Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,890 --> 00:00:10,610
♫ What should I do? My body doesn't obey ♫
2
00:00:10,610 --> 00:00:15,440
♫ I am so good, but she is very arrogant ♫
3
00:00:15,440 --> 00:00:18,220
♫ It's crazy, I suddenly said I liked it ♫
4
00:00:18,220 --> 00:00:22,070
♫ All my shyness was completely dumped by her ♫
5
00:00:22,070 --> 00:00:26,220
♫ I was so scared that my legs went soft and didn't
dare think of what's next ♫
6
00:00:26,220 --> 00:00:29,660
♫ If you continue like this, you will get confused ♫
7
00:00:29,660 --> 00:00:33,800
♫ Too unscrupulous, not worried about words and rumors ♫
8
00:00:33,800 --> 00:00:39,020
♫ The other me in my heart makes me braver ♫
9
00:00:39,020 --> 00:00:42,810
♫ There is a troublemaker in my body ♫
10
00:00:42,810 --> 00:00:47,090
♫ Not tired every day, bravely living long in the pursuit of love ♫
11
00:00:47,090 --> 00:00:54,320
♫ In fact, she simply tried to protect my weakness ♫
12
00:00:54,320 --> 00:00:57,880
♫ There is mischief in my body ♫
13
00:00:57,880 --> 00:01:02,320
♫ I don't sleep every day, chasing and chasing is for me ♫
14
00:01:02,320 --> 00:01:09,350
♫ What is it that makes me enjoy the sweet taste? ♫
15
00:01:09,350 --> 00:01:13,070
♫ There is a troublemaker in my body ♫
16
00:01:13,070 --> 00:01:17,360
♫ Not tired every day, bravely living long in the pursuit of love ♫
17
00:01:17,360 --> 00:01:24,600
♫ In fact, she simply tried to protect my weakness ♫
18
00:01:24,600 --> 00:01:28,120
♫ There is mischief in my body ♫
19
00:01:28,120 --> 00:01:32,560
♫ I don't sleep every day, chasing and chasing is for me ♫
20
00:01:32,560 --> 00:01:39,390
♫ What is it that makes me enjoy the sweet taste? ♫
21
00:01:42,500 --> 00:01:49,900
Timing and Subtitles brought to you by
🐺 The Howling Dynasty Team 👑 on Viki
22
00:01:50,890 --> 00:01:58,350
[The Wolf Princess]
23
00:01:58,350 --> 00:02:01,160
[Episode 22]
24
00:02:18,465 --> 00:02:21,185
This is the place where I found three corpses before.
25
00:02:21,185 --> 00:02:22,204
That's right.
26
00:02:22,205 --> 00:02:24,845
Get the corpses out first and stop the carriage farther away.
27
00:02:24,845 --> 00:02:26,844
- Okay, go.
- Go, go, go.
28
00:02:42,485 --> 00:02:43,884
They are here. Let's go.
29
00:02:43,885 --> 00:02:45,485
Go, go, go.
30
00:02:49,445 --> 00:02:50,724
How bold! Attacking officials!
31
00:02:50,725 --> 00:02:53,205
Do you not want to live anymore?
32
00:02:53,925 --> 00:02:54,945
Which government office are you from?
33
00:02:54,945 --> 00:02:56,444
Who asked you to collect corpses?
34
00:02:56,445 --> 00:02:57,484
Who are you?
35
00:02:57,485 --> 00:02:59,705
Are you qualified to ask me?
36
00:03:02,525 --> 00:03:04,805
Am I qualified by this?
37
00:03:04,805 --> 00:03:06,605
Am I?
38
00:03:07,325 --> 00:03:09,145
Hero, calm down.
39
00:03:09,145 --> 00:03:13,644
We are just following our superior's order.
40
00:03:14,325 --> 00:03:15,985
Take me to your superior.
41
00:03:15,985 --> 00:03:18,225
Okay! Okay!
42
00:03:20,565 --> 00:03:24,345
I'll take you there right now!
43
00:03:27,525 --> 00:03:31,245
- Boss.
- They can't be saved.
44
00:03:41,365 --> 00:03:43,385
Inspector Department?
45
00:03:48,405 --> 00:03:50,265
Does Southern Chu have this department?
46
00:03:55,765 --> 00:03:57,890
The case ought to be stopped here.
47
00:03:57,890 --> 00:03:59,360
There's no need to investigate now.
48
00:03:59,365 --> 00:04:01,644
Why? We had a hard time having got this far.
49
00:04:01,645 --> 00:04:03,525
Anyway, stop here.
50
00:04:03,525 --> 00:04:05,225
Let's go back.
51
00:04:06,825 --> 00:04:08,025
Ling Long?
52
00:04:08,564 --> 00:04:10,264
Boss, this...
53
00:04:31,305 --> 00:04:34,065
Now that you're here, what are you hiding from?
54
00:04:34,065 --> 00:04:35,985
Come out!
55
00:04:47,085 --> 00:04:48,325
I beg you to forgive me, Consort Li.
56
00:04:48,325 --> 00:04:50,765
I didn't mean to offend you.
57
00:04:50,765 --> 00:04:52,445
I really have something to discuss with you.
58
00:04:52,445 --> 00:04:54,365
In order to avoid those people in the palace,
59
00:04:54,365 --> 00:04:56,705
I took such an unwise decision.
60
00:04:57,325 --> 00:04:59,265
Consort Li?
61
00:04:59,265 --> 00:05:01,745
Not calling me mother-in-law anymore?
62
00:05:01,745 --> 00:05:03,705
Look at your sad face.
63
00:05:03,705 --> 00:05:06,285
Did you quarrel with Ling Long?
64
00:05:11,125 --> 00:05:12,745
If we really had some spats
65
00:05:12,745 --> 00:05:15,005
then it wouldn't matter.
66
00:05:15,005 --> 00:05:17,725
Last night after the secret conversation with you,
67
00:05:17,725 --> 00:05:21,125
when she went back, her attitude to me was as cold as frost and ice.
68
00:05:21,125 --> 00:05:23,725
I want to know why.
69
00:05:23,725 --> 00:05:26,905
What do you think?
70
00:05:30,205 --> 00:05:35,765
Maybe there's something she wants to hide about the Wolf King energy in her body?
71
00:05:40,645 --> 00:05:42,625
The reason why Ling Long did it
72
00:05:42,625 --> 00:05:44,905
is to protect herself,
73
00:05:44,905 --> 00:05:48,105
and also to protect you.
74
00:06:05,430 --> 00:06:07,660
[Today, Ling Long returned...]
75
00:06:08,725 --> 00:06:11,005
Lady, you've been writing for a long time.
76
00:06:11,005 --> 00:06:12,005
Take a break.
77
00:06:12,005 --> 00:06:13,505
You're just in time.
78
00:06:13,505 --> 00:06:17,265
The money we have earned before is all saved in uncle's pharmacy, right?
79
00:06:17,265 --> 00:06:19,985
Yes. The pharmacy sends the accounts every month.
80
00:06:19,985 --> 00:06:21,530
And I've checked them all, no problem.
81
00:06:21,530 --> 00:06:22,840
[Thank you.]
82
00:06:29,805 --> 00:06:33,425
Take this handwritten letter to take 50,000 taels of silver.
83
00:06:33,425 --> 00:06:35,185
According to this invitation,
84
00:06:35,185 --> 00:06:37,985
prepare a gift for each royal elder
85
00:06:37,985 --> 00:06:41,504
and invite them to the ceremony in five days where I'll have an audience with my father.
86
00:06:41,504 --> 00:06:43,125
But, Lady,
87
00:06:43,125 --> 00:06:46,265
didn't you say we need to avoid meeting them?
88
00:06:47,665 --> 00:06:51,585
Some people, some things I can't avoid but
89
00:06:51,585 --> 00:06:52,965
will have to face them sooner or later.
90
00:06:52,965 --> 00:06:57,285
Lady, why do I feel so insecure?
