All language subtitles for На_твоей_стороне_сериал_ep2-mc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,440 --> 00:00:27,660 Рискую рисом. 2 00:00:28,820 --> 00:00:38,861 Смотри, как расширяются зрачки, мир тает движения руки дыши со 3 00:00:39,023 --> 00:00:45,340 мной опасно злиться лучше да считать с. 4 00:00:57,830 --> 00:01:01,070 Я в. 5 00:01:01,170 --> 00:01:07,780 В ч. 6 00:01:08,380 --> 00:01:12,400 В. Я. 7 00:01:12,610 --> 00:01:17,690 В на твоей. 8 00:01:24,860 --> 00:01:26,250 В. 9 00:01:26,410 --> 00:01:27,140 Пришёлся. 10 00:01:28,470 --> 00:01:29,870 Еще не отошел от наркоза. 11 00:01:32,240 --> 00:01:40,800 В, я понимаю, вы переживаете за отца? 12 00:01:42,560 --> 00:01:43,670 Сейчас ему нужен. 13 00:01:45,050 --> 00:01:46,030 Уход врача. 14 00:01:48,170 --> 00:01:49,120 Спасибо. 15 00:01:53,910 --> 00:01:56,670 Пойдемте поедим, я привез. 16 00:01:57,870 --> 00:01:59,460 Спасибо, пойдемте это вкусно. 17 00:02:00,460 --> 00:02:00,970 Здесь. 18 00:02:06,140 --> 00:02:06,630 Плюс. 19 00:02:08,220 --> 00:02:09,230 Что это такое? 20 00:02:10,440 --> 00:02:15,921 Это эдита яновна заказала. Она сказала, что наша с дарина 21 00:02:16,017 --> 00:02:17,459 дочкой стряпня. 22 00:02:18,670 --> 00:02:23,710 Не соответствует современному имиджу. Михаил романовича ах, имиджу. 23 00:02:24,440 --> 00:02:27,663 Ну конечно, она знает в этом толк галя а ты 24 00:02:27,738 --> 00:02:32,312 почему не переоделась бледно это не заболела, я просто устала 25 00:02:32,387 --> 00:02:36,660 оригинальная вирусом нас каким нибудь не заразишь, а то я 26 00:02:36,735 --> 00:02:40,484 помню как ты зимой гриб со школы притащила нас тут 27 00:02:40,559 --> 00:02:45,657 всех переколотила риги на львовна дорогая вы долго будете вспоминать 28 00:02:45,732 --> 00:02:49,856 этот вирус, пошли бы вы переоделись я переоделась да вы 29 00:02:49,931 --> 00:02:54,729 знаете вы просто всё время такая нарядная я перепутала простите. 30 00:02:55,730 --> 00:02:56,170 Но вот. 31 00:02:57,389 --> 00:03:00,599 Не только я замечаю Ну что с тобой ты мне 32 00:03:00,677 --> 00:03:01,930 скажешь или нет? 33 00:03:03,320 --> 00:03:05,910 Мам сколько репетиторов ты мне наняла? 34 00:03:06,800 --> 00:03:11,139 Чешский французский история я уже не одну дату запомнить не 35 00:03:11,212 --> 00:03:15,330 могу и ты хочешь сказать, что ты оттекла из-за шпаргалок 36 00:03:15,404 --> 00:03:18,713 за щеками не оттекла я отстань от меня мама а 37 00:03:18,787 --> 00:03:22,243 ты анихами матери а ты вообще зачем со мной так 38 00:03:22,317 --> 00:03:23,200 говоришь да? 39 00:03:24,060 --> 00:03:27,129 Что здесь за вопли? Вы понимаете, что гости уже на 40 00:03:27,190 --> 00:03:28,049 пороге прости? 41 00:03:29,950 --> 00:03:30,400 Миша. 42 00:03:33,060 --> 00:03:33,530 Миш. 43 00:03:36,460 --> 00:03:38,980 Миша вот что ты иди лучше помогите. 44 00:03:39,720 --> 00:03:42,270 Она сама справится, она же профессионал. 45 00:03:44,200 --> 00:03:45,260 Но хотели помочь. 46 00:03:46,020 --> 00:03:46,940 Она меня отослала. 47 00:03:49,810 --> 00:03:50,280 Миш. 48 00:03:52,690 --> 00:03:54,200 Тебя все в порядке? 49 00:03:55,420 --> 00:03:56,540 Это не твое дело? 50 00:04:03,450 --> 00:04:04,930 Такую операцию таких условиях. 51 00:04:06,090 --> 00:04:06,990 Не приходилось делать. 52 00:04:09,230 --> 00:04:09,590 Нет. 53 00:04:12,450 --> 00:04:15,900 Не уверена, хотела бы повторить или нет. 54 00:04:17,910 --> 00:04:19,060 Но точно запомнится. 55 00:04:19,910 --> 00:04:21,530 На что спасли человеку жизнь? 56 00:04:23,260 --> 00:04:24,690 Кипяток, спасибо. 57 00:04:26,440 --> 00:04:27,040 Садись, поешь. 58 00:04:28,460 --> 00:04:28,710 Не. 59 00:04:29,640 --> 00:04:30,020 Это. 60 00:04:34,780 --> 00:04:35,130 Есть. 61 00:04:43,030 --> 00:04:44,220 Но расскажите что-нибудь о себе? 62 00:04:47,960 --> 00:04:48,750 С какой стати? 63 00:04:49,950 --> 00:04:51,260 Я даже имени вашего не знаю. 64 00:04:52,170 --> 00:04:52,580 Ничто? 65 00:04:54,920 --> 00:04:57,377 Я знаю, что вы лида Белова и что мне с 66 00:04:57,441 --> 00:04:57,829 этого. 67 00:05:00,430 --> 00:05:01,370 Ладно, я Максим. 