All language subtitles for [English] The Wolf Princess episode 10 - 1179849v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:07,850 Timing and Subtitles brought to you by 🐺 The Howling Dynasty Team πŸ‘‘ on Viki 2 00:00:07,850 --> 00:00:10,680 β™« What should I do? My body doesn't obey β™« 3 00:00:10,680 --> 00:00:15,490 β™« I am so good, but she is very arrogant β™« 4 00:00:15,490 --> 00:00:18,150 β™« It's crazy, I suddenly said I liked it β™« 5 00:00:18,150 --> 00:00:22,050 β™« All my shyness was completely dumped by her β™« 6 00:00:22,050 --> 00:00:26,180 β™« I was so scared that my legs went soft and didn't dare think of what's next β™« 7 00:00:26,180 --> 00:00:29,560 β™« If you continue like this, you will get confused β™« 8 00:00:29,560 --> 00:00:33,780 β™« Too unscrupulous, not worried about words and rumors β™« 9 00:00:33,780 --> 00:00:39,020 β™« The other me in my heart makes me braver β™« 10 00:00:39,020 --> 00:00:42,840 β™« There is a troublemaker in my body β™« 11 00:00:42,840 --> 00:00:47,220 β™« Not tired every day, bravely living long in the pursuit of love β™« 12 00:00:47,220 --> 00:00:54,280 β™« In fact, she simply tried to protect my weakness β™« 13 00:00:54,280 --> 00:00:57,860 β™« There is mischief in my body β™« 14 00:00:57,860 --> 00:01:02,320 β™« I don't sleep every day, chasing and chasing is for me β™« 15 00:01:02,320 --> 00:01:08,010 β™« What is it that makes me enjoy the sweet taste? β™« 16 00:01:09,290 --> 00:01:12,980 β™« There is a troublemaker in my body β™« 17 00:01:12,980 --> 00:01:17,430 β™« Not tired every day, bravely living long in the pursuit of love β™« 18 00:01:17,430 --> 00:01:24,530 β™« In fact, she simply tried to protect my weakness β™« 19 00:01:24,530 --> 00:01:28,100 β™« There is mischief in my body β™« 20 00:01:28,100 --> 00:01:32,520 β™« I don't sleep every day, chasing and chasing is for me β™« 21 00:01:32,520 --> 00:01:38,250 β™« What is it that makes me enjoy the sweet taste? β™« 22 00:01:39,080 --> 00:01:48,890 Timing and Subtitles brought to you by 🐺 The Howling Dynasty Team πŸ‘‘ on Viki 23 00:01:50,700 --> 00:01:58,260 [The Wolf Princess] 24 00:01:58,260 --> 00:02:01,290 [Episode 10] 25 00:02:14,800 --> 00:02:16,680 Don't turn around! 26 00:02:16,680 --> 00:02:19,999 Let your hands be within my sight. 27 00:02:25,040 --> 00:02:27,120 Just put the medicine on. 28 00:02:27,120 --> 00:02:29,560 Don't make it so dramatic. 29 00:02:31,960 --> 00:02:33,879 I can't hold it anymore. I'm so tired, I have to take a break. 30 00:02:33,879 --> 00:02:35,440 Don't move! 31 00:02:38,140 --> 00:02:41,179 You touched me first. I did nothing. 32 00:02:42,840 --> 00:02:45,620 Ling Ling. Ling Long? 33 00:02:48,920 --> 00:02:50,420 Lang Yin. 34 00:02:50,420 --> 00:02:52,100 Didn't see this coming, did you? 35 00:02:52,100 --> 00:02:54,720 You have such a day! 36 00:02:54,720 --> 00:02:56,719 You are so mature. 37 00:02:56,719 --> 00:02:58,580 Can't you see? 38 00:02:58,580 --> 00:03:01,019 You come out when you're least wanted. 39 00:03:01,019 --> 00:03:03,520 You don't need me? 40 00:03:06,120 --> 00:03:09,219 It looks like you two have figured it out 41 00:03:09,219 --> 00:03:11,220 and decided to sleep together? 42 00:03:11,220 --> 00:03:13,699 Forget it! This kind of person is only liked by you. 43 00:03:13,699 --> 00:03:17,459 You two, don't hurt the innocent person. Okay? 44 00:03:17,459 --> 00:03:21,059 So pitiful! She doesn't like you. 45 00:03:21,860 --> 00:03:26,000 No. I remembered she had fun 46 00:03:26,000 --> 00:03:28,400 seeing you taking a bath in the river. 47 00:03:29,020 --> 00:03:31,000 Shut up! 48 00:03:31,000 --> 00:03:34,020 Someone has seen me taking a bath in the river? 49 00:03:34,020 --> 00:03:36,360 Exactly. 50 00:03:38,380 --> 00:03:41,239 I have to remind you, it's dangerous here. Don't move if you want to be alive. 51 00:03:41,239 --> 00:03:43,200 Dangerous? 52 00:03:43,200 --> 00:03:46,100 Then I'd better go back to sleep. 53 00:03:50,580 --> 00:03:52,720 Yan Qing, it hurts. It hurts! 54 00:03:52,720 --> 00:03:55,520 Sorry! Are you okay? 55 00:03:56,640 --> 00:03:58,340 It hurts! 56 00:04:01,820 --> 00:04:05,899 Look at you! I should let more people see this! 57 00:04:05,899 --> 00:04:08,640 Don't mind me! Stop her first. 58 00:04:08,640 --> 00:04:10,720 Okay! It's your idea! 59 00:04:14,400 --> 00:04:17,359 - I'll teach you a lesson today. - Let go of me! 60 00:04:17,359 --> 00:04:19,660 What are you doing in the middle of the night? 61 00:04:20,960 --> 00:04:24,059 Excuse me, sorry to bother you. You two go on, go on. 62 00:04:26,440 --> 00:04:28,960 You two are not sleeping in one bed? 63 00:04:30,120 --> 00:04:31,640 No, we didn't... 64 00:04:31,640 --> 00:04:33,780 Explain this. 65 00:04:36,720 --> 00:04:38,579 You're so heartless! 66 00:04:38,579 --> 00:04:40,880 How dare you expect to sleep in one bed with me?! 67 00:04:40,880 --> 00:04:43,859 Don't you like that little vixen? Go find her! 68 00:04:43,859 --> 00:04:46,820 No, who do I like? 69 00:04:49,040 --> 00:04:52,180 You have to stand up for me, Messenger! 70 00:04:52,180 --> 00:04:54,000 He's such a conscienceless man! 71 00:04:54,000 --> 00:04:56,560 He said he's here for me. 72 00:04:56,560 --> 00:05:00,379 But when he saw that little vixen, he was so fascinated by her. 73 00:05:00,379 --> 00:05:02,900 There's no good man in this world. 74 00:05:02,900 --> 00:05:04,520 Yeah. You men– 75 00:05:06,640 --> 00:05:09,280 It can't be summarized like this. 76 00:05:09,280 --> 00:05:12,079 But he's indeed here for you. 77 00:05:12,079 --> 00:05:14,319 - We can all testify for him. - Yeah. 78 00:05:14,319 --> 00:05:17,219 There must be some misunderstanding. 