Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,252 --> 00:01:01,161
¿Acaso dijiste?...
2
00:01:02,305 --> 00:01:07,792
¿que no puedes alimentarte
de muerte cerebral arenosa?
3
00:01:10,230 --> 00:01:11,588
¿Qué?
4
00:01:13,066 --> 00:01:14,507
Acabas de decir que...
5
00:01:15,735 --> 00:01:19,888
no puedes alimentarte
de muerte cerebral arenosa.
6
00:01:21,658 --> 00:01:23,349
¿Qué significa eso?
7
00:01:24,661 --> 00:01:26,269
Yo no dije eso.
8
00:01:26,996 --> 00:01:28,354
Sí lo hiciste.
9
00:01:29,499 --> 00:01:31,565
Quizá aún estabas dormido.
10
00:01:32,126 --> 00:01:33,484
No, yo...
11
00:01:35,587 --> 00:01:37,989
Pregunté si querías desayunar.
12
00:01:38,090 --> 00:01:40,616
Que si nos levantamos
para desayunar.
13
00:01:41,802 --> 00:01:43,410
Te escuché decirlo.
14
00:01:45,305 --> 00:01:47,915
¿Por qué estamos aquí?
15
00:01:48,016 --> 00:01:49,666
¿No está funcionado?
16
00:01:51,019 --> 00:01:52,503
Estás tan desconectado
estos días,
17
00:01:52,604 --> 00:01:54,506
que últimamente no sé
cuándo estás despierto
18
00:01:54,607 --> 00:01:56,508
y cuándo estás dormido.
19
00:01:57,152 --> 00:01:58,152
Ven aquí.
20
00:01:58,236 --> 00:02:00,596
Vamos a desayunar.
21
00:02:00,697 --> 00:02:02,846
No, olvídate de eso.
22
00:02:03,574 --> 00:02:05,974
Nos vamos a perder el bufé.
23
00:02:18,213 --> 00:02:20,949
Aún podemos alcanzar a llegar
por un omelet.
24
00:03:48,053 --> 00:03:50,038
Damas y caballeros,
25
00:03:50,139 --> 00:03:52,748
¿pueden prestarme su atención
un momento, por favor?
26
00:03:52,933 --> 00:03:54,667
Como algunos de ustedes saben,
27
00:03:54,768 --> 00:03:57,295
se aproxima la temporada
de lluvias aquí, en Li Tolqa.
28
00:03:57,396 --> 00:03:58,963
Para los lugareños,
29
00:03:59,064 --> 00:04:00,824
este periodo de tiempo
previo a las tormentas
30
00:04:00,858 --> 00:04:02,133
es conocido como Umbramaq,
31
00:04:02,234 --> 00:04:03,759
o la "invocación".
32
00:04:03,861 --> 00:04:05,845
Se celebra
con música tradicional,
33
00:04:05,946 --> 00:04:07,678
con festines, y por supuesto...
34
00:04:07,989 --> 00:04:09,472
con buena compañía.
35
00:04:09,740 --> 00:04:12,351
Así que esta mañana
les doy la bienvenida a todos
36
00:04:12,452 --> 00:04:13,768
al Umbramaq,
37
00:04:14,036 --> 00:04:15,937
y, además, los ungiremos
38
00:04:16,038 --> 00:04:17,606
con el pigmento "fet yegga",
39
00:04:17,707 --> 00:04:19,816
con los colores de la costa,
40
00:04:19,917 --> 00:04:21,943
porque significa
que estamos unidos
41
00:04:22,044 --> 00:04:23,612
por la amistad,
42
00:04:23,713 --> 00:04:25,696
y que veremos juntos
el final de la temporada.
43
00:04:26,090 --> 00:04:27,991
Y si alguno de ustedes
quisiera comprar
44
00:04:28,092 --> 00:04:29,743
máscaras "ekki",
45
00:04:29,844 --> 00:04:31,739
se encuentran disponibles
en la tienda de regalos.
46
00:04:31,763 --> 00:04:33,579
Gracias, gracias.
47
00:04:33,890 --> 00:04:35,623
Gracias, gracias.
48
00:04:35,850 --> 00:04:37,208
¿Puedo?
49
00:04:59,415 --> 00:05:00,898
¿Dónde estamos?
50
00:05:01,959 --> 00:05:03,985
Venir aquí fue tu idea,
¿recuerdas?
51
00:05:04,753 --> 00:05:06,695
¿Ya te sientes inspirado?
52
00:05:11,134 --> 00:05:12,451
Gracias.
53
00:05:13,011 --> 00:05:14,536
Dijiste que tenías hambre.
54
00:05:17,015 --> 00:05:19,000
Esta tarde habrá
un recorrido en bote
55
00:05:19,101 --> 00:05:21,251
por las islas Tra-kla.
56
00:05:22,020 --> 00:05:24,463
Estaba pensando
que podríamos ir...
57
00:05:24,564 --> 00:05:26,715
y hacer reservas
para cenar en el pueblo.
58
00:05:27,567 --> 00:05:29,427
Podríamos ir al restaurante
de comida china.
59
00:05:29,779 --> 00:05:31,971
No creo que pueda soportar
otra cena en el pueblo.
60
00:05:33,616 --> 00:05:35,266
Ni siquiera la idea...
61
00:05:35,868 --> 00:05:37,668
¿Alguien de verdad cree
que es un pueblo real?
62
00:05:40,248 --> 00:05:42,168
¿Por qué tendrían
un restaurante de comida china?
63
00:05:47,170 --> 00:05:48,446
¿Está bien si me marcho?
64
00:05:48,547 --> 00:05:50,071
Te veré en la playa.
65
00:05:51,091 --> 00:05:52,741
Sí, claro.
66
00:06:15,156 --> 00:06:16,723
¿Qué sucede ahí?
