugando un juego tan aburrido
202
00:10:50,041 --> 00:10:52,040
Al chico apestoso le empezó a disgustar la anciana
203
00:10:53,041 --> 00:10:53,540
OK
204
00:10:53,916 --> 00:10:54,749
Al principio para compensar
205
00:10:54,833 --> 00:10:56,499
¿Qué tal si te llevamos a comer pato asado por la noche?
206
00:11:21,250 --> 00:11:21,832
por cierto
207
00:11:22,083 --> 00:11:23,540
¿Están arreglados los asuntos escolares?
208
00:11:24,750 --> 00:11:27,374
¿No te preocupa el trabajo de tu hermana mayor?
209
00:11:27,666 --> 00:11:28,915
es ese jing
210
00:11:30,958 --> 00:11:32,499
La escuela secundaria adjunta a la Universidad Normal de Beijing
211
00:11:32,875 --> 00:11:33,499
bien bien
212
00:11:33,666 --> 00:11:34,832
La escuela secundaria adjunta a la Universidad Normal de Beijing
213
00:11:36,458 --> 00:11:36,999
Di algo
214
00:11:37,041 --> 00:11:38,749
¿Por qué de repente quieres venir a Beijing para ir a la escuela?
215
00:11:40,041 --> 00:11:40,832
Estoy buscando a alguien
216
00:11:41,833 --> 00:11:42,707
muchachas
217
00:11:48,750 --> 00:11:49,457
hermana entiende
218
00:11:50,791 --> 00:11:51,874
Eres tan molesto
219
00:11:52,375 --> 00:11:53,290
De Verdad
220
00:11:53,708 --> 00:11:54,915
Si no fuera por los padres, sería aún menos fiable.
221
00:11:55,166 --> 00:11:56,332
no te encontraré
222
00:11:57,083 --> 00:11:58,457
Siempre siento que estoy cavando un hoyo para mí
223
00:12:04,625 --> 00:12:05,582
Rey Desafío
224
00:12:10,708 --> 00:12:11,957
como puedo tenerte
225
00:12:13,041 --> 00:12:13,832
Por supuesto
226
00:12:14,083 --> 00:12:15,915
tu hermana y yo tenemos un poco de fama
227
00:12:16,166 --> 00:12:17,874
Mucha gente está compitiendo para encontrarme para cooperar.
228
00:12:19,083 --> 00:12:20,082
Flujo
claro
229
00:12:20,250 --> 00:12:21,874
¿Como qué drama de cine y televisión?
230
00:12:22,125 --> 00:12:23,082
programa de variedades o algo asi
231
00:12:23,083 --> 00:12:23,915
Ese es el nido del pájaro.
232
00:12:24,291 --> 00:12:25,249
lo vi en la tele
233
00:12:25,416 --> 00:12:26,249
tal estilo
234
00:12:26,500 --> 00:12:28,207
¿El mocoso me está escuchando?
235
00:12:29,541 --> 00:12:30,124
y más
236
00:12:30,458 --> 00:12:31,249
una vez
237
00:12:31,250 --> 00:12:33,124
¿No nos estamos moviendo en absoluto?
238
00:12:33,291 --> 00:12:34,749
Esto está demasiado congestionado
239
00:12:35,708 --> 00:12:37,165
¿Quién salvará,
240
00:12:37,333 --> 00:12:38,957
Aún no
241
00:12:39,791 --> 00:12:40,832
muy pronto
242
00:12:51,833 --> 00:12:54,332
En ese momento, el personal estaba a cargo de las personas que solicitaban WeChat.
243
00:12:54,375 --> 00:12:54,915
Es asombroso
244
00:12:55,833 --> 00:12:57,290
Desafortunadamente esa persona es un niño.
245
00:12:57,541 --> 00:12:59,207
De lo contrario, seré el casamentero.
246
00:13:01,875 --> 00:13:02,624
voy a jugar algo de pelota
247
00:13:02,958 --> 00:13:03,832
Se acabó, vuelve solo
248
00:13:05,083 --> 00:13:07,165
Este mocoso no ha cambiado ni un poco.
249
00:13:30,458 --> 00:13:30,874
^5^
250
00:13:32,000 --> 00:13:32,624
Salgamos juntos
251
00:13:54,791 --> 00:13:55,457
mostrar feo
252
00:13:57,000 --> 00:13:57,832
Mi nombre es Xu Xingyan
253
00:13:58,458 --> 00:13:59,374
Acabo de mudarme de Shanghái
254
00:14:00,083 --> 00:14:01,124
Vive en el barrio de al lado,
255
00:14:01,625 --> 00:14:02,040
tu nombre"
256
00:14:11,666 --> 00:14:12,707
juegas tan bien
257
00:14:13,333 --> 00:14:14,707
Debe ser un estudiante de la escuela secundaria afiliada a Beijing.