79 00:05:17,219 --> 00:05:19,000 Explain it to her! 80 00:05:19,000 --> 00:05:23,499 Messengers, I'm the wronged one from beginning to end. 81 00:05:23,499 --> 00:05:26,520 Come here! Come here! Come here, be fast! 82 00:05:30,240 --> 00:05:33,359 I believe that you've been wronged, but for women, 83 00:05:33,359 --> 00:05:36,799 you have to make them happy. Am I right? 84 00:05:36,799 --> 00:05:38,780 Come on. Go over there. 85 00:05:38,780 --> 00:05:40,939 Make an apology to her and say that you're sorry. That you won't do it again. 86 00:05:40,939 --> 00:05:43,999 - Why should I apologize? - Hurry up! 87 00:05:46,900 --> 00:05:48,840 Sorry. 88 00:05:48,840 --> 00:05:51,800 It's my fault. Don't be angry. Okay? 89 00:05:51,800 --> 00:05:55,420 Calm down. Calm down. 90 00:05:55,420 --> 00:05:59,279 Now that we're all clear about that, then don't fight anymore 91 00:05:59,279 --> 00:06:01,959 - or Mountain Deity will blame you. - Okay. 92 00:06:01,959 --> 00:06:06,459 Yeah, don't cry. A bad mood will affect your spiritual practice. 93 00:06:06,459 --> 00:06:08,640 Okay. We're going to head out now. Get some good rest. 94 00:06:08,640 --> 00:06:10,380 Okay, yes. 95 00:06:17,280 --> 00:06:20,140 You've gone too far with this. 96 00:06:20,140 --> 00:06:24,180 It was an emergency. Pardon me for it. 97 00:06:27,280 --> 00:06:30,040 - What are you doing? - I'll ask her to come out to have a conversation. 98 00:06:30,040 --> 00:06:34,479 Really? I can't stand you two arguing. 99 00:06:34,479 --> 00:06:38,680 - What should I do? - It's okay if you want to talk. 100 00:06:38,680 --> 00:06:42,380 But you have to listen to me. 101 00:06:47,460 --> 00:06:49,300 Are you ready? 102 00:07:06,140 --> 00:07:09,660 - What's the situation now? - Don't struggle. It's a deadlock. 103 00:07:09,660 --> 00:07:12,680 What do you want to do? Let go of me! 104 00:07:12,680 --> 00:07:15,039 You two treat me like this. 105 00:07:15,039 --> 00:07:17,920 I have no choice. Okay? 106 00:07:17,920 --> 00:07:21,220 Well, I want to talk to you. 107 00:07:21,220 --> 00:07:24,250 If it goes well, I'll consider letting you go. 108 00:07:24,259 --> 00:07:25,940 What do you want to talk about? 109 00:07:27,020 --> 00:07:29,819 Ling Long said she wants to trade with you. 110 00:07:29,819 --> 00:07:31,419 But I'm just simply a man that delivers the messages. 111 00:07:31,419 --> 00:07:34,579 Whether it works or not depends on you two. 112 00:07:34,579 --> 00:07:36,320 Trade? 113 00:07:36,320 --> 00:07:38,920 I have to know the bargaining chip. 114 00:07:38,920 --> 00:07:41,039 She said that after ending this thing, 115 00:07:41,039 --> 00:07:44,000 she'll find a way back to Southern Chu. 116 00:07:44,000 --> 00:07:45,840 If you're really capable, 117 00:07:45,840 --> 00:07:49,440 then you can finish your mission. 118 00:07:49,440 --> 00:07:51,280 Really? 119 00:07:52,080 --> 00:07:53,960 What does she want me to do? 120 00:07:53,960 --> 00:07:57,400 First, you can't show up to make trouble for no reason. 121 00:07:57,400 --> 00:08:01,879 Second, when necessary, you have to come out and help her fight with others. 122 00:08:03,040 --> 00:08:05,759 Actually, I'm not in a rush to go back to Southern Chu. 123 00:08:05,759 --> 00:08:08,000 She'll be back anyway. 124 00:08:08,000 --> 00:08:09,960 It's too dangerous here. 125 00:08:09,960 --> 00:08:13,420 And it's risky. It's not worth it for me to fight. 126 00:08:15,440 --> 00:08:18,660 Okay. So what do you want? 127 00:08:18,660 --> 00:08:20,900 I want better chips. 128 00:08:20,900 --> 00:08:23,259 No way! You won't even tell us what your mission is. 129 00:08:23,259 --> 00:08:25,700 Why should I accept this? 130 00:08:26,920 --> 00:08:30,999 Forget it if you don't want that. It's not me who wants to make this deal. 131 00:08:30,999 --> 00:08:32,960 - I'm sleepy and I'm going to sleep. - No, no, no. 132 00:08:32,960 --> 00:08:36,159 Don't sleep. Don't sleep. We're not done here. 133 00:08:36,159 --> 00:08:39,399 Ling Long, you said you'll leave her to me. Can't you rest for a while? 134 00:08:39,399 --> 00:08:41,959 Lang Yin, what do you want? 135 00:08:41,959 --> 00:08:45,660 I want... you. 136 00:08:46,620 --> 00:08:48,259 I-I'm just delivering the message. 137 00:08:48,259 --> 00:08:51,200 Besides... I have my own bottom line. 138 00:08:51,200 --> 00:08:53,380 No! What are you thinking? 139 00:08:53,380 --> 00:08:57,180 I said you go with me to complete my mission. 140 00:08:57,180 --> 00:09:00,080 Okay! Deal! 141 00:09:00,080 --> 00:09:03,019 Ling Long, I helped you and you sold me out? 142 00:09:03,019 --> 00:09:05,519 Crazy girl, we'll appoint a secret code 143 00:09:05,519 --> 00:09:07,560 and that'll be your cue to come out. 144 00:09:07,560 --> 00:09:10,320 And the secret code is... 145 00:09:10,320 --> 00:09:12,660 Crazy girl? 146 00:09:12,660 --> 00:09:16,260 Naughty girl, are you challenging me? 147 00:09:17,400 --> 00:09:20,239 Okay! You call me "crazy girl" 148 00:09:20,239 --> 00:09:22,440 and I call you "naughty girl." 149 00:09:36,760 --> 00:09:39,140 Hold on. What are you doing? 150 00:09:39,140 --> 00:09:41,019 I can't sleep on the ground anymore. 151 00:09:41,019 --> 00:09:42,859 With the current situation, the door can't be locked. 152 00:09:42,859 --> 00:09:45,320 If we are discovered, we won't be able to explain. 