Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:07,850
Timing and Subtitles brought to you by
πΊ The Howling Dynasty Team π on Viki
2
00:00:07,850 --> 00:00:10,680
β« What should I do? My body doesn't obey β«
3
00:00:10,680 --> 00:00:15,490
β« I am so good, but she is very arrogant β«
4
00:00:15,490 --> 00:00:18,150
β« It's crazy, I suddenly said I liked it β«
5
00:00:18,150 --> 00:00:22,050
β« All my shyness was completely dumped by her β«
6
00:00:22,050 --> 00:00:26,180
β« I was so scared that my legs went soft and didn't
dare think of what's next β«
7
00:00:26,180 --> 00:00:29,560
β« If you continue like this, you will get confused β«
8
00:00:29,560 --> 00:00:33,780
β« Too unscrupulous, not worried about words and rumors β«
9
00:00:33,780 --> 00:00:39,020
β« The other me in my heart makes me braver β«
10
00:00:39,020 --> 00:00:42,840
β« There is a troublemaker in my body β«
11
00:00:42,840 --> 00:00:47,220
β« Not tired every day, bravely living long in the pursuit of love β«
12
00:00:47,220 --> 00:00:54,280
β« In fact, she simply tried to protect my weakness β«
13
00:00:54,280 --> 00:00:57,860
β« There is mischief in my body β«
14
00:00:57,860 --> 00:01:02,320
β« I don't sleep every day, chasing and chasing is for me β«
15
00:01:02,320 --> 00:01:08,010
β« What is it that makes me enjoy the sweet taste? β«
16
00:01:09,290 --> 00:01:12,980
β« There is a troublemaker in my body β«
17
00:01:12,980 --> 00:01:17,430
β« Not tired every day, bravely living long in the pursuit of love β«
18
00:01:17,430 --> 00:01:24,530
β« In fact, she simply tried to protect my weakness β«
19
00:01:24,530 --> 00:01:28,100
β« There is mischief in my body β«
20
00:01:28,100 --> 00:01:32,520
β« I don't sleep every day, chasing and chasing is for me β«
21
00:01:32,520 --> 00:01:38,250
β« What is it that makes me enjoy the sweet taste? β«
22
00:01:39,080 --> 00:01:48,890
Timing and Subtitles brought to you by
πΊ The Howling Dynasty Team π on Viki
23
00:01:50,700 --> 00:01:58,260
[The Wolf Princess]
24
00:01:58,260 --> 00:02:01,290
[Episode 10]
25
00:02:14,800 --> 00:02:16,680
Don't turn around!
26
00:02:16,680 --> 00:02:19,999
Let your hands be within my sight.
27
00:02:25,040 --> 00:02:27,120
Just put the medicine on.
28
00:02:27,120 --> 00:02:29,560
Don't make it so dramatic.
29
00:02:31,960 --> 00:02:33,879
I can't hold it anymore. I'm so tired, I have to take a break.
30
00:02:33,879 --> 00:02:35,440
Don't move!
31
00:02:38,140 --> 00:02:41,179
You touched me first. I did nothing.
32
00:02:42,840 --> 00:02:45,620
Ling Ling. Ling Long?
33
00:02:48,920 --> 00:02:50,420
Lang Yin.
34
00:02:50,420 --> 00:02:52,100
Didn't see this coming, did you?
35
00:02:52,100 --> 00:02:54,720
You have such a day!
36
00:02:54,720 --> 00:02:56,719
You are so mature.
37
00:02:56,719 --> 00:02:58,580
Can't you see?
38
00:02:58,580 --> 00:03:01,019
You come out when you're least wanted.
39
00:03:01,019 --> 00:03:03,520
You don't need me?
40
00:03:06,120 --> 00:03:09,219
It looks like you two have figured it out
41
00:03:09,219 --> 00:03:11,220
and decided to sleep together?
42
00:03:11,220 --> 00:03:13,699
Forget it! This kind of person is only liked by you.
43
00:03:13,699 --> 00:03:17,459
You two, don't hurt the innocent person. Okay?
44
00:03:17,459 --> 00:03:21,059
So pitiful! She doesn't like you.
45
00:03:21,860 --> 00:03:26,000
No. I remembered she had fun
46
00:03:26,000 --> 00:03:28,400
seeing you taking a bath in the river.
47
00:03:29,020 --> 00:03:31,000
Shut up!
48
00:03:31,000 --> 00:03:34,020
Someone has seen me taking a bath in the river?
49
00:03:34,020 --> 00:03:36,360
Exactly.
50
00:03:38,380 --> 00:03:41,239
I have to remind you, it's dangerous here. Don't move if you want to be alive.
51
00:03:41,239 --> 00:03:43,200
Dangerous?
52
00:03:43,200 --> 00:03:46,100
Then I'd better go back to sleep.
53
00:03:50,580 --> 00:03:52,720
Yan Qing, it hurts. It hurts!
54
00:03:52,720 --> 00:03:55,520
Sorry! Are you okay?
55
00:03:56,640 --> 00:03:58,340
It hurts!
56
00:04:01,820 --> 00:04:05,899
Look at you! I should let more people see this!
57
00:04:05,899 --> 00:04:08,640
Don't mind me! Stop her first.
58
00:04:08,640 --> 00:04:10,720
Okay! It's your idea!
59
00:04:14,400 --> 00:04:17,359
- I'll teach you a lesson today.
- Let go of me!
60
00:04:17,359 --> 00:04:19,660
What are you doing in the middle of the night?
61
00:04:20,960 --> 00:04:24,059
Excuse me, sorry to bother you. You two go on, go on.
62
00:04:26,440 --> 00:04:28,960
You two are not sleeping in one bed?
63
00:04:30,120 --> 00:04:31,640
No, we didn't...
64
00:04:31,640 --> 00:04:33,780
Explain this.
65
00:04:36,720 --> 00:04:38,579
You're so heartless!
66
00:04:38,579 --> 00:04:40,880
How dare you expect to sleep in one bed with me?!
67
00:04:40,880 --> 00:04:43,859
Don't you like that little vixen? Go find her!
68
00:04:43,859 --> 00:04:46,820
No, who do I like?
69
00:04:49,040 --> 00:04:52,180
You have to stand up for me, Messenger!
70
00:04:52,180 --> 00:04:54,000
He's such a conscienceless man!
71
00:04:54,000 --> 00:04:56,560
He said he's here for me.
72
00:04:56,560 --> 00:05:00,379
But when he saw that little vixen, he was so fascinated by her.
73
00:05:00,379 --> 00:05:02,900
There's no good man in this world.
74
00:05:02,900 --> 00:05:04,520
Yeah. You menβ
75
00:05:06,640 --> 00:05:09,280
It can't be summarized like this.
76
00:05:09,280 --> 00:05:12,079
But he's indeed here for you.
77
00:05:12,079 --> 00:05:14,319
- We can all testify for him.
- Yeah.
78
00:05:14,319 --> 00:05:17,219
There must be some misunderstanding.
