All language subtitles for ひらり 第009话

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:07,975 ♬~ 2 00:00:07,975 --> 00:00:11,812 ♬「山へ行こう 次の日曜」 3 00:00:11,812 --> 00:00:15,682 ♬「昔みたいに 雨が降れば」 4 00:00:15,682 --> 00:00:23,423 ♬「川底に沈む橋越えて」 5 00:00:23,423 --> 00:00:27,294 ♬「胸まである 草分けて」 6 00:00:27,294 --> 00:00:30,831 ♬「ぐんぐん進む背中を」 7 00:00:30,831 --> 00:00:34,668 ♬「追いかけていた」 8 00:00:34,668 --> 00:00:40,340 ♬「見失わない ように」 9 00:00:40,340 --> 00:00:43,010 ♬「抱えられて」 10 00:00:43,010 --> 00:00:47,881 ♬「渡った小川」 11 00:00:47,881 --> 00:00:50,517 ♬「今はひらり」 12 00:00:50,517 --> 00:00:55,022 ♬「飛び越えられる」 13 00:00:56,690 --> 00:01:04,798 ♬「一緒にね いろんな話ししよう」 14 00:01:04,798 --> 00:01:08,468 ♬「晴れたらいいね 晴れたらいいね」 15 00:01:08,468 --> 00:01:10,971 ♬「晴れたらいいね」 16 00:01:10,971 --> 00:01:15,776 ♬~ 17 00:01:18,712 --> 00:01:20,681 (ゆき子)久男 まだ寝てんのかしら。 18 00:01:20,681 --> 00:01:24,818 (ひらり)ほっとけば あんなやつ。 19 00:01:24,818 --> 00:01:27,120 (みのり)力士になりたいんだか なりたくないんだか➡ 20 00:01:27,120 --> 00:01:29,056 煮えきんないって怒ってんのよ。 21 00:01:29,056 --> 00:01:30,991 (洋一)断りに来たんだから なりたくないんだろ。 22 00:01:30,991 --> 00:01:33,894 なりたいのよ 内心 絶対。 23 00:01:33,894 --> 00:01:36,496 どうでもいいや。 24 00:01:36,496 --> 00:01:38,999 (足音) 25 00:01:38,999 --> 00:01:41,335 (久男)おはようございます。 (ゆき子)おはよう。 26 00:01:41,335 --> 00:01:44,338 えっ 帰るの? (久男)はい。 27 00:01:46,139 --> 00:01:48,842 いろいろ お世話になりました。 28 00:01:48,842 --> 00:01:50,777 もう一泊するんじゃなかったのか。 29 00:01:50,777 --> 00:01:53,347 (久男)そのつもりでしたけど 帰ります。 30 00:01:53,347 --> 00:01:56,383 帰りたいって言ってんだから 帰ればいいのよ。 31 00:01:56,383 --> 00:01:59,219 帰りたいから帰ります。 32 00:01:59,219 --> 00:02:02,522 (小三郎)ひらり。 んっ? 33 00:02:07,627 --> 00:02:11,331 久男 ごはん食べたら? はい。 34 00:02:17,337 --> 00:02:19,639 うん 分かった。 35 00:02:19,639 --> 00:02:30,117 ♬~ 36 00:02:30,117 --> 00:02:33,920 (梅若)そうか。 帰るか 今日。 37 00:02:40,127 --> 00:02:46,500 私だ。 ひらりちゃん 2時間ばかり 時間 稼いでくれないかな。 38 00:02:46,500 --> 00:02:48,535 ん? いやいや とにかく➡ 39 00:02:48,535 --> 00:02:52,305 2時間後に ここへ挨拶に来るように 久男に そう言って。 40 00:02:52,305 --> 00:02:54,374 頼んだよ。 明子。 41 00:02:54,374 --> 00:02:56,677 (明子)分かってます。 正浩を早く呼ぶのね。 42 00:02:56,677 --> 00:02:59,946 そう それだ。 紹介者の木原さんにつないでくれ。 43 00:02:59,946 --> 00:03:02,949 正浩を 一人でよこすようにって。 