All language subtitles for スカーレット 第21周 スペシャル・サニーデイ 第124.回

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,165 --> 00:00:03,167 希望…。 2 00:00:03,167 --> 00:00:08,906 ご心配かけて 申し訳ありません。 3 00:00:08,906 --> 00:00:13,210 希望の気持ちが おしんには測りかねた。 4 00:00:13,210 --> 00:00:17,948 …が それが 希望にも 初子にも 圭にも 5 00:00:17,948 --> 00:00:23,848 一番 幸せな事だと信じての おしんの配慮であった。 6 00:00:33,497 --> 00:00:35,833 いらっしゃ~い。 7 00:00:35,833 --> 00:00:39,670 あ~! 近藤君。 8 00:00:39,670 --> 00:00:41,705 えっ 誰? 知らん。 9 00:00:41,705 --> 00:00:45,342 こんにちは 百合ちゃん。 百合ちゃん…。 10 00:00:45,342 --> 00:00:49,213 え~ ほんまに来てくれたん? ありがとう。 11 00:00:49,213 --> 00:00:52,115 当たり前や。 約束したやろ あの時。 12 00:00:52,115 --> 00:00:54,518 あの時? 知らん。 13 00:00:54,518 --> 00:00:57,187 これ。 何? 14 00:00:57,187 --> 00:00:59,857 知らん。 何? 何? 知らん。 15 00:00:59,857 --> 00:01:06,730 あ~! あっ これ… もう ありがとう。 16 00:01:06,730 --> 00:01:11,568 あっ 紹介します。 中学の時の同級生の…。 17 00:01:11,568 --> 00:01:14,404 自分は 近藤 彬といいます。 18 00:01:14,404 --> 00:01:18,404 自分を自分って言うタイプ。 19 00:01:24,548 --> 00:01:33,457 「涙が降れば きっと消えてしまう」 20 00:01:33,457 --> 00:01:42,633 「揺らぐ残り火 どうかここにいて」 21 00:01:42,633 --> 00:01:52,042 「私を創る 出会いもサヨナラも」 22 00:01:54,578 --> 00:02:02,753 「日々 恋をして 胸を焦がしたい」 23 00:02:02,753 --> 00:02:12,062 「いたずらな空にも 悔やんでいられない」 24 00:02:12,062 --> 00:02:21,305 「ほら 笑うのよ 赤い太陽のように」 25 00:02:21,305 --> 00:02:25,876 「いつの日も雨に負けるもんか」 26 00:02:25,876 --> 00:02:33,876 「今日の日も 涙に負けるもんか」 27 00:02:35,485 --> 00:02:39,356 お待たせしました。 ありがとう。 28 00:02:39,356 --> 00:02:44,194 はあ~ 同窓会か~。 はい 先月行ってきたんです。 29 00:02:44,194 --> 00:02:48,498 でも 何でイヤリング? その時に どっかで落としたみたいで。 30 00:02:48,498 --> 00:02:50,968 百合ちゃん もうず~っと しゃべりっ放しやったから 31 00:02:50,968 --> 00:02:55,505 気ぃ付かへんかったんやなあ。 やんなあ 次の日 声カスカスやったもん。 32 00:02:55,505 --> 00:02:59,343 同窓会て 毎回 毎回 同じことで盛り上がりますよねえ。 33 00:02:59,343 --> 00:03:02,245 そう そう そう。 誰々君 運動神経よかったぁとかな。 34 00:03:02,245 --> 00:03:06,984 運動神経といえば 和田や 和田。 ちょっと見んうちに 太りよったなあ。 35 00:03:06,984 --> 00:03:09,853 昔は すごい かっこよかったんやからぁ。 36 00:03:09,853 --> 00:03:12,756 「昔は」て。 あ… ハハハッ。 37 00:03:12,756 --> 00:03:15,192 和田は 悦子ちゃんと つきあってたしなあ。 