Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,440 --> 00:00:27,660
Рискую рисом.
2
00:00:28,820 --> 00:00:38,861
Смотри, как расширяются зрачки, мир тает движения руки дыши со
3
00:00:39,023 --> 00:00:45,340
мной опасно злиться лучше да считать с.
4
00:00:57,830 --> 00:01:01,070
Я в.
5
00:01:01,170 --> 00:01:07,780
В ч.
6
00:01:08,380 --> 00:01:12,400
В. Я.
7
00:01:12,610 --> 00:01:17,690
В на твоей.
8
00:01:24,860 --> 00:01:26,250
В.
9
00:01:26,410 --> 00:01:27,140
Пришёлся.
10
00:01:28,470 --> 00:01:29,870
Еще не отошел от наркоза.
11
00:01:32,240 --> 00:01:40,800
В, я понимаю, вы переживаете за отца?
12
00:01:42,560 --> 00:01:43,670
Сейчас ему нужен.
13
00:01:45,050 --> 00:01:46,030
Уход врача.
14
00:01:48,170 --> 00:01:49,120
Спасибо.
15
00:01:53,910 --> 00:01:56,670
Пойдемте поедим, я привез.
16
00:01:57,870 --> 00:01:59,460
Спасибо, пойдемте это вкусно.
17
00:02:00,460 --> 00:02:00,970
Здесь.
18
00:02:06,140 --> 00:02:06,630
Плюс.
19
00:02:08,220 --> 00:02:09,230
Что это такое?
20
00:02:10,440 --> 00:02:15,921
Это эдита яновна заказала. Она сказала, что наша с дарина
21
00:02:16,017 --> 00:02:17,459
дочкой стряпня.
22
00:02:18,670 --> 00:02:23,710
Не соответствует современному имиджу. Михаил романовича ах, имиджу.
23
00:02:24,440 --> 00:02:27,663
Ну конечно, она знает в этом толк галя а ты
24
00:02:27,738 --> 00:02:32,312
почему не переоделась бледно это не заболела, я просто устала
25
00:02:32,387 --> 00:02:36,660
оригинальная вирусом нас каким нибудь не заразишь, а то я
26
00:02:36,735 --> 00:02:40,484
помню как ты зимой гриб со школы притащила нас тут
27
00:02:40,559 --> 00:02:45,657
всех переколотила риги на львовна дорогая вы долго будете вспоминать
28
00:02:45,732 --> 00:02:49,856
этот вирус, пошли бы вы переоделись я переоделась да вы
29
00:02:49,931 --> 00:02:54,729
знаете вы просто всё время такая нарядная я перепутала простите.
30
00:02:55,730 --> 00:02:56,170
Но вот.
31
00:02:57,389 --> 00:03:00,599
Не только я замечаю Ну что с тобой ты мне
32
00:03:00,677 --> 00:03:01,930
скажешь или нет?
33
00:03:03,320 --> 00:03:05,910
Мам сколько репетиторов ты мне наняла?
34
00:03:06,800 --> 00:03:11,139
Чешский французский история я уже не одну дату запомнить не
35
00:03:11,212 --> 00:03:15,330
могу и ты хочешь сказать, что ты оттекла из-за шпаргалок
36
00:03:15,404 --> 00:03:18,713
за щеками не оттекла я отстань от меня мама а
37
00:03:18,787 --> 00:03:22,243
ты анихами матери а ты вообще зачем со мной так
38
00:03:22,317 --> 00:03:23,200
говоришь да?
39
00:03:24,060 --> 00:03:27,129
Что здесь за вопли? Вы понимаете, что гости уже на
40
00:03:27,190 --> 00:03:28,049
пороге прости?
41
00:03:29,950 --> 00:03:30,400
Миша.
42
00:03:33,060 --> 00:03:33,530
Миш.
43
00:03:36,460 --> 00:03:38,980
Миша вот что ты иди лучше помогите.
44
00:03:39,720 --> 00:03:42,270
Она сама справится, она же профессионал.
45
00:03:44,200 --> 00:03:45,260
Но хотели помочь.
46
00:03:46,020 --> 00:03:46,940
Она меня отослала.
47
00:03:49,810 --> 00:03:50,280
Миш.
48
00:03:52,690 --> 00:03:54,200
Тебя все в порядке?
49
00:03:55,420 --> 00:03:56,540
Это не твое дело?
50
00:04:03,450 --> 00:04:04,930
Такую операцию таких условиях.
51
00:04:06,090 --> 00:04:06,990
Не приходилось делать.
52
00:04:09,230 --> 00:04:09,590
Нет.
53
00:04:12,450 --> 00:04:15,900
Не уверена, хотела бы повторить или нет.
54
00:04:17,910 --> 00:04:19,060
Но точно запомнится.
55
00:04:19,910 --> 00:04:21,530
На что спасли человеку жизнь?
56
00:04:23,260 --> 00:04:24,690
Кипяток, спасибо.
57
00:04:26,440 --> 00:04:27,040
Садись, поешь.
58
00:04:28,460 --> 00:04:28,710
Не.
59
00:04:29,640 --> 00:04:30,020
Это.
60
00:04:34,780 --> 00:04:35,130
Есть.
61
00:04:43,030 --> 00:04:44,220
Но расскажите что-нибудь о себе?
62
00:04:47,960 --> 00:04:48,750
С какой стати?
63
00:04:49,950 --> 00:04:51,260
Я даже имени вашего не знаю.
64
00:04:52,170 --> 00:04:52,580
Ничто?
65
00:04:54,920 --> 00:04:57,377
Я знаю, что вы лида Белова и что мне с
66
00:04:57,441 --> 00:04:57,829
этого.
67
00:05:00,430 --> 00:05:01,370
Ладно, я Максим.