俺が言う。 44 00:03:02,949 --> 00:03:05,452 うん 一人の方がいい。 45 00:03:09,656 --> 00:03:14,494 なるほど。 本牧の1,000坪の土地を手放すか…。 46 00:03:14,494 --> 00:03:16,496 軽く見積もっても 15億だな。 47 00:03:16,496 --> 00:03:18,965 (清水)ええ。 持ち主は 個人でしてね。 48 00:03:18,965 --> 00:03:22,469 その金で 新たに土地を買うとかの予定は 調べた限りではありません。 49 00:03:22,469 --> 00:03:25,105 よし。 そっくり うちの口座に頂こう。 50 00:03:25,105 --> 00:03:28,809 当然です。 この話は まだ どこの店も気付いてないはずですから。 51 00:03:28,809 --> 00:03:30,844 分かった。 すぐ 2人で挨拶に行こう。 52 00:03:30,844 --> 00:03:34,481 はい。 支店長の 生きのいい顔 久しぶりに見ました。 53 00:03:34,481 --> 00:03:38,351 フッ 困ったもんだね。 大口を取ったの取れないの➡ 54 00:03:38,351 --> 00:03:40,821 ほかの店を刺すの 刺されたのっていう話になると➡ 55 00:03:40,821 --> 00:03:42,756 急に燃えてくる。 56 00:03:42,756 --> 00:03:47,327 この度は 本当に 申し訳ありませんでした。 57 00:03:47,327 --> 00:03:50,831 これで 帰らしていただきます。 58 00:03:50,831 --> 00:03:55,702 そうか…。 帰るか。 うん。 59 00:03:55,702 --> 00:04:01,274 正浩はどうしたんだ。 どうしたんでしょうね。 60 00:04:01,274 --> 00:04:03,777 列車で帰るのか? 飛行機か? 61 00:04:03,777 --> 00:04:06,446 (久男)飛行機で帰ります。 おお~ 飛行機か そりゃいい。 62 00:04:06,446 --> 00:04:09,082 (明子)どうしたのかしらねえ。 63 00:04:09,082 --> 00:04:14,287 あっ… あっ 私 何か おなか すいちゃった! 64 00:04:14,287 --> 00:04:17,958 あっ そうだ。 お昼食べてかない? (梅若)おお… そうしなさい。 ねっ。 65 00:04:17,958 --> 00:04:19,893 遅くなりますから これで。 (梅若)いやいや…。 66 00:04:19,893 --> 00:04:21,828 (明子)せっかくだから。 67 00:04:21,828 --> 00:04:27,467 ⚟(正浩)野村正浩です。 (明子)お入んなさい 正浩。 68 00:04:27,467 --> 00:04:30,270 さあ どうぞ どうぞ。 69 00:04:32,639 --> 00:04:37,811 (正浩)野村正浩です。 一生懸命 頑張りますので よろしくお願いします。 70 00:04:37,811 --> 00:04:40,647 (梅若)うん 頑張ってくれ。 71 00:04:40,647 --> 00:04:43,984 新弟子だ。 といっても行司だがね。 72 00:04:43,984 --> 00:04:48,822 行司さん? (明子)そうなの。 中学出たばかりの15歳。 73 00:04:48,822 --> 00:04:52,492 知らなかった 行司さんが入るなんて。 74 00:04:52,492 --> 00:04:54,995 藪沢ひらりです。 75 00:04:54,995 --> 00:04:56,997 (梅若)うちの部屋のマドンナだ。 76 00:04:56,997 --> 00:05:01,768 よろしくお願いします。 よろしく。 77 00:05:01,768 --> 00:05:04,070 (正浩)あの… 加賀谷久男さん? 78 00:05:04,070 --> 00:05:06,006 はい。 79 00:05:06,006 --> 00:05:08,909 (正浩)新聞で 僕と同じ部屋に 入門するって知って➡ 80 00:05:08,909 --> 00:05:12,445 すごくうれしかったんです。 よろしくお願いします。 81 00:05:12,445 --> 00:05:14,381 ああ…。 82 00:05:14,381 --> 00:05:17,284 正浩 久男は入門しないんだ。 