67
00:06:16,824 --> 00:06:18,265
¿Qué le sucede?
68
00:06:23,289 --> 00:06:24,855
¿Qué está sucediendo?
69
00:06:25,833 --> 00:06:27,858
Alguien intenta enviar
un mensaje.
70
00:06:28,419 --> 00:06:30,028
Debe ser un lugareño.
71
00:06:30,129 --> 00:06:31,987
¡Oye, regresa!
72
00:06:32,882 --> 00:06:34,573
¿Cuál crees que sea el mensaje?
73
00:06:35,342 --> 00:06:37,369
Que quiere atravesar tu garganta
74
00:06:37,470 --> 00:06:39,371
con un enorme cuchillo,
75
00:06:39,472 --> 00:06:40,789
y que después de que mueras,
76
00:06:40,890 --> 00:06:42,250
colgará tu cadáver
en el aeropuerto
77
00:06:42,349 --> 00:06:44,125
para alejar al resto
de los turistas.
78
00:06:45,561 --> 00:06:47,294
Me parece algo exagerado.
79
00:06:49,607 --> 00:06:52,215
Los li tolqas
son bastante dramáticos.
80
00:06:58,449 --> 00:07:00,141
Me encantó tu libro.
81
00:07:01,911 --> 00:07:03,269
¿Disculpa?
82
00:07:03,871 --> 00:07:05,563
Eres James Foster.
83
00:07:05,831 --> 00:07:07,314
Me encantó tu libro.
84
00:07:10,211 --> 00:07:11,646
Lo siento,
¿estoy siendo impertinente?
85
00:07:11,670 --> 00:07:14,239
- No quise molestarte.
- No. Gracias.
86
00:07:14,340 --> 00:07:15,949
Gracias.
87
00:07:16,050 --> 00:07:18,619
Es sólo que no muchas personas
han leído mi libro.
88
00:07:18,720 --> 00:07:20,287
Soy Gabi Bauer.
89
00:07:20,764 --> 00:07:23,665
- Yo soy... James Foster.
- James Foster.
90
00:07:25,018 --> 00:07:26,334
¡Alban!
91
00:07:29,064 --> 00:07:30,381
Él es James Foster.
92
00:07:30,482 --> 00:07:31,924
Hola, mucho gusto,
soy Alban Bauer.
93
00:07:32,025 --> 00:07:33,300
Gusto en conocerlo.
94
00:07:33,401 --> 00:07:34,504
Escribió un libro
que me encanta,
95
00:07:34,528 --> 00:07:35,886
La Funda Variable.
96
00:07:35,987 --> 00:07:38,055
Sí, lo recuerdo.
97
00:07:38,491 --> 00:07:40,558
- Me pareció genial.
- Sí.
98
00:07:40,785 --> 00:07:43,186
James, ¿crees
que pueda convencerte
99
00:07:43,287 --> 00:07:45,438
de cenar con nosotros
esta noche?
100
00:07:45,706 --> 00:07:47,857
Te he visto por el balneario
estos días,
101
00:07:47,958 --> 00:07:49,858
y me gustaría conocerte un poco.
102
00:07:50,043 --> 00:07:52,611
Tenemos una reserva
esta noche en el Yang.
103
00:08:03,681 --> 00:08:06,457
Sí, era un buen tipo de...
104
00:08:07,601 --> 00:08:09,336
Yo diría que fue
una experiencia educativa.
105
00:08:09,437 --> 00:08:10,795
De acuerdo.
106
00:08:10,980 --> 00:08:13,589
¿Puedo ofrecerles algo más?
107
00:08:14,358 --> 00:08:15,842
Me parece que eso es todo.
108
00:08:15,943 --> 00:08:17,926
De acuerdo,
espero que disfruten su cena.
109
00:08:18,027 --> 00:08:19,845
Gracias.
110
00:08:19,946 --> 00:08:23,556
Y déjenme saber si puedo hacer
su experiencia más placentera.
111
00:08:25,160 --> 00:08:27,227
Es un sujeto interesante.
112
00:08:27,412 --> 00:08:28,646
Sí.
113
00:08:28,747 --> 00:08:30,648
La guía vacacional afirma
114
00:08:30,749 --> 00:08:33,399
que esta es una experiencia
culinaria multicultural.
115
00:08:33,752 --> 00:08:36,110
Definitivamente
es toda una experiencia.
116
00:08:37,130 --> 00:08:39,948
Alban, ¿a qué te dedicas?
117
00:08:40,049 --> 00:08:41,241
Soy arquitecto.
118
00:08:41,342 --> 00:08:42,950
Pero estoy retirado.
119
00:08:43,051 --> 00:08:44,739
Ahora soy editor
de una revista de Los Ángeles,
120
00:08:44,763 --> 00:08:45,996
se llama Panel de Vidrio.
121
00:08:46,097 --> 00:08:47,373
¿Eres francés?
122
00:08:47,474 --> 00:08:50,042
No, primero suizo, de Ginebra,
123
00:08:50,143 --> 00:08:52,293
luego de París, y finalmente,
de Los Ángeles.
124
00:08:52,979 --> 00:08:54,672
Yo soy primero de Londres,
125
00:08:54,773 --> 00:08:56,215
y luego de París.
126
00:08:56,316 --> 00:08:57,916
- Nos conocimos ahí.
- Así nos conocimos.
127
00:08:57,984 --> 00:08:59,426
Pero no pude
conseguir empleo ahí,
128
00:08:59,527 --> 00:09:01,219
así que hice que Alban
se mudara conmigo.
129
00:09:01,738 --> 00:09:03,513
¿Y a qué te dedicas?
130
00:09:03,865 --> 00:09:06,726
Pues... soy actriz.