68
00:05:03,410 --> 00:05:04,620
Еще знаю, что вы.
69
00:05:06,260 --> 00:05:08,680
Очень хороший врач и неравнодушный человек.
70
00:05:10,010 --> 00:05:10,220
Да.
71
00:05:11,790 --> 00:05:13,080
Я хороший врач, поэтому.
72
00:05:14,490 --> 00:05:16,180
Не нужно пойти осмотреть пациентов.
73
00:05:17,590 --> 00:05:18,100
Спасибо.
74
00:05:33,050 --> 00:05:33,660
Вы меня слышите?
75
00:05:39,160 --> 00:05:40,350
Вы кто?
76
00:05:43,020 --> 00:05:46,280
Я врач, я прооперировал вас только что.
77
00:05:47,750 --> 00:05:48,980
Ваш сын здесь все хорошо?
78
00:05:51,920 --> 00:05:53,130
Он кто?
79
00:05:56,290 --> 00:05:58,090
Нет медицина.
80
00:06:01,530 --> 00:06:04,460
Они убьют вас, убьют меня.
81
00:06:10,470 --> 00:06:12,290
Классический полисы.
82
00:06:17,890 --> 00:06:18,600
Вы куда?
83
00:06:19,990 --> 00:06:20,440
А.
84
00:06:22,850 --> 00:06:25,020
Хотела воздухом свежим подышать.
85
00:06:27,020 --> 00:06:30,533
Вообще я всё сделала, хотела бы поехать домой список лекарств
86
00:06:30,590 --> 00:06:33,930
и всё, что нужно. Я написала на бумаге, отдала Александру,
87
00:06:33,988 --> 00:06:34,910
у него всё есть.
88
00:06:36,570 --> 00:06:38,990
Вы собираетесь мне здесь всю ночь ржать?
89
00:06:40,580 --> 00:06:42,723
У вас есть мой контакт? Я могу в любой момент
90
00:06:42,771 --> 00:06:43,199
приехать.
91
00:06:44,720 --> 00:06:45,180
Есть.
92
00:06:56,870 --> 00:06:57,500
Такси вызови.
93
00:07:15,200 --> 00:07:18,630
Идите вы такая молодец, замечательно всё устроило.
94
00:07:20,230 --> 00:07:26,920
В вы бы увели свою дочь, Регина львовна.
95
00:07:28,200 --> 00:07:30,920
Не какое позорище.
96
00:07:31,490 --> 00:07:38,142
Попробуйте меня танцует без меня там перевод слышит, Ну что
97
00:07:38,255 --> 00:07:39,269
танцуете?
98
00:07:42,290 --> 00:07:44,830
Вика успокой.
99
00:07:44,910 --> 00:07:52,820
Ну давай потом давай потом уставай вся да успела люблю.
100
00:07:57,220 --> 00:08:00,050
Я не хочу, потому что я.
101
00:08:00,060 --> 00:08:02,610
Не мы как всегда в своём репертуаре.
102
00:08:03,450 --> 00:08:06,370
Не переживай ничего страшного ещё не произошло.
103
00:08:08,230 --> 00:08:10,990
Ведущий бокал остаться.
104
00:08:11,900 --> 00:08:12,790
Медика.
105
00:08:13,380 --> 00:08:14,730
Лида Белова пришла.
106
00:08:22,380 --> 00:08:23,210
Ты куда миш?
107
00:08:24,440 --> 00:08:25,140
Извините.
108
00:08:26,960 --> 00:08:30,552
Иди сюда ты что здесь делаешь? Ты почему не на
109
00:08:30,630 --> 00:08:32,269
вызове такси приехал?
110
00:08:38,760 --> 00:08:39,260
Ну пока.
111
00:08:43,780 --> 00:08:44,190
Спасибо.
112
00:08:44,610 --> 00:08:45,190
Тебе спасибо.
113
00:08:47,350 --> 00:08:48,360
Я позабочусь о нем.
114
00:08:54,800 --> 00:08:57,402
Простите меня утром ему стало очень плохо, вместо меня на
115
00:08:57,448 --> 00:08:58,589
вызов поехала стрелецкая.
116
00:08:58,860 --> 00:08:59,370
Кто?
117
00:09:00,540 --> 00:09:04,431
Настя я думала вы обо всём уже знаете, а что
118
00:09:04,520 --> 00:09:05,670
не надо было.
119
00:09:06,670 --> 00:09:07,990
Простите, я вас подвела?
120
00:09:08,180 --> 00:09:09,090
Нет, все нормально.
121
00:09:09,100 --> 00:09:09,770
Я не хотела.
122
00:09:09,780 --> 00:09:10,670
Просить все нормально.
123
00:09:15,630 --> 00:09:17,300
Кого притащили кантонов?
124
00:09:18,240 --> 00:09:23,564
Того оперировал то лида Белова Белова сейчас здесь, а у
125
00:09:23,661 --> 00:09:27,629
вас стрелецкая такси заехали, я всё решу.
126
00:09:30,780 --> 00:09:32,010
Миша, что-то произошло?
127
00:09:32,080 --> 00:09:35,050
Катастрофа, одно за одним всё всё валится.
128
00:09:35,200 --> 00:09:36,270
Что-то Кроме ноутбука?
129
00:09:37,000 --> 00:09:37,370
Да.
130
00:09:37,620 --> 00:09:40,221
Так миша стоп, ты должен взять себя в руки, ну
131
00:09:40,278 --> 00:09:43,672
успокойся это всё решишь. Я уверен, слушай, нужно взять себя
132
00:09:43,728 --> 00:09:47,631
в руки, обратиться к гостям, продемонстрировать, что все впорядке. Ну
133
00:09:47,688 --> 00:09:48,480
миша так надо.