91
00:06:57,285 --> 00:06:59,084
It's better to be in Western Turk than now.
92
00:06:59,085 --> 00:07:01,265
Being a pawn is free from worry.
93
00:07:02,145 --> 00:07:04,005
Why don't we go back to Western Turk?
94
00:07:04,005 --> 00:07:06,684
Don't get involved in this mess.
95
00:07:06,684 --> 00:07:07,905
Enough.
96
00:07:07,905 --> 00:07:09,665
Do as I say.
97
00:07:24,325 --> 00:07:26,985
Consort Li, Lady is...
98
00:07:26,985 --> 00:07:29,065
I heard it.
99
00:07:29,065 --> 00:07:31,785
Consort Li, please persuade Lady!
100
00:07:31,785 --> 00:07:33,085
I've been with her for so many years
101
00:07:33,085 --> 00:07:35,620
but I have never seen her look so bad.
102
00:07:35,620 --> 00:07:38,640
[Today, Ling Long returned to Southern Chu...]
103
00:07:44,225 --> 00:07:46,145
Just do as what she said.
104
00:07:46,145 --> 00:07:48,445
But... But...
105
00:07:48,445 --> 00:07:50,345
Consort Li!
106
00:07:56,425 --> 00:07:58,344
It's so late, why do you come personally?
107
00:07:58,344 --> 00:08:00,884
If there's something wrong, just let Xiao Jin pass on a message.
108
00:08:00,884 --> 00:08:02,044
Uncle,
109
00:08:02,045 --> 00:08:03,645
there is no time to elaborate on the details.
110
00:08:03,645 --> 00:08:05,424
Ask your family to pack up immediately
111
00:08:05,424 --> 00:08:07,745
and leave Southern Chu after dawn.
112
00:08:08,465 --> 00:08:09,405
Okay.
113
00:08:09,405 --> 00:08:11,405
Also, I've said a few years ago
114
00:08:11,405 --> 00:08:13,184
to buy a secluded house
115
00:08:13,184 --> 00:08:15,225
and it can't be in your name or mine.
116
00:08:15,225 --> 00:08:17,225
It is already prepared, it is very secluded.
117
00:08:17,225 --> 00:08:19,084
I've let one of the elders of the family take care of it.
118
00:08:19,085 --> 00:08:20,325
You can rest assured.
119
00:08:20,325 --> 00:08:22,785
Good, I'll use it in a few days.
120
00:08:22,785 --> 00:08:24,265
Have him get ready.
121
00:08:24,265 --> 00:08:25,985
Is it so urgent?
122
00:08:25,985 --> 00:08:28,145
Okay, I'll arrange it.
123
00:08:28,145 --> 00:08:29,845
I have to go.
124
00:08:30,585 --> 00:08:31,745
Uncle, remember.
125
00:08:31,745 --> 00:08:34,045
You must leave tomorrow.
126
00:08:34,745 --> 00:08:36,245
Ling Long!
127
00:08:37,605 --> 00:08:39,905
You are an independent child.
128
00:08:39,905 --> 00:08:42,785
I never meddle in your business.
129
00:08:42,785 --> 00:08:44,585
But this time,
130
00:08:44,585 --> 00:08:46,845
you must be careful.
131
00:09:02,845 --> 00:09:04,765
Princess Ling Long, please stay.
132
00:09:04,765 --> 00:09:06,725
There's an invitation from Fourth Young Master.
133
00:09:13,065 --> 00:09:15,784
Ling Long, whatever you're planning,
134
00:09:15,784 --> 00:09:17,905
stop right now.
135
00:09:17,905 --> 00:09:19,904
You have guessed what I'm going to do?
136
00:09:19,904 --> 00:09:21,265
If it's not a matter of life and death,
137
00:09:21,265 --> 00:09:23,844
you would never come to your uncle personally.
138
00:09:23,845 --> 00:09:26,385
You're risking your life!
139
00:09:27,645 --> 00:09:29,585
You had someone keep an eye on me?
140
00:09:29,585 --> 00:09:31,285
Why?
141
00:09:32,685 --> 00:09:36,425
You've known it for a long time who the mastermind is, right?
142
00:09:38,865 --> 00:09:40,665
How did you know?
143
00:09:44,225 --> 00:09:45,905
In Mi Ya's secret chamber.
144
00:09:45,905 --> 00:09:49,804
I found some letters. These stationery papers are used for the special use of Southern Chu Palace.
145
00:09:49,805 --> 00:09:51,085
I've seen them before.
146
00:09:51,085 --> 00:09:55,345
These stationary papers are indeed used by the royal family of Southern Chu.
147
00:09:57,065 --> 00:09:59,545
There are people from the Southern Chu royal family?
148
00:10:02,505 --> 00:10:04,305
Things in the secret chamber...
149
00:10:04,305 --> 00:10:06,205
You've already seen it?
150
00:10:07,025 --> 00:10:09,324
You already knew who wrote the secret letter
151
00:10:09,325 --> 00:10:10,585
but pretended that you didn't know
152
00:10:10,585 --> 00:10:12,765
and lead us there deliberately.
153
00:10:12,765 --> 00:10:14,745
I wasn't sure at the beginning.
154
00:10:14,745 --> 00:10:16,345
Then...
155
00:10:17,545 --> 00:10:19,945
I saw you steal that secret letter
156
00:10:19,945 --> 00:10:21,745
so I became sure.
157
00:10:22,565 --> 00:10:24,044
Someone who can make you lose your manners
158
00:10:24,045 --> 00:10:26,285
can only be that person.
159
00:10:27,725 --> 00:10:29,085
Why did you do this?
160
00:10:29,085 --> 00:10:30,685
I–
161
00:10:33,745 --> 00:10:36,225
I don't want you to be so close to my second brother.
162
00:10:36,905 --> 00:10:39,224
And because of that Wolf King Xue Yin,
163
00:10:39,224 --> 00:10:41,525
you've suffered so much.
164
00:10:41,525 --> 00:10:44,825
I thought after you read the letter,
165
00:10:44,825 --> 00:10:46,625
you'd give up.
166
00:10:47,445 --> 00:10:51,545
After all, he's been a burden in your heart ever since you were young.
167
00:10:52,625 --> 00:10:55,044
Ling Long, let me take you away.
168
00:10:55,045 --> 00:10:56,244
We'll leave Southern Chu.
169
00:10:56,245 --> 00:10:59,484
Leave this prison that has held you and Aunt Li for half a life.
170
00:11:01,125 --> 00:11:03,185
If the prison is that Cold Palace,
171
00:11:03,185 --> 00:11:05,225
I surely can just go away.
172
00:11:05,925 --> 00:11:07,505
But my prison...
173
00:11:07,505 --> 00:11:09,385
is in my heart.
174
00:11:10,065 --> 00:11:13,065
Where am I supposed to flee to then?
175
00:11:13,065 --> 00:11:14,365
What are you going to do?
176
00:11:14,365 --> 00:11:16,644
Tell me and I'll do it for you.
177
00:11:16,645 --> 00:11:17,865
I am now the Deputy Envoy
178
00:11:17,865 --> 00:11:19,205
and also the Leader of the Leopard Riders.
179
00:11:19,205 --> 00:11:20,825
They dare not defy me.
180
00:11:20,825 --> 00:11:23,425
This cannot be solved with pure violence.
181
00:11:23,425 --> 00:11:26,905
What's more,
182
00:11:26,905 --> 00:11:28,585
no one can substitute me.
183
00:11:28,585 --> 00:11:29,644
I don't care.
184
00:11:29,645 --> 00:11:32,385
I won't let you get off the carriage today.
185
00:11:32,385 --> 00:11:33,845
Even if you hate me
186
00:11:33,845 --> 00:11:36,305
and don't want to see me again, it doesn't matter.
187
00:11:36,305 --> 00:11:38,705
I just want you to live in peace.
188
00:11:39,865 --> 00:11:41,465
Live?
189
00:11:43,865 --> 00:11:45,825
During the past eighteen years,
190
00:11:45,825 --> 00:11:48,744
I've been worried all the time like walking a tightrope.