68 00:05:03,410 --> 00:05:04,620 Еще знаю, что вы. 69 00:05:06,260 --> 00:05:08,680 Очень хороший врач и неравнодушный человек. 70 00:05:10,010 --> 00:05:10,220 Да. 71 00:05:11,790 --> 00:05:13,080 Я хороший врач, поэтому. 72 00:05:14,490 --> 00:05:16,180 Не нужно пойти осмотреть пациентов. 73 00:05:17,590 --> 00:05:18,100 Спасибо. 74 00:05:33,050 --> 00:05:33,660 Вы меня слышите? 75 00:05:39,160 --> 00:05:40,350 Вы кто? 76 00:05:43,020 --> 00:05:46,280 Я врач, я прооперировал вас только что. 77 00:05:47,750 --> 00:05:48,980 Ваш сын здесь все хорошо? 78 00:05:51,920 --> 00:05:53,130 Он кто? 79 00:05:56,290 --> 00:05:58,090 Нет медицина. 80 00:06:01,530 --> 00:06:04,460 Они убьют вас, убьют меня. 81 00:06:10,470 --> 00:06:12,290 Классический полисы. 82 00:06:17,890 --> 00:06:18,600 Вы куда? 83 00:06:19,990 --> 00:06:20,440 А. 84 00:06:22,850 --> 00:06:25,020 Хотела воздухом свежим подышать. 85 00:06:27,020 --> 00:06:30,533 Вообще я всё сделала, хотела бы поехать домой список лекарств 86 00:06:30,590 --> 00:06:33,930 и всё, что нужно. Я написала на бумаге, отдала Александру, 87 00:06:33,988 --> 00:06:34,910 у него всё есть. 88 00:06:36,570 --> 00:06:38,990 Вы собираетесь мне здесь всю ночь ржать? 89 00:06:40,580 --> 00:06:42,723 У вас есть мой контакт? Я могу в любой момент 90 00:06:42,771 --> 00:06:43,199 приехать. 91 00:06:44,720 --> 00:06:45,180 Есть. 92 00:06:56,870 --> 00:06:57,500 Такси вызови. 93 00:07:15,200 --> 00:07:18,630 Идите вы такая молодец, замечательно всё устроило. 94 00:07:20,230 --> 00:07:26,920 В вы бы увели свою дочь, Регина львовна. 95 00:07:28,200 --> 00:07:30,920 Не какое позорище. 96 00:07:31,490 --> 00:07:38,142 Попробуйте меня танцует без меня там перевод слышит, Ну что 97 00:07:38,255 --> 00:07:39,269 танцуете? 98 00:07:42,290 --> 00:07:44,830 Вика успокой. 99 00:07:44,910 --> 00:07:52,820 Ну давай потом давай потом уставай вся да успела люблю. 100 00:07:57,220 --> 00:08:00,050 Я не хочу, потому что я. 101 00:08:00,060 --> 00:08:02,610 Не мы как всегда в своём репертуаре. 102 00:08:03,450 --> 00:08:06,370 Не переживай ничего страшного ещё не произошло. 103 00:08:08,230 --> 00:08:10,990 Ведущий бокал остаться. 104 00:08:11,900 --> 00:08:12,790 Медика. 105 00:08:13,380 --> 00:08:14,730 Лида Белова пришла. 106 00:08:22,380 --> 00:08:23,210 Ты куда миш? 107 00:08:24,440 --> 00:08:25,140 Извините. 108 00:08:26,960 --> 00:08:30,552 Иди сюда ты что здесь делаешь? Ты почему не на 109 00:08:30,630 --> 00:08:32,269 вызове такси приехал? 110 00:08:38,760 --> 00:08:39,260 Ну пока. 111 00:08:43,780 --> 00:08:44,190 Спасибо. 112 00:08:44,610 --> 00:08:45,190 Тебе спасибо. 113 00:08:47,350 --> 00:08:48,360 Я позабочусь о нем. 114 00:08:54,800 --> 00:08:57,402 Простите меня утром ему стало очень плохо, вместо меня на 115 00:08:57,448 --> 00:08:58,589 вызов поехала стрелецкая. 116 00:08:58,860 --> 00:08:59,370 Кто? 117 00:09:00,540 --> 00:09:04,431 Настя я думала вы обо всём уже знаете, а что 118 00:09:04,520 --> 00:09:05,670 не надо было. 119 00:09:06,670 --> 00:09:07,990 Простите, я вас подвела? 120 00:09:08,180 --> 00:09:09,090 Нет, все нормально. 121 00:09:09,100 --> 00:09:09,770 Я не хотела. 122 00:09:09,780 --> 00:09:10,670 Просить все нормально. 123 00:09:15,630 --> 00:09:17,300 Кого притащили кантонов? 124 00:09:18,240 --> 00:09:23,564 Того оперировал то лида Белова Белова сейчас здесь, а у 125 00:09:23,661 --> 00:09:27,629 вас стрелецкая такси заехали, я всё решу. 126 00:09:30,780 --> 00:09:32,010 Миша, что-то произошло? 127 00:09:32,080 --> 00:09:35,050 Катастрофа, одно за одним всё всё валится. 128 00:09:35,200 --> 00:09:36,270 Что-то Кроме ноутбука? 129 00:09:37,000 --> 00:09:37,370 Да. 130 00:09:37,620 --> 00:09:40,221 Так миша стоп, ты должен взять себя в руки, ну 131 00:09:40,278 --> 00:09:43,672 успокойся это всё решишь. Я уверен, слушай, нужно взять себя 132 00:09:43,728 --> 00:09:47,631 в руки, обратиться к гостям, продемонстрировать, что все впорядке. Ну 133 00:09:47,688 --> 00:09:48,480 миша так надо. 134 00:09:48,520 --> 00:09:51,390 Да да Да да я не должен терять марку. 135 00:09:51,440 --> 00:09:52,050 Давай всё. 136 00:09:56,110 --> 00:09:58,890 Соборная 45, пожалуйста, быстрее поехать. 