134
00:09:48,520 --> 00:09:51,390
Да да Да да я не должен терять марку.
135
00:09:51,440 --> 00:09:52,050
Давай всё.
136
00:09:56,110 --> 00:09:58,890
Соборная 45, пожалуйста, быстрее поехать.
137
00:10:01,390 --> 00:10:02,780
Молодой человек стоит.
138
00:10:02,820 --> 00:10:04,730
Это не знаю, поехали быстрее, пожалуйста.
139
00:10:07,440 --> 00:10:09,390
Чуть чуть поссорились сразу брать.
140
00:10:12,060 --> 00:10:12,750
Пусти меня.
141
00:10:13,500 --> 00:10:14,690
Голова и семестра.
142
00:10:15,400 --> 00:10:17,930
Я тоже брала там твой отец лежит.
143
00:10:20,090 --> 00:10:21,670
Можно вызвать уезжай.
144
00:10:22,620 --> 00:10:23,430
Ты ничего не видел?
145
00:10:25,340 --> 00:10:27,250
Почему сразу не сказал, что это не Белова?
146
00:10:27,740 --> 00:10:31,096
Витя Белова заболела ее просто заменила вот и все какая
147
00:10:31,157 --> 00:10:33,049
разница, кто из врачей приехал?
148
00:10:33,060 --> 00:10:35,890
Какая разница, реально не понимаю что ты влипла.
149
00:10:35,940 --> 00:10:40,173
Понимаю, так жалко мне заливал про отца, куда вообще берутся
150
00:10:40,243 --> 00:10:42,289
такие моральные уроды как ты?
151
00:10:44,770 --> 00:10:48,290
Ты уже решил, что хочешь делать жизни, какие у тебя
152
00:10:48,359 --> 00:10:50,430
цели найти убийцу отца, а ещё.
153
00:10:51,890 --> 00:10:54,680
Денег заработать, чтоб поднять на ноги брата и сестру.
154
00:10:55,440 --> 00:10:56,010
Достойно.
155
00:10:57,040 --> 00:10:58,880
Как ты уже понял на ментов надежды мало.
156
00:11:02,200 --> 00:11:03,370
Вся надежда на тебя.
157
00:11:05,860 --> 00:11:08,850
Года только ты сможешь отомстить за его смерть.
158
00:11:10,580 --> 00:11:11,530
Я тебе помогу в это.
159
00:11:12,400 --> 00:11:13,390
Попробуем его найти.
160
00:11:14,410 --> 00:11:15,710
Ты же помнишь убийцу лицо?
161
00:11:19,180 --> 00:11:20,530
Никогда его не забуду.
162
00:11:23,550 --> 00:11:24,660
Приведи его чувства.
163
00:11:25,010 --> 00:11:27,744
Если я сейчас приведу его в чувство, может вообще не
164
00:11:27,797 --> 00:11:30,690
выдержать я что его зря стало света, мне хватит минуты.
165
00:11:32,070 --> 00:11:35,111
Потому что умереть в любую секунду, как только я введу
166
00:11:35,168 --> 00:11:37,139
ему лекарства моментально сразу же.
167
00:11:39,040 --> 00:11:40,090
Слово врача закон.
168
00:11:42,650 --> 00:11:45,720
Синицу здесь неподалеку.
169
00:11:56,030 --> 00:12:01,311
Пришло время дать слово хозяин этого прекрасного дома из солнцу
170
00:12:01,394 --> 00:12:05,669
Отечественной фармацевтики Михаил романович, прошу.
171
00:12:05,780 --> 00:12:11,293
Солнцу солнце да солнце вот такое впечатление, что наш пиар
172
00:12:11,386 --> 00:12:16,900
менеджер просто выбивает себе большую заработную плату, да?
173
00:12:16,970 --> 00:12:21,671
Так сказать, но если серьезно, моя команда каждый день ищет
174
00:12:21,750 --> 00:12:26,292
пути для оказания помощи тем, кто очень в этом нуждается.
175
00:12:26,372 --> 00:12:30,675
А теперь мы будем не только оказывать помощь в лечении
176
00:12:30,755 --> 00:12:36,651
малоимущих, но и откроем новый революционный центр для наркозависимых. Вот
177
00:12:36,731 --> 00:12:37,049
так.
178
00:12:48,220 --> 00:12:48,950
Нет.
179
00:12:52,590 --> 00:12:55,120
Одна дверь, мы возьми меня отсюда.
180
00:12:56,150 --> 00:13:00,492
У меня брат полицейский, меня уже ищет, скоро найдут так
181
00:13:00,569 --> 00:13:05,299
что выпусти меня отсюда пока не поздно животные выпусти меня.
182
00:13:24,560 --> 00:13:25,550
Да да, водитель.
183
00:13:35,200 --> 00:13:36,810
А ты почему не на празднике?
184
00:13:37,640 --> 00:13:38,930
Потому же что и ты.
185
00:13:41,060 --> 00:13:42,090
Это вряд ли.
186
00:13:43,690 --> 00:13:44,220
Для.
187
00:13:45,530 --> 00:13:49,840
Также не люблю всю эту мишуру и светские беседы.
188
00:13:50,950 --> 00:13:52,570
Ну это да, слушай.
189
00:13:54,070 --> 00:13:56,590
У меня полетел телефон ты можешь посмотреть.
190
00:14:00,350 --> 00:14:04,996
Слушай, реально тебя был нормальный смартфон, где ты взяла этот
191
00:14:05,070 --> 00:14:06,250
раритет и зачем?
192
00:14:06,370 --> 00:14:08,460
Ты можешь, пожалуйста, просто его включить?
193
00:14:09,640 --> 00:14:13,770
И никому про этот мобильник ничего не говорить сможешь.