153 00:09:45,320 --> 00:09:47,180 Wait! 154 00:09:47,880 --> 00:09:50,420 What's wrong now? 155 00:09:56,340 --> 00:09:58,640 I sleep there and you sleep here. 156 00:09:58,640 --> 00:10:00,599 The three bowls of water are the dividing line. 157 00:10:00,599 --> 00:10:04,039 If there's one drop spilled, you're going to be so dead! 158 00:10:04,039 --> 00:10:05,939 How would you know it's not you who spilled it? 159 00:10:05,939 --> 00:10:08,400 It's impossible! 160 00:10:34,920 --> 00:10:37,800 It's killing me! 161 00:10:51,400 --> 00:10:54,120 It's endless! 162 00:11:29,880 --> 00:11:31,059 What are you doing? 163 00:11:31,059 --> 00:11:33,460 You're awake. 164 00:11:33,460 --> 00:11:35,720 You scared me. 165 00:11:36,780 --> 00:11:42,040 Not one drop spilled out of the three bowls. 166 00:11:43,760 --> 00:11:48,160 You didn't sleep the whole night? 167 00:11:49,220 --> 00:11:51,020 Or else? 168 00:11:52,680 --> 00:11:55,080 It's bad for your health if you don't sleep. 169 00:11:55,080 --> 00:11:58,040 Bad for me? 170 00:11:58,800 --> 00:12:01,260 I'm afraid that if I sleep, 171 00:12:01,980 --> 00:12:04,400 it'll be worse for me. 172 00:12:17,580 --> 00:12:19,139 No! What are you doing? 173 00:12:19,139 --> 00:12:20,280 I'm begging you... 174 00:12:20,280 --> 00:12:22,440 don't disturb me. 175 00:12:22,440 --> 00:12:25,260 Let me sleep for a while. Please. 176 00:12:28,780 --> 00:12:31,320 Get up! Get up! The herb is working! 177 00:12:31,320 --> 00:12:32,620 We have to get working. 178 00:12:32,620 --> 00:12:34,600 I can't! I can't! I can't! 179 00:12:34,600 --> 00:12:38,560 Hurry up! Hurry up! 180 00:12:40,520 --> 00:12:41,559 All right! All right! 181 00:12:41,560 --> 00:12:42,559 Don't push! Don't push! 182 00:12:42,559 --> 00:12:46,399 What are you doing? You can push me but not my wife. 183 00:12:46,399 --> 00:12:48,660 I'll be angry if you push again. 184 00:12:48,660 --> 00:12:50,280 Are you laughing? I'm talking to you! 185 00:12:50,280 --> 00:12:52,360 If you are not convinced, go find your wife! 186 00:12:53,720 --> 00:12:54,680 Okay. Okay. 187 00:12:54,680 --> 00:12:56,220 Stop joking. 188 00:12:56,220 --> 00:12:58,879 I told you, as long as you are sincere, there would be no problem. 189 00:12:58,879 --> 00:13:00,400 Yes, yes. Thank you. 190 00:13:00,400 --> 00:13:02,800 Thanks for your caring, Messenger. 191 00:13:02,800 --> 00:13:04,600 You two are so sweet 192 00:13:04,600 --> 00:13:06,440 and were even accepted by Mountain Deity at the same time. 193 00:13:06,440 --> 00:13:07,800 It's so enviable. 194 00:13:07,800 --> 00:13:11,220 I didn't expect that we would be together now. 195 00:13:11,220 --> 00:13:14,179 In recent days, have you found any changes in your body? 196 00:13:14,179 --> 00:13:18,600 Like that you feel lighter or that your strength increased? 197 00:13:18,600 --> 00:13:21,540 No, I just feel... 198 00:13:21,540 --> 00:13:23,560 I'm mentally good. 199 00:13:23,560 --> 00:13:24,780 That's okay! Take your time. 200 00:13:24,780 --> 00:13:26,260 It has not been long. 201 00:13:26,260 --> 00:13:29,379 You have to remember that you have to enjoy yourself. 202 00:13:29,379 --> 00:13:31,360 Early to bed and early to rise. 203 00:13:31,360 --> 00:13:32,920 And can't be overworked. 204 00:13:32,920 --> 00:13:35,320 Ling Long, are you listening to me? 205 00:13:35,320 --> 00:13:37,560 Yes. Yeah. 206 00:13:39,760 --> 00:13:41,540 Okay! Okay. It's time to eat. 207 00:13:41,540 --> 00:13:42,579 You guys can go to eat. 208 00:13:42,579 --> 00:13:45,279 - Let's go! Let's go! - Let's eat! 209 00:13:45,279 --> 00:13:46,680 Let's eat. 210 00:13:46,680 --> 00:13:47,800 You two don't need to go there. 211 00:13:47,800 --> 00:13:49,680 I brought the food to you. 212 00:13:49,680 --> 00:13:51,440 A special favor! 213 00:13:57,900 --> 00:13:59,220 This way. 214 00:14:40,300 --> 00:14:42,080 Why is it you? 215 00:14:42,080 --> 00:14:45,060 Let go of her. She means no harm. 216 00:14:50,640 --> 00:14:51,700 Don't be afraid. 217 00:14:51,700 --> 00:14:53,540 We won't hurt you. 218 00:14:53,540 --> 00:14:55,360 What's your name? 219 00:14:55,360 --> 00:14:58,140 My name is Xiu Niang. 220 00:14:58,140 --> 00:14:59,640 Your name is Xiu Niang? 221 00:14:59,640 --> 00:15:01,279 Do you know a young hunter? 222 00:15:01,279 --> 00:15:03,760 He said he has known you since childhood. 223 00:15:03,760 --> 00:15:05,420 A'lang! 224 00:15:06,840 --> 00:15:08,960 You know A'lang? 225 00:15:11,260 --> 00:15:16,080 So A'lang was replaced by you? 226 00:15:16,080 --> 00:15:19,040 So, is he okay? 227 00:15:19,040 --> 00:15:21,120 Don't worry. My brothers are taking care of him. 228 00:15:21,120 --> 00:15:22,760 He'll be fine. 229 00:15:24,200 --> 00:15:26,440 I want to see him again. 230 00:15:26,440 --> 00:15:29,519 We came here to save you. 231 00:15:29,519 --> 00:15:32,800 Don't worry. You'll meet him again. 232 00:15:32,800 --> 00:15:34,560 Really? 233 00:15:35,820 --> 00:15:39,520 You two are so nice. 234 00:15:44,480 --> 00:15:47,700 Did you just pick some herbs? 235 00:15:48,360 --> 00:15:51,160 I've been picking some herbs 236 00:15:51,160 --> 00:15:54,480 and putting the herbs on my body to pretend I have red dots. 237 00:15:54,480 --> 00:15:56,440 You can't grow red dots either? 238 00:15:56,440 --> 00:15:59,360 I grew some red dots when I got here. 239 00:15:59,360 --> 00:16:01,980 But I really want to see A'lang again. 240 00:16:01,980 --> 00:16:04,180 I don't want to be caught and having to go into the cave. 241 00:16:04,180 --> 00:16:09,140 So, I used cotton to block my nose. 242 00:16:09,140 --> 00:16:11,060 This is a good way to avoid the miasma. 243 00:16:11,060 --> 00:16:13,940 I learned it from A'lang and I didn't expect it to actually work. 244 00:16:13,940 --> 00:16:17,620 Afterward, these red dots disappeared. 