137 00:10:01,390 --> 00:10:02,780 Молодой человек стоит. 138 00:10:02,820 --> 00:10:04,730 Это не знаю, поехали быстрее, пожалуйста. 139 00:10:07,440 --> 00:10:09,390 Чуть чуть поссорились сразу брать. 140 00:10:12,060 --> 00:10:12,750 Пусти меня. 141 00:10:13,500 --> 00:10:14,690 Голова и семестра. 142 00:10:15,400 --> 00:10:17,930 Я тоже брала там твой отец лежит. 143 00:10:20,090 --> 00:10:21,670 Можно вызвать уезжай. 144 00:10:22,620 --> 00:10:23,430 Ты ничего не видел? 145 00:10:25,340 --> 00:10:27,250 Почему сразу не сказал, что это не Белова? 146 00:10:27,740 --> 00:10:31,096 Витя Белова заболела ее просто заменила вот и все какая 147 00:10:31,157 --> 00:10:33,049 разница, кто из врачей приехал? 148 00:10:33,060 --> 00:10:35,890 Какая разница, реально не понимаю что ты влипла. 149 00:10:35,940 --> 00:10:40,173 Понимаю, так жалко мне заливал про отца, куда вообще берутся 150 00:10:40,243 --> 00:10:42,289 такие моральные уроды как ты? 151 00:10:44,770 --> 00:10:48,290 Ты уже решил, что хочешь делать жизни, какие у тебя 152 00:10:48,359 --> 00:10:50,430 цели найти убийцу отца, а ещё. 153 00:10:51,890 --> 00:10:54,680 Денег заработать, чтоб поднять на ноги брата и сестру. 154 00:10:55,440 --> 00:10:56,010 Достойно. 155 00:10:57,040 --> 00:10:58,880 Как ты уже понял на ментов надежды мало. 156 00:11:02,200 --> 00:11:03,370 Вся надежда на тебя. 157 00:11:05,860 --> 00:11:08,850 Года только ты сможешь отомстить за его смерть. 158 00:11:10,580 --> 00:11:11,530 Я тебе помогу в это. 159 00:11:12,400 --> 00:11:13,390 Попробуем его найти. 160 00:11:14,410 --> 00:11:15,710 Ты же помнишь убийцу лицо? 161 00:11:19,180 --> 00:11:20,530 Никогда его не забуду. 162 00:11:23,550 --> 00:11:24,660 Приведи его чувства. 163 00:11:25,010 --> 00:11:27,744 Если я сейчас приведу его в чувство, может вообще не 164 00:11:27,797 --> 00:11:30,690 выдержать я что его зря стало света, мне хватит минуты. 165 00:11:32,070 --> 00:11:35,111 Потому что умереть в любую секунду, как только я введу 166 00:11:35,168 --> 00:11:37,139 ему лекарства моментально сразу же. 167 00:11:39,040 --> 00:11:40,090 Слово врача закон. 168 00:11:42,650 --> 00:11:45,720 Синицу здесь неподалеку. 169 00:11:56,030 --> 00:12:01,311 Пришло время дать слово хозяин этого прекрасного дома из солнцу 170 00:12:01,394 --> 00:12:05,669 Отечественной фармацевтики Михаил романович, прошу. 171 00:12:05,780 --> 00:12:11,293 Солнцу солнце да солнце вот такое впечатление, что наш пиар 172 00:12:11,386 --> 00:12:16,900 менеджер просто выбивает себе большую заработную плату, да? 173 00:12:16,970 --> 00:12:21,671 Так сказать, но если серьезно, моя команда каждый день ищет 174 00:12:21,750 --> 00:12:26,292 пути для оказания помощи тем, кто очень в этом нуждается. 175 00:12:26,372 --> 00:12:30,675 А теперь мы будем не только оказывать помощь в лечении 176 00:12:30,755 --> 00:12:36,651 малоимущих, но и откроем новый революционный центр для наркозависимых. Вот 177 00:12:36,731 --> 00:12:37,049 так. 178 00:12:48,220 --> 00:12:48,950 Нет. 179 00:12:52,590 --> 00:12:55,120 Одна дверь, мы возьми меня отсюда. 180 00:12:56,150 --> 00:13:00,492 У меня брат полицейский, меня уже ищет, скоро найдут так 181 00:13:00,569 --> 00:13:05,299 что выпусти меня отсюда пока не поздно животные выпусти меня. 182 00:13:24,560 --> 00:13:25,550 Да да, водитель. 183 00:13:35,200 --> 00:13:36,810 А ты почему не на празднике? 184 00:13:37,640 --> 00:13:38,930 Потому же что и ты. 185 00:13:41,060 --> 00:13:42,090 Это вряд ли. 186 00:13:43,690 --> 00:13:44,220 Для. 187 00:13:45,530 --> 00:13:49,840 Также не люблю всю эту мишуру и светские беседы. 188 00:13:50,950 --> 00:13:52,570 Ну это да, слушай. 189 00:13:54,070 --> 00:13:56,590 У меня полетел телефон ты можешь посмотреть. 190 00:14:00,350 --> 00:14:04,996 Слушай, реально тебя был нормальный смартфон, где ты взяла этот 191 00:14:05,070 --> 00:14:06,250 раритет и зачем? 192 00:14:06,370 --> 00:14:08,460 Ты можешь, пожалуйста, просто его включить? 193 00:14:09,640 --> 00:14:13,770 И никому про этот мобильник ничего не говорить сможешь. 