131
00:09:06,827 --> 00:09:09,145
- ¿En serio?
- Es muy buena.
132
00:09:09,914 --> 00:09:11,314
Hago comerciales.
133
00:09:11,415 --> 00:09:12,774
- ¿Sí?
- Trabajo para una compañía
134
00:09:12,875 --> 00:09:13,875
de Los Ángeles.
135
00:09:13,959 --> 00:09:15,485
Me han estado preparando,
136
00:09:15,586 --> 00:09:17,403
me especializo
en fracasar de forma natural.
137
00:09:18,672 --> 00:09:20,156
¿Eso qué significa?
138
00:09:20,257 --> 00:09:21,824
¿"Fracasar de forma natural"?
139
00:09:22,093 --> 00:09:24,035
Se trata de encontrar
una manera de verse natural
140
00:09:24,136 --> 00:09:26,287
mientras se fracasa
en alguna actividad.
141
00:09:26,764 --> 00:09:28,623
En los comerciales,
soy la persona
142
00:09:28,724 --> 00:09:31,167
que no puede vivir
sin el producto.
143
00:09:31,268 --> 00:09:33,461
Es ridículo
que no posea el producto.
144
00:09:34,688 --> 00:09:35,688
Ya veo.
145
00:09:35,773 --> 00:09:37,257
- Muéstrales.
- No.
146
00:09:37,358 --> 00:09:39,050
- Deberías mostrarles.
- Sí.
147
00:09:39,151 --> 00:09:40,885
- Por favor.
- ¿De verdad quieren verlo?
148
00:09:40,986 --> 00:09:42,387
Sí, yo quiero verlo.
149
00:09:42,488 --> 00:09:43,929
Toma.
150
00:09:46,534 --> 00:09:47,892
Es asombrosa.
151
00:10:05,927 --> 00:10:07,285
Es sólo que...
152
00:10:08,555 --> 00:10:11,748
No... no puedo.
153
00:10:12,267 --> 00:10:14,667
¿Cómo podría...?
154
00:10:15,061 --> 00:10:16,462
Es imposible.
155
00:10:16,563 --> 00:10:17,958
Nadie puede cortar pan
con un cuchillo.
156
00:10:17,982 --> 00:10:19,548
- Nadie.
- Nadie.
157
00:10:20,192 --> 00:10:21,801
Necesito el "CortaPanes".
158
00:10:21,985 --> 00:10:23,676
- Sí.
- ¿James?
159
00:10:23,862 --> 00:10:25,137
¿Tú no necesitas un CortaPanes?
160
00:10:25,238 --> 00:10:27,181
- Sí, lo necesitas.
- Claramente.
161
00:10:27,282 --> 00:10:31,558
Cada actuación de fracaso
es un acertijo mental y físico.
162
00:10:34,997 --> 00:10:36,396
¿Sabes?
163
00:10:37,750 --> 00:10:40,526
Tengo seis años esperando
tu próximo libro.
164
00:10:40,753 --> 00:10:42,111
Es verdad.
165
00:10:42,921 --> 00:10:44,530
¿Saldrá pronto?
166
00:10:52,055 --> 00:10:53,581
Ya veremos.
167
00:10:59,105 --> 00:11:00,214
¿Dije algo inapropiado?
168
00:11:00,315 --> 00:11:01,715
No.
169
00:11:01,816 --> 00:11:03,299
Es sólo
que no ha estado escribiendo.
170
00:11:03,610 --> 00:11:06,468
No, he estado trabajando en eso.
171
00:11:07,529 --> 00:11:08,846
¿Bloqueo de escritor?
172
00:11:09,823 --> 00:11:12,767
Yo estaba pensando
en falta de talento.
173
00:11:12,868 --> 00:11:16,728
- No, no.
- No, no digas eso, por favor.
174
00:11:17,247 --> 00:11:19,898
De hecho, vine aquí
para buscar inspiración.
175
00:11:20,751 --> 00:11:23,861
Busco inspiración
en un complejo vacacional.
176
00:11:24,254 --> 00:11:25,863
Es algo patético.
177
00:11:25,964 --> 00:11:28,491
¿Entonces qué haces
para ganar dinero?
178
00:11:28,592 --> 00:11:29,867
¿Eres maestro o...?
179
00:11:29,968 --> 00:11:31,493
Se casó con alguien rico.
180
00:11:31,929 --> 00:11:34,414
- Esa es una buena idea.
- Sí.
181
00:11:34,515 --> 00:11:36,874
Es bueno que un artista
tenga un mecenas, ¿no?
182
00:11:36,975 --> 00:11:38,751
- Sí.
- Por supuesto.
183
00:11:38,852 --> 00:11:40,789
Estoy a punto de convertirme
en una organización benéfica
184
00:11:40,813 --> 00:11:42,171
a estas alturas.
185
00:12:51,132 --> 00:12:52,490
¿Qué ocurre?
186
00:12:53,426 --> 00:12:56,704
Es sólo que... no entiendo
por qué estamos haciendo esto,
187
00:12:56,805 --> 00:12:58,455
acabamos de conocer
a estas personas.
188
00:12:58,766 --> 00:13:00,046
Pasamos toda la noche con ellos.
189
00:13:00,142 --> 00:13:01,751
Sabes a qué me refiero.
190
00:13:01,852 --> 00:13:04,044
No deberíamos dejar
el complejo vacacional.
191
00:13:04,271 --> 00:13:05,880
Es un país pobre,
192
00:13:05,981 --> 00:13:07,667
sé que no es su culpa,
pero tienen una alta tasa
193
00:13:07,691 --> 00:13:09,342
de criminalidad, y la guía dice
194
00:13:09,443 --> 00:13:10,879
que sus principales objetivos
son los extranjeros.