245 00:16:17,620 --> 00:16:21,040 So, how did you avoid the giant wolf? 246 00:16:21,040 --> 00:16:25,199 I kept a meat bun until the night and fed it. 247 00:16:25,199 --> 00:16:28,619 Gradually I became familiar with it. 248 00:16:28,619 --> 00:16:33,300 But... I haven't seen it recently. 249 00:16:33,300 --> 00:16:35,780 It's a real foodie! 250 00:16:35,780 --> 00:16:39,079 If I had known this before, I wouldn't have worked so hard. 251 00:16:41,020 --> 00:16:44,550 Do you know what's in the cave at the back of the mountain? 252 00:16:44,550 --> 00:16:45,720 About that cave... 253 00:16:45,720 --> 00:16:48,160 About that cave, you two can't go in there! 254 00:16:48,160 --> 00:16:50,759 If you go in there, you'll be dead. 255 00:16:50,759 --> 00:16:53,400 Just like Xiao Ju. 256 00:16:53,400 --> 00:16:54,860 Who's Xiao Ju? 257 00:16:54,860 --> 00:16:58,579 Xiao Ju is a girl who lived with me in the same room. 258 00:16:58,579 --> 00:17:01,618 She wasn't here for long and passed the test. 259 00:17:01,618 --> 00:17:03,800 But not long after that... 260 00:17:04,420 --> 00:17:08,600 There's a brook and it connects to the cave. 261 00:17:08,600 --> 00:17:10,280 I passed by it the other day. 262 00:17:10,280 --> 00:17:13,899 I knew it was Xiao Ju. I recognized her clothes. 263 00:17:13,899 --> 00:17:17,979 She liked to use petals as patterns on clothes. 264 00:17:17,979 --> 00:17:19,700 What are you doing here? 265 00:17:20,500 --> 00:17:21,820 It's a forbidden area! 266 00:17:21,820 --> 00:17:24,460 You can't come here! Leave! 267 00:17:33,780 --> 00:17:36,380 You two, don't risk it. 268 00:17:36,380 --> 00:17:38,320 There are only two of you. 269 00:17:38,320 --> 00:17:40,720 You can't win against them. 270 00:17:40,720 --> 00:17:42,959 Don't worry. As long as we can lure Mountain Deity out, 271 00:17:42,959 --> 00:17:48,040 there'll be an army attacking them. Then you can all be saved. 272 00:17:48,040 --> 00:17:50,300 Really? 273 00:17:50,300 --> 00:17:53,260 As long as I can get out of here, you can have me do anything you want. 274 00:17:53,260 --> 00:17:54,500 That's great! 275 00:17:54,500 --> 00:17:57,360 We need your help now. 276 00:17:57,360 --> 00:18:01,360 Yan Qing and I will enter the cave to try to lure Mountain Deity to come out. 277 00:18:01,360 --> 00:18:04,380 Then, we will give a signal by using the brook. 278 00:18:04,380 --> 00:18:08,059 You set a fire. Taking advantage of the chaos, you'll run away with all the sacrificial boys and girls. 279 00:18:08,059 --> 00:18:09,860 Our people will wait for you outside. 280 00:18:09,860 --> 00:18:12,479 As long as you meet them, you'll be safe. 281 00:18:12,479 --> 00:18:15,960 But the messengers keep tight eyes on us. 282 00:18:15,960 --> 00:18:20,600 Calling people together is not easy. 283 00:18:20,600 --> 00:18:26,600 Then let's find a way to gather people together. 284 00:18:30,100 --> 00:18:32,020 I have a plan! 285 00:18:37,620 --> 00:18:40,680 No! Don't even think about it! 286 00:18:42,400 --> 00:18:43,640 What's the most important thing right now? 287 00:18:43,640 --> 00:18:46,820 Saving people! Can't you just sacrifice a little bit? 288 00:18:46,820 --> 00:18:48,579 Besides, you're not the only one sacrificing yourself. 289 00:18:48,579 --> 00:18:50,600 I am, too. 290 00:18:52,180 --> 00:18:55,840 I... I just think your method is not feasible. 291 00:18:57,440 --> 00:19:02,140 I think it's feasible. 292 00:19:02,140 --> 00:19:04,920 Listen! Listen! 293 00:19:10,520 --> 00:19:13,040 What? You two are getting married? 294 00:19:14,120 --> 00:19:16,419 We have received the blessing from Mountain Deity. 295 00:19:16,419 --> 00:19:18,379 And we are going to serve Mountain Deity soon after. 296 00:19:18,379 --> 00:19:21,279 So before that, I have this little wish. 297 00:19:21,279 --> 00:19:23,880 And I hope you can help us accomplish it, Messenger. 298 00:19:24,500 --> 00:19:29,299 But in Holy Land, there's no such precedence. 299 00:19:29,299 --> 00:19:33,019 Your Excellency, this is a good chance to bring people closer together. 300 00:19:33,019 --> 00:19:36,940 We can tell people that as long as they serve Mountain Deity sincerely and consistently, 301 00:19:36,940 --> 00:19:39,080 they can be as happy as us. 302 00:19:39,080 --> 00:19:41,699 By that time, everyone in Holy Land will be of one mind. 303 00:19:41,699 --> 00:19:45,199 It can reduce your worries and bring you convenience. 304 00:19:46,760 --> 00:19:49,959 What you said is correct. 305 00:19:49,959 --> 00:19:53,019 See? Our happiness is given by Mountain Deity. 306 00:19:53,019 --> 00:19:56,579 So the wedding is not merely the symbol of our happiness, 307 00:19:56,579 --> 00:19:59,280 but a symbol of Mountain Deity's benevolence. 308 00:19:59,280 --> 00:20:01,259 It is nice that you can think this way! 309 00:20:01,259 --> 00:20:03,380 I feel so encouraged! 310 00:20:03,940 --> 00:20:05,960 All thanks to Messenger. 311 00:20:05,960 --> 00:20:08,239 Okay! I will help you with this matter. 312 00:20:08,239 --> 00:20:11,619 - Thank you, Messenger. - Thank you. 313 00:20:17,400 --> 00:20:19,359 We have washed your bedding. 314 00:20:19,359 --> 00:20:21,700 The bridal chamber is an important thing. 315 00:20:21,700 --> 00:20:23,420 Thank you all! 316 00:20:23,420 --> 00:20:26,139 Don't mention it. This is a once-in-a-lifetime. 317 00:20:26,139 --> 00:20:28,820 And we should help you with the wedding. 318 00:20:28,820 --> 00:20:31,000 But the poor conditions here 319 00:20:31,000 --> 00:20:33,850 can't compare with the conditions outside of this place. 