194 00:14:17,100 --> 00:14:17,550 Никому. 195 00:14:19,000 --> 00:14:19,630 Никогда. 196 00:14:23,170 --> 00:14:25,380 Ну я в тебя верю. 197 00:14:45,610 --> 00:14:48,210 К твоему брату почти 40, он обычный опер. 198 00:14:49,730 --> 00:14:50,910 Вряд ли он спасет. 199 00:14:54,690 --> 00:14:55,660 А теперь серьезно? 200 00:14:57,060 --> 00:14:57,990 Париж, Лондон. 201 00:14:59,210 --> 00:15:00,250 Опера музея. 202 00:15:02,150 --> 00:15:02,840 Жених. 203 00:15:03,960 --> 00:15:04,630 Женя. 204 00:15:06,160 --> 00:15:07,010 Ты что жил своём? 205 00:15:07,020 --> 00:15:09,650 Телефоне почему рвался? Просто смотрел. 206 00:15:11,890 --> 00:15:12,710 Это же миск. 207 00:15:13,620 --> 00:15:14,860 Зачем тебе мои фотки? 208 00:15:15,290 --> 00:15:17,390 Но мне нужно было понимать, с кем я имею дело. 209 00:15:18,780 --> 00:15:19,370 С кем? 210 00:15:20,720 --> 00:15:21,720 Ты обычный человек. 211 00:15:23,250 --> 00:15:25,800 У тебя есть семья, друзья, работа? 212 00:15:27,030 --> 00:15:27,770 Женя. 213 00:15:28,730 --> 00:15:29,720 Теперь что терять? 214 00:15:32,400 --> 00:15:32,850 Всмысле? 215 00:15:34,060 --> 00:15:35,030 Правда, не врубаешься. 216 00:15:36,970 --> 00:15:39,760 Ты не понимаешь, что я должен что-то предпринять. 217 00:15:39,770 --> 00:15:41,760 В. 218 00:15:42,480 --> 00:15:43,960 Свидетели убирать, да? 219 00:15:46,380 --> 00:15:47,600 Да. 220 00:15:53,010 --> 00:15:54,570 Я пришел поговорить как нормальный. 221 00:15:54,580 --> 00:15:55,120 Человек. 222 00:15:56,540 --> 00:16:01,046 Ты называешь себя нормальным, только что попросил меня вернуть с 223 00:16:01,116 --> 00:16:04,707 Того света человек только для Того, чтобы его о чём 224 00:16:04,778 --> 00:16:06,749 то расспросить и тут же его. 225 00:16:06,760 --> 00:16:07,810 Убить, возможно. 226 00:16:09,100 --> 00:16:12,850 The борюсь за каждую жизнь, это уничтожаешь, даже не раскаиваешься. 227 00:16:13,870 --> 00:16:16,400 С кем я разговариваю, ты же убийца. 228 00:16:17,430 --> 00:16:19,420 Светом внутри пусты чёрная дыра. 229 00:16:42,780 --> 00:16:44,610 В. 230 00:16:44,650 --> 00:16:45,200 Он. 231 00:16:46,800 --> 00:16:47,250 Он. 232 00:16:52,660 --> 00:16:57,872 Я высадил его эта мразь, член преступной группировки, занимается наркотой, 233 00:16:57,942 --> 00:17:01,605 причём здесь папа, за что они его убили? Они хотели, 234 00:17:01,675 --> 00:17:05,619 чтобы он создал синтетический наркотик, но он отказался. 235 00:17:08,720 --> 00:17:12,908 Сдадим его в милицию, это бессмысленно. Они уже давно избавились 236 00:17:12,973 --> 00:17:16,442 от улик. Ты единственный свидетель, к тому же у этого 237 00:17:16,507 --> 00:17:18,339 гада алиби и большие деньги. 238 00:17:20,620 --> 00:17:22,590 Но мы же не можем его просто так отпустить. 239 00:17:23,570 --> 00:17:24,150 Не можем. 240 00:17:27,180 --> 00:17:28,410 Хочешь отомстить за отца? 241 00:17:29,870 --> 00:17:30,520 Убей его. 242 00:17:31,650 --> 00:17:33,980 А нет забудем обо всем. 243 00:17:43,960 --> 00:17:45,800 В. 244 00:17:48,480 --> 00:17:49,630 А эти правда пусто? 245 00:17:53,420 --> 00:17:54,310 Правда дыра. 246 00:18:08,900 --> 00:18:10,760 Нет. 247 00:18:17,560 --> 00:18:18,790 Я так больше не могу. 248 00:18:20,380 --> 00:18:21,420 Когда ты все решишь? 249 00:18:26,260 --> 00:18:27,020 Ты обещаешь. 250 00:18:28,430 --> 00:18:28,790 Честно. 251 00:18:32,700 --> 00:18:37,447 Опять по телефону болтаешь нет уже поздно вот тебе липовый 252 00:18:37,529 --> 00:18:40,229 чай с мёдом, чтобы лучше спалось. 253 00:18:41,470 --> 00:18:41,750 Галь. 254 00:18:43,320 --> 00:18:46,120 Режим это все дальше мамочка спи. 255 00:18:52,420 --> 00:18:53,080 Ты еще здесь? 256 00:19:57,520 --> 00:19:58,030 Настя. 257 00:20:02,090 --> 00:20:03,180 Настя ты дома? 258 00:20:09,300 --> 00:20:10,030 Блять забыл. 259 00:20:11,480 --> 00:20:13,130 Сигнализацию включить. 260 00:21:29,510 --> 00:21:30,400 Идиот. 261 00:21:33,550 --> 00:21:34,080 Я Максим. 262 00:21:37,980 --> 00:21:42,000 Михаил романович беспокоится, просил узнать, что тут у вас. 263 00:21:44,930 --> 00:21:45,940 Так чем передать немой. 264 00:21:47,540 --> 00:21:48,030 Ждем. 265 00:21:53,480 --> 00:21:55,130 Хорошо до завтра. 