79
00:05:17,219 --> 00:05:19,000
Explain it to her!
80
00:05:19,000 --> 00:05:23,499
Messengers, I'm the wronged one from beginning to end.
81
00:05:23,499 --> 00:05:26,520
Come here! Come here! Come here, be fast!
82
00:05:30,240 --> 00:05:33,359
I believe that you've been wronged, but for women,
83
00:05:33,359 --> 00:05:36,799
you have to make them happy. Am I right?
84
00:05:36,799 --> 00:05:38,780
Come on. Go over there.
85
00:05:38,780 --> 00:05:40,939
Make an apology to her and say that you're sorry. That you won't do it again.
86
00:05:40,939 --> 00:05:43,999
- Why should I apologize?
- Hurry up!
87
00:05:46,900 --> 00:05:48,840
Sorry.
88
00:05:48,840 --> 00:05:51,800
It's my fault. Don't be angry. Okay?
89
00:05:51,800 --> 00:05:55,420
Calm down. Calm down.
90
00:05:55,420 --> 00:05:59,279
Now that we're all clear about that, then don't fight anymore
91
00:05:59,279 --> 00:06:01,959
- or Mountain Deity will blame you.
- Okay.
92
00:06:01,959 --> 00:06:06,459
Yeah, don't cry. A bad mood will affect your spiritual practice.
93
00:06:06,459 --> 00:06:08,640
Okay. We're going to head out now. Get some good rest.
94
00:06:08,640 --> 00:06:10,380
Okay, yes.
95
00:06:17,280 --> 00:06:20,140
You've gone too far with this.
96
00:06:20,140 --> 00:06:24,180
It was an emergency. Pardon me for it.
97
00:06:27,280 --> 00:06:30,040
- What are you doing?
- I'll ask her to come out to have a conversation.
98
00:06:30,040 --> 00:06:34,479
Really? I can't stand you two arguing.
99
00:06:34,479 --> 00:06:38,680
- What should I do?
- It's okay if you want to talk.
100
00:06:38,680 --> 00:06:42,380
But you have to listen to me.
101
00:06:47,460 --> 00:06:49,300
Are you ready?
102
00:07:06,140 --> 00:07:09,660
- What's the situation now?
- Don't struggle. It's a deadlock.
103
00:07:09,660 --> 00:07:12,680
What do you want to do? Let go of me!
104
00:07:12,680 --> 00:07:15,039
You two treat me like this.
105
00:07:15,039 --> 00:07:17,920
I have no choice. Okay?
106
00:07:17,920 --> 00:07:21,220
Well, I want to talk to you.
107
00:07:21,220 --> 00:07:24,250
If it goes well, I'll consider letting you go.
108
00:07:24,259 --> 00:07:25,940
What do you want to talk about?
109
00:07:27,020 --> 00:07:29,819
Ling Long said she wants to trade with you.
110
00:07:29,819 --> 00:07:31,419
But I'm just simply a man that delivers the messages.
111
00:07:31,419 --> 00:07:34,579
Whether it works or not depends on you two.
112
00:07:34,579 --> 00:07:36,320
Trade?
113
00:07:36,320 --> 00:07:38,920
I have to know the bargaining chip.
114
00:07:38,920 --> 00:07:41,039
She said that after ending this thing,
115
00:07:41,039 --> 00:07:44,000
she'll find a way back to Southern Chu.
116
00:07:44,000 --> 00:07:45,840
If you're really capable,
117
00:07:45,840 --> 00:07:49,440
then you can finish your mission.
118
00:07:49,440 --> 00:07:51,280
Really?
119
00:07:52,080 --> 00:07:53,960
What does she want me to do?
120
00:07:53,960 --> 00:07:57,400
First, you can't show up to make trouble for no reason.
121
00:07:57,400 --> 00:08:01,879
Second, when necessary, you have to come out and help her fight with others.
122
00:08:03,040 --> 00:08:05,759
Actually, I'm not in a rush to go back to Southern Chu.
123
00:08:05,759 --> 00:08:08,000
She'll be back anyway.
124
00:08:08,000 --> 00:08:09,960
It's too dangerous here.
125
00:08:09,960 --> 00:08:13,420
And it's risky. It's not worth it for me to fight.
126
00:08:15,440 --> 00:08:18,660
Okay. So what do you want?
127
00:08:18,660 --> 00:08:20,900
I want better chips.
128
00:08:20,900 --> 00:08:23,259
No way! You won't even tell us what your mission is.
129
00:08:23,259 --> 00:08:25,700
Why should I accept this?
130
00:08:26,920 --> 00:08:30,999
Forget it if you don't want that. It's not me who wants to make this deal.
131
00:08:30,999 --> 00:08:32,960
- I'm sleepy and I'm going to sleep.
- No, no, no.
132
00:08:32,960 --> 00:08:36,159
Don't sleep. Don't sleep. We're not done here.
133
00:08:36,159 --> 00:08:39,399
Ling Long, you said you'll leave her to me. Can't you rest for a while?
134
00:08:39,399 --> 00:08:41,959
Lang Yin, what do you want?
135
00:08:41,959 --> 00:08:45,660
I want... you.
136
00:08:46,620 --> 00:08:48,259
I-I'm just delivering the message.
137
00:08:48,259 --> 00:08:51,200
Besides... I have my own bottom line.
138
00:08:51,200 --> 00:08:53,380
No! What are you thinking?
139
00:08:53,380 --> 00:08:57,180
I said you go with me to complete my mission.
140
00:08:57,180 --> 00:09:00,080
Okay! Deal!
141
00:09:00,080 --> 00:09:03,019
Ling Long, I helped you and you sold me out?
142
00:09:03,019 --> 00:09:05,519
Crazy girl, we'll appoint a secret code
143
00:09:05,519 --> 00:09:07,560
and that'll be your cue to come out.
144
00:09:07,560 --> 00:09:10,320
And the secret code is...
145
00:09:10,320 --> 00:09:12,660
Crazy girl?
146
00:09:12,660 --> 00:09:16,260
Naughty girl, are you challenging me?
147
00:09:17,400 --> 00:09:20,239
Okay! You call me "crazy girl"
148
00:09:20,239 --> 00:09:22,440
and I call you "naughty girl."
149
00:09:36,760 --> 00:09:39,140
Hold on. What are you doing?
150
00:09:39,140 --> 00:09:41,019
I can't sleep on the ground anymore.
151
00:09:41,019 --> 00:09:42,859
With the current situation, the door can't be locked.
152
00:09:42,859 --> 00:09:45,320
If we are discovered, we won't be able to explain.
153
00:09:45,320 --> 00:09:47,180
Wait!
154
00:09:47,880 --> 00:09:50,420
What's wrong now?
155
00:09:56,340 --> 00:09:58,640
I sleep there and you sleep here.
156
00:09:58,640 --> 00:10:00,599
The three bowls of water are the dividing line.
157
00:10:00,599 --> 00:10:04,039
If there's one drop spilled, you're going to be so dead!