320 00:20:34,360 --> 00:20:36,040 Yeah. 321 00:20:36,040 --> 00:20:38,920 I don't care much about it actually. 322 00:20:38,920 --> 00:20:41,880 It's just that I don't have parents at my wedding. 323 00:20:41,880 --> 00:20:44,180 No family and no friends. 324 00:20:44,180 --> 00:20:46,600 I feel so regretful about that. 325 00:20:46,600 --> 00:20:48,680 What's wrong, Sister? 326 00:20:50,640 --> 00:20:52,760 I lost my mother since I was a child. 327 00:20:52,760 --> 00:20:55,160 I lived with my father, depending on one another. 328 00:20:55,730 --> 00:20:58,100 Now I'm getting married. 329 00:20:58,100 --> 00:21:00,340 But my father can't see it. 330 00:21:01,200 --> 00:21:05,300 He's all alone, old and weak. 331 00:21:05,300 --> 00:21:09,880 And I don't know what it's like at home now. 332 00:21:09,880 --> 00:21:11,440 Don't be sad. 333 00:21:11,440 --> 00:21:13,299 You're now serving Mountain Deity. 334 00:21:13,299 --> 00:21:16,000 Your father should be content. 335 00:21:17,660 --> 00:21:20,240 The only one I can't let go of is my sister. 336 00:21:20,240 --> 00:21:22,480 We only have a few acres of farmland 337 00:21:22,480 --> 00:21:24,680 and my stepmother is so mean. 338 00:21:25,380 --> 00:21:28,080 I don't know how my sister is now. 339 00:21:28,600 --> 00:21:30,640 I want to go back and see my mother. 340 00:21:30,640 --> 00:21:33,080 My mother loves me the most! 341 00:21:33,080 --> 00:21:35,720 I just want to see her one more time. 342 00:21:36,260 --> 00:21:37,279 Yeah! 343 00:21:37,279 --> 00:21:39,220 The day I was chosen to go up the mountain, 344 00:21:39,220 --> 00:21:41,620 my mother cried her eyes out and fainted. 345 00:21:42,070 --> 00:21:45,020 I don't know how she is now. 346 00:21:45,020 --> 00:21:46,740 Why don't I miss them? 347 00:21:46,740 --> 00:21:48,419 My parents don't like me because I'm a girl. 348 00:21:48,419 --> 00:21:50,700 And they didn't even give me enough food to eat. 349 00:21:50,700 --> 00:21:53,039 All the housework was on me. 350 00:21:53,039 --> 00:21:54,840 Why would I miss them? 351 00:21:54,840 --> 00:21:57,359 But I want them to see 352 00:21:57,359 --> 00:21:59,440 how good I'm living now. 353 00:22:13,880 --> 00:22:15,619 Aren't you decorating the bridal chamber? 354 00:22:15,619 --> 00:22:16,880 What are you doing here? 355 00:22:16,880 --> 00:22:18,179 Your Excellency! 356 00:22:18,179 --> 00:22:19,880 I finally found you. 357 00:22:19,880 --> 00:22:23,120 I want you to help me with one thing. 358 00:22:23,120 --> 00:22:24,939 Don't be so secretive. Just say it! 359 00:22:24,939 --> 00:22:26,020 It's like this. 360 00:22:26,020 --> 00:22:28,859 These years, I've been saving some money. 361 00:22:28,859 --> 00:22:32,419 Not too much. But I thought that if I serve Mountain Deity in the future, 362 00:22:32,419 --> 00:22:33,659 I won't be needing it. 363 00:22:33,659 --> 00:22:37,699 So I want to surprise Ling Long with the wedding. 364 00:22:42,020 --> 00:22:45,400 I couldn't tell that you were good at making your girl happy. 365 00:22:45,400 --> 00:22:46,339 Okay! Give it to me. 366 00:22:46,339 --> 00:22:48,460 Thanks, Your Excellency! 367 00:22:48,460 --> 00:22:50,379 Also, I think the bridal chamber 368 00:22:50,379 --> 00:22:52,060 is too plain and simple. 369 00:22:52,060 --> 00:22:53,319 I think these flowers are beautiful. 370 00:22:53,320 --> 00:22:56,460 I want to pick some and decorate the bridal chamber with them. 371 00:22:56,460 --> 00:22:58,319 Okay. Okay. Go ahead! Be quick! 372 00:22:58,319 --> 00:23:00,880 Thanks, Your Excellency! 373 00:23:03,170 --> 00:23:06,410 [Double Happiness] 374 00:23:20,200 --> 00:23:22,199 The groom is back! 375 00:23:22,199 --> 00:23:24,780 Look at this bridal chamber! Are you satisfied with it? 376 00:23:24,780 --> 00:23:27,280 More than satisfied! 377 00:23:27,280 --> 00:23:30,080 Thanks, thanks. Thank you for your hard work. You must be tired! 378 00:23:30,080 --> 00:23:33,400 Is it all set? 379 00:23:33,400 --> 00:23:35,160 Nice, nice! Beautiful! 380 00:23:35,160 --> 00:23:36,439 I'm here to deliver my expression of goodwill 381 00:23:36,439 --> 00:23:39,079 and to congratulate you. Come here. 382 00:23:48,160 --> 00:23:50,180 The wedding dress is so pretty! 383 00:23:50,180 --> 00:23:51,540 Your Excellency, you're biased! 384 00:23:51,540 --> 00:23:53,740 Not like that. 385 00:23:53,740 --> 00:23:55,279 If you can get married, 386 00:23:55,279 --> 00:23:57,860 I'll prepare a more beautiful one for you! 387 00:23:58,760 --> 00:24:00,059 - Thanks, thanks. - Thanks, Your Excellency. 388 00:24:00,059 --> 00:24:01,800 You're welcome. Congratulations! Congratulations! 389 00:24:01,800 --> 00:24:03,120 You too. You too. 390 00:24:03,120 --> 00:24:05,740 The groom even picked flowers for you. 391 00:24:05,740 --> 00:24:08,660 Bride, you should give the groom a little reward. 392 00:24:08,660 --> 00:24:10,820 Kiss! Kiss! Kiss! 393 00:24:10,820 --> 00:24:14,420 Kiss! Kiss! Kiss! 394 00:24:14,459 --> 00:24:16,340 Okay! 395 00:24:19,220 --> 00:24:22,140 Why are you guys making it so embarrassing? Right? 396 00:24:22,140 --> 00:24:24,339 You guys have been helping us all day. Go back to rest. 397 00:24:24,339 --> 00:24:27,039 How about this evening, I buy you guys drinks. Okay? 398 00:24:27,039 --> 00:24:28,099 Okay! Forget it. Forget it. 399 00:24:28,099 --> 00:24:31,379 Let's show him a favor and be appropriate and leave. 400 00:24:31,379 --> 00:24:32,499 Okay, come on. Bring it in. 401 00:24:32,499 --> 00:24:34,460 Let's go. 402 00:24:34,460 --> 00:24:36,400 - We are leaving. - Thanks. Thanks. 