38 00:03:15,192 --> 00:03:17,127 あっ ちゃう ちゃう ちゃう 小森さんや 小森さん。 39 00:03:17,127 --> 00:03:20,998 ああ 小森は 悦子ちゃんの前や。 そやった。 40 00:03:20,998 --> 00:03:24,701 なあ 知ってる? あそこ もめて大変やったんよ。 えっ そうなん? 41 00:03:24,701 --> 00:03:27,738 何か… あっ…。 ああ…。 ごめんなさい。 42 00:03:27,738 --> 00:03:30,507 あ… いや そら 声カスカスなるなあ。 43 00:03:30,507 --> 00:03:33,310 先輩方もしてはるんですか 同窓会。 44 00:03:33,310 --> 00:03:36,947 あ… うちら… 同窓会したことあった? 45 00:03:36,947 --> 00:03:39,816 記憶にございません。 同窓会はあっても 46 00:03:39,816 --> 00:03:43,153 声かけてもろてへんのちゃう? 友達いいひんから。 47 00:03:43,153 --> 00:03:47,324 ちゃうわ! いるわ 友達。 うちと ここと あの… 喜美子や。 48 00:03:47,324 --> 00:03:50,827 そや 3人や。 そやで 腐れ縁や。 49 00:03:50,827 --> 00:03:55,332 [ 回想 ] 50 00:03:55,332 --> 00:03:58,632 あれ? ほれ…。 51 00:04:04,508 --> 00:04:07,008 とやあ~! 52 00:04:10,981 --> 00:04:16,186 ああ…。 アッハッハッハ…。 53 00:04:16,186 --> 00:04:18,221 息できひん…。 54 00:04:18,221 --> 00:04:20,524 アッハッハ 新聞紙 詰めたった。 55 00:04:20,524 --> 00:04:24,394 鼻血か…。 出てへん。 出てへんのかい! 56 00:04:24,394 --> 00:04:29,700 中学も終わりや。 うち性格悪いさけ 友達できひんかった。 57 00:04:29,700 --> 00:04:33,136 ハハハハ。 高校行っても できひんわ。 58 00:04:33,136 --> 00:04:36,436 あんた いいひんと困るわ。 59 00:04:38,008 --> 00:04:40,877 僕は 羨ましいけどなあ。 うん? 60 00:04:40,877 --> 00:04:45,148 腐れ縁の3人が ずっと おんなじ町で ずっと仲ようしてるなんて。 61 00:04:45,148 --> 00:04:47,951 さすが 敏春さんやあ。 62 00:04:47,951 --> 00:04:51,154 あっ うちの旦那ですぅ。 ええ さっきお聞きしました。 63 00:04:51,154 --> 00:04:54,057 同窓会いうても 結局 なかなか集まらへんしねえ。 64 00:04:54,057 --> 00:04:57,661 あっ でも 近藤君が声かけたら ほとんど来るやんなあ。 65 00:04:57,661 --> 00:05:01,164 いや たまたまやて。 たまたまちゃうよ。 66 00:05:01,164 --> 00:05:05,335 高屋君まで来てたやん。 北海道から来てくれたもんなあ。 67 00:05:05,335 --> 00:05:08,171 近藤君 昔から そういうとこ変わらへんわ。 68 00:05:08,171 --> 00:05:10,207 百合ちゃんも 全然 変わらへんやん。 69 00:05:10,207 --> 00:05:13,844 えっ? あのころのまんまやん。 70 00:05:13,844 --> 00:05:17,681 いや~ もう 何か この辺は変わったでえ。 こうな…。 71 00:05:17,681 --> 00:05:20,350 あっ… あっ また…。 ごめんなさい。 72 00:05:20,350 --> 00:05:23,186 あっ ええよ ええよ。 話 尽きませんね。 73 00:05:23,186 --> 00:05:27,357 百合ちゃんは 同窓会ん時 ず~っと大野先輩の話 してました。 74 00:05:27,357 --> 00:05:30,260 ちょちょ… やめえ。 自分 全部 覚えてます。 75 00:05:30,260 --> 00:05:33,930 やめろや 恥ずかしいな。 それ うれしい時の顔やん。 76 00:05:33,930 --> 00:05:37,300 あっ? 