194
00:14:17,100 --> 00:14:17,550
Никому.
195
00:14:19,000 --> 00:14:19,630
Никогда.
196
00:14:23,170 --> 00:14:25,380
Ну я в тебя верю.
197
00:14:45,610 --> 00:14:48,210
К твоему брату почти 40, он обычный опер.
198
00:14:49,730 --> 00:14:50,910
Вряд ли он спасет.
199
00:14:54,690 --> 00:14:55,660
А теперь серьезно?
200
00:14:57,060 --> 00:14:57,990
Париж, Лондон.
201
00:14:59,210 --> 00:15:00,250
Опера музея.
202
00:15:02,150 --> 00:15:02,840
Жених.
203
00:15:03,960 --> 00:15:04,630
Женя.
204
00:15:06,160 --> 00:15:07,010
Ты что жил своём?
205
00:15:07,020 --> 00:15:09,650
Телефоне почему рвался? Просто смотрел.
206
00:15:11,890 --> 00:15:12,710
Это же миск.
207
00:15:13,620 --> 00:15:14,860
Зачем тебе мои фотки?
208
00:15:15,290 --> 00:15:17,390
Но мне нужно было понимать, с кем я имею дело.
209
00:15:18,780 --> 00:15:19,370
С кем?
210
00:15:20,720 --> 00:15:21,720
Ты обычный человек.
211
00:15:23,250 --> 00:15:25,800
У тебя есть семья, друзья, работа?
212
00:15:27,030 --> 00:15:27,770
Женя.
213
00:15:28,730 --> 00:15:29,720
Теперь что терять?
214
00:15:32,400 --> 00:15:32,850
Всмысле?
215
00:15:34,060 --> 00:15:35,030
Правда, не врубаешься.
216
00:15:36,970 --> 00:15:39,760
Ты не понимаешь, что я должен что-то предпринять.
217
00:15:39,770 --> 00:15:41,760
В.
218
00:15:42,480 --> 00:15:43,960
Свидетели убирать, да?
219
00:15:46,380 --> 00:15:47,600
Да.
220
00:15:53,010 --> 00:15:54,570
Я пришел поговорить как нормальный.
221
00:15:54,580 --> 00:15:55,120
Человек.
222
00:15:56,540 --> 00:16:01,046
Ты называешь себя нормальным, только что попросил меня вернуть с
223
00:16:01,116 --> 00:16:04,707
Того света человек только для Того, чтобы его о чём
224
00:16:04,778 --> 00:16:06,749
то расспросить и тут же его.
225
00:16:06,760 --> 00:16:07,810
Убить, возможно.
226
00:16:09,100 --> 00:16:12,850
The борюсь за каждую жизнь, это уничтожаешь, даже не раскаиваешься.
227
00:16:13,870 --> 00:16:16,400
С кем я разговариваю, ты же убийца.
228
00:16:17,430 --> 00:16:19,420
Светом внутри пусты чёрная дыра.
229
00:16:42,780 --> 00:16:44,610
В.
230
00:16:44,650 --> 00:16:45,200
Он.
231
00:16:46,800 --> 00:16:47,250
Он.
232
00:16:52,660 --> 00:16:57,872
Я высадил его эта мразь, член преступной группировки, занимается наркотой,
233
00:16:57,942 --> 00:17:01,605
причём здесь папа, за что они его убили? Они хотели,
234
00:17:01,675 --> 00:17:05,619
чтобы он создал синтетический наркотик, но он отказался.
235
00:17:08,720 --> 00:17:12,908
Сдадим его в милицию, это бессмысленно. Они уже давно избавились
236
00:17:12,973 --> 00:17:16,442
от улик. Ты единственный свидетель, к тому же у этого
237
00:17:16,507 --> 00:17:18,339
гада алиби и большие деньги.
238
00:17:20,620 --> 00:17:22,590
Но мы же не можем его просто так отпустить.
239
00:17:23,570 --> 00:17:24,150
Не можем.
240
00:17:27,180 --> 00:17:28,410
Хочешь отомстить за отца?
241
00:17:29,870 --> 00:17:30,520
Убей его.
242
00:17:31,650 --> 00:17:33,980
А нет забудем обо всем.
243
00:17:43,960 --> 00:17:45,800
В.
244
00:17:48,480 --> 00:17:49,630
А эти правда пусто?
245
00:17:53,420 --> 00:17:54,310
Правда дыра.
246
00:18:08,900 --> 00:18:10,760
Нет.
247
00:18:17,560 --> 00:18:18,790
Я так больше не могу.
248
00:18:20,380 --> 00:18:21,420
Когда ты все решишь?
249
00:18:26,260 --> 00:18:27,020
Ты обещаешь.
250
00:18:28,430 --> 00:18:28,790
Честно.
251
00:18:32,700 --> 00:18:37,447
Опять по телефону болтаешь нет уже поздно вот тебе липовый
252
00:18:37,529 --> 00:18:40,229
чай с мёдом, чтобы лучше спалось.
253
00:18:41,470 --> 00:18:41,750
Галь.
254
00:18:43,320 --> 00:18:46,120
Режим это все дальше мамочка спи.
255
00:18:52,420 --> 00:18:53,080
Ты еще здесь?
256
00:19:57,520 --> 00:19:58,030
Настя.
257
00:20:02,090 --> 00:20:03,180
Настя ты дома?
258
00:20:09,300 --> 00:20:10,030
Блять забыл.
259
00:20:11,480 --> 00:20:13,130
Сигнализацию включить.
260
00:21:29,510 --> 00:21:30,400
Идиот.
261
00:21:33,550 --> 00:21:34,080
Я Максим.
262
00:21:37,980 --> 00:21:42,000
Михаил романович беспокоится, просил узнать, что тут у вас.