258
00:14:16,791 --> 00:14:18,082
arriba es
259
00:14:18,250 --> 00:14:18,957
Agregar un WeChat
260
00:14:19,875 --> 00:14:20,790
Vamos a jugar juntos
261
00:14:37,875 --> 00:14:39,249
Sima
262
00:14:40,500 --> 00:14:42,707
¿No dices que los pekineses son muy entusiastas?
263
00:14:53,875 --> 00:14:54,582
Hermana, estoy de vuelta
264
00:15:02,750 --> 00:15:03,249
señora mayor
265
00:15:04,000 --> 00:15:04,707
Xingyou Xu
266
00:15:09,875 --> 00:15:11,665
A dónde fuiste
sin decir una palabra
267
00:15:29,333 --> 00:15:30,540
está justo aquí
268
00:15:32,291 --> 00:15:32,957
Hermano Cheng Feng
269
00:15:33,583 --> 00:15:34,415
yo también vine a beijing
270
00:15:58,541 --> 00:15:59,540
La escuela secundaria adjunta a la Universidad Normal de Beijing
271
00:16:00,833 --> 00:16:01,499
Espérame
272
00:16:17,291 --> 00:16:17,832
No
273
00:16:18,041 --> 00:16:19,165
Debería ser la escuela secundaria afiliada a la Universidad Normal de Beijing.
274
00:16:20,166 --> 00:16:21,707
Es la escuela secundaria del norte de Beijing
275
00:16:22,750 --> 00:16:24,290
Es el liceo anexo a la capital.
276
00:16:24,833 --> 00:16:26,207
Es la escuela secundaria del norte de Beijing
277
00:16:27,041 --> 00:16:28,540
El Liceo Afiliado a la Capital está al lado
278
00:16:30,958 --> 00:16:31,790
lo siento mucho
279
00:16:32,041 --> 00:16:32,999
fui al lugar equivocado
280
00:16:34,500 --> 00:16:35,582
Así es
281
00:16:35,833 --> 00:16:36,957
Tu nombre es Xu Xingze, ¿verdad?
282
00:16:38,833 --> 00:16:39,749
estrella de la luz de las estrellas
283
00:16:40,208 --> 00:16:41,082
brillo brillante
284
00:16:43,750 --> 00:16:44,415
Es imposible
285
00:16:44,666 --> 00:16:45,832
Mi hermana claramente firmó por mí
286
00:16:47,416 --> 00:16:48,374
es jingbei
287
00:16:49,458 --> 00:16:50,790
Norte
288
00:16:56,791 --> 00:16:58,915
Estudiante, tus trámites de admisión han sido completados
289
00:16:59,125 --> 00:17:00,582
Bienvenidos a la escuela secundaria Jingbei
290
00:17:06,083 --> 00:17:08,499
Xu Xingyou, ¿por qué eres tan poco confiable?
291
00:17:08,665 --> 00:17:09,874
Dame la escuela equivocada
292
00:17:10,375 --> 00:17:12,082
Voy a la Capital Afiliado a la Capital
293
00:17:12,625 --> 00:17:14,582
¿No es la capital Pekín lo mismo?
294
00:17:15,000 --> 00:17:16,499
Tengo prisa por hacer un anuncio. Hagamos esto primero.
295
00:17:16,625 --> 00:17:17,290
pasar un buen rato en clase
296
00:17:19,125 --> 00:17:20,540
Hey hey hey
297
00:17:27,208 --> 00:17:32,040
Voy a la Universidad Normal de Beijing
298
00:18:01,083 --> 00:18:04,457
299
00:18:05,833 --> 00:18:07,165
mano enderezarme
300
00:18:07,625 --> 00:18:08,540
cuclillas
301
00:18:09,875 --> 00:18:10,790
Xingyou Xu
302
00:18:11,208 --> 00:18:12,457
estoy en desacuerdo contigo
303
00:18:12,458 --> 00:18:12,915
Todos tienen
304
00:18:13,250 --> 00:18:13,624
Disolución
305
00:18:14,916 --> 00:18:16,332
Tengo tanta envidia de la Universidad Normal de Beijing.
306
00:18:16,833 --> 00:18:18,040
se disolvió tan temprano
307
00:18:18,791 --> 00:18:19,999
Mira lo alto que es ese hombre
308
00:18:21,500 --> 00:18:22,457
el equipo de la escuela
309
00:18:22,541 --> 00:18:23,582
¿Qué es el aire?
310
00:18:23,708 --> 00:18:25,332
¿Estás hablando del equipo de baloncesto adjunto a la Universidad Normal de Beijing?