191
00:11:48,744 --> 00:11:50,705
If I have to live my whole life that way,
192
00:11:50,705 --> 00:11:53,865
tell me. What's the point?
193
00:11:53,865 --> 00:11:56,684
Ling Long, I swore to myself
194
00:11:56,685 --> 00:11:58,505
that I'd protect you all my life.
195
00:11:58,505 --> 00:12:01,585
I will never watch you do anything stupid.
196
00:12:01,585 --> 00:12:03,265
Since childhood,
197
00:12:03,265 --> 00:12:05,145
whenever I came across difficulties,
198
00:12:05,145 --> 00:12:06,985
you always stood by me,
199
00:12:06,985 --> 00:12:09,645
being considerate for me.
200
00:12:09,645 --> 00:12:11,585
I feel so grateful
201
00:12:13,065 --> 00:12:15,025
but also scared.
202
00:12:15,525 --> 00:12:17,325
I am scared
203
00:12:18,285 --> 00:12:21,385
that I will become increasingly used to your protection.
204
00:12:27,525 --> 00:12:29,465
Isn't that good?
205
00:12:30,325 --> 00:12:33,845
I have to untie my heart knots myself.
206
00:12:36,765 --> 00:12:40,585
Yan Yu, don't you understand?
207
00:12:40,585 --> 00:12:45,065
What I truly need is not such so-called protection.
208
00:12:58,365 --> 00:13:01,245
Second Brother, what do you mean?
209
00:13:01,245 --> 00:13:03,844
Mother-in-Law is so worried about you. Go back now.
210
00:13:06,505 --> 00:13:08,205
Our words just now...
211
00:13:08,205 --> 00:13:09,805
How much did you hear?
212
00:13:09,805 --> 00:13:11,505
Just now?
213
00:13:12,145 --> 00:13:14,005
I heard him saying that you were going to risk your life
214
00:13:14,005 --> 00:13:15,805
and these stupid guys came here to cause trouble for me.
215
00:13:15,805 --> 00:13:17,124
And then, I got rid of them.
216
00:13:17,125 --> 00:13:18,425
Right?
217
00:13:18,425 --> 00:13:19,925
Well...
218
00:13:20,785 --> 00:13:22,725
Why aren't you stopping me?
219
00:13:22,725 --> 00:13:26,105
Since you've decided, why should I stop you?
220
00:13:26,885 --> 00:13:30,045
Second Brother, it's not the right time to be impulsive.
221
00:13:30,045 --> 00:13:32,465
Mother-in-Law is really anxious about you.
222
00:13:32,465 --> 00:13:34,465
Go back now. Listen to me.
223
00:13:34,465 --> 00:13:37,725
By the way, could it be dangerous on your way back?
224
00:13:38,825 --> 00:13:40,265
There is a small gate behind the Cold Palace.
225
00:13:40,265 --> 00:13:42,245
Some guards and servants often go out to buy wine from there.
226
00:13:42,245 --> 00:13:43,285
It is loosely administrated.
227
00:13:43,285 --> 00:13:45,025
Okay, hurry and go back then.
228
00:13:45,025 --> 00:13:48,265
- Brother Tong, send her back.
- No problem, Boss. This way.
229
00:13:48,265 --> 00:13:51,285
Ling Long! Ling Long!
230
00:13:51,285 --> 00:13:53,825
Stop it! What are you doing?
231
00:13:53,825 --> 00:13:55,625
Even if you want to go back to her, will you make it?
232
00:13:55,625 --> 00:13:56,785
And will it change anything?
233
00:13:56,785 --> 00:13:58,845
Why don't you just bring Brother Tong down?
234
00:13:58,845 --> 00:14:01,084
Second Brother, if you let her go now,
235
00:14:01,085 --> 00:14:03,365
you will definitely regret it afterward!
236
00:14:04,745 --> 00:14:06,785
If you don't let her go,
237
00:14:06,785 --> 00:14:08,585
you will regret it in the future.
238
00:14:08,585 --> 00:14:10,685
What do you mean?
239
00:14:12,005 --> 00:14:14,085
Do you have a plan?
240
00:14:14,885 --> 00:14:17,305
Listen! Whatever you are planning,
241
00:14:17,305 --> 00:14:19,265
you shouldn't put Ling Long at risk.
242
00:14:19,265 --> 00:14:21,345
Do you hear me?
243
00:14:24,165 --> 00:14:26,905
My plan is written down here.
244
00:14:26,905 --> 00:14:28,805
Whether you agree or not,
245
00:14:28,805 --> 00:14:32,285
after you read it, remember to burn it. Okay?
246
00:14:33,045 --> 00:14:35,185
By the way, you should go back and rest early, too.
247
00:14:35,185 --> 00:14:37,685
Tomorrow's going to be a big performance.
248
00:14:37,685 --> 00:14:38,985
See you.
249
00:14:50,125 --> 00:14:52,545
- Boss.
- Is there any news from Father?
250
00:14:52,545 --> 00:14:55,764
Master Yan has already accepted the cause of death of Wolf King
251
00:14:55,764 --> 00:14:57,865
- and no longer opposes the marriage.
- Great.
252
00:14:57,865 --> 00:15:00,985
It's just... Are you really going to make this matter big?
253
00:15:00,985 --> 00:15:03,324
I can't find the truth, do you think I can live with that?
254
00:15:03,324 --> 00:15:04,465
Go and tell the Wolf guard
255
00:15:04,465 --> 00:15:05,985
everything is going as planned.
256
00:15:05,985 --> 00:15:08,665
Aren't you worried for Ling Long at all?
257
00:15:10,425 --> 00:15:12,025
Understood.
258
00:15:50,525 --> 00:15:54,765
Mother, Ling Long is here to greet you.
259
00:15:55,525 --> 00:15:57,125
Come in.
260
00:16:11,225 --> 00:16:12,625
Mother.
261
00:16:13,365 --> 00:16:15,065
What are you doing?
262
00:16:15,765 --> 00:16:17,405
My daughter is going to see the emperor,
263
00:16:17,405 --> 00:16:21,085
I surely should accompany her.
264
00:16:24,185 --> 00:16:26,165
Mother-in-Law.
265
00:16:26,705 --> 00:16:28,545
You are going there, too?
266
00:16:29,185 --> 00:16:30,765
As the fiance of the princess,
267
00:16:30,765 --> 00:16:32,325
I've never seen the king before.
268
00:16:32,325 --> 00:16:34,985
I have to be well-mannered.
269
00:16:39,385 --> 00:16:41,065
Doctor Mi Sa?
270
00:16:41,065 --> 00:16:42,405
The king is seriously ill.
271
00:16:42,405 --> 00:16:44,605
I have to give medicine as tribute.
272
00:16:45,605 --> 00:16:47,765
No. All of you can't go.
273
00:16:47,765 --> 00:16:49,365
Lady!
274
00:16:50,305 --> 00:16:52,884
Lady, Eunuch Chen has arrived.
275
00:16:56,105 --> 00:16:58,485
The king has a decree.
276
00:17:01,425 --> 00:17:02,905
"The king orders that
277
00:17:02,905 --> 00:17:08,184
Princess Ling Long, Young Master Yan Qing, and Consort Li
278
00:17:08,184 --> 00:17:11,565
go to see him at the palace right now."
279
00:17:11,565 --> 00:17:13,965
Take the imperial edict.
280
00:17:16,905 --> 00:17:19,385
I heard that king isn't in a good condition.
281
00:17:19,385 --> 00:17:23,045
Doctor Mi Sa is a widely known and highly skilled doctor.
282
00:17:23,045 --> 00:17:25,945
I'd like to recommend him to the king.
283
00:17:26,845 --> 00:17:29,185
Your Highness, thank you for your kindness.
284
00:17:29,185 --> 00:17:30,865
Then, we may go there together.
285
00:17:30,865 --> 00:17:33,105
Thank you, Eunuch.