「信作と13人の女」。 77 00:05:37,300 --> 00:05:40,203 今日は その話 よう出てくるな。 78 00:05:40,203 --> 00:05:43,106 信作の人でなしぶりが よう分かったやろ。 79 00:05:43,106 --> 00:05:45,942 俺 もう家帰ってええ? いや ここや ここ。 80 00:05:45,942 --> 00:05:49,813 先輩は 別れた女の人たちに未練が残らんよう 81 00:05:49,813 --> 00:05:53,150 わざと ひどい別れ方を しはったんですよね? えっ? 82 00:05:53,150 --> 00:05:58,650 自分は そこに 先輩の男らしさを感じました。 83 00:06:07,697 --> 00:06:10,967 あ…。 何してんねん。 84 00:06:10,967 --> 00:06:15,806 けど 自分が一番 感動した話は違います。 そんな話ある? 85 00:06:15,806 --> 00:06:20,644 先輩は 百合ちゃんと一緒になるために 柔道の特訓を…! 86 00:06:20,644 --> 00:06:25,482 [ 回想 ] 信作。 うち 子ども4人産んでるんやで? 87 00:06:25,482 --> 00:06:29,686 4人やで 4人。 そうは見えんかもしれへんけど 88 00:06:29,686 --> 00:06:35,926 若い頃の筋肉 ぜ~んぶ脂肪に変わって 美しかった体は ボロボロや。 89 00:06:35,926 --> 00:06:38,628 おなかなんかな 4人も産んでみぃ 90 00:06:38,628 --> 00:06:43,300 もう 妊娠線が いつまでたっても消えへん スイカみたいに残ってるわ! 91 00:06:43,300 --> 00:06:46,937 スイカ? ほや。 スイカみたいな線が ここにな… 92 00:06:46,937 --> 00:06:49,639 って そんなとこに反応せんでええ。 93 00:06:49,639 --> 00:06:54,144 はあ その上 柔道なんて 十何年ぶりやで? 94 00:06:54,144 --> 00:06:58,315 そんな うちみたいなもんに 投げ飛ばされるて どういうこっちゃあ! 95 00:06:58,315 --> 00:07:03,153 えっ! 信作 照ちゃんに投げ飛ばされたん? 96 00:07:03,153 --> 00:07:05,488 何や。 何? 97 00:07:05,488 --> 00:07:08,391 ちょちょ ちょちょ… 何 何…。 甘えんな! 98 00:07:08,391 --> 00:07:12,662 うちには 惨めな話にしか聞こえへん。 99 00:07:12,662 --> 00:07:17,167 負けて 負けて 負けて。 どん底に突き落とされても 100 00:07:17,167 --> 00:07:24,341 それでも諦めず 恥ずかしげもなく 百合ちゃんに 堂々とプロポーズをする! 101 00:07:24,341 --> 00:07:29,512 今のは 褒めてた思てええんやな? 先輩は すごい人です。 102 00:07:29,512 --> 00:07:32,712 彬。 はい。 103 00:07:34,284 --> 00:07:37,621 何回もせんでええ。 そのとおりや。 104 00:07:37,621 --> 00:07:42,292 草間流柔道は 勝ち負けが大事やないんや。 感動しました。 105 00:07:42,292 --> 00:07:44,227 彬! 106 00:07:44,227 --> 00:07:47,527 これが 草間流柔道や! 107 00:07:50,166 --> 00:07:53,637 痛い! 痛い痛い! 参った! 参った! 108 00:07:53,637 --> 00:07:57,140 はい。 109 00:07:57,140 --> 00:08:01,811 すんませんでした…。 あんなん ほっとけ ほっとけ。 110 00:08:01,811 --> 00:08:04,714 負けることには慣れてるもんなあ。 111 00:08:04,714 --> 00:08:09,953 近藤君 中学の柔道部主将で 県の大会でも優勝してるんです。 112 00:08:09,953 --> 00:08:12,489 そんな すごい後輩がいたなんてなあ。 113 00:08:12,489 --> 00:08:16,660 何や そういうたら どっかで見たことあるて思ててん。 