All language subtitles for 01es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,375 --> 00:00:04,207 Bienvenido de nuevo al sitio de juegos de la Liga Nacional de Baloncesto de Escuelas Secundarias 2 00:00:04,250 --> 00:00:07,124 Estos cuartos de final han entrado en una etapa candente 3 00:00:07,291 --> 00:00:08,332 Los dos lados en el campo 4 00:00:08,375 --> 00:00:09,165 respectivamente de 5 00:00:09,166 --> 00:00:11,582 Escuela secundaria Jingshi en Beijing y escuela secundaria Shenqiang en Shanghái 6 00:00:11,833 --> 00:00:14,290 Nº actual 7 00:00:14,458 --> 00:00:16,415 La diferencia entre los dos lados es solo 1 punto. 8 00:00:21,708 --> 00:00:23,207 Rezagada en la escuela secundaria de Shenqiang en esta ronda 9 00:00:23,208 --> 00:00:25,290 Elija hacer sencillos No. 5 Peng Kai en la parte superior del arco 10 00:00:25,375 --> 00:00:26,874 Pero Cheng Feng, el as de la Escuela Secundaria Afiliada a la Capital 11 00:00:27,000 --> 00:00:28,749 Se puede decir que la defensa actual es estanca 12 00:00:29,708 --> 00:00:30,582 No hay oportunidad para solteros 13 00:00:30,583 --> 00:00:31,540 Shen Qiang cambió a pick and roll 14 00:00:31,583 --> 00:00:32,665 elección muy razonable 15 00:00:33,208 --> 00:00:34,874 Cheng Feng se dio la vuelta y se escurrió más allá de la cubierta. 16 00:00:35,875 --> 00:00:37,915 La presión continua empuja a Peng Kai a la esquina. 17 00:00:39,708 --> 00:00:40,957 Cheng Feng extendió la mano y destruyó la pelota. 18 00:00:42,208 --> 00:00:42,999 Saltar 19 00:00:43,083 --> 00:00:43,957 cuerpo volador 20 00:00:46,875 --> 00:00:47,582 inútil 21 00:00:47,708 --> 00:00:48,624 está fuera de los límites 22 00:00:52,125 --> 00:00:52,624 qué 23 00:00:57,458 --> 00:00:58,290 El árbitro señaló 24 00:00:58,583 --> 00:00:59,624 backball 25 00:00:59,958 --> 00:01:00,832 Muy hermoso 26 00:01:01,291 --> 00:01:02,499 Esta pelota refleja a Cheng Feng 27 00:01:02,500 --> 00:01:04,123 Excelente fuerza central y respuesta 28 00:01:04,416 --> 00:01:06,207 En caso de pérdida de equilibrio en el aire 29 00:01:06,416 --> 00:01:07,915 Torcer el cuerpo a la fuerza 30 00:01:08,125 --> 00:01:10,040 Golpea la pelota en el pie del oponente 31 00:01:10,333 --> 00:01:12,457 Ayudar al equipo a ganar el balón. 32 00:01:20,166 --> 00:01:21,249 Queda menos de 1 minuto 33 00:01:22,708 --> 00:01:23,832 Queremos hacer el próximo ataque. 34 00:01:24,666 --> 00:01:25,582 no les des otra oportunidad 35 00:01:25,958 --> 00:01:26,665 Universidad Normal de Beijing 36 00:01:27,375 --> 00:01:27,832 Victoria 37 00:01:31,541 --> 00:01:32,207 Universidad Normal de Beijing 38 00:01:32,583 --> 00:01:33,290 Victoria 39 00:01:36,125 --> 00:01:38,540 El marcador en el campo sigue 62 a 61 40 00:01:38,916 --> 00:01:40,540 El poder del balón llegó a manos de la Escuela Secundaria Afiliada a la Universidad Normal de Beijing 41 00:01:40,875 --> 00:01:42,957 La escuela secundaria afiliada a la Universidad Normal de Beijing lidera temporalmente la puntuación 42 00:01:43,166 --> 00:01:45,165 Quieren consumir tanto tiempo como sea posible mientras 43 00:01:45,375 --> 00:01:46,790 También es necesario asegurar la tasa de éxito de este ataque. 