286
00:17:38,945 --> 00:17:42,225
When did Eunuch Chen become so easy-going?
287
00:17:42,225 --> 00:17:45,045
It took me a lot of money.
288
00:17:45,045 --> 00:17:46,645
Let's go.
289
00:17:49,725 --> 00:17:51,025
Let's go.
290
00:18:14,305 --> 00:18:17,185
Greetings, Your Majesty!
291
00:18:17,185 --> 00:18:20,525
All right, stand up.
292
00:18:23,365 --> 00:18:24,825
The princess has returned home
293
00:18:24,825 --> 00:18:28,285
and you vassals are all here to greet her.
294
00:18:29,425 --> 00:18:31,824
The princess has made great contributions to our Southern Chu.
295
00:18:31,824 --> 00:18:33,785
Now she has found her fiance.
296
00:18:33,785 --> 00:18:37,165
As an elder, we should be here to congratulate her.
297
00:18:37,825 --> 00:18:39,564
I have brought valuable medicines,
298
00:18:39,565 --> 00:18:42,065
fine jades, and rare elixirs with me for Your Majesty.
299
00:18:42,065 --> 00:18:44,945
Good. An outstanding man
300
00:18:44,945 --> 00:18:47,665
and a perfect match for my daughter.
301
00:18:47,665 --> 00:18:49,805
Ling Long made great contributions to the
302
00:18:49,805 --> 00:18:53,605
rapprochement between the two countries, I hereby grant you a reward of 10,000 taels of gold
303
00:18:54,025 --> 00:18:56,725
and some top-grade silk
304
00:18:56,725 --> 00:18:59,665
for the family of Yan from Western Turk.
305
00:19:00,185 --> 00:19:02,165
Thank you, Father.
306
00:19:02,165 --> 00:19:05,305
It's my obligation to serve my country.
307
00:19:05,785 --> 00:19:07,045
Consort Li,
308
00:19:07,045 --> 00:19:10,385
who is this guy in white beside you?
309
00:19:10,385 --> 00:19:13,524
Your Majesty, this is Doctor Mi Sa.
310
00:19:13,524 --> 00:19:15,825
He is widely known by the people.
311
00:19:15,825 --> 00:19:19,145
He will definitely cure your illness.
312
00:19:24,285 --> 00:19:26,965
Mi Sa greets Your Majesty.
313
00:19:26,965 --> 00:19:30,065
I admire Your Majesty and I am lacking in manners.
314
00:19:30,065 --> 00:19:32,505
Even death cannot atone for my offense.
315
00:19:32,505 --> 00:19:35,545
All right, stand up.
316
00:19:35,545 --> 00:19:38,105
Consort Li is always concerned with my health
317
00:19:38,105 --> 00:19:40,025
and taught my daughter well.
318
00:19:40,025 --> 00:19:41,425
She also deserves to be rewarded.
319
00:19:41,425 --> 00:19:43,165
Thank you, Your Majesty.
320
00:19:43,165 --> 00:19:47,145
You have seen the princess's fiance now
321
00:19:47,145 --> 00:19:48,985
and I'm tired.
322
00:19:48,985 --> 00:19:51,725
That's all for today.
323
00:19:52,225 --> 00:19:54,865
May I ask my mother and Yan Qing to leave first?
324
00:19:54,865 --> 00:19:59,285
I have something else to tell Your Majesty and my uncles.
325
00:19:59,285 --> 00:20:02,465
How about we talk about it some other day?
326
00:20:02,465 --> 00:20:05,024
It is related to the survival of Southern Chu, which cannot be delayed.
327
00:20:05,024 --> 00:20:07,625
- Please allow me to present.
- What could it be?
328
00:20:10,305 --> 00:20:13,405
Are there... Are there foreign enemies
329
00:20:13,405 --> 00:20:15,405
going to attack us again?
330
00:20:16,665 --> 00:20:19,665
Your Majesty, since the matter is crucial,
331
00:20:19,665 --> 00:20:22,205
let's listen to Ling Long first.
332
00:20:24,465 --> 00:20:27,604
As it is a family business of Southern Chu, it is inappropriate for us to hear.
333
00:20:27,604 --> 00:20:28,965
We will leave now.
334
00:20:28,965 --> 00:20:33,065
Your Majesty, I will leave as well.
335
00:20:33,065 --> 00:20:34,705
Go then.
336
00:20:45,065 --> 00:20:47,705
All right, go ahead.
337
00:20:48,505 --> 00:20:51,325
Have Your Majesty and my uncles heard
338
00:20:51,325 --> 00:20:54,465
of the serial murders happening in the city?
339
00:21:00,985 --> 00:21:02,845
No wonder.
340
00:21:02,845 --> 00:21:06,664
The victims were either newcomers or beggars on the street.
341
00:21:06,664 --> 00:21:08,685
They are insignificant.
342
00:21:08,685 --> 00:21:11,125
Ling Long, you cannot say that.
343
00:21:11,125 --> 00:21:14,125
They are also citizens of our Southern Chu.
344
00:21:15,025 --> 00:21:17,585
What Marquis Yonglie said is absolutely true.
345
00:21:17,585 --> 00:21:20,425
Due to the responsibility of guarding the land and protecting the citizens,
346
00:21:20,425 --> 00:21:23,984
Ling Long has investigated the serial murder cases.
347
00:21:23,984 --> 00:21:27,124
There are a total of seven corpses from both the victims and the criminals.
348
00:21:27,125 --> 00:21:29,725
All of them are outside the imperial palace right now.
349
00:21:43,585 --> 00:21:46,125
What's wrong with you, Mother-in-Law? Don't scare me.
350
00:21:46,665 --> 00:21:48,385
I suddenly feel kind of dizzy.
351
00:21:48,385 --> 00:21:50,065
This is a recurring symptom.
352
00:21:50,065 --> 00:21:51,945
I just need some rest.
353
00:21:51,945 --> 00:21:55,025
Your Highness, you are too tired which turned into an illness.
354
00:21:55,025 --> 00:21:57,805
You do need some rest!
355
00:21:58,525 --> 00:22:01,285
Isn't she a consort of the king? Why would she be ill out of tiredness?
356
00:22:01,285 --> 00:22:03,485
Eunuch Chen, I wanted to ask you this long before.
357
00:22:03,485 --> 00:22:05,065
I am now engaged with Ling Long.
358
00:22:05,065 --> 00:22:06,504
Why would her mother still live in the Cold Palace?
359
00:22:06,504 --> 00:22:07,804
Is he looking down upon our Yan family?
360
00:22:07,805 --> 00:22:10,605
No, Second Young Master, don't misunderstand.
361
00:22:10,605 --> 00:22:13,925
Qing'er, don't make things difficult for Eunuch Chen.
362
00:22:13,925 --> 00:22:16,225
It is me who insists to stay in the Cold Palace.
363
00:22:16,225 --> 00:22:19,165
You know I like serenity.
364
00:22:19,165 --> 00:22:20,565
Yes, yes, yes.
365
00:22:20,565 --> 00:22:22,664
I would like to swear on my life,
366
00:22:22,664 --> 00:22:25,325
I never cheat on the foods and clothing
367
00:22:25,325 --> 00:22:27,845
for Her Highness.
368
00:22:27,845 --> 00:22:30,024
Cut the crap. Find a place for us to have a rest.
369
00:22:30,024 --> 00:22:31,065
Exactly.
370
00:22:31,065 --> 00:22:32,665
Well...
371
00:22:33,145 --> 00:22:35,964
Okay, follow me.
372
00:22:52,705 --> 00:22:54,005
Come on.
373
00:22:56,465 --> 00:23:00,065
Consort Li. Young Master Yan Qing.
374
00:23:00,065 --> 00:23:02,545
If you need anything,
375
00:23:02,545 --> 00:23:05,445
just ask them.
376
00:23:07,625 --> 00:23:09,825
Servant!
377
00:23:12,385 --> 00:23:14,665
Consort Li is indisposed.
378
00:23:14,665 --> 00:23:16,765
Take good care of her.