263
00:21:44,930 --> 00:21:45,940
Так чем передать немой.
264
00:21:47,540 --> 00:21:48,030
Ждем.
265
00:21:53,480 --> 00:21:55,130
Хорошо до завтра.
266
00:22:06,210 --> 00:22:07,500
В каком поводу татухи?
267
00:22:11,970 --> 00:22:14,610
Просто это как-то сказал, что ничего бессмыслия не вьёшь.
268
00:22:14,650 --> 00:22:15,660
Сегодня бессмысленно.
269
00:22:17,320 --> 00:22:19,510
В понятно.
270
00:22:24,350 --> 00:22:24,820
Почему?
271
00:22:27,740 --> 00:22:32,670
В ясно готова.
272
00:22:45,820 --> 00:22:46,610
Ты уходишь, что ли?
273
00:22:47,440 --> 00:22:47,880
Препарат.
274
00:22:52,550 --> 00:22:53,720
Скажи, так будет всегда.
275
00:22:54,290 --> 00:22:54,860
Что именно?
276
00:22:57,830 --> 00:23:01,407
Ну ты уходишь, когда хочешь, приходишь, когда хочешь у нас
277
00:23:01,469 --> 00:23:02,950
с тобой 4 месяца вместе.
278
00:23:04,770 --> 00:23:06,950
Видимся у меня или у тебя это нормально?
279
00:23:09,160 --> 00:23:11,890
В кино меня что ли, своди?
280
00:23:12,420 --> 00:23:13,550
Для тебя это правда важно?
281
00:23:15,610 --> 00:23:16,700
На кино может неважно.
282
00:23:18,210 --> 00:23:21,072
Расстояние ничего не знаю тупо секса всё ты даже со
283
00:23:21,128 --> 00:23:22,419
мной не разговариваешь.
284
00:23:24,870 --> 00:23:25,530
Также лучше.
285
00:23:27,220 --> 00:23:29,070
Можно фантазировать все, что захочешь.
286
00:23:30,370 --> 00:23:31,160
Ты псих.
287
00:23:37,610 --> 00:23:38,380
Останешься.
288
00:23:40,140 --> 00:23:40,530
Поняла.
289
00:23:42,860 --> 00:23:44,850
А в твоем списке дел я есть?
290
00:23:54,350 --> 00:23:56,350
Такой цирк устроила, не стыдно?
291
00:24:00,440 --> 00:24:03,601
Мамочка, даже если б я тут голая ходила, на меня
292
00:24:03,666 --> 00:24:07,750
всё равно никто не обратит внимание. Знаешь, сегодня обратили.
293
00:24:10,310 --> 00:24:12,490
Володя не смотрит на меня.
294
00:24:13,390 --> 00:24:17,989
Смотрит сквозь меня крутой стеклянных, так и есть стеклянные остекленела
295
00:24:18,053 --> 00:24:18,819
от алкоголя.
296
00:24:20,090 --> 00:24:21,000
Мама.
297
00:24:23,630 --> 00:24:25,900
Ох юльчик.
298
00:24:26,130 --> 00:24:28,150
У меня спать не получается.
299
00:24:28,590 --> 00:24:30,600
Ой, девочки мамочки.
300
00:24:30,610 --> 00:24:34,880
Добрый вечер, мамочка вставай вставай.
301
00:24:35,350 --> 00:24:36,080
Да.
302
00:24:38,030 --> 00:24:40,710
Давай вставай вижу праздник удался.
303
00:24:41,780 --> 00:24:43,280
Пайпер, папа.
304
00:24:43,630 --> 00:24:48,270
Лежу почковая ласточка, идём, я тебе почитаю, почитаю, идём, идём,
305
00:24:48,340 --> 00:24:52,277
идём, да, видишь сейчас вот да, она плохо себя чувствует
306
00:24:52,348 --> 00:24:52,770
и что?
307
00:24:56,660 --> 00:25:01,480
Что ты вытворяешь? Вот дождешься Богдан просит тебя юля заберет
308
00:25:01,556 --> 00:25:05,764
останешься одна кому ты нужна вот такая вот думаете что
309
00:25:05,841 --> 00:25:06,529
говорить?
310
00:25:14,000 --> 00:25:15,200
И кусь.
311
00:25:16,080 --> 00:25:18,450
Но перестань да.
312
00:25:19,470 --> 00:25:23,480
Давай помогу, давай пошли, спасибо давай.
313
00:25:23,790 --> 00:25:25,080
Ой.
314
00:25:25,290 --> 00:25:30,780
Тихо, тихо, давай держись, спасибо.
315
00:25:36,910 --> 00:25:38,030
Здравствуйте.
316
00:25:40,330 --> 00:25:42,230
А.
317
00:25:50,230 --> 00:25:57,107
Не приходилось её нет, а доктор сидит, поёт, поёт. Богдан
318
00:25:57,228 --> 00:25:59,400
был интересовался.
319
00:26:01,980 --> 00:26:04,761
Чего он раньше интересовался тем, что у него под носом
320
00:26:04,813 --> 00:26:05,379
происходит?
321
00:26:06,970 --> 00:26:07,440
Авося.
322
00:26:10,890 --> 00:26:11,640
Это уже в курсе?
323
00:26:13,550 --> 00:26:14,380
Что теперь будет?
324
00:26:16,930 --> 00:26:17,740
Ничего не будет.
325
00:26:21,250 --> 00:26:23,860
Каждый будет заниматься своим делом, он своим, мы своим.
326
00:26:27,920 --> 00:26:29,950
Пойду посплю пару часов, если что будем.
327
00:26:33,600 --> 00:26:34,270
Вот.
328
00:26:37,290 --> 00:26:42,380
Вспыхнула утро румяня сову воды.