195
00:13:10,903 --> 00:13:12,594
No sé,
quizá un asalto terapéutico
196
00:13:12,695 --> 00:13:14,220
podría arreglar mi espalda.
197
00:13:16,698 --> 00:13:18,014
Vamos.
198
00:13:18,408 --> 00:13:21,268
Debe ser un lugar seguro
sí los Bauer van ahí.
199
00:13:22,329 --> 00:13:24,020
Vienen aquí todos los años.
200
00:13:25,207 --> 00:13:26,392
Sólo estás feliz
por haber encontrado
201
00:13:26,416 --> 00:13:27,941
a tu Club de admiradores.
202
00:13:28,502 --> 00:13:30,861
Sabía que tenían que estar
en algún lugar.
203
00:13:31,963 --> 00:13:34,406
¿Sí? Es sólo por un día.
204
00:13:34,591 --> 00:13:36,241
Hagamos algo diferente
para variar.
205
00:13:37,219 --> 00:13:38,535
Será divertido.
206
00:13:38,929 --> 00:13:40,662
Sí, así es.
207
00:13:41,515 --> 00:13:44,499
Y después, tienes que ser
especialmente cuidadoso...
208
00:13:46,019 --> 00:13:47,545
¡Hola!
209
00:13:47,646 --> 00:13:48,646
- Hola.
- Hola.
210
00:13:48,730 --> 00:13:49,797
¡Vinieron!
211
00:13:49,898 --> 00:13:51,549
- Sí.
- ¿Cómo están?
212
00:13:51,650 --> 00:13:52,675
- Bien.
- Bien.
213
00:13:52,776 --> 00:13:53,843
¿Durmieron bien?
214
00:13:53,944 --> 00:13:55,428
- Sí.
- Es bueno verlos.
215
00:13:55,529 --> 00:13:57,096
Este es el señor Thresh.
216
00:13:57,197 --> 00:14:00,557
Fue tan amable
como para rentarnos su auto.
217
00:15:26,243 --> 00:15:28,018
Es allá abajo.
218
00:15:33,334 --> 00:15:34,692
Llegamos.
219
00:15:39,716 --> 00:15:40,741
Déjame ayudarte.
220
00:15:40,842 --> 00:15:42,284
Gracias.
221
00:15:48,475 --> 00:15:49,709
¿No es hermoso?
222
00:15:49,810 --> 00:15:53,628
Sí, no me jodas, es muy hermoso.
223
00:15:54,272 --> 00:15:56,047
Nena, ¿necesitas tu sombrilla?
224
00:15:57,526 --> 00:15:58,883
Gracias, cariño.
225
00:15:59,235 --> 00:16:00,843
- Lleva el vino.
- Vamos.
226
00:16:01,237 --> 00:16:03,137
- ¿Llevo esto?
- Sí, gracias.
227
00:16:16,669 --> 00:16:18,028
¿James?
228
00:16:20,590 --> 00:16:22,616
¿Quieres una salchicha
para asar?
229
00:16:23,509 --> 00:16:26,285
No, si como otra, voy a vomitar.
230
00:16:26,887 --> 00:16:28,705
Entonces vomita primero
y luego come,
231
00:16:28,806 --> 00:16:30,414
están quedando perfectas.
232
00:16:31,100 --> 00:16:32,875
¿Tratas de matarme?
233
00:16:33,352 --> 00:16:35,503
Te estoy engordando
para la cena.
234
00:16:35,688 --> 00:16:37,879
Serás nuestro plato principal.
235
00:16:38,022 --> 00:16:41,008
Una vez que empiece
a salir aceite de tus ojos,
236
00:16:41,109 --> 00:16:44,470
te freiré con romero,
y Em podrá comerse
237
00:16:44,571 --> 00:16:46,847
tus testículos,
cómo en un matrimonio real.
238
00:16:46,948 --> 00:16:48,681
¿Cómo sabes que no lo hice ya?
239
00:16:48,825 --> 00:16:50,975
Sólo míralo,
es muy desobediente.
240
00:16:51,911 --> 00:16:53,479
- ¿Gab?
- ¿Sí?
241
00:16:53,580 --> 00:16:55,272
¿Quieres una salchicha?
242
00:16:55,373 --> 00:16:56,607
No.
243
00:16:56,708 --> 00:16:58,525
Ella también es desobediente,
244
00:16:58,835 --> 00:17:01,111
y ni siquiera tiene testículos
que podamos comer.
245
00:17:02,255 --> 00:17:05,406
¿Y por qué te casaste con él?
Si no te molesta que pregunte.
246
00:17:06,009 --> 00:17:08,534
No tiene dinero,
¿por qué lo elegiste?
247
00:17:09,928 --> 00:17:11,286
No lo sé.
248
00:17:12,348 --> 00:17:15,082
Supongo que problemas paternos.
249
00:17:15,935 --> 00:17:17,461
¿"Problemas paternos"?
250
00:17:17,562 --> 00:17:19,629
Mi padre lo odia, así que...
251
00:17:19,731 --> 00:17:21,422
No, dime la verdad.
252
00:17:21,899 --> 00:17:23,257
Lo dice en serio.
253
00:17:23,902 --> 00:17:26,428
Mi padre tiene
una casa editorial,
254
00:17:26,529 --> 00:17:28,220
y lo único que me dijo
255
00:17:28,321 --> 00:17:30,014
es que nunca me casara
con un escritor.
256
00:17:30,115 --> 00:17:31,473
Por supuesto.
257
00:17:31,700 --> 00:17:33,434
Pero mi padre es un monstruo,
258
00:17:33,535 --> 00:17:36,104
así que me casé
con el primer escritor pobre
259
00:17:36,205 --> 00:17:37,981
que me derramó café encima.
260
00:17:38,082 --> 00:17:39,815
- ¿En serio?
