All language subtitles for スカーレット 第20周 もういちど家族に 第119.回
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,140 --> 00:00:04,843
そんなバカな!
だって さっきまで 私たち…。
2
00:00:04,843 --> 00:00:07,346
今 希望から 連絡あったんだ。
病院は ここだ。
3
00:00:07,346 --> 00:00:09,348
とにかく 圭の面倒だって
見る者がいなきゃ。
4
00:00:09,348 --> 00:00:12,818
容体によっては 俺も すぐ行く!
あ~ タクシーで行った方がいいな。
5
00:00:12,818 --> 00:00:16,989
金だ。 何に要るか
分からないからね。 さあ。
6
00:00:16,989 --> 00:00:22,494
一緒に 夕飯を済ませて
別れたばかりの百合であった。
7
00:00:22,494 --> 00:00:25,994
その百合が 交通事故に…。
8
00:00:33,305 --> 00:00:38,477
この皿な 作ったんは
今の武志の年とおんなじぐらいや。
9
00:00:38,477 --> 00:00:42,981
そうなん?
そや。
結婚する前やろ?
10
00:00:42,981 --> 00:00:47,653
好きな子がおってなあ。
お母ちゃんや。
11
00:00:47,653 --> 00:00:50,656
大好きな子がおってなあ。
お母ちゃんやろ。
12
00:00:50,656 --> 00:00:54,793
話 遮らんといて。
合いの手入れてるんや 話しやすいやろ。
13
00:00:54,793 --> 00:00:57,696
どこがや 話しにくうてしゃあないわ。
14
00:00:57,696 --> 00:01:00,666
お母ちゃんのこと思て作ったんや?
15
00:01:00,666 --> 00:01:04,002
笑顔が こういう色 引き出したんや。
16
00:01:04,002 --> 00:01:07,806
笑顔ぉ…
ちょっ 立ち上がってええ? 体操するわ。
17
00:01:07,806 --> 00:01:10,676
何で 何で?
気恥ずかしいわ! スクワットする。
18
00:01:10,676 --> 00:01:14,346
何か 言うてる僕も恥ずかしなってきたわ
ちょっと一緒にやるわ。 うん。
19
00:01:14,346 --> 00:01:16,281
恥ずかしいって言うから
恥ずかしなんねやろ…。
20
00:01:16,281 --> 00:01:19,217
遅なりました
連れてきましたでえ。
21
00:01:19,217 --> 00:01:22,821
あれ お母さんは?
こんにちは。 母屋です。
22
00:01:22,821 --> 00:01:29,321
ああ そうか… ほな 入らしてもらおうか。
はい。
23
00:01:32,130 --> 00:01:34,633
失礼いたします。
こんにちは。
24
00:01:34,633 --> 00:01:36,969
こんにちは。
あっ…。
あっ…。
25
00:01:36,969 --> 00:01:39,969
[ 回想 ]
失礼します。
失礼します!
26
00:01:41,640 --> 00:01:44,309
付き添いは1人でええ
言うたやんな?
27
00:01:44,309 --> 00:01:46,244
行きます。
行きます!
28
00:01:46,244 --> 00:01:48,480
あっ!
失礼します!
29
00:01:48,480 --> 00:01:52,150
失礼します。
あの… 先生 その節は あの…
30
00:01:52,150 --> 00:01:55,053
大変… あの ご無沙汰いたして…。
31
00:01:55,053 --> 00:01:57,489
申し訳ございませんでした!
32
00:01:57,489 --> 00:01:59,458
いや… あ…。
33
00:02:01,760 --> 00:02:10,502
「涙が降れば きっと消えてしまう」
34
00:02:10,502 --> 00:02:19,778
「揺らぐ残り火 どうかここにいて」
35
00:02:19,778 --> 00:02:29,187
「私を創る 出会いもサヨナラも」
36
00:02:31,656 --> 00:02:39,765
「日々 恋をして 胸を焦がしたい」
37
00:02:39,765 --> 00:02:49,174
「いたずらな空にも
悔やんでいられない」
38
00:02:49,174 --> 00:02:58,450
「ほら 笑うのよ
赤い太陽のように」
39
00:02:58,450 --> 00:03:02,988
「いつの日も雨に負けるもんか」
40
00:03:02,988 --> 00:03:11,663
「今日の日も
涙に負けるもんか」
41
00:03:11,663 --> 00:03:14,166
どうか お許し下さい。
お許し下さい!
42
00:03:14,166 --> 00:03:16,802
だから いや もう ほんまにええですよ。
あの こちら 梅でございます。
43
00:03:16,802 --> 00:03:18,870
何…?