329
00:26:43,500 --> 00:26:52,765
Надо серым строча колечки и мало простого и много свободы
330
00:26:52,928 --> 00:26:58,780
луч солнца. Участники крыло серебри.
331
00:27:01,020 --> 00:27:02,210
Вот выстрел.
332
00:27:04,290 --> 00:27:06,880
Нет чайки прелестны.
333
00:27:07,690 --> 00:27:09,840
Она трепеща.
334
00:27:10,660 --> 00:27:12,770
Умерла в камышах.
335
00:27:14,560 --> 00:27:20,090
06:00 ела охотник безвестный.
336
00:27:24,270 --> 00:27:24,800
Подальше.
337
00:27:28,660 --> 00:27:30,610
Знала бы, что подслушиваешь не пела бы?
338
00:27:31,500 --> 00:27:32,340
Не пой больше.
339
00:27:34,510 --> 00:27:35,120
Это что?
340
00:27:35,410 --> 00:27:36,010
Шмотки.
341
00:27:37,270 --> 00:27:41,540
Какой сервис может ещё в душ можно сходить?
342
00:27:42,290 --> 00:27:46,214
Этот всю ночь не могла даже в туалет выйти, а
343
00:27:46,302 --> 00:27:51,098
мне одежду принёс, где взял зеваки со своей истощил или
344
00:27:51,186 --> 00:27:52,320
с трупа снял.
345
00:27:55,830 --> 00:27:57,560
Извини, бельё не прихватил.
346
00:28:02,960 --> 00:28:05,870
Как ты мог пробраться в мой дом и рыться?
347
00:28:05,880 --> 00:28:09,109
В моих вещах тебе не нравится, я хотел сделать тебе
348
00:28:09,173 --> 00:28:11,199
приятное, думал спасибо скажешь.
349
00:28:11,690 --> 00:28:14,531
Боже мой, а если бы мой брат был бы дома,
350
00:28:14,600 --> 00:28:15,639
ты бы его убил.
351
00:28:15,680 --> 00:28:16,440
Он был дома.
352
00:28:17,600 --> 00:28:18,360
Не волнуйся.
353
00:28:19,930 --> 00:28:23,540
Своим братом ментом, пока все впорядке пока.
354
00:28:24,260 --> 00:28:24,850
До завтра.
355
00:29:08,550 --> 00:29:11,240
Мне нужен начальник службы безопасности Максим грищук.
356
00:29:14,690 --> 00:29:15,180
2.
357
00:29:19,630 --> 00:29:23,340
Слушай, я 1 тут Макса просят на центральный.
358
00:29:25,500 --> 00:29:26,310
Кто подъехал?
359
00:29:27,630 --> 00:29:28,160
Позиция.
360
00:29:31,470 --> 00:29:34,280
Принято, да ждем здесь на центральным.
361
00:29:39,780 --> 00:29:40,970
Закройся макательная.
362
00:29:48,170 --> 00:29:50,180
Ну, если люди, чтобы доктор, что не пел и не
363
00:29:50,225 --> 00:29:50,499
орала.
364
00:30:32,220 --> 00:30:35,430
На фабрике работают десятки человек. За всеми не уследишь.
365
00:30:36,340 --> 00:30:39,662
Да это понятно, но и жена Антона по моему рано
366
00:30:39,734 --> 00:30:42,190
переполошилась, может он любовниц?
367
00:30:43,350 --> 00:30:48,107
Вот зря шутите максимум Анатольевич ей угрожали, да вы что
368
00:30:48,189 --> 00:30:49,419
мне не страшно.
369
00:30:52,100 --> 00:30:55,660
Ну чтож, если Антон Сычев вдруг объявится?
370
00:30:56,530 --> 00:30:57,170
Вы сообщить.
371
00:30:59,260 --> 00:30:59,640
Хорошо.
372
00:31:01,010 --> 00:31:03,820
Мы будем держать в курсе правоохранительные органы.
373
00:31:05,030 --> 00:31:08,160
Атака я смотрю вас фабрика вполне законопослушная.
374
00:31:09,220 --> 00:31:13,234
Чисто аккуратно, так и есть тишь да гладь. А что
375
00:31:13,318 --> 00:31:15,659
производите, Кроме лекарств?
376
00:31:16,800 --> 00:31:17,600
Лекарство.
377
00:31:35,380 --> 00:31:37,250
Неаккуратную жену Антона поступили.
378
00:31:38,000 --> 00:31:39,210
На полицию заявление было.
379
00:31:39,960 --> 00:31:40,610
Хорошо.
380
00:31:43,420 --> 00:31:44,790
Надо, чтобы на заявление забрала.
381
00:31:50,810 --> 00:31:51,200
Никит.
382
00:31:52,390 --> 00:31:53,540
Проблем ни одного человека.
383
00:32:06,470 --> 00:32:09,940
Ты уже проснулся или ты совсем не спал?
384
00:32:10,920 --> 00:32:11,950
Недостаток сейчас.
385
00:32:12,680 --> 00:32:15,330
Да, а я думала мой массаж тебя росли.
386
00:32:16,730 --> 00:32:17,610
Хочешь еще?
387
00:32:22,130 --> 00:32:25,610
Я не понимаю, кто стоит за Антоном, кто его нанял.
388
00:32:26,500 --> 00:32:28,210
Тут еще эта полиция активизировалась.
389
00:32:31,560 --> 00:32:34,790
Не волнуйся, я уверена, ты всё решишь.
390
00:32:35,200 --> 00:32:38,303
Да, но только не в этот раз, если они найдут
391
00:32:38,373 --> 00:32:39,220
ноутбук это.
392
00:32:40,850 --> 00:32:41,360
Детка.
393
00:32:43,840 --> 00:32:46,870
Ты все еще по прежнему хочешь быть вместе со мной?