403 00:24:36,400 --> 00:24:39,619 - Take care, Messenger. - Go, go. Let's go now. 404 00:24:48,460 --> 00:24:51,000 Thanks for your work, Dear. 405 00:24:51,000 --> 00:24:52,339 They're already gone. 406 00:24:52,339 --> 00:24:54,060 Don't pretend anymore. 407 00:24:55,980 --> 00:24:58,380 Were you happy talking to them? 408 00:24:59,060 --> 00:25:01,720 Most of them have the thought of going back home. 409 00:25:01,720 --> 00:25:03,739 Even those who deeply believe in Mountain Deity 410 00:25:03,739 --> 00:25:05,419 still want to go back home and see. 411 00:25:05,420 --> 00:25:08,200 Our first step can be considered successful. 412 00:25:08,200 --> 00:25:10,760 Now we have to think about the second step. 413 00:25:10,760 --> 00:25:13,559 The second step is right here! 414 00:25:13,559 --> 00:25:15,300 The wedding is too simple. 415 00:25:15,300 --> 00:25:19,299 So I specially picked some flowers to make it look good. 416 00:25:23,940 --> 00:25:25,780 You're good! 417 00:25:25,780 --> 00:25:28,020 It can be used for making drugs. 418 00:25:28,020 --> 00:25:30,420 First bow to Mountain Deity! 419 00:25:39,620 --> 00:25:42,200 Second bow to Heaven and Earth! 420 00:25:46,260 --> 00:25:49,120 Third bow to each other! 421 00:25:57,020 --> 00:25:58,820 Please stand! 422 00:26:00,660 --> 00:26:04,979 Okay! Okay! Great! 423 00:26:04,979 --> 00:26:08,440 The groom can lift the red veil. 424 00:26:20,480 --> 00:26:25,150 Okay! Okay! Great! 425 00:26:29,350 --> 00:26:31,000 Say something. 426 00:26:37,680 --> 00:26:39,700 The happiness between me and Ling Long 427 00:26:39,700 --> 00:26:41,790 is due to the kindness 428 00:26:41,790 --> 00:26:43,600 and benevolence of Mountain Deity! 429 00:26:43,600 --> 00:26:46,279 Thanks to Mountain Deity for giving me happiness! 430 00:26:46,279 --> 00:26:49,059 Thanks to Mountain Deity for giving me happiness! 431 00:26:49,059 --> 00:26:52,539 It's Mountain Deity that brought us here 432 00:26:52,539 --> 00:26:54,680 and made us safe and happy. 433 00:26:54,680 --> 00:26:56,230 Without the worries of life. 434 00:26:56,230 --> 00:26:59,690 Also... letting me get married. 435 00:27:02,480 --> 00:27:04,200 But... 436 00:27:05,120 --> 00:27:12,130 my parents, brothers, sisters, and friends 437 00:27:13,400 --> 00:27:16,120 don't know how good we are living right now. 438 00:27:18,020 --> 00:27:21,040 I can't take care of them by their side. 439 00:27:21,040 --> 00:27:24,660 It's such a pity. Such a pity! 440 00:27:28,520 --> 00:27:31,019 Stop! Stop! What are you doing? 441 00:27:31,019 --> 00:27:33,140 It's a big day and you should be happy! 442 00:27:33,140 --> 00:27:34,340 I tell you! 443 00:27:34,340 --> 00:27:36,119 As long as we serve Mountain Deity sincerely, 444 00:27:36,119 --> 00:27:37,920 Mountain Deity will feel it 445 00:27:37,920 --> 00:27:39,839 and help us take care of our families. Right? 446 00:27:39,839 --> 00:27:41,780 Yes! 447 00:27:42,880 --> 00:27:45,060 Forgive me, Mountain Deity! 448 00:27:45,060 --> 00:27:48,779 I was so excited and said the wrong words. 449 00:27:50,960 --> 00:27:57,879 Thanks to Mountain Deity for giving me happiness! 450 00:28:21,960 --> 00:28:23,800 Wish you happiness! 451 00:28:25,700 --> 00:28:27,100 Come on. Once again. 452 00:28:33,140 --> 00:28:34,940 Easy! Easy! Easy! 453 00:28:34,940 --> 00:28:36,259 Hold it! Hold it. 454 00:28:36,259 --> 00:28:40,360 Yan Qing, the things you told me to buy today, 455 00:28:40,360 --> 00:28:42,380 I put it at the back of the flower beds. 456 00:28:42,380 --> 00:28:44,440 Remember to fetch it. 457 00:28:44,440 --> 00:28:46,200 Thanks. Thanks. 458 00:28:47,740 --> 00:28:49,640 Come on. Keep drinking. 459 00:29:07,440 --> 00:29:09,080 Ling Long, look at this! 460 00:29:09,080 --> 00:29:11,040 It's so beautiful! 461 00:29:28,280 --> 00:29:29,299 Look! 462 00:29:29,299 --> 00:29:30,960 It's Boss' white signal flare. 463 00:29:30,960 --> 00:29:32,559 I'll tell Fourth Young Master to get ready for action. 464 00:29:32,559 --> 00:29:34,260 Yes! 465 00:29:38,120 --> 00:29:40,400 You two talk. 466 00:29:44,240 --> 00:29:47,100 You signaled under the noses of other people. 467 00:29:47,100 --> 00:29:49,260 You're so bold. 468 00:29:50,020 --> 00:29:52,040 I'm doing this for you. 469 00:29:52,040 --> 00:29:54,300 During the last Lantern Festival, 470 00:29:54,300 --> 00:29:56,340 Lang Yin ruined the firework show. 471 00:29:56,340 --> 00:29:58,159 So I've always wanted to make it up for you. 472 00:29:58,159 --> 00:30:00,639 How is it? Are you satisfied? 473 00:30:04,700 --> 00:30:05,980 Ling Long? 474 00:30:07,320 --> 00:30:09,260 Did you say something just now? 475 00:30:10,920 --> 00:30:12,820 I said... 476 00:30:12,820 --> 00:30:16,959 it is my honor to receive your compliment. 477 00:30:23,940 --> 00:30:25,660 It's so beautiful! 478 00:30:51,480 --> 00:30:55,280 Bridal chamber! Bridal chamber! Bridal chamber! 479 00:30:57,360 --> 00:30:58,759 I am going into the bridal chamber with my wife! 480 00:30:58,759 --> 00:30:59,659 What are you following us for? 481 00:30:59,659 --> 00:31:02,520 We... We are storming the bridal chamber! 482 00:31:05,320 --> 00:31:07,760 Only people who are not capable will make a mess in other people's bridal chambers. 483 00:31:07,760 --> 00:31:09,399 If you are good enough, be like me. 484 00:31:09,399 --> 00:31:11,360 You should go find a wife for yourselves! 