266 00:22:06,210 --> 00:22:07,500 В каком поводу татухи? 267 00:22:11,970 --> 00:22:14,610 Просто это как-то сказал, что ничего бессмыслия не вьёшь. 268 00:22:14,650 --> 00:22:15,660 Сегодня бессмысленно. 269 00:22:17,320 --> 00:22:19,510 В понятно. 270 00:22:24,350 --> 00:22:24,820 Почему? 271 00:22:27,740 --> 00:22:32,670 В ясно готова. 272 00:22:45,820 --> 00:22:46,610 Ты уходишь, что ли? 273 00:22:47,440 --> 00:22:47,880 Препарат. 274 00:22:52,550 --> 00:22:53,720 Скажи, так будет всегда. 275 00:22:54,290 --> 00:22:54,860 Что именно? 276 00:22:57,830 --> 00:23:01,407 Ну ты уходишь, когда хочешь, приходишь, когда хочешь у нас 277 00:23:01,469 --> 00:23:02,950 с тобой 4 месяца вместе. 278 00:23:04,770 --> 00:23:06,950 Видимся у меня или у тебя это нормально? 279 00:23:09,160 --> 00:23:11,890 В кино меня что ли, своди? 280 00:23:12,420 --> 00:23:13,550 Для тебя это правда важно? 281 00:23:15,610 --> 00:23:16,700 На кино может неважно. 282 00:23:18,210 --> 00:23:21,072 Расстояние ничего не знаю тупо секса всё ты даже со 283 00:23:21,128 --> 00:23:22,419 мной не разговариваешь. 284 00:23:24,870 --> 00:23:25,530 Также лучше. 285 00:23:27,220 --> 00:23:29,070 Можно фантазировать все, что захочешь. 286 00:23:30,370 --> 00:23:31,160 Ты псих. 287 00:23:37,610 --> 00:23:38,380 Останешься. 288 00:23:40,140 --> 00:23:40,530 Поняла. 289 00:23:42,860 --> 00:23:44,850 А в твоем списке дел я есть? 290 00:23:54,350 --> 00:23:56,350 Такой цирк устроила, не стыдно? 291 00:24:00,440 --> 00:24:03,601 Мамочка, даже если б я тут голая ходила, на меня 292 00:24:03,666 --> 00:24:07,750 всё равно никто не обратит внимание. Знаешь, сегодня обратили. 293 00:24:10,310 --> 00:24:12,490 Володя не смотрит на меня. 294 00:24:13,390 --> 00:24:17,989 Смотрит сквозь меня крутой стеклянных, так и есть стеклянные остекленела 295 00:24:18,053 --> 00:24:18,819 от алкоголя. 296 00:24:20,090 --> 00:24:21,000 Мама. 297 00:24:23,630 --> 00:24:25,900 Ох юльчик. 298 00:24:26,130 --> 00:24:28,150 У меня спать не получается. 299 00:24:28,590 --> 00:24:30,600 Ой, девочки мамочки. 300 00:24:30,610 --> 00:24:34,880 Добрый вечер, мамочка вставай вставай. 301 00:24:35,350 --> 00:24:36,080 Да. 302 00:24:38,030 --> 00:24:40,710 Давай вставай вижу праздник удался. 303 00:24:41,780 --> 00:24:43,280 Пайпер, папа. 304 00:24:43,630 --> 00:24:48,270 Лежу почковая ласточка, идём, я тебе почитаю, почитаю, идём, идём, 305 00:24:48,340 --> 00:24:52,277 идём, да, видишь сейчас вот да, она плохо себя чувствует 306 00:24:52,348 --> 00:24:52,770 и что? 307 00:24:56,660 --> 00:25:01,480 Что ты вытворяешь? Вот дождешься Богдан просит тебя юля заберет 308 00:25:01,556 --> 00:25:05,764 останешься одна кому ты нужна вот такая вот думаете что 309 00:25:05,841 --> 00:25:06,529 говорить? 310 00:25:14,000 --> 00:25:15,200 И кусь. 311 00:25:16,080 --> 00:25:18,450 Но перестань да. 312 00:25:19,470 --> 00:25:23,480 Давай помогу, давай пошли, спасибо давай. 313 00:25:23,790 --> 00:25:25,080 Ой. 314 00:25:25,290 --> 00:25:30,780 Тихо, тихо, давай держись, спасибо. 315 00:25:36,910 --> 00:25:38,030 Здравствуйте. 316 00:25:40,330 --> 00:25:42,230 А. 317 00:25:50,230 --> 00:25:57,107 Не приходилось её нет, а доктор сидит, поёт, поёт. Богдан 318 00:25:57,228 --> 00:25:59,400 был интересовался. 319 00:26:01,980 --> 00:26:04,761 Чего он раньше интересовался тем, что у него под носом 320 00:26:04,813 --> 00:26:05,379 происходит? 321 00:26:06,970 --> 00:26:07,440 Авося. 322 00:26:10,890 --> 00:26:11,640 Это уже в курсе? 323 00:26:13,550 --> 00:26:14,380 Что теперь будет? 324 00:26:16,930 --> 00:26:17,740 Ничего не будет. 325 00:26:21,250 --> 00:26:23,860 Каждый будет заниматься своим делом, он своим, мы своим. 326 00:26:27,920 --> 00:26:29,950 Пойду посплю пару часов, если что будем. 327 00:26:33,600 --> 00:26:34,270 Вот. 328 00:26:37,290 --> 00:26:42,380 Вспыхнула утро румяня сову воды. 329 00:26:43,500 --> 00:26:52,765 Надо серым строча колечки и мало простого и много свободы 330 00:26:52,928 --> 00:26:58,780 луч солнца. Участники крыло серебри. 331 00:27:01,020 --> 00:27:02,210 Вот выстрел. 