44 00:01:47,041 --> 00:01:50,332 Así que podría ser la mejor opción darle el balón a Cheng Feng. 45 00:01:52,083 --> 00:01:53,499 El balón se le dio a Xiao Han en la posición baja. 46 00:01:54,458 --> 00:01:55,957 Parece que Xiao Han va a atacar desde una posición baja. 47 00:01:56,458 --> 00:01:57,082 maquillaje rapido 48 00:01:59,125 --> 00:02:00,207 Cheng FengCheng FengCheng Feng 49 00:02:02,708 --> 00:02:04,165 Shen Qiang eligió un flanco bajo 50 00:02:04,250 --> 00:02:04,915 detenerlo 51 00:02:06,500 --> 00:02:07,707 Cheng Feng quiere atrapar el balón en la parte superior del arco 52 00:02:08,916 --> 00:02:10,374 De repente corrió hacia atrás y cortó hacia el carril interior. 53 00:02:10,916 --> 00:02:11,999 Xiao Han llega al baile 54 00:02:14,916 --> 00:02:15,874 Tiros de media distancia 55 00:02:25,625 --> 00:02:27,082 golpe constante 56 00:02:30,041 --> 00:02:31,165 Huelga de arce 57 00:02:32,250 --> 00:02:32,957 rápido 58 00:02:37,875 --> 00:02:38,957 No pidieron un tiempo muerto 59 00:02:39,625 --> 00:02:41,040 La escuela secundaria Shenqiang no pidió un tiempo de espera 60 00:02:41,125 --> 00:02:42,540 En lugar de lanzar directamente un contraataque 61 00:02:43,500 --> 00:02:44,957 Ou Yuchen se apresuró a defender 62 00:02:46,083 --> 00:02:47,457 Peng Kai golpea la pelota rápido 63 00:02:47,916 --> 00:02:48,790 Pase Largo a la Canasta 64 00:02:49,250 --> 00:02:50,082 sin defensa 65 00:02:50,333 --> 00:02:50,957 De acuerdo a 66 00:02:52,333 --> 00:02:52,999 cheng feng 67 00:02:53,166 --> 00:02:54,207 Mi Dios Cheng Feng 68 00:02:54,708 --> 00:02:56,290 Una vez más apareció un milagro. 69 00:02:56,500 --> 00:02:58,790 Una gorra pegboard agarra la pelota de baloncesto 70 00:02:59,166 --> 00:03:00,332 Inicie un ataque rápido inmediatamente 71 00:03:00,541 --> 00:03:02,249 Peng Kai dio un paso adelante rápidamente para defender 72 00:03:03,166 --> 00:03:04,374 casi derribado 73 00:03:04,750 --> 00:03:07,124 Pero este regreso a la defensa también impidió que Cheng Feng contraatacara. 74 00:03:12,000 --> 00:03:13,874 Cheng Feng parece estar controlando el tiempo conscientemente 75 00:03:14,208 --> 00:03:14,999 vamos bastardo 76 00:03:15,500 --> 00:03:16,207 pasar un buen rato 77 00:03:19,583 --> 00:03:20,290 alejarlo 78 00:03:22,041 --> 00:03:23,415 Quedan 14 segundos en el reloj de tiro 79 00:03:24,166 --> 00:03:25,249 Cheng Feng acelera su avance 80 00:03:25,791 --> 00:03:26,749 Pasó Peng Kai 81 00:03:27,208 --> 00:03:27,832 enganchado 82 00:03:28,833 --> 00:03:30,790 Pero las torres gemelas de Shen Qiang han sido emboscadas durante mucho tiempo en el área restringida. 83 00:03:34,666 --> 00:03:35,832 se puede romper 84 00:03:36,458 --> 00:03:38,040 El paso de salto cruza la manecilla de la pulgada 85 00:03:38,333 --> 00:03:40,165 Pasar hábilmente entre dos personas. 86 00:03:40,583 --> 00:03:41,124 Giro de vuelta 87 00:03:41,375 --> 00:03:41,999 remojar 88 00:03:45,666 --> 00:03:47,749 Por todas partes 89 00:03:50,083 --> 00:03:53,457 Felicitaciones a la Escuela Secundaria Jingshi por finalmente vencer al oponente 68-61 90 00:03:53,583 --> 00:03:54,707 Fuertes semifinales 91 00:03:54,958 --> 00:03:56,332 No.9 Cheng Feng en el último momento 92 00:03:56,333 --> 00:03:58,499 con frenéticas actuaciones en solitario 93 00:03:58,750 --> 00:04:00,332 Domina tanto el ataque como la defensa 94 00:04:00,583 --> 00:04:01,332 Despues de muchos años 95 00:04:01,458 --> 00:04:02,415 Dirigir la escuela secundaria afiliada a la Universidad Normal de Beijing 96 00:04:02,708 --> 00:04:05,374 De pie