158
00:10:04,039 --> 00:10:05,939
How would you know it's not you who spilled it?
159
00:10:05,939 --> 00:10:08,400
It's impossible!
160
00:10:34,920 --> 00:10:37,800
It's killing me!
161
00:10:51,400 --> 00:10:54,120
It's endless!
162
00:11:29,880 --> 00:11:31,059
What are you doing?
163
00:11:31,059 --> 00:11:33,460
You're awake.
164
00:11:33,460 --> 00:11:35,720
You scared me.
165
00:11:36,780 --> 00:11:42,040
Not one drop spilled out of the three bowls.
166
00:11:43,760 --> 00:11:48,160
You didn't sleep the whole night?
167
00:11:49,220 --> 00:11:51,020
Or else?
168
00:11:52,680 --> 00:11:55,080
It's bad for your health if you don't sleep.
169
00:11:55,080 --> 00:11:58,040
Bad for me?
170
00:11:58,800 --> 00:12:01,260
I'm afraid that if I sleep,
171
00:12:01,980 --> 00:12:04,400
it'll be worse for me.
172
00:12:17,580 --> 00:12:19,139
No! What are you doing?
173
00:12:19,139 --> 00:12:20,280
I'm begging you...
174
00:12:20,280 --> 00:12:22,440
don't disturb me.
175
00:12:22,440 --> 00:12:25,260
Let me sleep for a while. Please.
176
00:12:28,780 --> 00:12:31,320
Get up! Get up! The herb is working!
177
00:12:31,320 --> 00:12:32,620
We have to get working.
178
00:12:32,620 --> 00:12:34,600
I can't! I can't! I can't!
179
00:12:34,600 --> 00:12:38,560
Hurry up! Hurry up!
180
00:12:40,520 --> 00:12:41,559
All right! All right!
181
00:12:41,560 --> 00:12:42,559
Don't push! Don't push!
182
00:12:42,559 --> 00:12:46,399
What are you doing? You can push me but not my wife.
183
00:12:46,399 --> 00:12:48,660
I'll be angry if you push again.
184
00:12:48,660 --> 00:12:50,280
Are you laughing? I'm talking to you!
185
00:12:50,280 --> 00:12:52,360
If you are not convinced, go find your wife!
186
00:12:53,720 --> 00:12:54,680
Okay. Okay.
187
00:12:54,680 --> 00:12:56,220
Stop joking.
188
00:12:56,220 --> 00:12:58,879
I told you, as long as you are sincere, there would be no problem.
189
00:12:58,879 --> 00:13:00,400
Yes, yes. Thank you.
190
00:13:00,400 --> 00:13:02,800
Thanks for your caring, Messenger.
191
00:13:02,800 --> 00:13:04,600
You two are so sweet
192
00:13:04,600 --> 00:13:06,440
and were even accepted by Mountain Deity at the same time.
193
00:13:06,440 --> 00:13:07,800
It's so enviable.
194
00:13:07,800 --> 00:13:11,220
I didn't expect that we would be together now.
195
00:13:11,220 --> 00:13:14,179
In recent days, have you found any changes in your body?
196
00:13:14,179 --> 00:13:18,600
Like that you feel lighter or that your strength increased?
197
00:13:18,600 --> 00:13:21,540
No, I just feel...
198
00:13:21,540 --> 00:13:23,560
I'm mentally good.
199
00:13:23,560 --> 00:13:24,780
That's okay! Take your time.
200
00:13:24,780 --> 00:13:26,260
It has not been long.
201
00:13:26,260 --> 00:13:29,379
You have to remember that you have to enjoy yourself.
202
00:13:29,379 --> 00:13:31,360
Early to bed and early to rise.
203
00:13:31,360 --> 00:13:32,920
And can't be overworked.
204
00:13:32,920 --> 00:13:35,320
Ling Long, are you listening to me?
205
00:13:35,320 --> 00:13:37,560
Yes. Yeah.
206
00:13:39,760 --> 00:13:41,540
Okay! Okay. It's time to eat.
207
00:13:41,540 --> 00:13:42,579
You guys can go to eat.
208
00:13:42,579 --> 00:13:45,279
- Let's go! Let's go!
- Let's eat!
209
00:13:45,279 --> 00:13:46,680
Let's eat.
210
00:13:46,680 --> 00:13:47,800
You two don't need to go there.
211
00:13:47,800 --> 00:13:49,680
I brought the food to you.
212
00:13:49,680 --> 00:13:51,440
A special favor!
213
00:13:57,900 --> 00:13:59,220
This way.
214
00:14:40,300 --> 00:14:42,080
Why is it you?
215
00:14:42,080 --> 00:14:45,060
Let go of her. She means no harm.
216
00:14:50,640 --> 00:14:51,700
Don't be afraid.
217
00:14:51,700 --> 00:14:53,540
We won't hurt you.
218
00:14:53,540 --> 00:14:55,360
What's your name?
219
00:14:55,360 --> 00:14:58,140
My name is Xiu Niang.
220
00:14:58,140 --> 00:14:59,640
Your name is Xiu Niang?
221
00:14:59,640 --> 00:15:01,279
Do you know a young hunter?
222
00:15:01,279 --> 00:15:03,760
He said he has known you since childhood.
223
00:15:03,760 --> 00:15:05,420
A'lang!
224
00:15:06,840 --> 00:15:08,960
You know A'lang?
225
00:15:11,260 --> 00:15:16,080
So A'lang was replaced by you?
226
00:15:16,080 --> 00:15:19,040
So, is he okay?
227
00:15:19,040 --> 00:15:21,120
Don't worry. My brothers are taking care of him.
228
00:15:21,120 --> 00:15:22,760
He'll be fine.
229
00:15:24,200 --> 00:15:26,440
I want to see him again.
230
00:15:26,440 --> 00:15:29,519
We came here to save you.
231
00:15:29,519 --> 00:15:32,800
Don't worry. You'll meet him again.
232
00:15:32,800 --> 00:15:34,560
Really?
233
00:15:35,820 --> 00:15:39,520
You two are so nice.
234
00:15:44,480 --> 00:15:47,700
Did you just pick some herbs?
235
00:15:48,360 --> 00:15:51,160
I've been picking some herbs
236
00:15:51,160 --> 00:15:54,480
and putting the herbs on my body to pretend I have red dots.
237
00:15:54,480 --> 00:15:56,440
You can't grow red dots either?
238
00:15:56,440 --> 00:15:59,360
I grew some red dots when I got here.
239
00:15:59,360 --> 00:16:01,980
But I really want to see A'lang again.
240
00:16:01,980 --> 00:16:04,180
I don't want to be caught and having to go into the cave.
241
00:16:04,180 --> 00:16:09,140
So, I used cotton to block my nose.
242
00:16:09,140 --> 00:16:11,060
This is a good way to avoid the miasma.
243
00:16:11,060 --> 00:16:13,940
I learned it from A'lang and I didn't expect it to actually work.