114 00:08:16,660 --> 00:08:20,530 また調子ええこと言うて。 いや ほんまに。 会うの初めてやないで。 115 00:08:20,530 --> 00:08:22,532 アッハハハ…。 116 00:08:22,532 --> 00:08:26,169 多分 見たことあんのは ほんまです。 なっ? 117 00:08:26,169 --> 00:08:29,839 実は 自分も 皆さんのことは お見かけしたことがあります。 118 00:08:29,839 --> 00:08:35,111 うちらのことを? えっ? 119 00:08:35,111 --> 00:08:38,915 ヒント。 え~… あっ 120 00:08:38,915 --> 00:08:42,786 バキュ~ン! うっ。 ああっ。 121 00:08:42,786 --> 00:08:45,622 何じゃこりゃ~。 122 00:08:49,459 --> 00:08:53,630 あ~! あっ あっ 分かった 分かった! あの ここまで出てる! あの あれ…! 123 00:08:53,630 --> 00:08:55,565 お巡りさんや! ピンポ~ン! 124 00:08:55,565 --> 00:09:00,136 おおっ! 昨年の春の異動で 信楽の派出所に配属になりました。 125 00:09:00,136 --> 00:09:04,936 何や 私服やと分からんもんですねえ。 ハッハッハッハッ。 126 00:09:06,643 --> 00:09:11,314 先輩? うちも夢やってん。 127 00:09:11,314 --> 00:09:14,651 小さい頃 うち 婦人警官 目指しててん。 128 00:09:14,651 --> 00:09:17,153 へえ~。 へえ~。 129 00:09:17,153 --> 00:09:22,492 あ~ 見たかったなあ… 照子の婦人警官姿。 130 00:09:22,492 --> 00:09:25,161 ほんまにぃ? けど もし そうなってたら 131 00:09:25,161 --> 00:09:27,197 僕らは 会うてへんかったかもしれん。 132 00:09:27,197 --> 00:09:30,667 あかんあかん! それは嫌や~。 僕も嫌や。 133 00:09:30,667 --> 00:09:32,635 いつまでいんのやろ この2人。 134 00:09:32,635 --> 00:09:35,905 百合ちゃんの夢は 家庭科の先生やったな。 135 00:09:35,905 --> 00:09:39,109 えっ 何で? 卒業文集。 136 00:09:39,109 --> 00:09:42,012 あ~ 読んだん? 読んだ。 137 00:09:42,012 --> 00:09:44,712 俺 読んでへん。 138 00:09:46,449 --> 00:09:49,786 [ 回想 ] お姉ちゃん。 うん? ちょっとええ? 139 00:09:49,786 --> 00:09:52,689 あ… これ 済んだらな。 今。 140 00:09:52,689 --> 00:09:56,559 お父ちゃんが行水してる間に 言いたいねん。 何? 141 00:09:56,559 --> 00:10:01,398 先生がよ 明日 うちまで来てくれる。 お父ちゃんと 話 しに。 142 00:10:01,398 --> 00:10:04,334 ああ 進学の話? 143 00:10:04,334 --> 00:10:08,805 喜美子姉ちゃんにいてほしいねん。 144 00:10:08,805 --> 00:10:13,143 せやけど 仕事やもんなあ。 145 00:10:13,143 --> 00:10:16,946 早く帰ってくることはできるよ。 いた方がええの? 146 00:10:16,946 --> 00:10:20,150 助かるぅ。 無理せんでええよ? 147 00:10:20,150 --> 00:10:23,053 お母ちゃんだけやと 心細い。 そら 分かる。 148 00:10:23,053 --> 00:10:27,824 分かるけど…。 分かった 百合子の大事な話や 149 00:10:27,824 --> 00:10:30,524 はよ帰ってくるわ。 ありがとう! 150 00:10:32,695 --> 00:10:35,895 大学行きたいの? 151 00:10:39,169 --> 00:10:42,839 家政科いうのがあんねん。 