485 00:31:11,840 --> 00:31:12,719 Are you showing off? 486 00:31:12,720 --> 00:31:14,459 You're going to be hit doing this! 487 00:31:14,459 --> 00:31:15,599 Today is my wedding day. If you guys hit me, 488 00:31:15,599 --> 00:31:18,140 Mountain Deity will punish you. 489 00:31:18,560 --> 00:31:19,700 Forget it! Forget it! 490 00:31:19,700 --> 00:31:21,660 Let's show him a favor. 491 00:31:21,660 --> 00:31:23,480 Let's go to drink! 492 00:31:23,480 --> 00:31:25,700 Go! Let's drink! 493 00:31:27,060 --> 00:31:28,620 Enjoy yourselves! 494 00:31:36,920 --> 00:31:38,640 It matters a lot. 495 00:31:38,640 --> 00:31:41,200 How about... let's pretend for a bit longer. 496 00:31:41,200 --> 00:31:43,100 What for? 497 00:31:45,020 --> 00:31:47,460 It's all about the mission. 498 00:31:47,460 --> 00:31:50,240 I don't think you have a good attitude at all. 499 00:31:50,240 --> 00:31:52,080 If you care about the mission, 500 00:31:52,080 --> 00:31:53,880 just get to work! 501 00:31:57,000 --> 00:32:00,219 - Hurry up! Hide these with you. - Okay! Yes. 502 00:32:06,360 --> 00:32:09,040 Your Excellency! Your Excellency! 503 00:32:09,680 --> 00:32:12,560 Your Excellency! Your Excellency! 504 00:32:12,560 --> 00:32:15,720 Both my wife and I have passed the test of the Mountain Deity! 505 00:32:16,340 --> 00:32:17,359 See? See? 506 00:32:17,360 --> 00:32:19,320 Look! 507 00:32:19,320 --> 00:32:20,620 Right? 508 00:32:21,860 --> 00:32:24,600 Yes! Right? 509 00:32:24,600 --> 00:32:27,400 Okay! He has passed the test as well! 510 00:32:27,400 --> 00:32:29,899 This must be a gift from Mountain Deity for my wedding. 511 00:32:29,899 --> 00:32:32,820 - I want to meet Mountain Deity. - Yes. 512 00:32:32,820 --> 00:32:33,959 It's late. 513 00:32:33,959 --> 00:32:35,959 What do you want to meet Mountain Deity for? Tomorrow. 514 00:32:35,959 --> 00:32:37,680 Let's just drink as today is the wedding day. 515 00:32:37,680 --> 00:32:39,619 - No. No. - No more drinks. No more. 516 00:32:39,619 --> 00:32:41,179 I'm going to meet Mountain Deity now. 517 00:32:41,179 --> 00:32:43,419 I must make sure that he feels the happiness of my wedding! 518 00:32:43,419 --> 00:32:45,660 Stand up! Stand up! Stand up! 519 00:32:45,660 --> 00:32:48,099 You two are really... In the old days, 520 00:32:48,099 --> 00:32:49,640 you were always so slow. 521 00:32:49,640 --> 00:32:51,080 Now that you two get together after all this, 522 00:32:51,080 --> 00:32:52,540 you don't stop for even a moment. 523 00:32:52,540 --> 00:32:54,500 Doing all these things... 524 00:32:55,920 --> 00:32:57,879 Go! Meet Mountain Deity. 525 00:32:57,879 --> 00:32:59,260 Go, go, go! 526 00:33:04,780 --> 00:33:08,060 You two, go with me to meet Mountain Deity. 527 00:33:09,740 --> 00:33:11,460 Ling Long. 528 00:33:14,260 --> 00:33:15,620 Congratulations! 529 00:33:15,620 --> 00:33:18,999 I believe you will pass the test as well. 530 00:33:21,700 --> 00:33:24,320 You, too! You, too! 531 00:33:24,320 --> 00:33:26,320 When you see fragments of the ceremonial dress floating out of the waterway, 532 00:33:26,320 --> 00:33:27,300 light up the fire. 533 00:33:27,300 --> 00:33:29,320 Take everybody out of here during the chaos. 534 00:33:31,340 --> 00:33:32,940 Please. 535 00:33:33,660 --> 00:33:36,440 Congratulations! 536 00:33:46,700 --> 00:33:47,960 Let's go! 537 00:34:08,279 --> 00:34:11,080 You two take a bath and put on clean clothes here. 538 00:34:11,080 --> 00:34:12,700 I'll come and get you later. 539 00:34:12,700 --> 00:34:14,540 Hurry up! 540 00:34:20,480 --> 00:34:22,140 We need to change clothes? 541 00:34:22,140 --> 00:34:23,638 What about the secret weapon and drugs we hid on us? 542 00:34:23,639 --> 00:34:25,639 What else? Take off the clothes first! 543 00:34:25,639 --> 00:34:28,019 No! W-What are you doing? 544 00:34:28,019 --> 00:34:30,659 What are you thinking? 545 00:34:30,659 --> 00:34:31,879 I'm taking off my clothes. 546 00:34:31,879 --> 00:34:34,020 It's to hang it up there. 547 00:34:38,000 --> 00:34:39,360 I will keep watch for you. 548 00:34:39,360 --> 00:34:41,159 You can trust me that it'll be safe. 549 00:34:41,159 --> 00:34:43,039 I swear not to take a single glance. 550 00:34:43,039 --> 00:34:44,380 I swear. 551 00:35:07,220 --> 00:35:09,440 Tie this on you. 552 00:35:09,440 --> 00:35:11,960 Turn around! I will hand it to you! 553 00:35:11,960 --> 00:35:13,460 What are you standing there for? Hurry up! 554 00:35:13,460 --> 00:35:15,300 Okay! Okay! 555 00:35:22,600 --> 00:35:24,320 Are you done? 556 00:35:27,240 --> 00:35:28,420 Are you done? 557 00:35:28,420 --> 00:35:30,680 What should I do? 558 00:35:35,820 --> 00:35:37,360 What are you doing? 559 00:35:37,360 --> 00:35:39,500 Why did you push me? 560 00:35:39,500 --> 00:35:42,460 Come closer. We're pretending. 561 00:35:42,460 --> 00:35:44,960 I... I don't know how. 562 00:35:44,960 --> 00:35:46,580 Open the door! 563 00:35:49,880 --> 00:35:51,160 What are you doing? 564 00:35:57,960 --> 00:36:00,600 Useless! Let me do it. 565 00:36:28,740 --> 00:36:30,560 What are you doing? 566 00:36:31,320 --> 00:36:33,040 I won't play anymore! 567 00:36:35,360 --> 00:36:38,820 At this time, you still have such interest? 568 00:36:42,160 --> 00:36:45,640 Your Excellency, you know that we just got married today. 569 00:36:45,640 --> 00:36:47,540 And there is only one bathroom. 570 00:36:47,540 --> 00:36:50,020 So... 571 00:36:50,020 --> 00:36:52,120 Please forgive us. 572 00:36:54,100 --> 00:36:55,380 All right! All right! 573 00:36:55,380 --> 00:36:58,150 Time's up. Put on your clothes and hurry out. 574 00:36:58,150 --> 00:36:59,250 Yes. 575 00:37:05,060 --> 00:37:06,479 What are you doing? 576 00:37:06,480 --> 00:37:08,259 You initiated it. All right? 