83 00:05:17,284 --> 00:05:19,219 (正浩)えっ どうしてですか? 84 00:05:19,219 --> 00:05:23,456 あの… おうちのお仕事 継ぐことになったのよ。 85 00:05:23,456 --> 00:05:25,959 そうですか…。 86 00:05:27,627 --> 00:05:31,298 正浩 入門に際し 言っとく。 87 00:05:31,298 --> 00:05:36,169 お前の実家は 30分の所にあるが 簡単には 帰れんぞ。 88 00:05:36,169 --> 00:05:38,171 はい 平気です。 89 00:05:38,171 --> 00:05:40,307 (梅若)おふくろさん 反対してんだろ。 90 00:05:40,307 --> 00:05:43,810 はい。 自分が寂しいからだと思います。 91 00:05:43,810 --> 00:05:45,846 (梅若)オヤジさん 早く亡くしてるからなあ。 92 00:05:45,846 --> 00:05:48,982 はい。 でも 僕は平気です。 93 00:05:48,982 --> 00:05:52,786 立行司になるのが 自分の夢ですから。 94 00:05:57,123 --> 00:06:01,761 じゃあ あの お部屋に案内するわ。 みんなと一緒の 大部屋だけど。 95 00:06:01,761 --> 00:06:05,065 はい 分かってます。 平気です。 96 00:06:05,065 --> 00:06:08,868 じゃあ 僕も これで失礼します。 97 00:06:12,272 --> 00:06:16,943 よろしくお願いします。 失礼します。 98 00:06:16,943 --> 00:06:51,311 ♬~ 99 00:06:51,311 --> 00:06:53,980 どうしたの? 100 00:06:53,980 --> 00:06:58,652 (久男)俺 結構ショックだった。➡ 101 00:06:58,652 --> 00:07:05,458 あの行司 何を聞かれても 「平気です 平気です」って。 102 00:07:05,458 --> 00:07:10,163 それで 立ったら 俺の方が 40センチもでかくて…。 103 00:07:11,932 --> 00:07:15,635 それなのに あいつの方がでかく見えた。 104 00:07:17,804 --> 00:07:24,444 もう一度だけ聞くけどさ 何で 力士やめようと思ったの? 105 00:07:24,444 --> 00:07:28,615 私 どうしても分からないのよ。 俺も 分かんないんだよ。 106 00:07:28,615 --> 00:07:31,952 理由 いっぱいある気もするし…。 107 00:07:31,952 --> 00:07:34,621 プロじゃ 通用しっこないとか➡ 108 00:07:34,621 --> 00:07:40,493 やっぱり 高校中退じゃ 後で困るかなとか いろいろ…。 109 00:07:40,493 --> 00:07:46,232 相撲 やりたいんだけど やっぱり とんでもない世界だもん。 110 00:07:46,232 --> 00:07:48,802 いざとなりゃ ビビるよ…。 111 00:07:48,802 --> 00:07:52,305 うん 分かる。 112 00:07:52,305 --> 00:07:56,643 (久男)俺 ケロッと 「平気です」って言えない。➡ 113 00:07:56,643 --> 00:08:00,513 ひらりみたいに バンバン行動起こせないし➡ 114 00:08:00,513 --> 00:08:04,451 俺とみのり よく似てんだよ。 115 00:08:04,451 --> 00:08:12,926 私さ まだ二十歳だし 死ぬ時のこととか 全然 考えてないけどさ➡ 116 00:08:12,926 --> 00:08:17,263 死ぬ時に 後悔したくないのよ。 117 00:08:17,263 --> 00:08:23,770 うちのおばあちゃんさ 死ぬ時に おじいちゃんに言ったんだって。 118 00:08:23,770 --> 00:08:27,607 「あんたと結婚して 面白かった」って。 119 00:08:27,607 --> 00:08:31,277 おばあちゃんのこと 全然 覚えてないけどさ➡ 120 00:08:31,277 --> 00:08:36,082 きっと 笑いながら 死んでったと思うんだよね。 121 00:08:36,082 --> 00:08:41,621 私もさ そうなりたいもん。 122 00:08:41,621 --> 00:08:47,327 だったら とにかく 思ったとおりに生きるしかないじゃない。 