152 00:10:42,839 --> 00:10:48,344 新しくな そういう科が出来てんて。 ともちゃんが教えてくれてん。 153 00:10:48,344 --> 00:10:50,980 ともちゃん。 一番の仲よしや。 154 00:10:50,980 --> 00:10:52,916 知らんわ もう。 155 00:10:52,916 --> 00:10:55,852 家庭科得意やったら そういうとこ 行ったらええやんって ともちゃんが…。 156 00:10:55,852 --> 00:10:58,354 ほんでな うちも自分で調べてみてん。 157 00:10:58,354 --> 00:11:02,525 ほんでな そこ行ったらな 家庭科の先生になれんねん。 158 00:11:02,525 --> 00:11:04,461 教員免許が取れます。 159 00:11:04,461 --> 00:11:08,198 家庭科の先生になりたいの? 160 00:11:08,198 --> 00:11:10,700 うちも お姉ちゃんみたいに 161 00:11:10,700 --> 00:11:16,372 自分の得意なこと 好きなこと 何か 見つけたいなあ思てたんよ。 162 00:11:16,372 --> 00:11:21,211 ほやから 行きたいねん。 県短行きたいなあ思てんねん! 163 00:11:21,211 --> 00:11:25,381 そうか… そんなこと考えてたんやな。 164 00:11:25,381 --> 00:11:28,284 ほんでな 寺岡先生に相談したらな…。 165 00:11:28,284 --> 00:11:32,822 はい。 県短目指すんなら 高校は 甲賀一高がええんやないかと…。 166 00:11:32,822 --> 00:11:35,122 分かった もう…。 167 00:11:36,693 --> 00:11:42,332 百歩譲って 二百歩譲って 大学は行ってええねん。 168 00:11:42,332 --> 00:11:44,367 ほんま!? 短期大学です。 169 00:11:44,367 --> 00:11:48,671 短期でも何でも行ったらええよ もう。 せやけど 高校はあかん。 170 00:11:48,671 --> 00:11:52,542 えっ? そもそも 高校は行く必要がない。 171 00:11:52,542 --> 00:11:55,845 何 言うてんねや!? 「女に学問は必要ない」ねん。 172 00:11:55,845 --> 00:11:58,181 家庭科の先生なりたい言うてるやん! 173 00:11:58,181 --> 00:12:00,850 先のことは かまへんねん 別にな。 174 00:12:00,850 --> 00:12:05,188 今は 高校の話をしておんねん。 な? 高校はあかん言うてる。 175 00:12:05,188 --> 00:12:08,525 何で あかんの!? 176 00:12:08,525 --> 00:12:12,195 うちの どこに お前 ほんな高校行かす余裕があんねん。 177 00:12:12,195 --> 00:12:17,000 えっ!? 昔とおんなじこと もう何回も言わすな もう。 178 00:12:17,000 --> 00:12:20,870 昔とはちゃうやろ。 今は喜美子姉ちゃん働いてるやん。 179 00:12:20,870 --> 00:12:26,009 火鉢の生産が 大幅に縮小されんねん。 180 00:12:26,009 --> 00:12:29,712 えっ…。 そうなん? 181 00:12:29,712 --> 00:12:34,317 知ってたん? 当たり前や お前 こっちは運送やっとんねん。 182 00:12:34,317 --> 00:12:40,190 あのころは… ほんまに ず~っと悩んでた。 183 00:12:40,190 --> 00:12:46,663 そうかあ。 文集からは すてきな家族の姿しか浮かばんかったで。 184 00:12:46,663 --> 00:12:51,501 うちが高校行けたんは 喜美子姉ちゃんのおかげや。 185 00:12:51,501 --> 00:12:53,970 [ 回想 ] 何でしょう? 186 00:12:53,970 --> 00:13:00,176 うちは 丸熊陶業に しがみつくことにしました。 187 00:13:00,176 --> 00:13:06,049 うちは ここに残って 引き続き お仕事をさせて頂きます。 188 00:13:06,049 --> 00:13:09,852 マスコットガール ミッコーでも キッコーでも 何でもかまいません。 