379
00:23:16,765 --> 00:23:18,765
Yes.
380
00:23:20,445 --> 00:23:21,765
Your Highness,
381
00:23:21,765 --> 00:23:25,845
then I'll leave for now.
382
00:23:25,845 --> 00:23:28,145
Thank you, Eunuch Chen.
383
00:23:41,745 --> 00:23:43,445
Is everybody here?
384
00:23:49,565 --> 00:23:51,785
That's how the case came about.
385
00:23:51,785 --> 00:23:55,025
Now, the earth kiln outside the city has been sealed up.
386
00:23:55,025 --> 00:23:57,225
All the corpses have been registered and recorded at the bureau.
387
00:23:57,225 --> 00:23:58,984
Those narrowly escaped beggars
388
00:23:58,984 --> 00:24:00,684
also provided their testimonies.
389
00:24:00,685 --> 00:24:02,244
They used human blood to make medicine?
390
00:24:02,245 --> 00:24:04,025
This is witchcraft!
391
00:24:04,025 --> 00:24:06,664
- Yeah!
- In broad daylight, how could this be happening?
392
00:24:06,745 --> 00:24:07,985
And in the capital city, too?
393
00:24:07,985 --> 00:24:09,005
Yeah!
394
00:24:09,005 --> 00:24:10,265
Ling Long,
395
00:24:10,265 --> 00:24:12,605
you did quite well.
396
00:24:12,605 --> 00:24:14,345
You deserve to be rewarded.
397
00:24:14,965 --> 00:24:16,605
The case has not been solved yet.
398
00:24:16,605 --> 00:24:19,185
Father, you'd better wait until Ling Long
399
00:24:19,185 --> 00:24:21,345
apprehends the culprits.
400
00:24:22,265 --> 00:24:23,965
So to speak,
401
00:24:23,965 --> 00:24:27,305
you have someone to suspect?
402
00:24:27,305 --> 00:24:31,825
Before that, Yan Qing and I discovered a Black Robe Organization.
403
00:24:31,825 --> 00:24:35,804
They used similar witchcraft to make the so-called Immortality Pill.
404
00:24:35,804 --> 00:24:39,185
With our own hands, we arrested the leader of that organization.
405
00:24:39,185 --> 00:24:41,085
His name was Mi Ya.
406
00:24:52,425 --> 00:24:54,705
Mi Ya used this bamboo whistle to control his subordinates
407
00:24:54,705 --> 00:24:58,025
and to kill people knowing his secrets. Coincidentally,
408
00:24:58,025 --> 00:25:01,665
there was someone in black at the kiln outside the city who came to disrupt our investigation.
409
00:25:01,665 --> 00:25:04,145
He also used a similar bamboo whistle.
410
00:25:06,385 --> 00:25:08,605
If I remember it correctly,
411
00:25:08,605 --> 00:25:11,105
this skill of killing someone unknowingly
412
00:25:11,105 --> 00:25:13,685
is a lost knowledge from mystic tricks of Southern Chu.
413
00:25:13,685 --> 00:25:19,005
You mean, among those mystic tricks masters, there are Mi Ya's accomplices?
414
00:25:19,005 --> 00:25:20,905
More than that.
415
00:25:20,905 --> 00:25:25,165
This master passed all he knew to Mi Ya,
416
00:25:25,165 --> 00:25:27,065
helping him perpetrate crimes.
417
00:25:27,065 --> 00:25:30,105
But mystic masters of Southern Chu
418
00:25:30,105 --> 00:25:32,125
all work for the Inspector Department.
419
00:25:32,125 --> 00:25:33,725
Yes.
420
00:25:36,285 --> 00:25:37,924
Those mystic masters
421
00:25:37,925 --> 00:25:39,785
have plenty of disciples
422
00:25:39,785 --> 00:25:43,344
while some of them might go astray,
423
00:25:43,344 --> 00:25:46,425
that's inevitable.
424
00:25:46,425 --> 00:25:48,525
Yes, yes, yes. It is highly likely.
425
00:25:48,525 --> 00:25:50,844
The people helping the mastermind to dispose of the corpse and destroy the evidence
426
00:25:50,845 --> 00:25:52,545
have been arrested by me.
427
00:25:52,545 --> 00:25:56,845
They have similar tokens with them.
428
00:25:57,805 --> 00:25:59,705
Tokens?
429
00:26:00,685 --> 00:26:02,025
This is?
430
00:26:02,025 --> 00:26:03,524
Inspector Department?
431
00:26:03,525 --> 00:26:04,605
How is that possible?
432
00:26:04,605 --> 00:26:05,724
The tokens of the Inspector Department.
433
00:26:05,725 --> 00:26:07,565
The Inspector Department is personally led by His Majesty.
434
00:26:07,565 --> 00:26:11,105
Ling Long, is it possible that you were deceived by someone?
435
00:26:12,125 --> 00:26:14,245
Uncles, you are more experienced here.
436
00:26:14,245 --> 00:26:17,864
Would you please identify whether the token is genuine or fake?
437
00:26:18,425 --> 00:26:19,925
Well...
438
00:26:20,425 --> 00:26:21,924
Yeah, no doubt. It's from the Inspector Department.
439
00:26:21,924 --> 00:26:23,925
It is genuine.
440
00:26:25,325 --> 00:26:27,125
Seems that...
441
00:26:27,845 --> 00:26:32,105
I failed to control the Inspector Department properly.
442
00:26:32,645 --> 00:26:34,825
Your Majesty, this problem matters to the stability of our country.
443
00:26:34,825 --> 00:26:37,205
Please seal up the Inspector Department immediately.
444
00:26:37,205 --> 00:26:39,145
Anyone involved in this
445
00:26:39,145 --> 00:26:42,524
should be executed to ensure the stability of our country
446
00:26:42,525 --> 00:26:44,525
and to pacify the people.
447
00:26:45,265 --> 00:26:46,905
You are right.
448
00:26:46,905 --> 00:26:50,065
Marquis Yonglie has always been loyal and honest.
449
00:26:50,065 --> 00:26:53,445
I will assign this task to you.
450
00:26:53,445 --> 00:26:55,125
Yes, Your Majesty.
451
00:26:57,365 --> 00:26:58,865
Wait!
452
00:27:00,105 --> 00:27:01,905
What else do you want to say?
453
00:27:01,905 --> 00:27:04,425
It is true that the Inspector Department should be investigated.
454
00:27:04,425 --> 00:27:08,325
But the real mastermind is not in the department.
455
00:27:08,945 --> 00:27:10,845
Where is he?
456
00:27:15,705 --> 00:27:18,525
This is the letter written by the mastermind to Mi Ya.
457
00:27:18,525 --> 00:27:22,825
He used the special paper for the royal family of Southern Chu.
458
00:27:24,305 --> 00:27:26,865
This is truly the same paper that we use.
459
00:27:29,125 --> 00:27:32,005
Are you suspecting our royal family?
460
00:27:32,945 --> 00:27:34,625
Take it easy, Second Uncle.
461
00:27:34,625 --> 00:27:37,505
This paper is different from yours.
462
00:27:37,505 --> 00:27:38,845
Really?
463
00:27:38,845 --> 00:27:43,245
I can't tell the difference.
464
00:27:44,425 --> 00:27:46,505
The difference lies here.
465
00:27:47,665 --> 00:27:51,304
My mother used to diagnose illness for the eunuch who administrates the paper.
466
00:27:51,304 --> 00:27:52,645
According to her,
467
00:27:52,645 --> 00:27:54,665
the special paper used by His Majesty
468
00:27:54,665 --> 00:27:56,925
must be scrutinized by the Inspector Department.
469
00:27:56,925 --> 00:28:00,045
So when making the paper,
470
00:28:00,045 --> 00:28:03,565
craftsmen would press a subtle mark at the corner for identification.
471
00:28:04,105 --> 00:28:05,825
In other words,
472
00:28:05,825 --> 00:28:07,945
a paper with such a subtle mark
473
00:28:07,945 --> 00:28:10,164
may only be used by His Majesty.