梅でございます。
梅?
はい。
44
00:03:18,870 --> 00:03:21,006
ああ はい。
お召し上がり下さい。
いや だから…。
45
00:03:21,006 --> 00:03:24,810
あっ! その節は…!
申し訳ございませんでした!
46
00:03:24,810 --> 00:03:27,510
申し訳ありませんでした!
47
00:03:30,182 --> 00:03:32,751
後援会の知り合いから頼まれましてん。
48
00:03:32,751 --> 00:03:36,621
かわはら工房 頭 下げに行くん
連れてったってくれへんかいうて…。
49
00:03:36,621 --> 00:03:39,624
えらい昔のことやから
どうやろう思たんですけど…。
50
00:03:39,624 --> 00:03:42,294
ず~っと悔やんでました。
51
00:03:42,294 --> 00:03:46,465
弟子 辞めさせられたからいうて
泥棒みたいなまねしてしもうたこと…。
52
00:03:46,465 --> 00:03:50,135
まねやない 泥棒や。
お前が 入ろう言うたからやろ。
53
00:03:50,135 --> 00:03:52,170
釉薬の調合 知りたい言うたん
そっちやろ。
54
00:03:52,170 --> 00:03:54,773
盗もう言うたんは そっちやろ。
やめえ やめえ。
55
00:03:54,773 --> 00:03:58,643
まだ 仲悪いんか。
2人で工房持ってはるそうでっせ。
56
00:03:58,643 --> 00:04:01,146
えっ!
和歌山の方に…
57
00:04:01,146 --> 00:04:04,783
まあ そこに至るまでは
いろいろありましたけど。
58
00:04:04,783 --> 00:04:07,686
言い合いしながらも
なんとか2人でやってます。
59
00:04:07,686 --> 00:04:12,157
陶芸 続けてるんや。
はい。
はい。
60
00:04:12,157 --> 00:04:16,495
まあ 奇遇っちゅうか
たまたま八郎さんもおられて
61
00:04:16,495 --> 00:04:19,397
頭 下げることできて よかったやん。
はい。
はい。
62
00:04:19,397 --> 00:04:22,367
ほんまに… 申し訳ありませんでした。
申し訳ありませんでした!
63
00:04:22,367 --> 00:04:25,804
ええよ もう…。 なあ?
64
00:04:25,804 --> 00:04:31,176
ほんで わざわざ和歌山から?
あっ 土を買いに来ました。
65
00:04:31,176 --> 00:04:33,145
おっ 信楽の土。
はい。
66
00:04:33,145 --> 00:04:39,985
土は やっぱり 信楽のがいいんで。
ほんで… なっ。
67
00:04:39,985 --> 00:04:45,290
あっ… う~ん… な… う~ん…。
うん?
68
00:04:45,290 --> 00:04:47,225
言えや。
お前が。
69
00:04:47,225 --> 00:04:49,761
お前が言えや。
お前が言え…!
何やのん。
70
00:04:49,761 --> 00:04:56,301
頭 下げに来ただけやないんか?
何やの 言うて。
71
00:04:56,301 --> 00:05:00,138
実は 俺ら 穴窯をやってます。
72
00:05:00,138 --> 00:05:02,174
えっ!
造ったんです。
73
00:05:02,174 --> 00:05:06,311
和歌山の方で 今 やってるんです。
へえ~。
74
00:05:06,311 --> 00:05:11,183
前に 信楽に土を買いに来た時に
ここの穴窯の話を聞いて…。
うん。
75
00:05:11,183 --> 00:05:13,185
2年くらい前です。
76
00:05:13,185 --> 00:05:18,023
そういう焼き方もあるんや。 ほんなら
俺らもやってみようか思て。 なっ?
77
00:05:18,023 --> 00:05:21,493
2人で半年かけて造りました。
お~ すごいやん。
78
00:05:21,493 --> 00:05:24,796
いろいろ調べて なっ。
はい。
おもろいやろ。
79
00:05:24,796 --> 00:05:28,333
いや~ まだ それは…。
まだ難しいか。
80
00:05:28,333 --> 00:05:31,169
まだ うまく焼けません。
81
00:05:31,169 --> 00:05:35,440
穴窯の構造に問題があるんちゃうか
思て…
82
00:05:35,440 --> 00:05:42,214
ほんで… ほんで 見せて頂きたいんです。
83
00:05:42,214 --> 00:05:48,987
喜美子さんの… 川原喜美子先生の穴窯を。
見せて下さい。
84
00:05:48,987 --> 00:05:52,757
あと 焼き方も教えて下さい。
どんだけ薪 使てます?