311
00:18:26,333 --> 00:18:26,749
si
312
00:18:27,750 --> 00:18:28,457
tu tambien juegas a la pelota
313
00:18:29,666 --> 00:18:30,332
tú también
314
00:18:31,208 --> 00:18:32,082
Mi nombre es Sima Shenkuan
315
00:18:32,416 --> 00:18:33,415
Promoción directa de la escuela secundaria de la sede
316
00:18:34,041 --> 00:18:34,749
Juguemos juntos cuando seamos libres.
317
00:18:37,166 --> 00:18:37,749
OK
318
00:18:38,125 --> 00:18:38,915
Mi nombre es Xu Xingze
319
00:18:40,041 --> 00:18:40,707
afortunado de conocer
320
00:18:41,041 --> 00:18:42,415
El hermano Xingze es peor que elegir un día.
321
00:18:42,958 --> 00:18:43,790
¿Qué tal si nos vamos ahora?
322
00:18:44,791 --> 00:18:45,374
ahora
323
00:18:46,208 --> 00:18:47,415
no puedo esperar
324
00:18:47,458 --> 00:18:48,415
Hablame
325
00:18:52,166 --> 00:18:52,790
mismo niño
326
00:18:55,458 --> 00:18:56,040
maestro, oficial
327
00:18:56,083 --> 00:18:57,457
No es bueno, alguien se desmayó.
328
00:18:57,458 --> 00:18:58,749
no vengas conmigo
329
00:18:58,958 --> 00:19:00,249
he visto mucho este truco
330
00:19:00,250 --> 00:19:01,832
Pero ya echa espuma por la boca
331
00:19:01,833 --> 00:19:03,040
Date prisa a la enfermería
332
00:19:08,833 --> 00:19:10,457
Vamos, no puedo más
333
00:19:11,916 --> 00:19:12,915
solo un poco
334
00:19:15,083 --> 00:19:17,207
eres demasiado pesado
335
00:19:17,208 --> 00:19:18,165
No es eso
336
00:19:18,458 --> 00:19:20,249
Tienes que ser digno de mi nombre
337
00:19:21,000 --> 00:19:21,957
es pesado y ancho
338
00:19:21,958 --> 00:19:22,457
apresúrate
339
00:19:25,916 --> 00:19:27,665
Resulta que todos están jugando aquí.
340
00:19:30,291 --> 00:19:31,332
¿Por qué hay otro de nuestra escuela?
341
00:19:35,583 --> 00:19:36,165
chico
342
00:19:36,708 --> 00:19:38,374
Atrévete a venir solo al sitio adjunto a la capital
343
00:19:38,541 --> 00:19:39,749
No un poco de coraje
344
00:19:43,958 --> 00:19:44,749
ni siquiera lo pienses
345
00:19:47,750 --> 00:19:48,332
demasiado lento
346
00:19:49,500 --> 00:19:50,040
qué
347
00:20:02,083 --> 00:20:03,624
Dije que pasas la pelota cuando la tienes
348
00:20:03,750 --> 00:20:04,707
No lo tomes, ¿de acuerdo?
349
00:20:04,791 --> 00:20:05,624
¿Puedes jugar a la pelota?
350
00:20:07,000 --> 00:20:07,915
Ser cortés
351
00:20:08,500 --> 00:20:11,665
Los requisitos para la gente de la Escuela Secundaria del Norte de Beijing no deberían ser demasiado altos.
352
00:20:11,958 --> 00:20:12,915
sabes
353
00:20:16,416 --> 00:20:17,082
sí
354
00:20:17,333 --> 00:20:19,207
Deberían ser mejores en el bordado o algo así.
355
00:20:22,083 --> 00:20:23,749
¿Qué pasó con la escuela secundaria del norte de Beijing?
356
00:20:31,833 --> 00:20:33,457
Están ustedes dos encubiertos
357
00:20:34,583 --> 00:20:36,082
Si puede jugar bien, será un fantasma.
358
00:20:42,791 --> 00:20:44,332
Entonces, ¿por qué no vienes con dos personas?
359
00:20:44,875 --> 00:20:45,624
que esta pasando
360
00:20:46,041 --> 00:20:47,707
Que todos vean y vean
361
00:20:48,500 --> 00:20:50,790
El abuelo te dejará ver y ver
362
00:20:51,291 --> 00:20:53,290
Baloncesto de la escuela secundaria afiliada al norte de Hope of Beijing
363
00:20:53,916 --> 00:20:54,457
Estrellas
364
00:20:58,458 --> 00:20:59,040
ayúdame
365
00:21:09,458 --> 00:21:10,457
dejarte ir primero
366
00:21:11,375 --> 00:21:13,374
No digas que nuestra Universidad Normal de Beijing es un matón.