244
00:16:13,940 --> 00:16:17,620
Afterward, these red dots disappeared.
245
00:16:17,620 --> 00:16:21,040
So, how did you avoid the giant wolf?
246
00:16:21,040 --> 00:16:25,199
I kept a meat bun until the night and fed it.
247
00:16:25,199 --> 00:16:28,619
Gradually I became familiar with it.
248
00:16:28,619 --> 00:16:33,300
But... I haven't seen it recently.
249
00:16:33,300 --> 00:16:35,780
It's a real foodie!
250
00:16:35,780 --> 00:16:39,079
If I had known this before, I wouldn't have worked so hard.
251
00:16:41,020 --> 00:16:44,550
Do you know what's in the cave at the back of the mountain?
252
00:16:44,550 --> 00:16:45,720
About that cave...
253
00:16:45,720 --> 00:16:48,160
About that cave, you two can't go in there!
254
00:16:48,160 --> 00:16:50,759
If you go in there, you'll be dead.
255
00:16:50,759 --> 00:16:53,400
Just like Xiao Ju.
256
00:16:53,400 --> 00:16:54,860
Who's Xiao Ju?
257
00:16:54,860 --> 00:16:58,579
Xiao Ju is a girl who lived with me in the same room.
258
00:16:58,579 --> 00:17:01,618
She wasn't here for long and passed the test.
259
00:17:01,618 --> 00:17:03,800
But not long after that...
260
00:17:04,420 --> 00:17:08,600
There's a brook and it connects to the cave.
261
00:17:08,600 --> 00:17:10,280
I passed by it the other day.
262
00:17:10,280 --> 00:17:13,899
I knew it was Xiao Ju. I recognized her clothes.
263
00:17:13,899 --> 00:17:17,979
She liked to use petals as patterns on clothes.
264
00:17:17,979 --> 00:17:19,700
What are you doing here?
265
00:17:20,500 --> 00:17:21,820
It's a forbidden area!
266
00:17:21,820 --> 00:17:24,460
You can't come here! Leave!
267
00:17:33,780 --> 00:17:36,380
You two, don't risk it.
268
00:17:36,380 --> 00:17:38,320
There are only two of you.
269
00:17:38,320 --> 00:17:40,720
You can't win against them.
270
00:17:40,720 --> 00:17:42,959
Don't worry. As long as we can lure Mountain Deity out,
271
00:17:42,959 --> 00:17:48,040
there'll be an army attacking them. Then you can all be saved.
272
00:17:48,040 --> 00:17:50,300
Really?
273
00:17:50,300 --> 00:17:53,260
As long as I can get out of here, you can have me do anything you want.
274
00:17:53,260 --> 00:17:54,500
That's great!
275
00:17:54,500 --> 00:17:57,360
We need your help now.
276
00:17:57,360 --> 00:18:01,360
Yan Qing and I will enter the cave to try to lure Mountain Deity to come out.
277
00:18:01,360 --> 00:18:04,380
Then, we will give a signal by using the brook.
278
00:18:04,380 --> 00:18:08,059
You set a fire. Taking advantage of the chaos, you'll run away with all the sacrificial boys and girls.
279
00:18:08,059 --> 00:18:09,860
Our people will wait for you outside.
280
00:18:09,860 --> 00:18:12,479
As long as you meet them, you'll be safe.
281
00:18:12,479 --> 00:18:15,960
But the messengers keep tight eyes on us.
282
00:18:15,960 --> 00:18:20,600
Calling people together is not easy.
283
00:18:20,600 --> 00:18:26,600
Then let's find a way to gather people together.
284
00:18:30,100 --> 00:18:32,020
I have a plan!
285
00:18:37,620 --> 00:18:40,680
No! Don't even think about it!
286
00:18:42,400 --> 00:18:43,640
What's the most important thing right now?
287
00:18:43,640 --> 00:18:46,820
Saving people! Can't you just sacrifice a little bit?
288
00:18:46,820 --> 00:18:48,579
Besides, you're not the only one sacrificing yourself.
289
00:18:48,579 --> 00:18:50,600
I am, too.
290
00:18:52,180 --> 00:18:55,840
I... I just think your method is not feasible.
291
00:18:57,440 --> 00:19:02,140
I think it's feasible.
292
00:19:02,140 --> 00:19:04,920
Listen! Listen!
293
00:19:10,520 --> 00:19:13,040
What? You two are getting married?
294
00:19:14,120 --> 00:19:16,419
We have received the blessing from Mountain Deity.
295
00:19:16,419 --> 00:19:18,379
And we are going to serve Mountain Deity soon after.
296
00:19:18,379 --> 00:19:21,279
So before that, I have this little wish.
297
00:19:21,279 --> 00:19:23,880
And I hope you can help us accomplish it, Messenger.
298
00:19:24,500 --> 00:19:29,299
But in Holy Land, there's no such precedence.
299
00:19:29,299 --> 00:19:33,019
Your Excellency, this is a good chance to bring people closer together.
300
00:19:33,019 --> 00:19:36,940
We can tell people that as long as they serve Mountain Deity sincerely and consistently,
301
00:19:36,940 --> 00:19:39,080
they can be as happy as us.
302
00:19:39,080 --> 00:19:41,699
By that time, everyone in Holy Land will be of one mind.
303
00:19:41,699 --> 00:19:45,199
It can reduce your worries and bring you convenience.
304
00:19:46,760 --> 00:19:49,959
What you said is correct.
305
00:19:49,959 --> 00:19:53,019
See? Our happiness is given by Mountain Deity.
306
00:19:53,019 --> 00:19:56,579
So the wedding is not merely the symbol of our happiness,
307
00:19:56,579 --> 00:19:59,280
but a symbol of Mountain Deity's benevolence.
308
00:19:59,280 --> 00:20:01,259
It is nice that you can think this way!
309
00:20:01,259 --> 00:20:03,380
I feel so encouraged!
310
00:20:03,940 --> 00:20:05,960
All thanks to Messenger.
311
00:20:05,960 --> 00:20:08,239
Okay! I will help you with this matter.
312
00:20:08,239 --> 00:20:11,619
- Thank you, Messenger.
- Thank you.
313
00:20:17,400 --> 00:20:19,359
We have washed your bedding.
314
00:20:19,359 --> 00:20:21,700
The bridal chamber is an important thing.
315
00:20:21,700 --> 00:20:23,420
Thank you all!
316
00:20:23,420 --> 00:20:26,139
Don't mention it. This is a once-in-a-lifetime.
317
00:20:26,139 --> 00:20:28,820
And we should help you with the wedding.
318
00:20:28,820 --> 00:20:31,000
But the poor conditions here
319
00:20:31,000 --> 00:20:33,850
can't compare with the conditions outside of this place.
320
00:20:34,360 --> 00:20:36,040
Yeah.
321
00:20:36,040 --> 00:20:38,920
I don't care much about it actually.
322
00:20:38,920 --> 00:20:41,880
It's just that I don't have parents at my wedding.
323
00:20:41,880 --> 00:20:44,180
No family and no friends.