332 00:27:04,290 --> 00:27:06,880 Нет чайки прелестны. 333 00:27:07,690 --> 00:27:09,840 Она трепеща. 334 00:27:10,660 --> 00:27:12,770 Умерла в камышах. 335 00:27:14,560 --> 00:27:20,090 06:00 ела охотник безвестный. 336 00:27:24,270 --> 00:27:24,800 Подальше. 337 00:27:28,660 --> 00:27:30,610 Знала бы, что подслушиваешь не пела бы? 338 00:27:31,500 --> 00:27:32,340 Не пой больше. 339 00:27:34,510 --> 00:27:35,120 Это что? 340 00:27:35,410 --> 00:27:36,010 Шмотки. 341 00:27:37,270 --> 00:27:41,540 Какой сервис может ещё в душ можно сходить? 342 00:27:42,290 --> 00:27:46,214 Этот всю ночь не могла даже в туалет выйти, а 343 00:27:46,302 --> 00:27:51,098 мне одежду принёс, где взял зеваки со своей истощил или 344 00:27:51,186 --> 00:27:52,320 с трупа снял. 345 00:27:55,830 --> 00:27:57,560 Извини, бельё не прихватил. 346 00:28:02,960 --> 00:28:05,870 Как ты мог пробраться в мой дом и рыться? 347 00:28:05,880 --> 00:28:09,109 В моих вещах тебе не нравится, я хотел сделать тебе 348 00:28:09,173 --> 00:28:11,199 приятное, думал спасибо скажешь. 349 00:28:11,690 --> 00:28:14,531 Боже мой, а если бы мой брат был бы дома, 350 00:28:14,600 --> 00:28:15,639 ты бы его убил. 351 00:28:15,680 --> 00:28:16,440 Он был дома. 352 00:28:17,600 --> 00:28:18,360 Не волнуйся. 353 00:28:19,930 --> 00:28:23,540 Своим братом ментом, пока все впорядке пока. 354 00:28:24,260 --> 00:28:24,850 До завтра. 355 00:29:08,550 --> 00:29:11,240 Мне нужен начальник службы безопасности Максим грищук. 356 00:29:14,690 --> 00:29:15,180 2. 357 00:29:19,630 --> 00:29:23,340 Слушай, я 1 тут Макса просят на центральный. 358 00:29:25,500 --> 00:29:26,310 Кто подъехал? 359 00:29:27,630 --> 00:29:28,160 Позиция. 360 00:29:31,470 --> 00:29:34,280 Принято, да ждем здесь на центральным. 361 00:29:39,780 --> 00:29:40,970 Закройся макательная. 362 00:29:48,170 --> 00:29:50,180 Ну, если люди, чтобы доктор, что не пел и не 363 00:29:50,225 --> 00:29:50,499 орала. 364 00:30:32,220 --> 00:30:35,430 На фабрике работают десятки человек. За всеми не уследишь. 365 00:30:36,340 --> 00:30:39,662 Да это понятно, но и жена Антона по моему рано 366 00:30:39,734 --> 00:30:42,190 переполошилась, может он любовниц? 367 00:30:43,350 --> 00:30:48,107 Вот зря шутите максимум Анатольевич ей угрожали, да вы что 368 00:30:48,189 --> 00:30:49,419 мне не страшно. 369 00:30:52,100 --> 00:30:55,660 Ну чтож, если Антон Сычев вдруг объявится? 370 00:30:56,530 --> 00:30:57,170 Вы сообщить. 371 00:30:59,260 --> 00:30:59,640 Хорошо. 372 00:31:01,010 --> 00:31:03,820 Мы будем держать в курсе правоохранительные органы. 373 00:31:05,030 --> 00:31:08,160 Атака я смотрю вас фабрика вполне законопослушная. 374 00:31:09,220 --> 00:31:13,234 Чисто аккуратно, так и есть тишь да гладь. А что 375 00:31:13,318 --> 00:31:15,659 производите, Кроме лекарств? 376 00:31:16,800 --> 00:31:17,600 Лекарство. 377 00:31:35,380 --> 00:31:37,250 Неаккуратную жену Антона поступили. 378 00:31:38,000 --> 00:31:39,210 На полицию заявление было. 379 00:31:39,960 --> 00:31:40,610 Хорошо. 380 00:31:43,420 --> 00:31:44,790 Надо, чтобы на заявление забрала. 381 00:31:50,810 --> 00:31:51,200 Никит. 382 00:31:52,390 --> 00:31:53,540 Проблем ни одного человека. 383 00:32:06,470 --> 00:32:09,940 Ты уже проснулся или ты совсем не спал? 384 00:32:10,920 --> 00:32:11,950 Недостаток сейчас. 385 00:32:12,680 --> 00:32:15,330 Да, а я думала мой массаж тебя росли. 386 00:32:16,730 --> 00:32:17,610 Хочешь еще? 387 00:32:22,130 --> 00:32:25,610 Я не понимаю, кто стоит за Антоном, кто его нанял. 388 00:32:26,500 --> 00:32:28,210 Тут еще эта полиция активизировалась. 389 00:32:31,560 --> 00:32:34,790 Не волнуйся, я уверена, ты всё решишь. 390 00:32:35,200 --> 00:32:38,303 Да, но только не в этот раз, если они найдут 391 00:32:38,373 --> 00:32:39,220 ноутбук это. 392 00:32:40,850 --> 00:32:41,360 Детка. 393 00:32:43,840 --> 00:32:46,870 Ты все еще по прежнему хочешь быть вместе со мной? 394 00:32:48,100 --> 00:32:49,690 Неужели ты сомневаешься? 395 00:32:50,530 --> 00:32:54,160 Миша, чтобы ни случилось, я всегда буду рядом. 396 00:33:02,810 --> 00:33:08,930 В на чем ты думаешь? 