123 00:08:48,962 --> 00:08:51,264 うん…。 124 00:08:57,103 --> 00:08:59,906 (久男)俺 ホントに 分かんなくなってきた!➡ 125 00:08:59,906 --> 00:09:05,779 力士になりたいし なりたくないし…。 126 00:09:05,779 --> 00:09:09,048 ねえ 明日…。 127 00:09:09,048 --> 00:09:12,752 明日? 128 00:09:12,752 --> 00:09:16,923 朝稽古で まわしつけてみたら? 129 00:09:16,923 --> 00:09:20,427 プロの力士にぶつかってみれば➡ 130 00:09:20,427 --> 00:09:22,762 自分の力が はっきりするでしょ。 131 00:09:22,762 --> 00:09:26,433 それで駄目だと思ったら 帰ればいい。 132 00:09:26,433 --> 00:09:31,938 何か 今 このまま帰っても 久男が後悔するだけって気がするの。 133 00:09:38,445 --> 00:09:40,647 どすこい! 134 00:09:49,956 --> 00:09:53,460 おい おい…。 135 00:09:53,460 --> 00:09:58,665 久男 お~い。 136 00:10:02,168 --> 00:10:04,971 久男 戻ってくると思うか? 137 00:10:04,971 --> 00:10:06,906 思う。 138 00:10:06,906 --> 00:10:09,409 俺 思えない…。 139 00:10:11,644 --> 00:10:14,547 戻ってきます。 140 00:10:14,547 --> 00:10:17,317 何で分かる。 141 00:10:17,317 --> 00:10:19,252 親方は いい男だから。 142 00:10:19,252 --> 00:10:23,122 そうか。 答えになってねえんだよ。 143 00:10:23,122 --> 00:10:25,058 戻ってこなかったら➡ 144 00:10:25,058 --> 00:10:27,994 私と2人で秋田に行って もう一度 口説きましょう。 145 00:10:27,994 --> 00:10:30,330 口説けるかなあ…。 146 00:10:30,330 --> 00:10:34,501 大丈夫よ。 親方 口説くの天才だもの。 147 00:10:34,501 --> 00:10:37,704 この私でさえ落ちた。 148 00:10:41,274 --> 00:10:44,010 (徳子)お待たせいたしました。 149 00:10:44,010 --> 00:10:48,348 幸栄銀行の横浜山手支店長の 藪沢でございます。 150 00:10:48,348 --> 00:10:52,152 営業課長の清水でございます。 151 00:10:52,152 --> 00:10:54,854 (徳子)ご丁寧に 恐れ入ります。 152 00:10:54,854 --> 00:10:59,159 早速ですが 土地を手放されると お伺いしましたので➡ 153 00:10:59,159 --> 00:11:02,462 いろいろと お話…。 (チャイム) 154 00:11:02,462 --> 00:11:04,964 はい どうぞ。 155 00:11:04,964 --> 00:11:07,267 (根本)失礼します。 156 00:11:10,303 --> 00:11:12,338 根本…。 157 00:11:12,338 --> 00:11:15,174 しばらく。 (徳子)あの…。 158 00:11:15,174 --> 00:11:22,482 (根本)あっ あの 私 オリエンタル銀行 関内支店長の根本と申します。 159 00:11:25,485 --> 00:11:28,488 ありがとう。 失礼します。 160 00:11:30,990 --> 00:11:36,329 さすがだよ。 土地を手放す情報 握ってるのは うちだけだと思ってた。 161 00:11:36,329 --> 00:11:41,000 俺もだ。 さすがだよ 藪沢。 162 00:11:41,000 --> 00:11:47,874 高校 大学を通じて親友だった2人の 26年ぶりの再会でした。 163 00:11:47,874 --> 00:11:50,710 どうしてた。 164 00:11:50,710 --> 00:11:55,348 いろいろな。 そうか。 165 00:11:55,348 --> 00:11:59,686 子供 大きいのか? ああ。 