367
00:21:14,458 --> 00:21:16,165
Esto es lo que pediste
368
00:21:23,041 --> 00:21:24,249
Hay algo en este gordito
369
00:21:26,208 --> 00:21:26,957
quiero votar
370
00:21:27,875 --> 00:21:28,665
mentirte
371
00:21:28,708 --> 00:21:29,749
quieres ponerme un sombrero
372
00:21:30,916 --> 00:21:33,165
Ustedes no están lo suficientemente calificados
373
00:21:36,541 --> 00:21:38,707
¿La fuerza principal del equipo de la escuela está lo suficientemente calificada?
374
00:21:41,333 --> 00:21:42,124
Ataque furtivo
375
00:21:49,333 --> 00:21:50,374
Eres la fuerza principal del equipo de la escuela.
376
00:21:53,875 --> 00:21:54,624
Asustado
377
00:21:55,625 --> 00:21:56,207
Coincidentemente
378
00:21:56,375 --> 00:21:57,957
Solo hay una fuerza principal adjunta a la capital.
379
00:21:59,000 --> 00:22:00,332
Él me enseñó a jugar al baloncesto.
380
00:22:00,750 --> 00:22:03,957
También llevó al Liceo Afiliado a la Capital a la Final Four Nacional
381
00:22:06,625 --> 00:22:08,290
Dijiste que eras la fuerza principal del equipo de la escuela.
382
00:22:09,583 --> 00:22:10,249
de qué presumir
383
00:22:11,666 --> 00:22:12,374
jódelo
384
00:22:15,333 --> 00:22:15,999
qué
385
00:22:24,541 --> 00:22:25,082
Estrellas
386
00:22:25,916 --> 00:22:26,499
Sabías
387
00:22:27,500 --> 00:22:29,374
La bandeja es la técnica de baloncesto más básica.
388
00:22:30,083 --> 00:22:31,540
Pero mucha gente lo subestima
389
00:22:33,500 --> 00:22:34,874
Porque cuanto más crítico es el momento
390
00:22:35,666 --> 00:22:36,749
Cuanto más necesitas a alguien
391
00:22:37,083 --> 00:22:38,582
Capaz de conducir a la canasta imprudentemente
392
00:22:39,208 --> 00:22:39,957
Destruye al oponente
393
00:22:42,041 --> 00:22:43,707
Si la canasta se compara con la fortaleza del enemigo
394
00:22:44,416 --> 00:22:45,040
esa bandeja
395
00:22:45,750 --> 00:22:47,624
Fue el que atravesó la puerta de la ciudad primero.
396
00:22:49,041 --> 00:22:50,332
El martillo más valiente
397
00:22:55,791 --> 00:22:57,582
no te dejaré entrar
398
00:22:58,708 --> 00:22:59,124
Por supuesto
399
00:23:22,791 --> 00:23:23,832
Sí
400
00:23:27,208 --> 00:23:28,082
en serio
401
00:23:28,583 --> 00:23:31,249
Si el equipo de la escuela adscrito a la capital es de su clase
402
00:23:34,125 --> 00:23:35,499
estaré muy decepcionado
403
00:23:45,125 --> 00:23:45,707
Estrellas
404
00:23:46,208 --> 00:23:47,249
hombre varonil
405
00:23:47,666 --> 00:23:48,874
Se reirán de ti si lloras.
406
00:23:49,250 --> 00:23:49,957
Hermano Cheng Feng
407
00:23:50,416 --> 00:23:51,624
¿De verdad quieres ir?
408
00:23:53,125 --> 00:23:55,290
Pero un día nos volveremos a encontrar
409
00:23:56,166 --> 00:23:57,707
Cuando llegue el momento, serás más fuerte.
410
00:23:58,208 --> 00:23:58,540
Mmm
411
00:24:01,750 --> 00:24:02,457
Tenemos una cita
412
00:24:03,875 --> 00:24:04,582
nos vemos la próxima vez
413
00:24:05,041 --> 00:24:06,749
Practica todos los trucos que te enseño
414
00:24:07,541 --> 00:24:07,999
no seas perezoso
415
00:24:08,791 --> 00:24:09,165
Mmm
416
00:24:14,583 --> 00:24:15,207
ruidoso
417
00:24:15,833 --> 00:24:17,332
¿Dónde puedo encontrarte en el futuro?
418
00:24:19,416 --> 00:24:20,040
no me busques
419
00:24:22,166 --> 00:24:23,790
Iré al campo más deslumbrante
420
00:24:25,125 --> 00:24:25,999
Debes ser capaz de ver
421
00:24:31,208 --> 00:24:31,915
Esto también se acuerda
27421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.