en el escenario de las semifinales de nuevo 97 00:04:11,416 --> 00:04:13,207 Tal vez esta vez realmente podamos ir a la cima 98 00:04:15,000 --> 00:04:15,665 tener sus palabras 99 00:04:31,125 --> 00:04:31,915 Gana la semifinal primero 100 00:04:32,875 --> 00:04:33,832 no nos contengamos 101 00:04:47,958 --> 00:04:49,499 Liga Nacional de Baloncesto de Escuelas Secundarias 102 00:04:49,666 --> 00:04:51,874 Como el principal evento de baloncesto del campus nacional 103 00:04:52,333 --> 00:04:55,040 Reuniendo a los mejores deportistas nacionales y estudiantiles 104 00:04:57,000 --> 00:04:57,790 campeones 105 00:04:57,916 --> 00:05:00,582 Es el mayor honor y el último sueño que persiguen. 106 00:05:02,583 --> 00:05:03,290 Igual que años anteriores 107 00:05:03,500 --> 00:05:05,915 También están surgiendo muchos talentos del baloncesto en el juego de este año. 108 00:05:06,291 --> 00:05:07,332 más notable 109 00:05:07,416 --> 00:05:09,915 El jugador No. 9 de la escuela secundaria Beijing Jingshi 110 00:05:10,250 --> 00:05:10,874 cheng feng 111 00:05:16,666 --> 00:05:18,499 Altura medida 17%: Cuadrado 112 00:05:18,583 --> 00:05:19,707 113 00:05:19,958 --> 00:05:21,124 Delantero pequeño 114 00:05:21,375 --> 00:05:23,457 Acertó el 48% de sus golpes la temporada pasada: 115 00:05:23,625 --> 00:05:26,832 39% tiros de 3 puntos y 86% tiros libres 116 00:05:27,041 --> 00:05:29,082 Promedio 20 más 5 más 5 por juego 117 00:05:29,416 --> 00:05:32,332 Elevado al No. 7 en el ranking nacional de escuelas secundarias 118 00:05:34,375 --> 00:05:35,290 Pero desafortunadamente 119 00:05:35,583 --> 00:05:37,457 La escuela secundaria afiliada a la Universidad Normal de Beijing dirigida por Cheng Feng 120 00:05:37,625 --> 00:05:39,957 No llegué al final la temporada pasada. 121 00:05:41,708 --> 00:05:42,749 estan en semifinales 122 00:05:42,958 --> 00:05:45,082 Derrotado a un enemigo fuerte también de Beijing 123 00:05:45,416 --> 00:05:46,332 Escuela secundaria de Hokkaido 124 00:05:46,791 --> 00:05:47,832 Los últimos cuatro 125 00:05:53,875 --> 00:05:54,207 Pero 126 00:05:54,583 --> 00:05:56,124 Cheng Feng, quien acaba de ingresar al segundo año de la escuela secundaria 127 00:05:56,333 --> 00:05:57,915 Todavía hay una oportunidad de ganar el campeonato. 128 00:05:58,291 --> 00:05:59,749 Otro miembro central del equipo, Xiao Han 129 00:05:59,875 --> 00:06:00,999 aun queda un año 130 00:06:01,125 --> 00:06:02,165 Escolta para el 131 00:06:02,458 --> 00:06:03,374 Cree en el próximo juego 132 00:06:03,583 --> 00:06:05,457 Bajo el liderazgo de Cheng Feng, una daga en la escuela secundaria adjunta a la capital 133 00:06:05,708 --> 00:06:06,624 Derrota a viejos rivales 134 00:06:06,875 --> 00:06:07,665 Escuela secundaria de Hokkaido 135 00:06:43,208 --> 00:06:44,040 Estimados pasajeros 136 00:06:44,541 --> 00:06:47,249 Tren No. 66 que sale de Shanghai Hongqiao 137 00:06:47,375 --> 00:06:49,499 llegó a la terminal de Pekín 138 00:06:50,041 --> 00:06:52,499 Por favor revise su equipaje de mano nuevamente 139 00:06:52,625 --> 00:06:53,540 Bajarse de manera ordenada 140 00:06:54,291 --> 00:06:56,790 Gracias por elegir el tren de alta velocidad de Fuxing. 141 00:06:57,333 --> 00:06:57,915 nos vemos la próxima vez 142 00:07:01,625 --> 00:07:02,332 143 00:07:02,375 --> 00:07:02,707 Yo voy 144 00:07:07,166 --> 00:07:08,499 el mocoso ha llegado 145 00:07:08,833 --> 00:07:10,457 No te recogeré cuando esté filmando afuera 146 00:07:10,791 --> 00:07:12,582 Te daré la dirección en un momento y tomaré un taxi de regreso. 