85
00:05:52,757 --> 00:05:56,127
どれだけ たいてるん?
3日か4日です。
86
00:05:56,127 --> 00:05:59,631
あと 温度は どんな感じでやってますか
教えて下さい。
87
00:05:59,631 --> 00:06:01,633
教えて下さい。
88
00:06:01,633 --> 00:06:05,770
うちは 2週間たいてるわ。
2週間!
そんなに!
89
00:06:05,770 --> 00:06:08,306
よっしゃあ ほな 穴窯 見せたろ。
90
00:06:08,306 --> 00:06:10,342
おいで。
あ…!
ちょ… お母ちゃん!
91
00:06:10,342 --> 00:06:12,978
うん?
何 言うてんねん。
92
00:06:12,978 --> 00:06:17,782
ほんなん よう聞きますね?
教えられるもんちゃいますよ。
93
00:06:17,782 --> 00:06:23,488
なあ 釉薬の調合 教えるようなもんやろ。
言うたら 企業秘密ちゃうんか。
94
00:06:23,488 --> 00:06:25,991
そんなことないで。
そんなことあるて。
95
00:06:25,991 --> 00:06:30,161
穴窯は もう
そんな珍しいもんやないさかいなあ。
96
00:06:30,161 --> 00:06:35,934
お母さんが始めはった頃は そら
誰もやらんよって 大きな注目 浴びた。
97
00:06:35,934 --> 00:06:40,438
けど そっから何年たった?
今は よそでもやってる。
98
00:06:40,438 --> 00:06:42,941
信楽でも
穴窯やってる作家さん出てきてるで。
99
00:06:42,941 --> 00:06:47,112
知ってます。 ほやけど…。
女性でやってはるんは まだ珍しいけどな。
100
00:06:47,112 --> 00:06:51,283
珍しい 珍しない関係ないです。
そういう話やない。
101
00:06:51,283 --> 00:06:54,953
かまへんねよ。
手の内 見せてええんか。
102
00:06:54,953 --> 00:06:57,856
ええんよ。 はい 行くで。
103
00:06:57,856 --> 00:07:00,125
ありがとうございます。
お母ちゃん!
104
00:07:08,300 --> 00:07:12,771
2週間 今もたき続けてるんか。
105
00:07:12,771 --> 00:07:20,145
年に4回。 毎回 火事寸前や。
ハハッ 今も そうなんや。
106
00:07:20,145 --> 00:07:25,317
お母ちゃん独自のやり方や。
せやな。
107
00:07:25,317 --> 00:07:31,189
何回も失敗して
ようやくたどりついた やり方や。
108
00:07:31,189 --> 00:07:34,125
よう分かってるんやな 穴窯のこと。
109
00:07:34,125 --> 00:07:40,598
お母ちゃんの穴窯のことはな
子どもの頃から見てきた。
110
00:07:40,598 --> 00:07:46,471
なのに… あんな簡単に
人に教えるやなんて 人がよすぎるわ。
111
00:07:46,471 --> 00:07:48,740
あかん。 やっぱ 止めてくる。
112
00:07:48,740 --> 00:07:51,443
武志。
あんなん まねされたら
かなわへんやん!
113
00:07:51,443 --> 00:07:54,643
お母ちゃんは そんなもんやないで。
114
00:07:56,281 --> 00:07:59,951
もともと独自の造形力があった。
115
00:07:59,951 --> 00:08:05,123
それに 自然のまま焼き上げる
穴窯いう やり方が
116
00:08:05,123 --> 00:08:08,026
うまいこと はまったんや。
117
00:08:08,026 --> 00:08:12,864
ほんで ええ作品 生み出してるやろ。
118
00:08:12,864 --> 00:08:19,304
強い覚悟と 天賦の才能でな。
119
00:08:19,304 --> 00:08:24,776
まねしても おんなじもんは出来へん。
120
00:08:24,776 --> 00:08:29,476
ほかの誰にも まねできへんもん作ってる。
121
00:08:32,250 --> 00:08:35,250
心配すな。
122
00:08:40,125 --> 00:08:42,594
お~。
123
00:08:42,594 --> 00:08:46,931
うわっ こんなに灰かぶってるんですか。
傾斜も結構きつめですね。
124
00:08:46,931 --> 00:08:49,968
15度に設計してて 引きを強うしてんねん。
125
00:08:49,968 --> 00:08:53,605
ほやけどな 煙道にレンガ置いて
126
00:08:53,605 --> 00:08:55,540
口を狭くした。 見てみ。
127
00:08:55,540 --> 00:08:59,110
おっ。
あっ ほんまや。
128
00:09:18,496 --> 00:09:22,696
なあ お母ちゃん。
何?