324
00:20:44,180 --> 00:20:46,600
I feel so regretful about that.
325
00:20:46,600 --> 00:20:48,680
What's wrong, Sister?
326
00:20:50,640 --> 00:20:52,760
I lost my mother since I was a child.
327
00:20:52,760 --> 00:20:55,160
I lived with my father, depending on one another.
328
00:20:55,730 --> 00:20:58,100
Now I'm getting married.
329
00:20:58,100 --> 00:21:00,340
But my father can't see it.
330
00:21:01,200 --> 00:21:05,300
He's all alone, old and weak.
331
00:21:05,300 --> 00:21:09,880
And I don't know what it's like at home now.
332
00:21:09,880 --> 00:21:11,440
Don't be sad.
333
00:21:11,440 --> 00:21:13,299
You're now serving Mountain Deity.
334
00:21:13,299 --> 00:21:16,000
Your father should be content.
335
00:21:17,660 --> 00:21:20,240
The only one I can't let go of is my sister.
336
00:21:20,240 --> 00:21:22,480
We only have a few acres of farmland
337
00:21:22,480 --> 00:21:24,680
and my stepmother is so mean.
338
00:21:25,380 --> 00:21:28,080
I don't know how my sister is now.
339
00:21:28,600 --> 00:21:30,640
I want to go back and see my mother.
340
00:21:30,640 --> 00:21:33,080
My mother loves me the most!
341
00:21:33,080 --> 00:21:35,720
I just want to see her one more time.
342
00:21:36,260 --> 00:21:37,279
Yeah!
343
00:21:37,279 --> 00:21:39,220
The day I was chosen to go up the mountain,
344
00:21:39,220 --> 00:21:41,620
my mother cried her eyes out and fainted.
345
00:21:42,070 --> 00:21:45,020
I don't know how she is now.
346
00:21:45,020 --> 00:21:46,740
Why don't I miss them?
347
00:21:46,740 --> 00:21:48,419
My parents don't like me because I'm a girl.
348
00:21:48,419 --> 00:21:50,700
And they didn't even give me enough food to eat.
349
00:21:50,700 --> 00:21:53,039
All the housework was on me.
350
00:21:53,039 --> 00:21:54,840
Why would I miss them?
351
00:21:54,840 --> 00:21:57,359
But I want them to see
352
00:21:57,359 --> 00:21:59,440
how good I'm living now.
353
00:22:13,880 --> 00:22:15,619
Aren't you decorating the bridal chamber?
354
00:22:15,619 --> 00:22:16,880
What are you doing here?
355
00:22:16,880 --> 00:22:18,179
Your Excellency!
356
00:22:18,179 --> 00:22:19,880
I finally found you.
357
00:22:19,880 --> 00:22:23,120
I want you to help me with one thing.
358
00:22:23,120 --> 00:22:24,939
Don't be so secretive. Just say it!
359
00:22:24,939 --> 00:22:26,020
It's like this.
360
00:22:26,020 --> 00:22:28,859
These years, I've been saving some money.
361
00:22:28,859 --> 00:22:32,419
Not too much. But I thought that if I serve Mountain Deity in the future,
362
00:22:32,419 --> 00:22:33,659
I won't be needing it.
363
00:22:33,659 --> 00:22:37,699
So I want to surprise Ling Long with the wedding.
364
00:22:42,020 --> 00:22:45,400
I couldn't tell that you were good at making your girl happy.
365
00:22:45,400 --> 00:22:46,339
Okay! Give it to me.
366
00:22:46,339 --> 00:22:48,460
Thanks, Your Excellency!
367
00:22:48,460 --> 00:22:50,379
Also, I think the bridal chamber
368
00:22:50,379 --> 00:22:52,060
is too plain and simple.
369
00:22:52,060 --> 00:22:53,319
I think these flowers are beautiful.
370
00:22:53,320 --> 00:22:56,460
I want to pick some and decorate the bridal chamber with them.
371
00:22:56,460 --> 00:22:58,319
Okay. Okay. Go ahead! Be quick!
372
00:22:58,319 --> 00:23:00,880
Thanks, Your Excellency!
373
00:23:03,170 --> 00:23:06,410
[Double Happiness]
374
00:23:20,200 --> 00:23:22,199
The groom is back!
375
00:23:22,199 --> 00:23:24,780
Look at this bridal chamber! Are you satisfied with it?
376
00:23:24,780 --> 00:23:27,280
More than satisfied!
377
00:23:27,280 --> 00:23:30,080
Thanks, thanks. Thank you for your hard work. You must be tired!
378
00:23:30,080 --> 00:23:33,400
Is it all set?
379
00:23:33,400 --> 00:23:35,160
Nice, nice! Beautiful!
380
00:23:35,160 --> 00:23:36,439
I'm here to deliver my expression of goodwill
381
00:23:36,439 --> 00:23:39,079
and to congratulate you. Come here.
382
00:23:48,160 --> 00:23:50,180
The wedding dress is so pretty!
383
00:23:50,180 --> 00:23:51,540
Your Excellency, you're biased!
384
00:23:51,540 --> 00:23:53,740
Not like that.
385
00:23:53,740 --> 00:23:55,279
If you can get married,
386
00:23:55,279 --> 00:23:57,860
I'll prepare a more beautiful one for you!
387
00:23:58,760 --> 00:24:00,059
- Thanks, thanks.
- Thanks, Your Excellency.
388
00:24:00,059 --> 00:24:01,800
You're welcome. Congratulations! Congratulations!
389
00:24:01,800 --> 00:24:03,120
You too. You too.
390
00:24:03,120 --> 00:24:05,740
The groom even picked flowers for you.
391
00:24:05,740 --> 00:24:08,660
Bride, you should give the groom a little reward.
392
00:24:08,660 --> 00:24:10,820
Kiss! Kiss! Kiss!
393
00:24:10,820 --> 00:24:14,420
Kiss! Kiss! Kiss!
394
00:24:14,459 --> 00:24:16,340
Okay!
395
00:24:19,220 --> 00:24:22,140
Why are you guys making it so embarrassing? Right?
396
00:24:22,140 --> 00:24:24,339
You guys have been helping us all day. Go back to rest.
397
00:24:24,339 --> 00:24:27,039
How about this evening, I buy you guys drinks. Okay?
398
00:24:27,039 --> 00:24:28,099
Okay! Forget it. Forget it.
399
00:24:28,099 --> 00:24:31,379
Let's show him a favor and be appropriate and leave.
400
00:24:31,379 --> 00:24:32,499
Okay, come on. Bring it in.
401
00:24:32,499 --> 00:24:34,460
Let's go.
402
00:24:34,460 --> 00:24:36,400
- We are leaving.
- Thanks. Thanks.
403
00:24:36,400 --> 00:24:39,619
- Take care, Messenger.
- Go, go. Let's go now.
404
00:24:48,460 --> 00:24:51,000
Thanks for your work, Dear.
405
00:24:51,000 --> 00:24:52,339
They're already gone.