147 00:07:22,833 --> 00:07:24,249 Permanecer contigo 148 00:07:25,250 --> 00:07:25,999 no fidedigno 149 00:07:30,125 --> 00:07:31,915 Taxi 150 00:07:33,125 --> 00:07:34,707 la direccion es 151 00:07:43,250 --> 00:07:43,624 aquí 152 00:07:51,583 --> 00:07:52,665 extraño 153 00:08:03,416 --> 00:08:06,749 Las buenas personas no se interponen en el camino 154 00:08:12,041 --> 00:08:13,624 ¿Eres Xu Xingze? 155 00:08:14,541 --> 00:08:15,749 ¿Quién eres? 156 00:08:16,291 --> 00:08:17,665 Tu hermana me pidió que te recogiera 157 00:08:18,125 --> 00:08:19,040 ven conmigo 158 00:08:19,791 --> 00:08:20,540 Espera un minuto 159 00:08:21,666 --> 00:08:22,415 Un chico guapo vino a recogerme. 160 00:08:22,791 --> 00:08:23,165 usted llamó 161 00:08:23,250 --> 00:08:23,707 No 162 00:08:23,875 --> 00:08:24,374 entonces quien es el 163 00:08:24,458 --> 00:08:25,249 Cómo puedo saber 164 00:08:25,500 --> 00:08:26,082 Cómo se ve 165 00:08:26,166 --> 00:08:26,999 solo usa un traje 166 00:08:27,666 --> 00:08:28,082 malo 167 00:08:28,375 --> 00:08:28,999 es el malo 168 00:08:29,250 --> 00:08:29,832 corre rapido 169 00:08:42,041 --> 00:08:42,874 no corras 170 00:08:43,082 --> 00:08:44,957 Los malos están en el camino 171 00:08:45,000 --> 00:08:45,832 Xu Xingze 172 00:08:46,041 --> 00:08:46,832 para 173 00:08:46,833 --> 00:08:47,749 Querido 174 00:08:47,916 --> 00:08:49,124 Pequeño 9 175 00:08:51,791 --> 00:08:52,665 que demonios 176 00:08:56,708 --> 00:08:57,790 No como esta comida para perros. 177 00:09:03,083 --> 00:09:03,874 para 178 00:09:09,875 --> 00:09:11,165 Sólo porque quieres ponerte al día conmigo 179 00:09:11,333 --> 00:09:13,332 Mi titulo de Silver Lightning no es para fanfarronear 180 00:09:16,250 --> 00:09:17,665 Hermano mayor 181 00:09:17,750 --> 00:09:19,040 No muevas las manos si puedes mover la boca 182 00:09:19,291 --> 00:09:21,040 Si no, puedo llevarte con mi hermana. 183 00:09:21,208 --> 00:09:21,999 voy a llamar a la policia 184 00:09:22,375 --> 00:09:22,832 Déjalo ir 185 00:09:23,250 --> 00:09:24,082 Usar una máscara 186 00:09:24,125 --> 00:09:24,832 Déjalo ir 187 00:09:24,875 --> 00:09:25,582 no lo dejes ir 188 00:09:27,250 --> 00:09:27,999 Lo más probable es que no lo usó. 189 00:09:28,000 --> 00:09:28,457 De acuerdo, lo más probable es que no lo haya usado. 190 00:09:30,708 --> 00:09:32,207 esto también está bien 191 00:09:44,625 --> 00:09:46,832 Qué lástima 192 00:10:06,625 --> 00:10:08,040 vamos primero tio 193 00:10:19,833 --> 00:10:20,749 me asustó hasta la muerte 194 00:10:20,875 --> 00:10:22,540 ¿Son los malos tan desenfrenados en estos días? 195 00:10:31,083 --> 00:10:32,082 Shi-Shenming 196 00:10:39,375 --> 00:10:39,999 eso 197 00:10:40,250 --> 00:10:41,624 Tu hermana instigó 198 00:10:43,333 --> 00:10:45,999 ¿Qué tal el drama de escape de la estación planeado por mi hermana? 199 00:10:46,250 --> 00:10:47,874 ¿Tienes ganas de hacer una película? 200 00:10:47,916 --> 00:10:48,874 ¿Cuántos años tiene? 201 00:10:48,958 --> 00:10:49,874 Todavía jugando un juego tan aburrido 202 00:10:50,041 --> 00:10:52,040 Al chico apestoso le empezó a disgustar la anciana 203 00:10:53,041 --> 00:10:53,540 OK 204 00:10:53,916 --> 00:10:54,749 Al principio para compensar 205 00:10:54,833 --> 00:10:56,499 ¿Qué tal si te llevamos a comer pato asado por la noche? 