- Así es.
261
00:17:55,599 --> 00:17:57,166
Ya casi termino.
262
00:19:48,170 --> 00:19:50,446
Voy a ir en la parte de atrás
con ellos.
263
00:19:53,301 --> 00:19:56,202
Diablos, estoy demasiado borracho.
264
00:19:57,430 --> 00:19:58,955
Yo puedo conducir.
265
00:19:59,849 --> 00:20:01,000
¿Estás seguro?
266
00:20:01,101 --> 00:20:02,251
Sí, yo lo haré.
267
00:20:02,352 --> 00:20:04,127
De acuerdo, gracias.
268
00:20:14,864 --> 00:20:16,681
Muy bien...
269
00:21:24,599 --> 00:21:26,249
Vamos.
270
00:21:40,948 --> 00:21:42,306
¡No!
271
00:21:55,338 --> 00:21:57,113
¿Qué cojones fue eso?
272
00:21:58,883 --> 00:22:00,241
¿James?
273
00:22:04,347 --> 00:22:05,746
Quédense en el auto.
274
00:22:15,274 --> 00:22:16,466
¿Qué pasa?
275
00:22:16,567 --> 00:22:18,009
¿Qué hiciste?
276
00:22:18,319 --> 00:22:19,969
¡Dios santo!
277
00:22:20,947 --> 00:22:22,597
¡Joder, James!
278
00:22:23,408 --> 00:22:24,766
¡Joder!
279
00:22:27,662 --> 00:22:29,520
¡No pude verlo!
280
00:22:30,415 --> 00:22:31,982
¡No podía ver!
281
00:22:32,083 --> 00:22:33,941
- Tenemos que llamar a alguien.
- ¿A quién?
282
00:22:34,377 --> 00:22:36,313
Al complejo vacacional,
ellos llamarán al consulado.
283
00:22:36,337 --> 00:22:37,696
Nadie va a encontrarnos.
284
00:22:37,797 --> 00:22:39,155
¿Cuál es el número
de la Policía?
285
00:22:39,674 --> 00:22:41,199
Nada de Policías.
286
00:22:42,343 --> 00:22:44,161
Suban al auto,
no llamaremos a la Policía.
287
00:22:44,262 --> 00:22:45,619
¿Qué?
288
00:22:46,012 --> 00:22:48,205
Espera.
289
00:22:48,723 --> 00:22:50,999
¿Sabes algo de la prisión
en Li Tolqa?
290
00:22:51,267 --> 00:22:53,585
No es un país civilizado,
es brutal e inmundo.
291
00:22:53,686 --> 00:22:54,830
No dejaremos que nos encierren
por esto.
292
00:22:54,854 --> 00:22:56,046
¡Vuelvan al auto ahora!
293
00:22:56,147 --> 00:22:57,714
¡Fue un accidente!
294
00:22:57,815 --> 00:22:59,758
Ella tiene razón,
es peligroso para nosotros.
295
00:22:59,859 --> 00:23:01,593
No podemos hacer eso.
James, no podemos.
296
00:23:01,694 --> 00:23:03,636
¿Qué piensas
que van a hacer contigo?
297
00:23:04,321 --> 00:23:05,597
Serás violada por la Policía
298
00:23:05,698 --> 00:23:07,015
y mañana encontrarán tu cadáver.
299
00:23:07,116 --> 00:23:08,176
Eso es lo que hacen
estos animales.
300
00:23:08,200 --> 00:23:09,726
No voy a pasar por eso.
301
00:23:09,827 --> 00:23:11,645
Suban al auto,
los llevaremos a su habitación.
302
00:23:11,746 --> 00:23:13,348
Alban y yo nos encargaremos
del Sr. Thresh por la mañana.
303
00:23:13,372 --> 00:23:14,730
¡Ahora!
304
00:23:18,419 --> 00:23:20,361
¡Ahora! ¡Alban, conduce!
305
00:23:53,580 --> 00:23:54,689
¿Hola?
306
00:23:54,790 --> 00:23:56,690
- Hola.
- ¡Hola!
307
00:23:58,627 --> 00:24:00,986
Al parecer, nos quedamos afuera.
308
00:24:01,505 --> 00:24:02,946
¿Quiénes son ustedes?
309
00:24:03,090 --> 00:24:05,825
Somos huéspedes en el Pa Qlqa.
310
00:24:05,926 --> 00:24:07,909
Nos hospedamos ahí,
pero nos extraviamos.
311
00:24:08,010 --> 00:24:09,827
¿Cómo cruzaron la puerta?
312
00:24:10,096 --> 00:24:11,454
Disculpe, señor,
313
00:24:11,555 --> 00:24:13,289
pero acabamos de regresar
de bailar,
314
00:24:13,390 --> 00:24:16,167
y al parecer,
nos quedamos afuera.
315
00:24:16,977 --> 00:24:18,420
Debimos salir
por el lado equivocado.
316
00:24:18,521 --> 00:24:21,297
Mire, aquí tengo
mi tarjeta de acceso.
317
00:24:22,775 --> 00:24:24,551
Lo lamento, no sé cómo ocurrió.
318
00:24:24,652 --> 00:24:26,177
Quizá la cerca está abierta.
319
00:24:26,278 --> 00:24:28,429
James, ¿tienes tu tarjeta
de acceso?
320
00:24:35,579 --> 00:24:37,057
No está permitido
que los huéspedes salgan
321
00:24:37,081 --> 00:24:38,350
del perímetro
del complejo vacacional.
322
00:24:38,374 --> 00:24:39,774
Sí, lo sabemos.
323
00:24:39,875 --> 00:24:41,692
Lo sentimos mucho,
no volverá a pasar.
324
00:24:48,134 --> 00:24:49,492
Gracias.