129
00:09:24,335 --> 00:09:27,335
何で 別れたん?
130
00:09:32,710 --> 00:09:36,414
お父ちゃんと別れたん 何でや。
131
00:09:36,414 --> 00:09:40,084
お父ちゃん 何してんねやろな
呼んできたら?
132
00:09:40,084 --> 00:09:46,424
俺な お金のことで
もめてるんや思てた。
133
00:09:46,424 --> 00:09:49,461
穴窯やる やらんで
もめてたん知ってたし
134
00:09:49,461 --> 00:09:53,598
お金かかるしな。 借金してたんのやろ。
135
00:09:53,598 --> 00:09:56,501
おばあちゃんが言うてた。
136
00:09:56,501 --> 00:10:00,371
そういうことで
もめてるんか思てたんや。
137
00:10:00,371 --> 00:10:05,210
ほやから お母ちゃんの作品が売れて
お金が入ってきたら
138
00:10:05,210 --> 00:10:12,010
戻ってくる思てたんや。
ハハッ 単純やな。 子どもやったし…。
139
00:10:13,751 --> 00:10:18,551
そっから もう
よう分からんくなってしもうてな。
140
00:10:21,292 --> 00:10:28,066
なあ 俺 覚えてんで。
お母ちゃんが言うてたこと。
141
00:10:28,066 --> 00:10:32,470
[ 回想 ]
お母ちゃんが 武志のこと
どう思てるか知ってるやんな?
142
00:10:32,470 --> 00:10:35,974
大好きや。
そや 大好きや。
143
00:10:35,974 --> 00:10:39,844
お父ちゃんのことも大好きやで。
そうなん?
144
00:10:39,844 --> 00:10:43,648
そや。 そうやで?
145
00:10:43,648 --> 00:10:46,150
よかった~!
146
00:10:46,150 --> 00:10:50,488
よかった~! よかった よかった~!
147
00:10:50,488 --> 00:10:57,362
さっきな お父ちゃん。 お母ちゃんのこと
よ~う分かってるようなこと言うてた。
148
00:10:57,362 --> 00:11:05,803
強い覚悟と 天賦の才能で ほかの誰にも
まねできひんもん作ってるて。
149
00:11:05,803 --> 00:11:13,303
なあ… お父ちゃん
お母ちゃんのこと 今でも…。
150
00:11:15,813 --> 00:11:18,813
ちゃうか…。
151
00:11:20,518 --> 00:11:26,391
陶芸もな 今は やってへん言うてた。
152
00:11:26,391 --> 00:11:29,591
何でやろ…。
153
00:11:35,166 --> 00:11:37,302
あっ!
154
00:11:37,302 --> 00:11:40,338
あ… 信作叔父さん呼ぼ。
えっ?
155
00:11:40,338 --> 00:11:43,107
百合子叔母ちゃんでもええわ。
何でやの 急に。
156
00:11:43,107 --> 00:11:47,312
3人で ごはんなんて 気まずいやんか。
気まずいことないで?
157
00:11:47,312 --> 00:11:49,981
気まずいやろ。
俺かて いろいろ考えてしまうし
158
00:11:49,981 --> 00:11:54,781
そんなん あかんわ。
電話しよ。 来てくれるかな…。
159
00:11:56,654 --> 00:12:02,994
お父ちゃん呼んでくるから。
みんなで楽しく ごはん食べようや。 なっ。
160
00:12:33,291 --> 00:12:37,161
おう。
えっ…。
161
00:12:37,161 --> 00:12:41,165
おう。
えっ…?
162
00:12:41,165 --> 00:12:44,302
ハチさん 呼んでええ?
えっ?
163
00:12:44,302 --> 00:12:47,205
喜美子 呼んで。
はっ?
164
00:12:47,205 --> 00:12:50,174
喜美子ぉ 呼べ。
165
00:12:50,174 --> 00:12:55,780
あの…。
ええやん もう 喜美子 呼んで。
166
00:12:55,780 --> 00:12:59,317
いや… あっ えっ あ… あの…。
もう普通にいこうや。
167
00:12:59,317 --> 00:13:03,187
普通?
ハチさん。 喜美子。 なっ?
168
00:13:03,187 --> 00:13:06,658
普通にいこう。
何やねん いきなり。
169
00:13:06,658 --> 00:13:14,165
せやからな 何や こう… ここ? ここ?