394
00:32:48,100 --> 00:32:49,690
Неужели ты сомневаешься?
395
00:32:50,530 --> 00:32:54,160
Миша, чтобы ни случилось, я всегда буду рядом.
396
00:33:02,810 --> 00:33:08,930
В на чем ты думаешь?
397
00:33:09,810 --> 00:33:11,570
В.
398
00:33:11,610 --> 00:33:12,340
Да так.
399
00:33:13,310 --> 00:33:17,172
Не хочу тебя грузить это все тяжело и принципе это
400
00:33:17,249 --> 00:33:20,880
всё лишнее, тем более ты не сможешь мне помочь.
401
00:33:22,410 --> 00:33:22,910
Уверен.
402
00:33:28,900 --> 00:33:32,629
Так что пока ничего существенного, а как тебе показалось этот
403
00:33:32,690 --> 00:33:36,664
гречук? Он действительно ничего не знает и исчезновении socio ой,
404
00:33:36,726 --> 00:33:40,211
да всё он знает, только не скажет совершенно закрытый тип
405
00:33:40,272 --> 00:33:42,289
голыми руками такого не возьмёшь.
406
00:33:43,050 --> 00:33:45,180
Да, он умеет уходить от прямых вопросов.
407
00:33:50,050 --> 00:33:53,859
Кстати, у нас снова сюра с чего забрала заявление о
408
00:33:53,934 --> 00:33:58,939
вторжении, квартиру и угрозах со стороны неизвестных. Ну, значит её
409
00:33:59,013 --> 00:34:04,392
либо окончательно запугали, либо заплатили. Почти уверен, что этот сычёв
410
00:34:04,466 --> 00:34:08,276
уже мёртвым, если мы что нибудь найдём, это будет в
411
00:34:08,351 --> 00:34:08,649
эту.
412
00:34:09,270 --> 00:34:09,880
Прости.
413
00:34:13,060 --> 00:34:15,450
Да да, привет.
414
00:34:18,830 --> 00:34:20,560
Как я думаю она у тебя.
415
00:34:24,590 --> 00:34:25,200
Я понял.
416
00:34:29,370 --> 00:34:32,770
Что случилось, ты жених моей сестры?
417
00:34:34,200 --> 00:34:36,670
Слушанием срочно нужно на работу съездить.
418
00:34:37,550 --> 00:34:40,000
Отпустишь прочесть, Ну конечно надо идти.
419
00:34:41,910 --> 00:34:44,860
Только будет на связи ээ, Да конечно.
420
00:34:46,700 --> 00:34:49,070
Доброе утро что Да нет.
421
00:34:51,290 --> 00:34:55,868
Чтоб долбану чем то тяжелым по голове, что прочухался, зачем
422
00:34:55,944 --> 00:34:57,699
так громко с нами врач?
423
00:34:59,660 --> 00:35:01,900
Нас больше нет времени ждать приведет чувств.
424
00:35:02,220 --> 00:35:05,360
Я не буду искусственным образом возвращать пациента к сознанию.
425
00:35:07,400 --> 00:35:09,520
Это опасно для его жизни, я уже говорила об этом.
426
00:35:13,010 --> 00:35:13,670
Так не опасно.
427
00:35:17,950 --> 00:35:18,740
Даймондс.
428
00:35:20,660 --> 00:35:22,020
Миллион умрет прямо сейчас?
429
00:35:22,240 --> 00:35:23,940
В.
430
00:35:42,380 --> 00:35:42,930
Уйди.
431
00:35:54,000 --> 00:35:54,660
Ты меня видишь?
432
00:35:57,090 --> 00:35:57,780
Диан ноутбук.
433
00:35:59,570 --> 00:36:01,480
В.
434
00:36:01,520 --> 00:36:04,790
Я скажу Михаилу ему скажу.
435
00:36:07,040 --> 00:36:08,590
В.
436
00:36:12,820 --> 00:36:13,180
Дядя.
437
00:36:14,610 --> 00:36:17,000
Это пришел себя говорить будет только с тобой.
438
00:36:18,700 --> 00:36:19,070
Жду.
439
00:36:22,760 --> 00:36:24,400
В.
440
00:36:28,180 --> 00:36:30,823
Я не понимаю, что за отношения такие даже не вкурсе,
441
00:36:30,874 --> 00:36:34,127
где ночевал твоя девушка? Интересно, а мне вот Настя хвасталась,
442
00:36:34,178 --> 00:36:36,465
мол, как она близка со своим братом? А ты что
443
00:36:36,516 --> 00:36:39,312
вообще не напрягся, когда она домой не пришла? Я уверен
444
00:36:39,363 --> 00:36:40,379
был, что она у тебя.
445
00:36:42,239 --> 00:36:46,245
Вечера позвонил да она трубку не взяла. Я подумал, устала
446
00:36:46,316 --> 00:36:50,462
спит после вызова ну давай жених давай вспоминай может есть
447
00:36:50,532 --> 00:36:53,906
какая то подруга которой я не знаю что ты можешь
448
00:36:53,976 --> 00:36:58,333
не кричать затейника будет трепаться наших с ней отношениях, а
449
00:36:58,403 --> 00:37:02,269
тебя именно это сейчас беспокоит, да я утром, когда она
450
00:37:02,339 --> 00:37:05,923
на смену не вышла, позвонил ей она трубку не взяла,
451
00:37:05,993 --> 00:37:07,540
я тебя набрал что ещё?
452
00:37:10,400 --> 00:37:10,990
Ничего.
453
00:37:20,620 --> 00:37:25,370
Да подожди следи за ним говори.
454
00:37:28,820 --> 00:37:30,560
Сычев Сычев, слышишь меня?