上が25 下が二十歳。 166 00:11:59,686 --> 00:12:03,389 2人とも 女だ。 そうか。 167 00:12:05,091 --> 00:12:07,026 子供 いくつだ。 168 00:12:07,026 --> 00:12:10,296 いない。 そうか…。 169 00:12:10,296 --> 00:12:16,102 お前が結婚した翌年 見合い結婚して 2年で別れた。 170 00:12:16,102 --> 00:12:19,472 あとは ずっと独りだ。 171 00:12:19,472 --> 00:12:23,643 離婚して独身で あのうるさい銀行で よく支店長になれたな。 172 00:12:23,643 --> 00:12:27,347 フフッ 俺もそう思うよ。 ハハハッ…。 173 00:12:30,316 --> 00:12:32,652 あの…。 ん? 174 00:12:32,652 --> 00:12:34,954 いや…。 175 00:12:37,323 --> 00:12:40,126 奥さん 元気か。 176 00:12:40,126 --> 00:12:42,996 ああ 元気だ。 177 00:12:42,996 --> 00:12:45,999 そうか…。 178 00:12:45,999 --> 00:12:51,337 結婚式に出なかったことは 大人げなかったと思ってる。 179 00:12:51,337 --> 00:12:54,374 昔のことだよ。 180 00:12:54,374 --> 00:12:58,177 時間がたった。 ああ。 181 00:13:00,947 --> 00:13:06,953 結婚なんてのは 一番ほれた女と するもんじゃないよ。 182 00:13:08,688 --> 00:13:10,657 うまくいってないのか。 183 00:13:10,657 --> 00:13:13,459 いや こんなもんだと思ってる。 184 00:13:17,297 --> 00:13:20,333 明日 ラグビーの試合なんだ。 185 00:13:20,333 --> 00:13:22,802 ラグビー? 明日って… 銀行は? 186 00:13:22,802 --> 00:13:24,837 休暇取るんだよ。 187 00:13:24,837 --> 00:13:29,142 町の商店街のやつらとな ラグビーチーム作っててな。 188 00:13:30,977 --> 00:13:36,849 俺 仕事だけという生き方 やめたんだ。 189 00:13:36,849 --> 00:13:41,154 それで 草ラグビーか? そう。 それで 草ラグビーだ。 190 00:13:50,830 --> 00:13:55,335 帰ったな 久男 秋田。 191 00:13:59,338 --> 00:14:03,342 ⚟ひらりです。 おっ 入って! 192 00:14:06,779 --> 00:14:08,715 帰ったか 久男。 193 00:14:08,715 --> 00:14:11,617 ううん。 今 うちにいる。 194 00:14:11,617 --> 00:14:13,553 ホント!? 195 00:14:13,553 --> 00:14:17,423 私ね 朝稽古やってみろって言ったの。 196 00:14:17,423 --> 00:14:20,093 そしたら? 返事しなかった。 197 00:14:20,093 --> 00:14:23,296 でも 明日の朝 まわしつけると思う。 198 00:14:23,296 --> 00:14:25,231 ひらりちゃん! 199 00:14:25,231 --> 00:14:27,166 まだ 分かんないのよ。 200 00:14:27,166 --> 00:14:32,305 でも 多分 そうすると思う。 うん。 201 00:14:32,305 --> 00:14:36,175 親方 明日が正念場よ。 明日 一回だけのチャンスよ。 202 00:14:36,175 --> 00:14:39,812 ああ 分かってる。 梅響に 稽古で負けさせて➡ 203 00:14:39,812 --> 00:14:42,115 久男の素質を ありったけの言葉で 褒めるしかない。 204 00:14:42,115 --> 00:14:45,985 ああ… 褒める 褒める。 いや~ ありがとう。 205 00:14:45,985 --> 00:14:48,488 いやいやいや…。 (明子)もう ホンットにありがとう➡ 206 00:14:48,488 --> 00:14:50,690 ひらりちゃん。 18232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.