406
00:24:52,339 --> 00:24:54,060
Don't pretend anymore.
407
00:24:55,980 --> 00:24:58,380
Were you happy talking to them?
408
00:24:59,060 --> 00:25:01,720
Most of them have the thought of going back home.
409
00:25:01,720 --> 00:25:03,739
Even those who deeply believe in Mountain Deity
410
00:25:03,739 --> 00:25:05,419
still want to go back home and see.
411
00:25:05,420 --> 00:25:08,200
Our first step can be considered successful.
412
00:25:08,200 --> 00:25:10,760
Now we have to think about the second step.
413
00:25:10,760 --> 00:25:13,559
The second step is right here!
414
00:25:13,559 --> 00:25:15,300
The wedding is too simple.
415
00:25:15,300 --> 00:25:19,299
So I specially picked some flowers to make it look good.
416
00:25:23,940 --> 00:25:25,780
You're good!
417
00:25:25,780 --> 00:25:28,020
It can be used for making drugs.
418
00:25:28,020 --> 00:25:30,420
First bow to Mountain Deity!
419
00:25:39,620 --> 00:25:42,200
Second bow to Heaven and Earth!
420
00:25:46,260 --> 00:25:49,120
Third bow to each other!
421
00:25:57,020 --> 00:25:58,820
Please stand!
422
00:26:00,660 --> 00:26:04,979
Okay! Okay! Great!
423
00:26:04,979 --> 00:26:08,440
The groom can lift the red veil.
424
00:26:20,480 --> 00:26:25,150
Okay! Okay! Great!
425
00:26:29,350 --> 00:26:31,000
Say something.
426
00:26:37,680 --> 00:26:39,700
The happiness between me and Ling Long
427
00:26:39,700 --> 00:26:41,790
is due to the kindness
428
00:26:41,790 --> 00:26:43,600
and benevolence of Mountain Deity!
429
00:26:43,600 --> 00:26:46,279
Thanks to Mountain Deity for giving me happiness!
430
00:26:46,279 --> 00:26:49,059
Thanks to Mountain Deity for giving me happiness!
431
00:26:49,059 --> 00:26:52,539
It's Mountain Deity that brought us here
432
00:26:52,539 --> 00:26:54,680
and made us safe and happy.
433
00:26:54,680 --> 00:26:56,230
Without the worries of life.
434
00:26:56,230 --> 00:26:59,690
Also... letting me get married.
435
00:27:02,480 --> 00:27:04,200
But...
436
00:27:05,120 --> 00:27:12,130
my parents, brothers, sisters, and friends
437
00:27:13,400 --> 00:27:16,120
don't know how good we are living right now.
438
00:27:18,020 --> 00:27:21,040
I can't take care of them by their side.
439
00:27:21,040 --> 00:27:24,660
It's such a pity. Such a pity!
440
00:27:28,520 --> 00:27:31,019
Stop! Stop! What are you doing?
441
00:27:31,019 --> 00:27:33,140
It's a big day and you should be happy!
442
00:27:33,140 --> 00:27:34,340
I tell you!
443
00:27:34,340 --> 00:27:36,119
As long as we serve Mountain Deity sincerely,
444
00:27:36,119 --> 00:27:37,920
Mountain Deity will feel it
445
00:27:37,920 --> 00:27:39,839
and help us take care of our families. Right?
446
00:27:39,839 --> 00:27:41,780
Yes!
447
00:27:42,880 --> 00:27:45,060
Forgive me, Mountain Deity!
448
00:27:45,060 --> 00:27:48,779
I was so excited and said the wrong words.
449
00:27:50,960 --> 00:27:57,879
Thanks to Mountain Deity for giving me happiness!
450
00:28:21,960 --> 00:28:23,800
Wish you happiness!
451
00:28:25,700 --> 00:28:27,100
Come on. Once again.
452
00:28:33,140 --> 00:28:34,940
Easy! Easy! Easy!
453
00:28:34,940 --> 00:28:36,259
Hold it! Hold it.
454
00:28:36,259 --> 00:28:40,360
Yan Qing, the things you told me to buy today,
455
00:28:40,360 --> 00:28:42,380
I put it at the back of the flower beds.
456
00:28:42,380 --> 00:28:44,440
Remember to fetch it.
457
00:28:44,440 --> 00:28:46,200
Thanks. Thanks.
458
00:28:47,740 --> 00:28:49,640
Come on. Keep drinking.
459
00:29:07,440 --> 00:29:09,080
Ling Long, look at this!
460
00:29:09,080 --> 00:29:11,040
It's so beautiful!
461
00:29:28,280 --> 00:29:29,299
Look!
462
00:29:29,299 --> 00:29:30,960
It's Boss' white signal flare.
463
00:29:30,960 --> 00:29:32,559
I'll tell Fourth Young Master to get ready for action.
464
00:29:32,559 --> 00:29:34,260
Yes!
465
00:29:38,120 --> 00:29:40,400
You two talk.
466
00:29:44,240 --> 00:29:47,100
You signaled under the noses of other people.
467
00:29:47,100 --> 00:29:49,260
You're so bold.
468
00:29:50,020 --> 00:29:52,040
I'm doing this for you.
469
00:29:52,040 --> 00:29:54,300
During the last Lantern Festival,
470
00:29:54,300 --> 00:29:56,340
Lang Yin ruined the firework show.
471
00:29:56,340 --> 00:29:58,159
So I've always wanted to make it up for you.
472
00:29:58,159 --> 00:30:00,639
How is it? Are you satisfied?
473
00:30:04,700 --> 00:30:05,980
Ling Long?
474
00:30:07,320 --> 00:30:09,260
Did you say something just now?
475
00:30:10,920 --> 00:30:12,820
I said...
476
00:30:12,820 --> 00:30:16,959
it is my honor to receive your compliment.
477
00:30:23,940 --> 00:30:25,660
It's so beautiful!
478
00:30:51,480 --> 00:30:55,280
Bridal chamber! Bridal chamber! Bridal chamber!
479
00:30:57,360 --> 00:30:58,759
I am going into the bridal chamber with my wife!
480
00:30:58,759 --> 00:30:59,659
What are you following us for?
481
00:30:59,659 --> 00:31:02,520
We... We are storming the bridal chamber!
482
00:31:05,320 --> 00:31:07,760
Only people who are not capable will make a mess in other people's bridal chambers.
483
00:31:07,760 --> 00:31:09,399
If you are good enough, be like me.
484
00:31:09,399 --> 00:31:11,360
You should go find a wife for yourselves!
485
00:31:11,840 --> 00:31:12,719
Are you showing off?
486
00:31:12,720 --> 00:31:14,459
You're going to be hit doing this!
487
00:31:14,459 --> 00:31:15,599
Today is my wedding day. If you guys hit me,
488
00:31:15,599 --> 00:31:18,140
Mountain Deity will punish you.
489
00:31:18,560 --> 00:31:19,700
Forget it! Forget it!