206 00:11:21,250 --> 00:11:21,832 por cierto 207 00:11:22,083 --> 00:11:23,540 ¿Están arreglados los asuntos escolares? 208 00:11:24,750 --> 00:11:27,374 ¿No te preocupa el trabajo de tu hermana mayor? 209 00:11:27,666 --> 00:11:28,915 es ese jing 210 00:11:30,958 --> 00:11:32,499 La escuela secundaria adjunta a la Universidad Normal de Beijing 211 00:11:32,875 --> 00:11:33,499 bien bien 212 00:11:33,666 --> 00:11:34,832 La escuela secundaria adjunta a la Universidad Normal de Beijing 213 00:11:36,458 --> 00:11:36,999 Di algo 214 00:11:37,041 --> 00:11:38,749 ¿Por qué de repente quieres venir a Beijing para ir a la escuela? 215 00:11:40,041 --> 00:11:40,832 Estoy buscando a alguien 216 00:11:41,833 --> 00:11:42,707 muchachas 217 00:11:48,750 --> 00:11:49,457 hermana entiende 218 00:11:50,791 --> 00:11:51,874 Eres tan molesto 219 00:11:52,375 --> 00:11:53,290 De Verdad 220 00:11:53,708 --> 00:11:54,915 Si no fuera por los padres, sería aún menos fiable. 221 00:11:55,166 --> 00:11:56,332 no te encontraré 222 00:11:57,083 --> 00:11:58,457 Siempre siento que estoy cavando un hoyo para mí 223 00:12:04,625 --> 00:12:05,582 Rey Desafío 224 00:12:10,708 --> 00:12:11,957 como puedo tenerte 225 00:12:13,041 --> 00:12:13,832 Por supuesto 226 00:12:14,083 --> 00:12:15,915 tu hermana y yo tenemos un poco de fama 227 00:12:16,166 --> 00:12:17,874 Mucha gente está compitiendo para encontrarme para cooperar. 228 00:12:19,083 --> 00:12:20,082 Flujo claro 229 00:12:20,250 --> 00:12:21,874 ¿Como qué drama de cine y televisión? 230 00:12:22,125 --> 00:12:23,082 programa de variedades o algo asi 231 00:12:23,083 --> 00:12:23,915 Ese es el nido del pájaro. 232 00:12:24,291 --> 00:12:25,249 lo vi en la tele 233 00:12:25,416 --> 00:12:26,249 tal estilo 234 00:12:26,500 --> 00:12:28,207 ¿El mocoso me está escuchando? 235 00:12:29,541 --> 00:12:30,124 y más 236 00:12:30,458 --> 00:12:31,249 una vez 237 00:12:31,250 --> 00:12:33,124 ¿No nos estamos moviendo en absoluto? 238 00:12:33,291 --> 00:12:34,749 Esto está demasiado congestionado 239 00:12:35,708 --> 00:12:37,165 ¿Quién salvará, 240 00:12:37,333 --> 00:12:38,957 Aún no 241 00:12:39,791 --> 00:12:40,832 muy pronto 242 00:12:51,833 --> 00:12:54,332 En ese momento, el personal estaba a cargo de las personas que solicitaban WeChat. 243 00:12:54,375 --> 00:12:54,915 Es asombroso 244 00:12:55,833 --> 00:12:57,290 Desafortunadamente esa persona es un niño. 245 00:12:57,541 --> 00:12:59,207 De lo contrario, seré el casamentero. 246 00:13:01,875 --> 00:13:02,624 voy a jugar algo de pelota 247 00:13:02,958 --> 00:13:03,832 Se acabó, vuelve solo 248 00:13:05,083 --> 00:13:07,165 Este mocoso no ha cambiado ni un poco. 249 00:13:30,458 --> 00:13:30,874 ^5^ 250 00:13:32,000 --> 00:13:32,624 Salgamos juntos 251 00:13:54,791 --> 00:13:55,457 mostrar feo 252 00:13:57,000 --> 00:13:57,832 Mi nombre es Xu Xingyan 253 00:13:58,458 --> 00:13:59,374 Acabo de mudarme de Shanghái 254 00:14:00,083 --> 00:14:01,124 Vive en el barrio de al lado, 255 00:14:01,625 --> 00:14:02,040 tu nombre" 256 00:14:11,666 --> 00:14:12,707 juegas tan bien 257 00:14:13,333 --> 00:14:14,707 Debe ser un estudiante de la escuela secundaria afiliada a Beijing. 