577 00:37:08,259 --> 00:37:09,540 Shut up! 578 00:37:09,540 --> 00:37:11,319 I... I did it for the mission. 579 00:37:11,319 --> 00:37:13,540 I'll kill you if you mention it again! 580 00:38:04,860 --> 00:38:07,499 - You two can go now. - We can finally meet Mountain Deity. 581 00:38:09,920 --> 00:38:11,879 - Thanks. Thanks. - You passed the test as well? 582 00:38:11,879 --> 00:38:13,020 We did just now. 583 00:38:13,020 --> 00:38:14,120 So lucky! 584 00:38:14,120 --> 00:38:15,680 You can meet Mountain Deity as soon as you're here. 585 00:38:15,680 --> 00:38:17,220 We've been waiting here for several days. 586 00:38:17,220 --> 00:38:18,340 Really? 587 00:38:18,340 --> 00:38:21,119 It's our luck to get together here. 588 00:38:21,119 --> 00:38:23,720 Here comes Mountain Deity! 589 00:38:41,400 --> 00:38:43,760 All kneel and pay your respects. 590 00:38:56,500 --> 00:38:58,960 Mountain Deity is almighty! 591 00:38:58,960 --> 00:39:01,599 Mountain Deity is almighty! 592 00:39:01,600 --> 00:39:03,460 To open up a blessed land! 593 00:39:03,460 --> 00:39:04,959 To open up a blessed land! 594 00:39:04,960 --> 00:39:06,720 Share bliss with all! 595 00:39:06,720 --> 00:39:08,540 Share bliss with all! 596 00:39:08,540 --> 00:39:11,420 The sacrificial boy and girl stay in place! 597 00:39:11,420 --> 00:39:14,240 The sacrifice begins! 598 00:39:16,920 --> 00:39:18,700 You all come with me. 599 00:40:32,300 --> 00:40:34,560 There's a fire. There's a fire! 600 00:40:34,560 --> 00:40:35,519 There's a fire! 601 00:40:35,519 --> 00:40:37,280 Look over there! Fire! 602 00:40:37,280 --> 00:40:38,439 There! Fire! 603 00:40:38,440 --> 00:40:40,359 Run! Run! There's a fire! 604 00:40:40,360 --> 00:40:42,159 - Run! - There's a fire! 605 00:40:42,159 --> 00:40:45,580 Hurry up and run! Or it will be too late! 606 00:40:45,580 --> 00:40:47,380 Mountain Deity won't just leave us unattended. 607 00:40:47,380 --> 00:40:49,420 At such a time, you're still thinking about Mountain Deity? 608 00:40:49,420 --> 00:40:51,260 You'll be dead if you stay here! 609 00:40:51,260 --> 00:40:52,080 Hurry up and run! 610 00:40:52,080 --> 00:40:53,580 Right! Run! Quickly! 611 00:40:53,580 --> 00:40:54,959 That way! There! 612 00:40:54,960 --> 00:40:56,420 Hurry up! 613 00:41:00,180 --> 00:41:01,340 Your Excellency! 614 00:41:01,340 --> 00:41:02,980 Your Exellency! Wake up! 615 00:41:02,980 --> 00:41:05,180 - Wake up! - Drink... 616 00:41:05,180 --> 00:41:07,940 Something is wrong! Wake up! 617 00:41:07,940 --> 00:41:09,400 What went wrong? 618 00:41:09,400 --> 00:41:13,279 There's a fire! Look! It's a fire! 619 00:41:20,920 --> 00:41:23,360 - How is there a fire?! - Xiu Niang... 620 00:41:23,360 --> 00:41:25,780 Xiu Niang ran away with all the sacrificial boys and girls! 621 00:41:25,780 --> 00:41:27,980 What? Ran away? 622 00:41:27,980 --> 00:41:29,059 Where did she run to? 623 00:41:29,059 --> 00:41:31,179 That way! They ran that way! 624 00:41:31,179 --> 00:41:33,600 Hurry up! This way! 625 00:41:33,600 --> 00:41:36,020 Come on! Hurry up! 626 00:41:44,680 --> 00:41:46,640 I'll see where you can run to. 627 00:41:59,880 --> 00:42:02,080 Put your hands out! 628 00:42:17,540 --> 00:42:19,220 These are the mystic tricks of Southern Chu. 629 00:42:19,220 --> 00:42:21,920 They will wake up when we hit Mi Ya. 630 00:42:40,200 --> 00:42:41,740 There's an assassin! 631 00:42:56,400 --> 00:42:58,530 Long time no see! 632 00:42:58,530 --> 00:43:01,760 You, come and talk to me! 633 00:43:01,760 --> 00:43:03,280 You again! 634 00:43:03,280 --> 00:43:06,560 Such a small world. Attack! 635 00:43:16,000 --> 00:43:18,080 Ling Long, take them and go first. 636 00:43:18,080 --> 00:43:20,000 All who want to stay alive, come with me! 637 00:43:28,680 --> 00:43:30,560 Want to run? 638 00:43:34,130 --> 00:43:42,180 Timing and Subtitles brought to you by 🐺 The Howling Dynasty Team πŸ‘‘ on Viki 639 00:43:43,600 --> 00:43:49,100 β™« Looking back in a dream β™« 640 00:43:49,130 --> 00:43:54,670 β™« Meeting you was unforgettable β™« 641 00:43:54,700 --> 00:44:00,300 β™« The candlelight is dim as I think β™« 642 00:44:00,360 --> 00:44:05,990 β™« You surpassed all the sentiments of the passing years β™« 643 00:44:05,990 --> 00:44:11,590 β™« I lowered my brows but you came into my heart β™« 644 00:44:11,590 --> 00:44:17,100 β™« I passed by you but my yearning continues β™« 645 00:44:17,100 --> 00:44:20,010 β™« Who am I waiting for to turn around? β™« 646 00:44:20,010 --> 00:44:22,840 β™« I'm waiting for you to look up β™« 647 00:44:22,840 --> 00:44:28,560 β™« Smiling, I say I'm willing to grow old with you β™« 648 00:44:28,560 --> 00:44:34,120 β™« Watching the moon rise above the west tower with you by my side β™« 649 00:44:34,120 --> 00:44:39,750 β™« Waiting for a lifetime of promises to be with you β™« 650 00:44:39,750 --> 00:44:42,630 β™« If I can hold your hand until we're old β™« 651 00:44:42,630 --> 00:44:45,330 β™« I hope it lasts forever β™« 652 00:44:45,330 --> 00:44:51,110 β™« I hope the ending of this story is to have white hairs with you β™« 653 00:44:51,110 --> 00:44:56,650 β™« Watching the moon rise above the west tower with you by my side β™« 654 00:44:56,650 --> 00:45:02,250 β™« Waiting for a lifetime of promises to be with you β™« 655 00:45:02,250 --> 00:45:05,080 β™« If I can hold your hand until we're old β™« 656 00:45:05,080 --> 00:45:07,930 β™« I hope it lasts forever β™« 657 00:45:08,000 --> 00:45:17,000 β™« I hope the ending of this story is to have white hairs with you β™« 45331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.