490
00:31:19,700 --> 00:31:21,660
Let's show him a favor.
491
00:31:21,660 --> 00:31:23,480
Let's go to drink!
492
00:31:23,480 --> 00:31:25,700
Go! Let's drink!
493
00:31:27,060 --> 00:31:28,620
Enjoy yourselves!
494
00:31:36,920 --> 00:31:38,640
It matters a lot.
495
00:31:38,640 --> 00:31:41,200
How about... let's pretend for a bit longer.
496
00:31:41,200 --> 00:31:43,100
What for?
497
00:31:45,020 --> 00:31:47,460
It's all about the mission.
498
00:31:47,460 --> 00:31:50,240
I don't think you have a good attitude at all.
499
00:31:50,240 --> 00:31:52,080
If you care about the mission,
500
00:31:52,080 --> 00:31:53,880
just get to work!
501
00:31:57,000 --> 00:32:00,219
- Hurry up! Hide these with you.
- Okay! Yes.
502
00:32:06,360 --> 00:32:09,040
Your Excellency! Your Excellency!
503
00:32:09,680 --> 00:32:12,560
Your Excellency! Your Excellency!
504
00:32:12,560 --> 00:32:15,720
Both my wife and I have passed the test of the Mountain Deity!
505
00:32:16,340 --> 00:32:17,359
See? See?
506
00:32:17,360 --> 00:32:19,320
Look!
507
00:32:19,320 --> 00:32:20,620
Right?
508
00:32:21,860 --> 00:32:24,600
Yes! Right?
509
00:32:24,600 --> 00:32:27,400
Okay! He has passed the test as well!
510
00:32:27,400 --> 00:32:29,899
This must be a gift from Mountain Deity for my wedding.
511
00:32:29,899 --> 00:32:32,820
- I want to meet Mountain Deity.
- Yes.
512
00:32:32,820 --> 00:32:33,959
It's late.
513
00:32:33,959 --> 00:32:35,959
What do you want to meet Mountain Deity for? Tomorrow.
514
00:32:35,959 --> 00:32:37,680
Let's just drink as today is the wedding day.
515
00:32:37,680 --> 00:32:39,619
- No. No.
- No more drinks. No more.
516
00:32:39,619 --> 00:32:41,179
I'm going to meet Mountain Deity now.
517
00:32:41,179 --> 00:32:43,419
I must make sure that he feels the happiness of my wedding!
518
00:32:43,419 --> 00:32:45,660
Stand up! Stand up! Stand up!
519
00:32:45,660 --> 00:32:48,099
You two are really... In the old days,
520
00:32:48,099 --> 00:32:49,640
you were always so slow.
521
00:32:49,640 --> 00:32:51,080
Now that you two get together after all this,
522
00:32:51,080 --> 00:32:52,540
you don't stop for even a moment.
523
00:32:52,540 --> 00:32:54,500
Doing all these things...
524
00:32:55,920 --> 00:32:57,879
Go! Meet Mountain Deity.
525
00:32:57,879 --> 00:32:59,260
Go, go, go!
526
00:33:04,780 --> 00:33:08,060
You two, go with me to meet Mountain Deity.
527
00:33:09,740 --> 00:33:11,460
Ling Long.
528
00:33:14,260 --> 00:33:15,620
Congratulations!
529
00:33:15,620 --> 00:33:18,999
I believe you will pass the test as well.
530
00:33:21,700 --> 00:33:24,320
You, too! You, too!
531
00:33:24,320 --> 00:33:26,320
When you see fragments of the ceremonial dress floating out of the waterway,
532
00:33:26,320 --> 00:33:27,300
light up the fire.
533
00:33:27,300 --> 00:33:29,320
Take everybody out of here during the chaos.
534
00:33:31,340 --> 00:33:32,940
Please.
535
00:33:33,660 --> 00:33:36,440
Congratulations!
536
00:33:46,700 --> 00:33:47,960
Let's go!
537
00:34:08,279 --> 00:34:11,080
You two take a bath and put on clean clothes here.
538
00:34:11,080 --> 00:34:12,700
I'll come and get you later.
539
00:34:12,700 --> 00:34:14,540
Hurry up!
540
00:34:20,480 --> 00:34:22,140
We need to change clothes?
541
00:34:22,140 --> 00:34:23,638
What about the secret weapon and drugs we hid on us?
542
00:34:23,639 --> 00:34:25,639
What else? Take off the clothes first!
543
00:34:25,639 --> 00:34:28,019
No! W-What are you doing?
544
00:34:28,019 --> 00:34:30,659
What are you thinking?
545
00:34:30,659 --> 00:34:31,879
I'm taking off my clothes.
546
00:34:31,879 --> 00:34:34,020
It's to hang it up there.
547
00:34:38,000 --> 00:34:39,360
I will keep watch for you.
548
00:34:39,360 --> 00:34:41,159
You can trust me that it'll be safe.
549
00:34:41,159 --> 00:34:43,039
I swear not to take a single glance.
550
00:34:43,039 --> 00:34:44,380
I swear.
551
00:35:07,220 --> 00:35:09,440
Tie this on you.
552
00:35:09,440 --> 00:35:11,960
Turn around! I will hand it to you!
553
00:35:11,960 --> 00:35:13,460
What are you standing there for? Hurry up!
554
00:35:13,460 --> 00:35:15,300
Okay! Okay!
555
00:35:22,600 --> 00:35:24,320
Are you done?
556
00:35:27,240 --> 00:35:28,420
Are you done?
557
00:35:28,420 --> 00:35:30,680
What should I do?
558
00:35:35,820 --> 00:35:37,360
What are you doing?
559
00:35:37,360 --> 00:35:39,500
Why did you push me?
560
00:35:39,500 --> 00:35:42,460
Come closer. We're pretending.
561
00:35:42,460 --> 00:35:44,960
I... I don't know how.
562
00:35:44,960 --> 00:35:46,580
Open the door!
563
00:35:49,880 --> 00:35:51,160
What are you doing?
564
00:35:57,960 --> 00:36:00,600
Useless! Let me do it.
565
00:36:28,740 --> 00:36:30,560
What are you doing?
566
00:36:31,320 --> 00:36:33,040
I won't play anymore!
567
00:36:35,360 --> 00:36:38,820
At this time, you still have such interest?
568
00:36:42,160 --> 00:36:45,640
Your Excellency, you know that we just got married today.
569
00:36:45,640 --> 00:36:47,540
And there is only one bathroom.
570
00:36:47,540 --> 00:36:50,020
So...
571
00:36:50,020 --> 00:36:52,120
Please forgive us.
572
00:36:54,100 --> 00:36:55,380
All right! All right!
573
00:36:55,380 --> 00:36:58,150
Time's up. Put on your clothes and hurry out.
574
00:36:58,150 --> 00:36:59,250
Yes.
575
00:37:05,060 --> 00:37:06,479
What are you doing?
576
00:37:06,480 --> 00:37:08,259
You initiated it. All right?
577
00:37:08,259 --> 00:37:09,540
Shut up!