258 00:14:16,791 --> 00:14:18,082 arriba es 259 00:14:18,250 --> 00:14:18,957 Agregar un WeChat 260 00:14:19,875 --> 00:14:20,790 Vamos a jugar juntos 261 00:14:37,875 --> 00:14:39,249 Sima 262 00:14:40,500 --> 00:14:42,707 ¿No dices que los pekineses son muy entusiastas? 263 00:14:53,875 --> 00:14:54,582 Hermana, estoy de vuelta 264 00:15:02,750 --> 00:15:03,249 señora mayor 265 00:15:04,000 --> 00:15:04,707 Xingyou Xu 266 00:15:09,875 --> 00:15:11,665 A dónde fuiste sin decir una palabra 267 00:15:29,333 --> 00:15:30,540 está justo aquí 268 00:15:32,291 --> 00:15:32,957 Hermano Cheng Feng 269 00:15:33,583 --> 00:15:34,415 yo también vine a beijing 270 00:15:58,541 --> 00:15:59,540 La escuela secundaria adjunta a la Universidad Normal de Beijing 271 00:16:00,833 --> 00:16:01,499 Espérame 272 00:16:17,291 --> 00:16:17,832 No 273 00:16:18,041 --> 00:16:19,165 Debería ser la escuela secundaria afiliada a la Universidad Normal de Beijing. 274 00:16:20,166 --> 00:16:21,707 Es la escuela secundaria del norte de Beijing 275 00:16:22,750 --> 00:16:24,290 Es el liceo anexo a la capital. 276 00:16:24,833 --> 00:16:26,207 Es la escuela secundaria del norte de Beijing 277 00:16:27,041 --> 00:16:28,540 El Liceo Afiliado a la Capital está al lado 278 00:16:30,958 --> 00:16:31,790 lo siento mucho 279 00:16:32,041 --> 00:16:32,999 fui al lugar equivocado 280 00:16:34,500 --> 00:16:35,582 Así es 281 00:16:35,833 --> 00:16:36,957 Tu nombre es Xu Xingze, ¿verdad? 282 00:16:38,833 --> 00:16:39,749 estrella de la luz de las estrellas 283 00:16:40,208 --> 00:16:41,082 brillo brillante 284 00:16:43,750 --> 00:16:44,415 Es imposible 285 00:16:44,666 --> 00:16:45,832 Mi hermana claramente firmó por mí 286 00:16:47,416 --> 00:16:48,374 es jingbei 287 00:16:49,458 --> 00:16:50,790 Norte 288 00:16:56,791 --> 00:16:58,915 Estudiante, tus trámites de admisión han sido completados 289 00:16:59,125 --> 00:17:00,582 Bienvenidos a la escuela secundaria Jingbei 290 00:17:06,083 --> 00:17:08,499 Xu Xingyou, ¿por qué eres tan poco confiable? 291 00:17:08,665 --> 00:17:09,874 Dame la escuela equivocada 292 00:17:10,375 --> 00:17:12,082 Voy a la Capital Afiliado a la Capital 293 00:17:12,625 --> 00:17:14,582 ¿No es la capital Pekín lo mismo? 294 00:17:15,000 --> 00:17:16,499 Tengo prisa por hacer un anuncio. Hagamos esto primero. 295 00:17:16,625 --> 00:17:17,290 pasar un buen rato en clase 296 00:17:19,125 --> 00:17:20,540 Hey hey hey 297 00:17:27,208 --> 00:17:32,040 Voy a la Universidad Normal de Beijing 298 00:18:01,083 --> 00:18:04,457 299 00:18:05,833 --> 00:18:07,165 mano enderezarme 300 00:18:07,625 --> 00:18:08,540 cuclillas 301 00:18:09,875 --> 00:18:10,790 Xingyou Xu 302 00:18:11,208 --> 00:18:12,457 estoy en desacuerdo contigo 303 00:18:12,458 --> 00:18:12,915 Todos tienen 304 00:18:13,250 --> 00:18:13,624 Disolución 305 00:18:14,916 --> 00:18:16,332 Tengo tanta envidia de la Universidad Normal de Beijing. 306 00:18:16,833 --> 00:18:18,040 se disolvió tan temprano 307 00:18:18,791 --> 00:18:19,999 Mira lo alto que es ese hombre 308 00:18:21,500 --> 00:18:22,457 el equipo de la escuela 309 00:18:22,541 --> 00:18:23,582 ¿Qué es el aire? 310 00:18:23,708 --> 00:18:25,332 ¿Estás hablando del equipo de baloncesto adjunto a la Universidad Normal de Beijing? 