よどんでる感じあるやん。
170
00:13:14,165 --> 00:13:17,802
よどんでる?
よどんでるいうか う~ん…
171
00:13:17,802 --> 00:13:20,705
重々しい。
重々しい…。
172
00:13:20,705 --> 00:13:24,676
ちゃうか ちゃうな。
こう… これ な… 何て言う?
173
00:13:24,676 --> 00:13:27,812
え~ ほやから…。
意識…。
えっ?
174
00:13:27,812 --> 00:13:31,015
意識し合うてる。
175
00:13:31,015 --> 00:13:36,621
そや。 意識し合うてるんやな。
えっ うちのこと意識してる?
176
00:13:36,621 --> 00:13:38,956
そら。
意識してるん?
177
00:13:38,956 --> 00:13:41,759
いや まあ してへん方がおかしいやろ。
うちもしてる。
178
00:13:41,759 --> 00:13:44,128
おおっ してるやん。
ほな なくせ。
えっ。
179
00:13:44,128 --> 00:13:47,465
なっ? 意識し合うてる感じ
はい なくして。 はい はい はい はい。
180
00:13:47,465 --> 00:13:49,767
いやいや 「はい はい はい」いうて
そんな いきなり…
181
00:13:49,767 --> 00:13:55,640
ちょちょちょ… ちょっと待ってえや。
あのな 座る? もう座りましょう。
182
00:13:55,640 --> 00:14:01,312
ええ。
ちょ… もう ほな もう…
えっ 何を そんな いきなり…。
183
00:14:01,312 --> 00:14:05,183
怒ってはるんですか?
もう 堅苦しいのやめようや。
184
00:14:05,183 --> 00:14:09,654
そら いろいろ思うこともあるやろ
うちかてあるわ。 いや あるか? ないわ。
185
00:14:09,654 --> 00:14:14,158
もう分からん。 もう分からんけど
もう何年も前のことやで?
186
00:14:14,158 --> 00:14:18,996
いつまでも引きずる年でもないやん。
周りに気ぃ遣わせてやで?
187
00:14:18,996 --> 00:14:24,502
この前の… この前の あれかて そうや。
照子に信作に ほんで 小池ちゃんもな
188
00:14:24,502 --> 00:14:27,171
もう うちらに気ぃ遣てたん
分かったやろ?
189
00:14:27,171 --> 00:14:30,208
分かった…。
そんなん悪いなあ思わんかった?
190
00:14:30,208 --> 00:14:33,945
思た…。
武志かて そうやで。
191
00:14:33,945 --> 00:14:37,281
気まずいんちゃうんかって
聞いてきよった。
192
00:14:37,281 --> 00:14:42,954
そうなん?
ほやからな 普通にしよ。
193
00:14:42,954 --> 00:14:46,290
ふ… ほな 普通て どういうのいう。
194
00:14:46,290 --> 00:14:50,128
せやから 何回も言うてるやん
ハチさん。 喜美子やん。
195
00:14:50,128 --> 00:14:52,964
名前?
ハチさんは そっからやろ?
196
00:14:52,964 --> 00:14:56,300
そっから変えていかんと。
あ~。
197
00:14:56,300 --> 00:14:59,771
「あ~」やないで? 言うてみ。
「喜美子」言うてみ。
198
00:14:59,771 --> 00:15:02,673
喜美子。
199
00:15:02,673 --> 00:15:05,643
ちゃうなあ。
もう分からへん…。
200
00:15:05,643 --> 00:15:08,513
何もないねん もう何もないねん。
201
00:15:08,513 --> 00:15:11,783
さっぱりとな? お互い さばさばいこうや
なっ 分かる?
202
00:15:11,783 --> 00:15:13,851
うち できるで。
もう 手ぇ触っても 何ともない。
203
00:15:13,851 --> 00:15:15,987
ほら こんなんもできるで ほらほら。
204
00:15:15,987 --> 00:15:20,287
お~ ハチさん 久しぶり おうおうおう
おうおうおう…。
205
00:15:33,571 --> 00:15:36,571
「グレートトラバース3」!
206
00:15:39,310 --> 00:15:42,647
日本を代表する三百の頂。
207
00:15:42,647 --> 00:15:47,318
その全てを自らの足だけで踏破する
208
00:15:47,318 --> 00:15:50,988
前代未聞の挑戦だ!
209
00:15:50,988 --> 00:15:53,688
挑むのは…
210
00:15:55,793 --> 00:15:59,163
登ったぞ~!
211
00:15:59,163 --> 00:16:06,963
今回の舞台は 奈良県にそびえる
三百名山 山上ヶ岳。
20559