397 00:33:09,810 --> 00:33:11,570 В. 398 00:33:11,610 --> 00:33:12,340 Да так. 399 00:33:13,310 --> 00:33:17,172 Не хочу тебя грузить это все тяжело и принципе это 400 00:33:17,249 --> 00:33:20,880 всё лишнее, тем более ты не сможешь мне помочь. 401 00:33:22,410 --> 00:33:22,910 Уверен. 402 00:33:28,900 --> 00:33:32,629 Так что пока ничего существенного, а как тебе показалось этот 403 00:33:32,690 --> 00:33:36,664 гречук? Он действительно ничего не знает и исчезновении socio ой, 404 00:33:36,726 --> 00:33:40,211 да всё он знает, только не скажет совершенно закрытый тип 405 00:33:40,272 --> 00:33:42,289 голыми руками такого не возьмёшь. 406 00:33:43,050 --> 00:33:45,180 Да, он умеет уходить от прямых вопросов. 407 00:33:50,050 --> 00:33:53,859 Кстати, у нас снова сюра с чего забрала заявление о 408 00:33:53,934 --> 00:33:58,939 вторжении, квартиру и угрозах со стороны неизвестных. Ну, значит её 409 00:33:59,013 --> 00:34:04,392 либо окончательно запугали, либо заплатили. Почти уверен, что этот сычёв 410 00:34:04,466 --> 00:34:08,276 уже мёртвым, если мы что нибудь найдём, это будет в 411 00:34:08,351 --> 00:34:08,649 эту. 412 00:34:09,270 --> 00:34:09,880 Прости. 413 00:34:13,060 --> 00:34:15,450 Да да, привет. 414 00:34:18,830 --> 00:34:20,560 Как я думаю она у тебя. 415 00:34:24,590 --> 00:34:25,200 Я понял. 416 00:34:29,370 --> 00:34:32,770 Что случилось, ты жених моей сестры? 417 00:34:34,200 --> 00:34:36,670 Слушанием срочно нужно на работу съездить. 418 00:34:37,550 --> 00:34:40,000 Отпустишь прочесть, Ну конечно надо идти. 419 00:34:41,910 --> 00:34:44,860 Только будет на связи ээ, Да конечно. 420 00:34:46,700 --> 00:34:49,070 Доброе утро что Да нет. 421 00:34:51,290 --> 00:34:55,868 Чтоб долбану чем то тяжелым по голове, что прочухался, зачем 422 00:34:55,944 --> 00:34:57,699 так громко с нами врач? 423 00:34:59,660 --> 00:35:01,900 Нас больше нет времени ждать приведет чувств. 424 00:35:02,220 --> 00:35:05,360 Я не буду искусственным образом возвращать пациента к сознанию. 425 00:35:07,400 --> 00:35:09,520 Это опасно для его жизни, я уже говорила об этом. 426 00:35:13,010 --> 00:35:13,670 Так не опасно. 427 00:35:17,950 --> 00:35:18,740 Даймондс. 428 00:35:20,660 --> 00:35:22,020 Миллион умрет прямо сейчас? 429 00:35:22,240 --> 00:35:23,940 В. 430 00:35:42,380 --> 00:35:42,930 Уйди. 431 00:35:54,000 --> 00:35:54,660 Ты меня видишь? 432 00:35:57,090 --> 00:35:57,780 Диан ноутбук. 433 00:35:59,570 --> 00:36:01,480 В. 434 00:36:01,520 --> 00:36:04,790 Я скажу Михаилу ему скажу. 435 00:36:07,040 --> 00:36:08,590 В. 436 00:36:12,820 --> 00:36:13,180 Дядя. 437 00:36:14,610 --> 00:36:17,000 Это пришел себя говорить будет только с тобой. 438 00:36:18,700 --> 00:36:19,070 Жду. 439 00:36:22,760 --> 00:36:24,400 В. 440 00:36:28,180 --> 00:36:30,823 Я не понимаю, что за отношения такие даже не вкурсе, 441 00:36:30,874 --> 00:36:34,127 где ночевал твоя девушка? Интересно, а мне вот Настя хвасталась, 442 00:36:34,178 --> 00:36:36,465 мол, как она близка со своим братом? А ты что 443 00:36:36,516 --> 00:36:39,312 вообще не напрягся, когда она домой не пришла? Я уверен 444 00:36:39,363 --> 00:36:40,379 был, что она у тебя. 445 00:36:42,239 --> 00:36:46,245 Вечера позвонил да она трубку не взяла. Я подумал, устала 446 00:36:46,316 --> 00:36:50,462 спит после вызова ну давай жених давай вспоминай может есть 447 00:36:50,532 --> 00:36:53,906 какая то подруга которой я не знаю что ты можешь 448 00:36:53,976 --> 00:36:58,333 не кричать затейника будет трепаться наших с ней отношениях, а 449 00:36:58,403 --> 00:37:02,269 тебя именно это сейчас беспокоит, да я утром, когда она 450 00:37:02,339 --> 00:37:05,923 на смену не вышла, позвонил ей она трубку не взяла, 451 00:37:05,993 --> 00:37:07,540 я тебя набрал что ещё? 452 00:37:10,400 --> 00:37:10,990 Ничего. 453 00:37:20,620 --> 00:37:25,370 Да подожди следи за ним говори. 454 00:37:28,820 --> 00:37:30,560 Сычев Сычев, слышишь меня? 455 00:37:31,280 --> 00:37:35,667 Давай начистоту, ты ведь нежели в любом случае понимаешь, а 456 00:37:35,741 --> 00:37:39,236 скажи мне, куда ты дел ноутбук? Я обещаю, что я 457 00:37:39,311 --> 00:37:42,359 позабочусь о твоей семье, с чего слышишь? 