578
00:37:09,540 --> 00:37:11,319
I... I did it for the mission.
579
00:37:11,319 --> 00:37:13,540
I'll kill you if you mention it again!
580
00:38:04,860 --> 00:38:07,499
- You two can go now.
- We can finally meet Mountain Deity.
581
00:38:09,920 --> 00:38:11,879
- Thanks. Thanks.
- You passed the test as well?
582
00:38:11,879 --> 00:38:13,020
We did just now.
583
00:38:13,020 --> 00:38:14,120
So lucky!
584
00:38:14,120 --> 00:38:15,680
You can meet Mountain Deity as soon as you're here.
585
00:38:15,680 --> 00:38:17,220
We've been waiting here for several days.
586
00:38:17,220 --> 00:38:18,340
Really?
587
00:38:18,340 --> 00:38:21,119
It's our luck to get together here.
588
00:38:21,119 --> 00:38:23,720
Here comes Mountain Deity!
589
00:38:41,400 --> 00:38:43,760
All kneel and pay your respects.
590
00:38:56,500 --> 00:38:58,960
Mountain Deity is almighty!
591
00:38:58,960 --> 00:39:01,599
Mountain Deity is almighty!
592
00:39:01,600 --> 00:39:03,460
To open up a blessed land!
593
00:39:03,460 --> 00:39:04,959
To open up a blessed land!
594
00:39:04,960 --> 00:39:06,720
Share bliss with all!
595
00:39:06,720 --> 00:39:08,540
Share bliss with all!
596
00:39:08,540 --> 00:39:11,420
The sacrificial boy and girl stay in place!
597
00:39:11,420 --> 00:39:14,240
The sacrifice begins!
598
00:39:16,920 --> 00:39:18,700
You all come with me.
599
00:40:32,300 --> 00:40:34,560
There's a fire. There's a fire!
600
00:40:34,560 --> 00:40:35,519
There's a fire!
601
00:40:35,519 --> 00:40:37,280
Look over there! Fire!
602
00:40:37,280 --> 00:40:38,439
There! Fire!
603
00:40:38,440 --> 00:40:40,359
Run! Run! There's a fire!
604
00:40:40,360 --> 00:40:42,159
- Run!
- There's a fire!
605
00:40:42,159 --> 00:40:45,580
Hurry up and run! Or it will be too late!
606
00:40:45,580 --> 00:40:47,380
Mountain Deity won't just leave us unattended.
607
00:40:47,380 --> 00:40:49,420
At such a time, you're still thinking about Mountain Deity?
608
00:40:49,420 --> 00:40:51,260
You'll be dead if you stay here!
609
00:40:51,260 --> 00:40:52,080
Hurry up and run!
610
00:40:52,080 --> 00:40:53,580
Right! Run! Quickly!
611
00:40:53,580 --> 00:40:54,959
That way! There!
612
00:40:54,960 --> 00:40:56,420
Hurry up!
613
00:41:00,180 --> 00:41:01,340
Your Excellency!
614
00:41:01,340 --> 00:41:02,980
Your Exellency! Wake up!
615
00:41:02,980 --> 00:41:05,180
- Wake up!
- Drink...
616
00:41:05,180 --> 00:41:07,940
Something is wrong! Wake up!
617
00:41:07,940 --> 00:41:09,400
What went wrong?
618
00:41:09,400 --> 00:41:13,279
There's a fire! Look! It's a fire!
619
00:41:20,920 --> 00:41:23,360
- How is there a fire?!
- Xiu Niang...
620
00:41:23,360 --> 00:41:25,780
Xiu Niang ran away with all the sacrificial boys and girls!
621
00:41:25,780 --> 00:41:27,980
What? Ran away?
622
00:41:27,980 --> 00:41:29,059
Where did she run to?
623
00:41:29,059 --> 00:41:31,179
That way! They ran that way!
624
00:41:31,179 --> 00:41:33,600
Hurry up! This way!
625
00:41:33,600 --> 00:41:36,020
Come on! Hurry up!
626
00:41:44,680 --> 00:41:46,640
I'll see where you can run to.
627
00:41:59,880 --> 00:42:02,080
Put your hands out!
628
00:42:17,540 --> 00:42:19,220
These are the mystic tricks of Southern Chu.
629
00:42:19,220 --> 00:42:21,920
They will wake up when we hit Mi Ya.
630
00:42:40,200 --> 00:42:41,740
There's an assassin!
631
00:42:56,400 --> 00:42:58,530
Long time no see!
632
00:42:58,530 --> 00:43:01,760
You, come and talk to me!
633
00:43:01,760 --> 00:43:03,280
You again!
634
00:43:03,280 --> 00:43:06,560
Such a small world. Attack!
635
00:43:16,000 --> 00:43:18,080
Ling Long, take them and go first.
636
00:43:18,080 --> 00:43:20,000
All who want to stay alive, come with me!
637
00:43:28,680 --> 00:43:30,560
Want to run?
638
00:43:34,130 --> 00:43:42,180
Timing and Subtitles brought to you by
πΊ The Howling Dynasty Team π on Viki
639
00:43:43,600 --> 00:43:49,100
β« Looking back in a dream β«
640
00:43:49,130 --> 00:43:54,670
β« Meeting you was unforgettable β«
641
00:43:54,700 --> 00:44:00,300
β« The candlelight is dim as I think β«
642
00:44:00,360 --> 00:44:05,990
β« You surpassed all the sentiments of the passing years β«
643
00:44:05,990 --> 00:44:11,590
β« I lowered my brows but you came into my heart β«
644
00:44:11,590 --> 00:44:17,100
β« I passed by you but my yearning continues β«
645
00:44:17,100 --> 00:44:20,010
β« Who am I waiting for to turn around? β«
646
00:44:20,010 --> 00:44:22,840
β« I'm waiting for you to look up β«
647
00:44:22,840 --> 00:44:28,560
β« Smiling, I say I'm willing to grow old with you β«
648
00:44:28,560 --> 00:44:34,120
β« Watching the moon rise above the west tower
with you by my side β«
649
00:44:34,120 --> 00:44:39,750
β« Waiting for a lifetime of promises to be with you β«
650
00:44:39,750 --> 00:44:42,630
β« If I can hold your hand until we're old β«
651
00:44:42,630 --> 00:44:45,330
β« I hope it lasts forever β«
652
00:44:45,330 --> 00:44:51,110
β« I hope the ending of this story is to have white hairs with you β«
653
00:44:51,110 --> 00:44:56,650
β« Watching the moon rise above the west tower
with you by my side β«
654
00:44:56,650 --> 00:45:02,250
β« Waiting for a lifetime of promises to be with you β«
655
00:45:02,250 --> 00:45:05,080
β« If I can hold your hand until we're old β«
656
00:45:05,080 --> 00:45:07,930
β« I hope it lasts forever β«
657
00:45:08,000 --> 00:45:17,000
β« I hope the ending of this story is to have white hairs with you β«
45331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.