474
00:28:10,165 --> 00:28:12,005
Well...
475
00:28:12,005 --> 00:28:14,385
It might be that someone from the Inspector Department
476
00:28:14,385 --> 00:28:16,965
used the paper without approval?
477
00:28:17,765 --> 00:28:20,745
If that's true, why didn't he cut off the mark
478
00:28:20,745 --> 00:28:23,865
in case of being exposed?
479
00:28:24,445 --> 00:28:26,085
Ling Long,
480
00:28:26,085 --> 00:28:29,725
who are you suspecting?
481
00:28:30,345 --> 00:28:33,065
You'd better think it over before you speak.
482
00:28:34,185 --> 00:28:35,825
In the past 18 years,
483
00:28:35,825 --> 00:28:38,025
Mi Ya, from an outcast,
484
00:28:38,025 --> 00:28:40,705
built the Black Robe Organization across the country,
485
00:28:40,705 --> 00:28:42,265
slew numerous lives,
486
00:28:42,265 --> 00:28:44,225
and was still able to escape.
487
00:28:44,225 --> 00:28:46,325
There is only one reasonable explanation.
488
00:28:49,905 --> 00:28:52,605
The man who supported him and remains hidden behind all of this
489
00:28:52,605 --> 00:28:54,305
is...
490
00:28:59,505 --> 00:29:02,305
the King of Southern Chu.
491
00:29:02,305 --> 00:29:04,725
How is that possible?
492
00:29:04,725 --> 00:29:06,605
A load of crap!
493
00:29:07,065 --> 00:29:09,825
You said I am the accomplice of Mi Ya?
494
00:29:09,825 --> 00:29:12,625
Why don't you bring him here to confront me?
495
00:29:13,265 --> 00:29:15,425
You know Mi Ya is dead.
496
00:29:15,425 --> 00:29:18,305
You are not able to acquire the Immortality Pill from him anymore
497
00:29:18,305 --> 00:29:22,425
so you desperately made medicine with blood
498
00:29:22,425 --> 00:29:24,765
and committed several murder cases in the city.
499
00:29:24,765 --> 00:29:28,885
Okay! Okay!
500
00:29:28,885 --> 00:29:32,005
You are such a good daughter of mine.
501
00:29:32,005 --> 00:29:33,605
The dead cannot give any witness.
502
00:29:33,605 --> 00:29:36,305
How dare you tarnish your father?
503
00:29:36,305 --> 00:29:39,585
Where's your respect for Southern Chu,
504
00:29:39,585 --> 00:29:43,805
for the elderly, and for me, your father?
505
00:29:43,805 --> 00:29:45,505
You want evidence?
506
00:29:45,900 --> 00:29:47,500
Okay.
507
00:29:59,065 --> 00:30:00,465
Don't hide anymore.
508
00:30:00,465 --> 00:30:02,265
Everyone has seen it.
509
00:30:06,725 --> 00:30:08,165
What's going on?
510
00:30:08,165 --> 00:30:09,885
Your Majesty! You...
511
00:30:09,885 --> 00:30:12,445
What happened to you?
512
00:30:13,805 --> 00:30:15,765
You've been taking the Immortality Pill.
513
00:30:15,765 --> 00:30:17,465
Now, you abruptly stopped.
514
00:30:17,465 --> 00:30:20,625
Its power backfired and infiltrated into your body
515
00:30:20,625 --> 00:30:22,745
so he ages much faster and will perish quickly.
516
00:30:22,745 --> 00:30:25,545
It's so foolish of you!
517
00:30:25,545 --> 00:30:27,064
As the king of this country,
518
00:30:27,064 --> 00:30:28,605
how could you be so blind?
519
00:30:28,605 --> 00:30:30,164
If this scandal spreads all over the country,
520
00:30:30,165 --> 00:30:31,565
there must be chaos!
521
00:30:31,565 --> 00:30:33,445
Yeah!
522
00:30:33,445 --> 00:30:35,265
How could this be happening?
523
00:30:35,265 --> 00:30:37,564
If the blood of vagrants and beggars are useless,
524
00:30:37,565 --> 00:30:39,065
your next step...
525
00:30:39,065 --> 00:30:42,085
Were you planning to use the blood of the royal family instead?
526
00:30:42,845 --> 00:30:44,105
The blood of the royal family?
527
00:30:44,105 --> 00:30:46,885
Such being the case, we must make a decision soon.
528
00:30:46,885 --> 00:30:50,025
I suggest according to the rules of the royal family,
529
00:30:50,025 --> 00:30:52,905
Your Majesty, please claim illness and abdicate right now.
530
00:30:52,905 --> 00:30:56,005
Elect another capable man to rule Southern Chu.
531
00:30:56,005 --> 00:30:57,045
Your Majesty,
532
00:30:57,045 --> 00:30:58,345
considering the situation now,
533
00:30:58,345 --> 00:31:00,245
this is the only option left.
534
00:31:00,945 --> 00:31:02,105
Your Majesty,
535
00:31:02,105 --> 00:31:04,385
we have to keep this confidential
536
00:31:04,385 --> 00:31:06,265
from the public.
537
00:31:06,265 --> 00:31:09,545
We agree!
538
00:31:10,765 --> 00:31:13,465
Are you impeaching me?
539
00:31:13,465 --> 00:31:16,624
You'd better figure out
540
00:31:16,624 --> 00:31:19,685
if you are able to leave here alive first!
541
00:31:20,565 --> 00:31:22,465
Where is the Inspector Department?
542
00:31:22,465 --> 00:31:24,165
Here!
543
00:31:27,965 --> 00:31:29,505
This is?
544
00:31:31,085 --> 00:31:32,885
What do you want to do?
545
00:31:32,885 --> 00:31:36,165
All the people here are elders and brothers of our family.
546
00:31:36,165 --> 00:31:39,425
Are you going to kill your family?
547
00:31:39,425 --> 00:31:41,765
Forget about brothers.
548
00:31:41,765 --> 00:31:44,265
Forget about blood relations.
549
00:31:44,265 --> 00:31:48,605
Anyone who dares to challenge me is my enemy!
550
00:31:51,405 --> 00:31:54,145
My dear daughter.
551
00:31:54,145 --> 00:31:56,925
Do you have any last words to say?
552
00:32:06,025 --> 00:32:09,604
It... makes things simple now.
553
00:32:10,105 --> 00:32:13,764
Thank you for making the call for me.
554
00:32:15,105 --> 00:32:16,685
What do you mean?
555
00:32:16,685 --> 00:32:18,985
I was hesitating
556
00:32:18,985 --> 00:32:21,745
and thought you might have been forced into this.
557
00:32:22,265 --> 00:32:26,025
Now I realize, you are purely evil.
558
00:32:27,245 --> 00:32:29,385
During the past eighteen years,
559
00:32:29,385 --> 00:32:31,565
I've had a knot in my heart.
560
00:32:32,725 --> 00:32:34,185
I didn't understand
561
00:32:34,185 --> 00:32:36,585
why you did this to me.
562
00:32:36,585 --> 00:32:39,325
What made you think I didn't deserve to be your daughter?
563
00:32:42,005 --> 00:32:43,925
Now I understand
564
00:32:44,965 --> 00:32:47,044
you don't deserve to be my father!
565
00:32:47,045 --> 00:32:48,445
Shut up!
566
00:32:49,565 --> 00:32:51,025
You are my daughter
567
00:32:51,025 --> 00:32:53,185
but you go against my will.
568
00:32:53,185 --> 00:32:56,205
I gave you life
569
00:32:56,205 --> 00:32:58,565
and I can take it back at any time!
570
00:32:58,565 --> 00:33:00,084
Even a vicious tiger will not eat its cubs.
571
00:33:00,085 --> 00:33:02,005
- You can't–
- Don't move!
572
00:33:02,005 --> 00:33:04,045
And you,
573
00:33:04,045 --> 00:33:06,185
my dear brothers.