458 00:37:43,969 --> 00:37:50,100 Ага, значит так смотри стрелецкий юрий Андреевич полицейский, оперативник образцов, 459 00:37:50,173 --> 00:37:55,934 работник внутренних органов за спиной 2 громких дела формальдегидные новострой 460 00:37:56,008 --> 00:37:59,923 и кровавый нумизмат что то ещё Так в настоящий момент 461 00:37:59,996 --> 00:38:04,649 работает под руководством старшего следователя Василия оставив. 462 00:38:05,390 --> 00:38:08,420 Так что брат глаза все понял. 463 00:38:12,489 --> 00:38:15,070 Но зачем он потребовал меня, чего он хочет, пока не 464 00:38:15,120 --> 00:38:17,599 знаю, а что у тебя с лицом, что случилось, блядь, 465 00:38:17,650 --> 00:38:21,140 всё хорошо, она потолще самое главное новой, чтобы лекарство, которое 466 00:38:21,191 --> 00:38:24,277 вкололо имя наш доктор ещё действует. Погоди, вы хоть надёжно 467 00:38:24,328 --> 00:38:25,339 его закрыли надёжно. 468 00:38:26,250 --> 00:38:29,477 Ты же понимаешь, что никоим случайно не должна меня видеть, 469 00:38:29,532 --> 00:38:32,760 что ты собираешься делать, понятия не имею подкопить её, не 470 00:38:32,815 --> 00:38:36,206 удастся изолировать тоже не хотелось бы её убивать. Она фигура 471 00:38:36,261 --> 00:38:38,449 заметная. Ладно, потом придумаю, пойдём. 472 00:38:43,530 --> 00:38:44,900 Колонны слева. 473 00:38:47,100 --> 00:38:48,870 Под подушкой дивана. 474 00:38:51,190 --> 00:38:51,570 Глубина. 475 00:38:52,470 --> 00:38:53,050 Да. 476 00:38:58,500 --> 00:39:01,150 Же обещается не трогать мою жену. 477 00:39:03,270 --> 00:39:07,270 Поклянись, пообещал, слышит. 478 00:39:09,080 --> 00:39:13,950 Давай, слышь, оставил его с я сам оставь. 479 00:39:15,760 --> 00:39:17,850 Войнушка как тебя? 480 00:39:19,070 --> 00:39:22,508 Ты сказал, что хочешь говорить только со мной, ну так 481 00:39:22,573 --> 00:39:26,011 давай покайся расскажи куда ты дел ноутбук и я отпущу 482 00:39:26,076 --> 00:39:26,790 тебе грехи. 483 00:39:27,410 --> 00:39:28,280 Ну. 484 00:39:29,030 --> 00:39:32,716 Антоша но но но но ты глазки то не закрывай 485 00:39:32,802 --> 00:39:36,059 не закрывай глазки не закрывай глазки. 486 00:39:36,350 --> 00:39:37,580 Ну. 487 00:39:37,810 --> 00:39:41,640 Кому ты продался подарок? Кто тебе заплатил? Говори что? 488 00:39:43,100 --> 00:39:44,820 Что не скажу. 489 00:39:46,890 --> 00:39:49,610 Ничего не скажу. 490 00:39:50,910 --> 00:39:57,310 Ненавижу ненавижу. 491 00:41:17,040 --> 00:41:18,170 Что это саня? 492 00:41:18,360 --> 00:41:23,610 Что, почему она здесь? Я ведь просил, чёрт знает что. 493 00:41:25,520 --> 00:41:29,345 В я думала вы честный человек спаслись только людей. Я 494 00:41:29,416 --> 00:41:32,391 просто не хочу в это верить. Я не могу это 495 00:41:32,462 --> 00:41:33,100 поверить. 496 00:41:34,640 --> 00:41:37,689 Я, я думаю, что для тебя не секрет, благородные и 497 00:41:37,751 --> 00:41:40,862 честные сами с трудом сводят концы с концами. Ну а 498 00:41:40,924 --> 00:41:45,032 для Того, чтобы иметь возможность хоть кому то помогать приходится 499 00:41:45,094 --> 00:41:47,209 иногда идти на компромисс совести. 500 00:41:47,800 --> 00:41:50,800 Застрелить человека, это значит пойти на компромисс. 501 00:41:52,000 --> 00:41:53,110 Актер об этом. 502 00:41:54,060 --> 00:41:57,295 Видишь ли, у каждого из нас есть свои темные стороны, 503 00:41:57,356 --> 00:41:58,150 у меня такая. 504 00:42:00,470 --> 00:42:01,320 Вышивается. 505 00:42:03,190 --> 00:42:04,170 Sn ненавижу. 506 00:42:07,040 --> 00:42:08,150 И всю вашу банду. 507 00:42:11,290 --> 00:42:12,330 Ты знаешь что делать? 508 00:42:20,140 --> 00:42:21,460 И. 509 00:42:24,480 --> 00:42:25,240 Спасибо. 510 00:42:28,320 --> 00:42:32,003 Тебя умоляю, делает я, я никому ничего не скажу, никто 511 00:42:32,071 --> 00:42:35,414 ничего не узнает, я просто об этом забуду. Я уеду 512 00:42:35,482 --> 00:42:39,780 куда нибудь навсегда никто никогда ничего не узнает. Ты скажешь 513 00:42:39,848 --> 00:42:42,849 Михаилу романовичу, что я убежала и ты меня.47553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.