455
00:37:31,280 --> 00:37:35,667
Давай начистоту, ты ведь нежели в любом случае понимаешь, а
456
00:37:35,741 --> 00:37:39,236
скажи мне, куда ты дел ноутбук? Я обещаю, что я
457
00:37:39,311 --> 00:37:42,359
позабочусь о твоей семье, с чего слышишь?
458
00:37:43,969 --> 00:37:50,100
Ага, значит так смотри стрелецкий юрий Андреевич полицейский, оперативник образцов,
459
00:37:50,173 --> 00:37:55,934
работник внутренних органов за спиной 2 громких дела формальдегидные новострой
460
00:37:56,008 --> 00:37:59,923
и кровавый нумизмат что то ещё Так в настоящий момент
461
00:37:59,996 --> 00:38:04,649
работает под руководством старшего следователя Василия оставив.
462
00:38:05,390 --> 00:38:08,420
Так что брат глаза все понял.
463
00:38:12,489 --> 00:38:15,070
Но зачем он потребовал меня, чего он хочет, пока не
464
00:38:15,120 --> 00:38:17,599
знаю, а что у тебя с лицом, что случилось, блядь,
465
00:38:17,650 --> 00:38:21,140
всё хорошо, она потолще самое главное новой, чтобы лекарство, которое
466
00:38:21,191 --> 00:38:24,277
вкололо имя наш доктор ещё действует. Погоди, вы хоть надёжно
467
00:38:24,328 --> 00:38:25,339
его закрыли надёжно.
468
00:38:26,250 --> 00:38:29,477
Ты же понимаешь, что никоим случайно не должна меня видеть,
469
00:38:29,532 --> 00:38:32,760
что ты собираешься делать, понятия не имею подкопить её, не
470
00:38:32,815 --> 00:38:36,206
удастся изолировать тоже не хотелось бы её убивать. Она фигура
471
00:38:36,261 --> 00:38:38,449
заметная. Ладно, потом придумаю, пойдём.
472
00:38:43,530 --> 00:38:44,900
Колонны слева.
473
00:38:47,100 --> 00:38:48,870
Под подушкой дивана.
474
00:38:51,190 --> 00:38:51,570
Глубина.
475
00:38:52,470 --> 00:38:53,050
Да.
476
00:38:58,500 --> 00:39:01,150
Же обещается не трогать мою жену.
477
00:39:03,270 --> 00:39:07,270
Поклянись, пообещал, слышит.
478
00:39:09,080 --> 00:39:13,950
Давай, слышь, оставил его с я сам оставь.
479
00:39:15,760 --> 00:39:17,850
Войнушка как тебя?
480
00:39:19,070 --> 00:39:22,508
Ты сказал, что хочешь говорить только со мной, ну так
481
00:39:22,573 --> 00:39:26,011
давай покайся расскажи куда ты дел ноутбук и я отпущу
482
00:39:26,076 --> 00:39:26,790
тебе грехи.
483
00:39:27,410 --> 00:39:28,280
Ну.
484
00:39:29,030 --> 00:39:32,716
Антоша но но но но ты глазки то не закрывай
485
00:39:32,802 --> 00:39:36,059
не закрывай глазки не закрывай глазки.
486
00:39:36,350 --> 00:39:37,580
Ну.
487
00:39:37,810 --> 00:39:41,640
Кому ты продался подарок? Кто тебе заплатил? Говори что?
488
00:39:43,100 --> 00:39:44,820
Что не скажу.
489
00:39:46,890 --> 00:39:49,610
Ничего не скажу.
490
00:39:50,910 --> 00:39:57,310
Ненавижу ненавижу.
491
00:41:17,040 --> 00:41:18,170
Что это саня?
492
00:41:18,360 --> 00:41:23,610
Что, почему она здесь? Я ведь просил, чёрт знает что.
493
00:41:25,520 --> 00:41:29,345
В я думала вы честный человек спаслись только людей. Я
494
00:41:29,416 --> 00:41:32,391
просто не хочу в это верить. Я не могу это
495
00:41:32,462 --> 00:41:33,100
поверить.
496
00:41:34,640 --> 00:41:37,689
Я, я думаю, что для тебя не секрет, благородные и
497
00:41:37,751 --> 00:41:40,862
честные сами с трудом сводят концы с концами. Ну а
498
00:41:40,924 --> 00:41:45,032
для Того, чтобы иметь возможность хоть кому то помогать приходится
499
00:41:45,094 --> 00:41:47,209
иногда идти на компромисс совести.
500
00:41:47,800 --> 00:41:50,800
Застрелить человека, это значит пойти на компромисс.
501
00:41:52,000 --> 00:41:53,110
Актер об этом.
502
00:41:54,060 --> 00:41:57,295
Видишь ли, у каждого из нас есть свои темные стороны,
503
00:41:57,356 --> 00:41:58,150
у меня такая.
504
00:42:00,470 --> 00:42:01,320
Вышивается.
505
00:42:03,190 --> 00:42:04,170
Sn ненавижу.
506
00:42:07,040 --> 00:42:08,150
И всю вашу банду.
507
00:42:11,290 --> 00:42:12,330
Ты знаешь что делать?
508
00:42:20,140 --> 00:42:21,460
И.
509
00:42:24,480 --> 00:42:25,240
Спасибо.
510
00:42:28,320 --> 00:42:32,003
Тебя умоляю, делает я, я никому ничего не скажу, никто
511
00:42:32,071 --> 00:42:35,414
ничего не узнает, я просто об этом забуду. Я уеду
512
00:42:35,482 --> 00:42:39,780
куда нибудь навсегда никто никогда ничего не узнает. Ты скажешь
513
00:42:39,848 --> 00:42:42,849
Михаилу романовичу, что я убежала и ты меня.47553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.