325
00:25:03,523 --> 00:25:04,523
¿Estás bien?
326
00:25:04,607 --> 00:25:05,758
Vas a estar bien.
327
00:25:05,859 --> 00:25:07,550
Los veremos en el desayuno.
328
00:25:45,733 --> 00:25:47,925
¡Ya voy!
329
00:25:54,158 --> 00:25:55,975
¡Ya voy!
330
00:26:04,876 --> 00:26:06,693
¿Usted es el señor James Foster?
331
00:26:09,130 --> 00:26:10,488
Sí.
332
00:26:11,800 --> 00:26:13,534
Tiene que venir con nosotros.
333
00:26:46,502 --> 00:26:48,027
¿Disculpe?
334
00:26:48,796 --> 00:26:50,780
Disculpe, ¿a dónde vamos?
335
00:27:23,996 --> 00:27:25,146
¡Oiga! ¡No, no, no!
336
00:27:25,247 --> 00:27:26,773
¡James! ¡No quiero!
337
00:27:26,874 --> 00:27:28,191
¡Venimos juntos!
¡Venimos juntos!
338
00:27:28,292 --> 00:27:29,817
- ¡James!
- ¡Yo iré con ella!
339
00:27:29,918 --> 00:27:31,444
¡Iré con ella!
340
00:27:31,545 --> 00:27:33,445
¡Em, te encontraré!
¡Te encontraré!
341
00:28:19,550 --> 00:28:21,117
¿Hola?
342
00:28:24,305 --> 00:28:26,998
¿Hola? ¿Pueden dejarme salir
de aquí, por favor?
343
00:28:29,644 --> 00:28:31,544
¿Hola?
344
00:28:43,699 --> 00:28:45,558
Lamento haberlo hecho esperar.
345
00:28:45,868 --> 00:28:47,393
¿Dónde está mi esposa?
346
00:28:47,829 --> 00:28:49,520
La señora Foster
se encuentra bien.
347
00:28:50,748 --> 00:28:53,027
Estaba hablando con ella
en otra habitación,
348
00:28:53,128 --> 00:28:54,820
justo al final del pasillo.
349
00:28:54,921 --> 00:28:57,030
Es una mujer encantadora.
350
00:28:58,466 --> 00:29:00,784
Debe sentirse muy afortunado.
351
00:29:04,013 --> 00:29:05,497
¿Un cigarrillo?
352
00:29:05,765 --> 00:29:07,206
No, gracias.
353
00:29:21,529 --> 00:29:24,639
Yo soy el Detective Iral Thresh.
354
00:29:27,910 --> 00:29:30,228
Mi apellido
debe sonarle conocido,
355
00:29:30,329 --> 00:29:32,481
ya que conoció a mi tío,
Dro Thresh, quien trabaja
356
00:29:32,582 --> 00:29:34,982
en el complejo vacacional
"Princesa Perla Pa Qlqa".
357
00:29:36,251 --> 00:29:39,444
Tengo entendido que le rentó
su auto ayer por la mañana.
358
00:29:40,839 --> 00:29:43,741
James, voy a preguntarle
si eso es verdad,
359
00:29:43,842 --> 00:29:46,285
pero antes de que responda,
debo explicarle
360
00:29:46,386 --> 00:29:48,412
que mi tío estará
en graves problemas
361
00:29:48,513 --> 00:29:50,164
sí le rentó su auto,
362
00:29:50,265 --> 00:29:52,291
así que, por su bien,
363
00:29:52,392 --> 00:29:55,961
¿puede responder
que no se lo rentó?
364
00:29:58,482 --> 00:30:00,257
¿Eso cómo me beneficiaría?
365
00:30:00,609 --> 00:30:04,011
No lo haría,
pero se lo agradecería,
366
00:30:04,112 --> 00:30:05,971
dadas las circunstancias.
367
00:30:07,532 --> 00:30:09,224
De acuerdo.
368
00:30:09,409 --> 00:30:10,976
Gracias.
369
00:30:19,628 --> 00:30:21,236
Señor Foster,
370
00:30:22,047 --> 00:30:23,823
¿es verdad que un trabajador
371
00:30:23,924 --> 00:30:25,610
llamado Dro Thresh le rentó
su auto ayer en la mañana
372
00:30:25,634 --> 00:30:28,368
en el complejo vacacional
Princesa Perla Pa Qlqa?
373
00:30:31,349 --> 00:30:32,874
No.
374
00:30:33,017 --> 00:30:34,417
Bien.
375
00:30:36,771 --> 00:30:38,088
La pareja Bauer,
376
00:30:38,189 --> 00:30:39,798
Gabi y Alban,
377
00:30:39,899 --> 00:30:42,135
nos explicaron que después
de que le robó el auto
378
00:30:42,236 --> 00:30:43,970
a un nombre llamado Dro Thresh
379
00:30:44,071 --> 00:30:45,888
en el complejo
Princesa Perla Pa Qlqa,
380
00:30:45,989 --> 00:30:48,599
se fue de paseo por la costa
con su esposa.
381
00:30:48,700 --> 00:30:51,394
Al llegar ahí, se embriagó
y golpeó a un granjero
382
00:30:51,495 --> 00:30:54,605
llamado Myro Myron,
matándolo al instante.
383
00:30:54,748 --> 00:30:58,609
Después del accidente, huyó
sin contactar a la Policía,
384
00:30:58,710 --> 00:31:01,321
y el cadáver del señor Myron
fue encontrado por su familia
385
00:31:01,422 --> 00:31:03,197
ayer por la mañana.
386
00:31:03,465 --> 00:31:06,200
Y su esposa ya confirmó
esta versión.
387
00:31:08,095 --> 00:31:10,579
¿Em dijo eso?
388
00:31:11,556 --> 00:31:13,164
Sí.