574
00:33:06,185 --> 00:33:08,965
I'm going to drink your blood!
575
00:33:12,985 --> 00:33:15,605
The more you like threatening others with death,
576
00:33:15,605 --> 00:33:19,045
the more you are afraid of death. Right?
577
00:33:28,045 --> 00:33:30,805
How could you have the power of the Wolf King in you?
578
00:33:32,805 --> 00:33:35,265
Ling Long dares to stand here today
579
00:33:35,265 --> 00:33:37,805
because I never thought of leaving here safely.
580
00:33:38,565 --> 00:33:41,365
Even if I am going to die today,
581
00:33:41,365 --> 00:33:44,704
I will not allow you to continue your vicious actions
582
00:33:44,704 --> 00:33:47,145
with the lives of innocent people!
583
00:33:59,605 --> 00:34:01,845
Ling Long, don't!
584
00:34:12,975 --> 00:34:14,045
Yan Qing?
585
00:34:14,045 --> 00:34:16,325
Ling Long, I'm here.
586
00:34:17,765 --> 00:34:19,265
Charge!
587
00:34:36,445 --> 00:34:38,145
Come on, let's go.
588
00:34:42,085 --> 00:34:44,085
Go!
589
00:35:04,165 --> 00:35:05,685
How are you?
590
00:35:05,685 --> 00:35:09,025
Child, why are you so silly?
591
00:35:20,385 --> 00:35:22,845
Ling Long, how are you doing?
592
00:35:22,845 --> 00:35:24,045
Are you okay?
593
00:35:24,825 --> 00:35:25,865
She's fine.
594
00:35:25,865 --> 00:35:27,805
Fortunately, the power of the Wolf King did not completely initiate
595
00:35:27,805 --> 00:35:30,265
which didn't hurt her tendons and vessels.
596
00:35:31,525 --> 00:35:32,785
Why did you come?
597
00:35:32,785 --> 00:35:34,184
How could you be so silly?
598
00:35:34,184 --> 00:35:35,404
If I didn't come,
599
00:35:35,405 --> 00:35:37,345
were you going to die for this?
600
00:35:38,965 --> 00:35:42,165
Ling Long, what did I teach you?
601
00:35:42,165 --> 00:35:44,045
Qing'er came all the way here
602
00:35:44,045 --> 00:35:47,265
to find out the cause of death of his mother.
603
00:35:47,265 --> 00:35:50,745
You acted on your own, it's very inappropriate.
604
00:35:50,745 --> 00:35:54,624
- I...
- Rest assured, Ling Long.
605
00:35:54,624 --> 00:35:56,825
Leave everything else
606
00:35:56,825 --> 00:35:58,425
to me.
607
00:36:17,365 --> 00:36:19,605
How did Wolf King Xue Yin die?
608
00:36:20,445 --> 00:36:22,265
Answer me!
609
00:36:22,265 --> 00:36:24,725
I don't know Xue Yin.
610
00:36:26,005 --> 00:36:27,785
You are lying.
611
00:36:27,785 --> 00:36:32,925
You forced Wolf King Xue Yin to die.
612
00:36:34,705 --> 00:36:37,085
Consort Li! Consort Li,
613
00:36:37,085 --> 00:36:39,305
you will betray me, too?
614
00:36:40,245 --> 00:36:41,885
I was never loyal to you.
615
00:36:41,885 --> 00:36:43,985
What do you mean by betrayal?
616
00:36:44,785 --> 00:36:47,165
Consort Li, eighteen years ago,
617
00:36:47,165 --> 00:36:50,605
the royal family of Southern Chu did send soldiers to save Wolf King Xue Yin.
618
00:36:50,605 --> 00:36:52,405
We were witnesses.
619
00:36:52,405 --> 00:36:53,885
It is concerned with national affairs.
620
00:36:53,885 --> 00:36:56,045
Please be cautious when speaking.
621
00:36:56,045 --> 00:36:59,425
You were all cheated by him.
622
00:37:02,765 --> 00:37:04,465
What happened?
623
00:37:06,885 --> 00:37:09,605
At that time, out of nowhere, he managed to know
624
00:37:09,605 --> 00:37:11,184
the secret of the power of the Wolf King.
625
00:37:11,184 --> 00:37:13,585
So he wanted to take possession of it in order to be immortal.
626
00:37:13,585 --> 00:37:18,344
To do that, he instigated influential officials across the country to capture Xue Yin.
627
00:37:18,344 --> 00:37:22,085
But he disguised himself as a savior
628
00:37:22,085 --> 00:37:25,985
and took Xue Yin back to the Imperial City of Southern Chu.
629
00:37:26,705 --> 00:37:28,544
In order to keep the whole action secret,
630
00:37:28,544 --> 00:37:33,165
he killed or imprisoned all his wives and consorts.
631
00:37:33,725 --> 00:37:37,665
By then, I just gave birth to Ling Long
632
00:37:37,665 --> 00:37:42,105
and I was imprisoned in the Cold Palace with my daughter.
633
00:37:44,045 --> 00:37:46,665
I planned to wait until Ling Long was older
634
00:37:46,665 --> 00:37:48,545
and I would pretend to die with witchcraft
635
00:37:48,545 --> 00:37:50,525
so as to take her out of this prison.
636
00:37:50,525 --> 00:37:53,945
Unexpectedly, an accident happened
637
00:37:53,945 --> 00:37:57,665
which completely changed our lives.
638
00:37:58,665 --> 00:38:00,925
I remembered that
639
00:38:00,925 --> 00:38:05,645
Xue Yin figured out your conspiracy before the marriage
640
00:38:05,645 --> 00:38:07,945
and narrowly escaped with severe wounds.
641
00:38:07,945 --> 00:38:10,165
When she passed by the Cold Palace,
642
00:38:10,165 --> 00:38:12,325
she suddenly found that
643
00:38:12,325 --> 00:38:17,545
Ling Long had a rare body to foster the Wolf Heart.
644
00:38:29,025 --> 00:38:32,244
What are you doing? Let go of my child!
645
00:38:39,305 --> 00:38:42,704
I beg you! Please spare my child!
646
00:38:44,265 --> 00:38:45,865
I'm sorry.
647
00:38:48,625 --> 00:38:50,865
I am forced to do this.
648
00:38:55,825 --> 00:38:59,685
Xue Yin knew she was going to die.
649
00:38:59,685 --> 00:39:01,504
But the Wolf Heart was concerned with
650
00:39:01,504 --> 00:39:03,425
the survival of everyone in the Wolf Tribe
651
00:39:03,425 --> 00:39:05,445
and it should not dissipate
652
00:39:05,445 --> 00:39:08,165
or end up in the hands of evildoers.
653
00:39:08,165 --> 00:39:09,705
She had no choice
654
00:39:09,705 --> 00:39:13,745
but to hide the Wolf Heart in Ling Long.
655
00:39:14,625 --> 00:39:17,345
Later on, I found out
656
00:39:17,345 --> 00:39:21,144
she jumped into the volcano in front of many soldiers
657
00:39:21,144 --> 00:39:23,644
making people think the Wolf Heart
658
00:39:23,645 --> 00:39:26,345
was gone with her.
659
00:39:27,505 --> 00:39:31,705
She kept her promise with her life.
660
00:39:33,845 --> 00:39:36,705
I thought the death of Xue Yin
661
00:39:36,705 --> 00:39:38,985
could wind down the whole matter.
662
00:39:38,985 --> 00:39:42,105
But that person refused to stop!
663
00:39:42,105 --> 00:39:44,744
He spared no effects to kill the Wolf Tribe
664
00:39:44,744 --> 00:39:48,584
and to extract their remaining power from the Wolf Tribe.
665
00:39:50,645 --> 00:39:54,345
As for this, I had no choice but to suppress the Wolf Heart with a gold needle,
666
00:39:54,345 --> 00:39:57,265
and with Ling Long
667
00:39:57,265 --> 00:40:00,605
live a suffering life in the Cold Palace for eighteen years.