189 00:13:09,852 --> 00:13:13,856 それが お仕事であれば 一生懸命やらせて頂きます。 190 00:13:13,856 --> 00:13:16,993 ええ心がけです。 分かりました。 191 00:13:16,993 --> 00:13:19,362 つきましては…。 まだあんの? 192 00:13:19,362 --> 00:13:22,198 信楽初の女性絵付け師として 193 00:13:22,198 --> 00:13:28,972 それに見合った… その… 要求といいますか…。 194 00:13:28,972 --> 00:13:33,643 要するに 賃金アップ? 195 00:13:33,643 --> 00:13:36,312 はい。 よう言うわ 女だてらに。 196 00:13:36,312 --> 00:13:39,349 すいません。 中学しか出とらんのに。 すいません! 197 00:13:39,349 --> 00:13:42,185 ほやけど 稼がなならんのです。 198 00:13:42,185 --> 00:13:45,822 これまでみたいなお給金やと この先やっていけるかどうか…。 199 00:13:45,822 --> 00:13:49,158 養う奥さん 子どもがいるわけやなし。 200 00:13:49,158 --> 00:13:53,830 家族がおります。 うちには 家族が。 201 00:13:53,830 --> 00:13:57,834 下の妹を進学させてやりたいし 電話かて引きたい。 202 00:13:57,834 --> 00:14:01,971 養うてくれる人 見つけた方が 早いんちゃいますか? 203 00:14:01,971 --> 00:14:06,509 すいません ご検討下さい。 お願いします。 204 00:14:06,509 --> 00:14:09,509 お願いします! 205 00:14:11,848 --> 00:14:15,685 結局 家庭科の先生には なれへんかったけどな。 206 00:14:15,685 --> 00:14:18,988 それでも やってきたことは 何も無駄になってへんやん。 207 00:14:18,988 --> 00:14:22,859 そやそや。 ここのカレーは 絶品です。 208 00:14:22,859 --> 00:14:26,863 桜と桃の服 百合ちゃんのお手製やんなあ。 209 00:14:26,863 --> 00:14:30,600 あっ! 同窓会に着てきた服も あれ 自分で仕立てたん? 210 00:14:30,600 --> 00:14:33,936 あ~ あれは お義母さんのお下がりを 手直ししただけ。 211 00:14:33,936 --> 00:14:36,472 はあ~。 212 00:14:36,472 --> 00:14:39,509 きれいやったでえ。 213 00:14:39,509 --> 00:14:41,644 えっ? 214 00:14:41,644 --> 00:14:46,516 ハッ あ… あれ? あれ? ああっ あっ お前 215 00:14:46,516 --> 00:14:50,320 百合子のこと好きやったんか。 ちょっと! 216 00:14:50,320 --> 00:14:52,822 同じこと思ててもな 口に出してへんねん。 217 00:14:52,822 --> 00:14:57,160 いやいやいや 今の感じは 好きやったやろ 好きやったやろ! お前。 218 00:14:57,160 --> 00:15:00,660 好きでした。 ええっ! えっ…。 219 00:15:03,333 --> 00:15:06,333 ほ… ほな 今は? 220 00:15:07,970 --> 00:15:11,174 今は どう思ってんねん! 221 00:15:33,763 --> 00:15:36,763 「グレートトラバース3」! 222 00:15:39,502 --> 00:15:42,839 日本を代表する三百の頂。 223 00:15:42,839 --> 00:15:47,510 その全てを自らの足だけで踏破する 224 00:15:47,510 --> 00:15:51,180 前代未聞の挑戦だ! 225 00:15:51,180 --> 00:15:53,880 挑むのは… 226 00:15:55,985 --> 00:15:59,355 登ったぞ~! 21374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.