311 00:18:26,333 --> 00:18:26,749 si 312 00:18:27,750 --> 00:18:28,457 tu tambien juegas a la pelota 313 00:18:29,666 --> 00:18:30,332 tú también 314 00:18:31,208 --> 00:18:32,082 Mi nombre es Sima Shenkuan 315 00:18:32,416 --> 00:18:33,415 Promoción directa de la escuela secundaria de la sede 316 00:18:34,041 --> 00:18:34,749 Juguemos juntos cuando seamos libres. 317 00:18:37,166 --> 00:18:37,749 OK 318 00:18:38,125 --> 00:18:38,915 Mi nombre es Xu Xingze 319 00:18:40,041 --> 00:18:40,707 afortunado de conocer 320 00:18:41,041 --> 00:18:42,415 El hermano Xingze es peor que elegir un día. 321 00:18:42,958 --> 00:18:43,790 ¿Qué tal si nos vamos ahora? 322 00:18:44,791 --> 00:18:45,374 ahora 323 00:18:46,208 --> 00:18:47,415 no puedo esperar 324 00:18:47,458 --> 00:18:48,415 Hablame 325 00:18:52,166 --> 00:18:52,790 mismo niño 326 00:18:55,458 --> 00:18:56,040 maestro, oficial 327 00:18:56,083 --> 00:18:57,457 No es bueno, alguien se desmayó. 328 00:18:57,458 --> 00:18:58,749 no vengas conmigo 329 00:18:58,958 --> 00:19:00,249 he visto mucho este truco 330 00:19:00,250 --> 00:19:01,832 Pero ya echa espuma por la boca 331 00:19:01,833 --> 00:19:03,040 Date prisa a la enfermería 332 00:19:08,833 --> 00:19:10,457 Vamos, no puedo más 333 00:19:11,916 --> 00:19:12,915 solo un poco 334 00:19:15,083 --> 00:19:17,207 eres demasiado pesado 335 00:19:17,208 --> 00:19:18,165 No es eso 336 00:19:18,458 --> 00:19:20,249 Tienes que ser digno de mi nombre 337 00:19:21,000 --> 00:19:21,957 es pesado y ancho 338 00:19:21,958 --> 00:19:22,457 apresúrate 339 00:19:25,916 --> 00:19:27,665 Resulta que todos están jugando aquí. 340 00:19:30,291 --> 00:19:31,332 ¿Por qué hay otro de nuestra escuela? 341 00:19:35,583 --> 00:19:36,165 chico 342 00:19:36,708 --> 00:19:38,374 Atrévete a venir solo al sitio adjunto a la capital 343 00:19:38,541 --> 00:19:39,749 No un poco de coraje 344 00:19:43,958 --> 00:19:44,749 ni siquiera lo pienses 345 00:19:47,750 --> 00:19:48,332 demasiado lento 346 00:19:49,500 --> 00:19:50,040 qué 347 00:20:02,083 --> 00:20:03,624 Dije que pasas la pelota cuando la tienes 348 00:20:03,750 --> 00:20:04,707 No lo tomes, ¿de acuerdo? 349 00:20:04,791 --> 00:20:05,624 ¿Puedes jugar a la pelota? 350 00:20:07,000 --> 00:20:07,915 Ser cortés 351 00:20:08,500 --> 00:20:11,665 Los requisitos para la gente de la Escuela Secundaria del Norte de Beijing no deberían ser demasiado altos. 352 00:20:11,958 --> 00:20:12,915 sabes 353 00:20:16,416 --> 00:20:17,082 sí 354 00:20:17,333 --> 00:20:19,207 Deberían ser mejores en el bordado o algo así. 355 00:20:22,083 --> 00:20:23,749 ¿Qué pasó con la escuela secundaria del norte de Beijing? 356 00:20:31,833 --> 00:20:33,457 Están ustedes dos encubiertos 357 00:20:34,583 --> 00:20:36,082 Si puede jugar bien, será un fantasma. 358 00:20:42,791 --> 00:20:44,332 Entonces, ¿por qué no vienes con dos personas? 359 00:20:44,875 --> 00:20:45,624 que esta pasando 360 00:20:46,041 --> 00:20:47,707 Que todos vean y vean 361 00:20:48,500 --> 00:20:50,790 El abuelo te dejará ver y ver 362 00:20:51,291 --> 00:20:53,290 Baloncesto de la escuela secundaria afiliada al norte de Hope of Beijing 363 00:20:53,916 --> 00:20:54,457 Estrellas 364 00:20:58,458 --> 00:20:59,040 ayúdame 365 00:21:09,458 --> 00:21:10,457 dejarte ir primero 366 00:21:11,375 --> 00:21:13,374 No digas que nuestra Universidad Normal de Beijing es un matón. 