389
00:31:16,852 --> 00:31:19,002
Fue bastante directa.
390
00:31:20,731 --> 00:31:22,423
Bajo nuestra ley federal,
en Li Tolqa,
391
00:31:22,524 --> 00:31:25,217
si se es responsable
de la muerte de un hombre,
392
00:31:25,318 --> 00:31:27,719
incluidos los casos
donde es un accidente,
393
00:31:27,821 --> 00:31:29,930
su hijo mayor puede matarte
para preservar
394
00:31:30,031 --> 00:31:31,600
el honor familiar.
395
00:31:31,701 --> 00:31:33,976
Lo hacemos aquí,
en la estación, en el nivel B.
396
00:31:34,328 --> 00:31:37,230
¿Qué?
397
00:31:37,373 --> 00:31:38,815
¿De qué...?
398
00:31:39,625 --> 00:31:41,984
¿Qué acaba de decir?
399
00:31:42,295 --> 00:31:43,904
En caso
de que no exista un hijo,
400
00:31:44,005 --> 00:31:45,739
el estado desempeñará su papel.
401
00:31:45,840 --> 00:31:47,693
Pero afortunadamente,
el señor Myron tiene dos hijos,
402
00:31:47,717 --> 00:31:49,701
de edades nueve y trece,
respectivamente.
403
00:31:49,802 --> 00:31:52,286
Pero... no puede...
404
00:31:53,097 --> 00:31:55,498
Lo lamento.
Por favor.
405
00:31:55,808 --> 00:31:57,166
Por favor.
406
00:31:57,477 --> 00:31:58,710
- Yo...
- James,
407
00:31:58,811 --> 00:32:01,462
es poco probable que le matemos.
408
00:32:02,273 --> 00:32:04,675
¿Está al tanto
del tratado aprobado
409
00:32:04,776 --> 00:32:07,718
para la creación de dobles
para extranjeros y diplomáticos?
410
00:32:10,281 --> 00:32:12,306
Dobles físicos.
411
00:32:12,700 --> 00:32:14,340
Este es el trato
que mi gobierno le ofrece
412
00:32:14,368 --> 00:32:16,311
a visitantes extranjeros
en su situación
413
00:32:16,412 --> 00:32:19,854
como parte de nuestra
iniciativa de turismo.
414
00:32:20,289 --> 00:32:22,607
Por una suma significativa,
415
00:32:22,708 --> 00:32:24,484
el estado creará un doble
416
00:32:24,585 --> 00:32:26,819
que tomará su lugar
durante la ejecución.
417
00:32:27,546 --> 00:32:31,909
Un detalle importante
de este acuerdo diplomático
418
00:32:32,010 --> 00:32:34,286
es que este doble
conservará sus memorias,
419
00:32:34,387 --> 00:32:37,289
así que creerá que es
culpable de sus crímenes
420
00:32:37,432 --> 00:32:38,874
hasta la hora de su muerte.
421
00:32:39,184 --> 00:32:42,086
James William Foster,
¿consiente a la creación
422
00:32:42,187 --> 00:32:44,297
de su doble y el pago asociado
423
00:32:44,398 --> 00:32:47,632
con el propósito de satisfacer
nuestros procedimientos legales?
424
00:32:51,363 --> 00:32:54,890
Lo siento, no lo entiendo.
425
00:32:54,991 --> 00:32:57,976
¿Preferiría ser ejecutado?
426
00:33:00,122 --> 00:33:01,855
Su firma, por favor.
427
00:34:11,484 --> 00:34:12,550
No, no, no.
428
00:34:12,651 --> 00:34:14,343
Su bata, por favor.
429
00:35:00,491 --> 00:35:02,098
Entre.
430
00:35:19,467 --> 00:35:21,116
Haga así, por favor.
431
00:37:41,941 --> 00:37:43,633
¿Te encuentras bien?
432
00:37:46,528 --> 00:37:48,428
¿Em?
433
00:37:49,030 --> 00:37:50,639
¿En dónde estoy?
434
00:37:51,491 --> 00:37:53,768
Seguimos en la estación
de Policía.
435
00:37:54,245 --> 00:37:55,812
Estás en recuperación.
436
00:37:57,415 --> 00:37:59,065
¿Te duele?
437
00:38:00,001 --> 00:38:02,151
Mi cabeza me está matando.
438
00:38:04,380 --> 00:38:07,240
Me avisaron que la creación
del doble fue exitosa.
439
00:38:08,176 --> 00:38:10,076
Ya lo terminaron.
440
00:38:12,221 --> 00:38:13,913
¿El doble?
441
00:38:14,807 --> 00:38:16,249
Tu sustituto.
442
00:38:17,143 --> 00:38:19,460
Nos esperan en el piso inferior.
443
00:38:54,721 --> 00:38:56,955
Usualmente toma
algunos intentos.
444
00:38:57,724 --> 00:39:00,293
Hasta la más pequeña
imperfección es inaceptable
445
00:39:00,394 --> 00:39:02,377
ante la exactitud de la ley.
446
00:39:03,313 --> 00:39:06,131
Pero este...
447
00:39:07,984 --> 00:39:10,552
salió bien al primer intento.
448
00:39:12,906 --> 00:39:14,181
Pero ¿cómo?
449
00:39:14,282 --> 00:39:16,141
Es horrible.
450
00:39:26,294 --> 00:39:28,278
Se ve exactamente igual a mí.
451
00:39:30,258 --> 00:39:33,116
Ambos se presentarán
a la ejecución.
452
00:39:34,302 --> 00:39:36,037
No, no quiero ver eso.
453
00:39:36,138 --> 00:39:38,121
No es negociable.
454
00:39:45,856 --> 00:39:49,549
¡Dios mío!
455
00:39:50,694 --> 00:39:52,177
Dios mío.