668
00:40:00,605 --> 00:40:03,425
Because that was the only place
669
00:40:04,045 --> 00:40:06,285
for us to stay safe.
670
00:40:06,285 --> 00:40:08,545
Could the so-called Wolf King energy
671
00:40:08,545 --> 00:40:11,025
really make people immortal?
672
00:40:11,925 --> 00:40:14,964
There is no such thing in this world that can make people immortal.
673
00:40:14,965 --> 00:40:16,225
Are you okay?
674
00:40:16,225 --> 00:40:18,284
It is the law of nature to live and die someday.
675
00:40:18,285 --> 00:40:19,644
If anyone goes against nature,
676
00:40:19,645 --> 00:40:21,885
you will be exactly like him.
677
00:40:25,165 --> 00:40:26,644
I didn't expect
678
00:40:26,645 --> 00:40:30,165
after so many years' pursuit,
679
00:40:30,165 --> 00:40:33,185
the Wolf Heart was actually in my daughter's body.
680
00:40:36,785 --> 00:40:38,165
Ling Long,
681
00:40:38,165 --> 00:40:41,405
for the sake that we are father and daughter,
682
00:40:41,405 --> 00:40:43,405
hand that Wolf Heart over to me
683
00:40:43,405 --> 00:40:45,405
and save your father's life.
684
00:40:45,405 --> 00:40:47,825
The Wolf Heart belongs to the Wolf Tribe.
685
00:40:47,825 --> 00:40:49,965
I have no right to give it to others.
686
00:40:49,965 --> 00:40:51,805
What's more,
687
00:40:51,805 --> 00:40:54,865
you are also the culprit who got Wolf King Xue Yin killed.
688
00:40:54,865 --> 00:40:56,645
But you are my daughter!
689
00:40:56,645 --> 00:40:58,965
How could you just watch me die?
690
00:41:01,385 --> 00:41:03,685
Not anyone can inherit the Wolf King energy.
691
00:41:03,685 --> 00:41:05,385
If you try to take possession of it forcibly,
692
00:41:05,385 --> 00:41:07,385
you will die faster.
693
00:41:07,845 --> 00:41:09,445
As long as there is a glimmer of hope,
694
00:41:09,445 --> 00:41:11,305
I will give it a shot!
695
00:41:11,305 --> 00:41:13,264
If you take the Wolf Heart by force,
696
00:41:13,264 --> 00:41:15,245
she will die.
697
00:41:15,885 --> 00:41:19,585
You are risking her life to save yourself?
698
00:41:22,005 --> 00:41:24,165
She's my daughter.
699
00:41:24,165 --> 00:41:26,885
I gave her life.
700
00:41:26,885 --> 00:41:29,044
She is obliged to sacrifice for Southern Chu
701
00:41:29,045 --> 00:41:32,325
and her father.
702
00:41:33,325 --> 00:41:35,125
From now on,
703
00:41:35,805 --> 00:41:38,105
I'm not your daughter anymore.
704
00:41:38,105 --> 00:41:40,644
You are no longer the King of Southern Chu either.
705
00:41:40,645 --> 00:41:42,985
I have no obligation to sacrifice for you.
706
00:41:44,245 --> 00:41:45,625
Okay.
707
00:41:45,625 --> 00:41:48,465
Since you are so stubborn,
708
00:41:48,465 --> 00:41:52,045
don't blame me for being ruthless.
709
00:42:01,885 --> 00:42:04,165
Be careful, it's the mystic tricks of Southern Chu.
710
00:42:04,165 --> 00:42:05,665
Back away.
711
00:42:06,285 --> 00:42:07,685
Mother.
712
00:42:39,965 --> 00:42:41,465
What's going on?
713
00:42:42,105 --> 00:42:43,465
Seven days ago,
714
00:42:43,465 --> 00:42:45,585
Mi Sa and I sprinkled medicinal powder
715
00:42:45,585 --> 00:42:47,985
all over the palace by using the waterway.
716
00:42:47,985 --> 00:42:49,485
Those who practice mystic tricks
717
00:42:49,485 --> 00:42:52,425
are very sensitive to this poison.
718
00:42:52,425 --> 00:42:54,185
They got poisoned long ago.
719
00:42:54,185 --> 00:42:57,544
But the effect needs to be triggered
720
00:42:57,544 --> 00:42:59,585
by the usual diaphoretic drug.
721
00:43:01,165 --> 00:43:02,425
Mother,
722
00:43:02,425 --> 00:43:05,965
that's why you asked me to wait 7 days?
723
00:43:05,965 --> 00:43:08,065
My silly girl.
724
00:43:09,885 --> 00:43:11,625
If the young rabbit is hurt,
725
00:43:11,625 --> 00:43:14,804
even the mother rabbit will rush up and bite people.
726
00:43:14,804 --> 00:43:16,984
How dare you hurt my daughter in front of me?
727
00:43:16,984 --> 00:43:19,165
How dare you?
728
00:43:21,405 --> 00:43:23,185
Give up.
729
00:43:26,105 --> 00:43:28,865
Do you really think I lost?
730
00:43:29,485 --> 00:43:32,045
You underestimated me.
731
00:43:40,585 --> 00:43:44,725
So you'd already done mystic tricks on them a long time ago?
732
00:43:44,725 --> 00:43:46,165
Yan Qing,
733
00:43:46,165 --> 00:43:49,365
kill all of them if you can.
734
00:43:49,365 --> 00:43:53,585
The Second Young Master of Yan slaughters the royal members of Southern Chu.
735
00:43:53,585 --> 00:43:56,925
Then the war between the two countries will last forever.
736
00:43:56,925 --> 00:43:58,485
If I can't live,
737
00:43:58,485 --> 00:44:00,684
I'll let everybody die with me together!
738
00:44:00,684 --> 00:44:02,185
You...
739
00:44:03,825 --> 00:44:05,725
What are you doing?
740
00:44:10,430 --> 00:44:16,550
Timing and subtitles brought to you by
🐺 The Howling Dynasty Team 👑 on Viki
741
00:44:17,370 --> 00:44:23,040
♫ Looking back in a dream ♫
742
00:44:23,040 --> 00:44:28,630
♫ Meeting you was unforgettable ♫
743
00:44:28,630 --> 00:44:34,260
♫ The candlelight is dim as I think ♫
744
00:44:34,260 --> 00:44:39,900
♫ You surpassed all the sentiments of the passing years ♫
745
00:44:39,900 --> 00:44:45,520
♫ I lowered my brows but you came into my heart ♫
746
00:44:45,520 --> 00:44:51,050
♫ I passed by you but my yearning continues ♫
747
00:44:51,050 --> 00:44:53,890
♫ Who am I waiting for to turn around? ♫
748
00:44:53,890 --> 00:44:56,780
♫ I'm waiting for you to look up ♫
749
00:44:56,780 --> 00:45:02,470
♫ Smiling, I say I'm willing to grow old with you ♫
750
00:45:02,470 --> 00:45:08,090
♫ Watching the moon rise above the west tower
with you by my side ♫
751
00:45:08,090 --> 00:45:13,630
♫ Waiting for a lifetime of promises to be with you ♫
752
00:45:13,630 --> 00:45:16,550
♫ If I can hold your hand until we're old ♫
753
00:45:16,550 --> 00:45:19,270
♫ I hope it lasts forever ♫
754
00:45:19,270 --> 00:45:25,260
♫ I hope the ending of this story is to have white hairs with you ♫
755
00:45:25,260 --> 00:45:30,550
♫ Watching the moon rise above the west tower
with you by my side ♫
756
00:45:30,550 --> 00:45:36,210
♫ Waiting for a lifetime of promises to be with you ♫
757
00:45:36,210 --> 00:45:39,050
♫ If I can hold your hand until we're old ♫
758
00:45:39,050 --> 00:45:41,870
♫ I hope it lasts forever ♫
759
00:45:41,870 --> 00:45:50,590
♫ I hope the ending of this story is to have white hairs with you ♫
52695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.