367 00:21:14,458 --> 00:21:16,165 Esto es lo que pediste 368 00:21:23,041 --> 00:21:24,249 Hay algo en este gordito 369 00:21:26,208 --> 00:21:26,957 quiero votar 370 00:21:27,875 --> 00:21:28,665 mentirte 371 00:21:28,708 --> 00:21:29,749 quieres ponerme un sombrero 372 00:21:30,916 --> 00:21:33,165 Ustedes no están lo suficientemente calificados 373 00:21:36,541 --> 00:21:38,707 ¿La fuerza principal del equipo de la escuela está lo suficientemente calificada? 374 00:21:41,333 --> 00:21:42,124 Ataque furtivo 375 00:21:49,333 --> 00:21:50,374 Eres la fuerza principal del equipo de la escuela. 376 00:21:53,875 --> 00:21:54,624 Asustado 377 00:21:55,625 --> 00:21:56,207 Coincidentemente 378 00:21:56,375 --> 00:21:57,957 Solo hay una fuerza principal adjunta a la capital. 379 00:21:59,000 --> 00:22:00,332 Él me enseñó a jugar al baloncesto. 380 00:22:00,750 --> 00:22:03,957 También llevó al Liceo Afiliado a la Capital a la Final Four Nacional 381 00:22:06,625 --> 00:22:08,290 Dijiste que eras la fuerza principal del equipo de la escuela. 382 00:22:09,583 --> 00:22:10,249 de qué presumir 383 00:22:11,666 --> 00:22:12,374 jódelo 384 00:22:15,333 --> 00:22:15,999 qué 385 00:22:24,541 --> 00:22:25,082 Estrellas 386 00:22:25,916 --> 00:22:26,499 Sabías 387 00:22:27,500 --> 00:22:29,374 La bandeja es la técnica de baloncesto más básica. 388 00:22:30,083 --> 00:22:31,540 Pero mucha gente lo subestima 389 00:22:33,500 --> 00:22:34,874 Porque cuanto más crítico es el momento 390 00:22:35,666 --> 00:22:36,749 Cuanto más necesitas a alguien 391 00:22:37,083 --> 00:22:38,582 Capaz de conducir a la canasta imprudentemente 392 00:22:39,208 --> 00:22:39,957 Destruye al oponente 393 00:22:42,041 --> 00:22:43,707 Si la canasta se compara con la fortaleza del enemigo 394 00:22:44,416 --> 00:22:45,040 esa bandeja 395 00:22:45,750 --> 00:22:47,624 Fue el que atravesó la puerta de la ciudad primero. 396 00:22:49,041 --> 00:22:50,332 El martillo más valiente 397 00:22:55,791 --> 00:22:57,582 no te dejaré entrar 398 00:22:58,708 --> 00:22:59,124 Por supuesto 399 00:23:22,791 --> 00:23:23,832 Sí 400 00:23:27,208 --> 00:23:28,082 en serio 401 00:23:28,583 --> 00:23:31,249 Si el equipo de la escuela adscrito a la capital es de su clase 402 00:23:34,125 --> 00:23:35,499 estaré muy decepcionado 403 00:23:45,125 --> 00:23:45,707 Estrellas 404 00:23:46,208 --> 00:23:47,249 hombre varonil 405 00:23:47,666 --> 00:23:48,874 Se reirán de ti si lloras. 406 00:23:49,250 --> 00:23:49,957 Hermano Cheng Feng 407 00:23:50,416 --> 00:23:51,624 ¿De verdad quieres ir? 408 00:23:53,125 --> 00:23:55,290 Pero un día nos volveremos a encontrar 409 00:23:56,166 --> 00:23:57,707 Cuando llegue el momento, serás más fuerte. 410 00:23:58,208 --> 00:23:58,540 Mmm 411 00:24:01,750 --> 00:24:02,457 Tenemos una cita 412 00:24:03,875 --> 00:24:04,582 nos vemos la próxima vez 413 00:24:05,041 --> 00:24:06,749 Practica todos los trucos que te enseño 414 00:24:07,541 --> 00:24:07,999 no seas perezoso 415 00:24:08,791 --> 00:24:09,165 Mmm 416 00:24:14,583 --> 00:24:15,207 ruidoso 417 00:24:15,833 --> 00:24:17,332 ¿Dónde puedo encontrarte en el futuro? 418 00:24:19,416 --> 00:24:20,040 no me busques 419 00:24:22,166 --> 00:24:23,790 Iré al campo más deslumbrante 420 00:24:25,125 --> 00:24:25,999 Debes ser capaz de ver 421 00:24:31,208 --> 00:24:31,915 Esto también se acuerda 27421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.