456
00:41:01,806 --> 00:41:03,539
Por favor...
457
00:41:07,478 --> 00:41:09,128
James.
458
00:41:15,903 --> 00:41:17,261
No.
459
00:41:18,406 --> 00:41:20,306
No, no, no.
460
00:41:21,117 --> 00:41:24,018
Por favor, no lo hagas.
461
00:41:25,663 --> 00:41:27,938
Por favor, no lo hagas,
yo no quería...
462
00:41:28,165 --> 00:41:29,524
¡Em!
463
00:41:31,294 --> 00:41:32,694
¡Em, por favor!
464
00:41:34,506 --> 00:41:36,030
¡Em!
465
00:41:37,133 --> 00:41:39,950
¡Em! ¡Ayúdame!
466
00:41:41,762 --> 00:41:43,162
¡Em!
467
00:41:43,597 --> 00:41:47,166
¡Por favor, Em! ¡Ayúdame!
468
00:41:48,477 --> 00:41:49,877
¡Ayúdame!
469
00:41:50,813 --> 00:41:52,587
¡Em! ¡Em!
470
00:41:53,148 --> 00:41:54,506
¡Em!
471
00:41:57,527 --> 00:41:58,968
¡No!
472
00:42:00,739 --> 00:42:02,222
Em, por favor.
473
00:43:35,918 --> 00:43:38,360
Aquí tienen las cenizas.
474
00:43:38,838 --> 00:43:40,945
Considérenlo como un recuerdo.
475
00:43:42,841 --> 00:43:44,575
Un auto los espera
para llevarlos de vuelta
476
00:43:44,676 --> 00:43:46,159
al complejo vacacional.
477
00:43:55,603 --> 00:43:57,754
¿Puedes ayudarme de una vez?
478
00:43:59,023 --> 00:44:00,840
Hay un transporte
que saldrá al aeropuerto
479
00:44:00,941 --> 00:44:02,299
en 15 minutos.
480
00:44:03,569 --> 00:44:05,010
¿James?
481
00:44:05,821 --> 00:44:07,888
- ¡James!
- ¿Sí? Sí.
482
00:44:08,157 --> 00:44:09,807
¿Qué pasa, joder?
483
00:44:26,175 --> 00:44:27,616
¿Dónde demonios...?
484
00:44:28,427 --> 00:44:29,661
¿Qué?
485
00:44:29,762 --> 00:44:32,288
No encuentro mi pasaporte.
486
00:44:32,389 --> 00:44:33,915
¿De qué hablas?
487
00:44:34,016 --> 00:44:35,493
No sé, siempre lo pongo
en mi maleta de mano.
488
00:44:35,517 --> 00:44:36,793
¿Cómo que no lo encuentras?
489
00:44:36,894 --> 00:44:38,419
No sé dónde está.
490
00:44:38,520 --> 00:44:40,170
James, tenemos que irnos.
491
00:44:40,355 --> 00:44:41,965
Ya lo sé, lo estoy buscando...
492
00:44:42,066 --> 00:44:43,460
- ¡Tenemos que irnos!
- No sé dónde está.
493
00:44:43,484 --> 00:44:45,426
¡Tenemos que irnos! ¡Joder!
494
00:45:01,002 --> 00:45:03,569
Si quieres irte sin mí...
495
00:45:04,963 --> 00:45:06,573
lo entenderé.
496
00:45:09,844 --> 00:45:12,412
Volveré a casa
en cuanto consiga un vuelo.
497
00:45:18,686 --> 00:45:20,170
¿Em?
498
00:45:26,694 --> 00:45:29,012
Es realmente asqueroso.
499
00:45:32,283 --> 00:45:33,641
¿Qué?
500
00:45:39,374 --> 00:45:42,567
Es en verdad asqueroso
que pudieras...
501
00:45:44,796 --> 00:45:46,403
sólo quedarte ahí...
502
00:45:48,173 --> 00:45:50,073
y verlo suceder.
503
00:45:51,593 --> 00:45:53,035
Como si fueras un robot.
504
00:45:57,098 --> 00:45:58,539
¿Cuál es tu problema?
505
00:46:05,273 --> 00:46:07,465
Voy a ir a la recepción...
506
00:46:09,444 --> 00:46:11,219
para ver si pueden ayudarnos.
507
00:46:13,990 --> 00:46:15,348
¿De acuerdo?
508
00:46:18,578 --> 00:46:20,061
Volveré enseguida.
509
00:46:28,171 --> 00:46:29,779
Sí, entiendo.
510
00:46:30,590 --> 00:46:32,448
Gracias. Gracias.
511
00:46:33,176 --> 00:46:35,118
Gracias por esperar,
señor Foster.
512
00:46:36,054 --> 00:46:38,246
¿Le gustaría extender
su estancia?
513
00:46:41,225 --> 00:46:42,917
¿Señor Foster?
514
00:46:44,687 --> 00:46:46,337
Lo siento.
515
00:46:47,440 --> 00:46:49,257
¿Sigue disponible
nuestra habitación?
516
00:46:49,609 --> 00:46:52,219
Sí, señor Foster, su habitación
seguirá disponible
517
00:46:52,320 --> 00:46:54,806
hasta que cerremos
a final de mes.
518
00:46:54,907 --> 00:46:56,599
Tenemos muchas
habitaciones disponibles
519
00:46:56,700 --> 00:46:57,886
ya que se aproxima
la temporada de lluvias.
520
00:46:57,910 --> 00:46:59,268
Muy bien.
521
00:47:00,079 --> 00:47:03,730
Vamos a extender la estadía
una semana, para empezar.
522
00:47:04,041 --> 00:47:07,067
¿Seguirá a nombre de Em Foster?
523
00:47:08,545 --> 00:47:10,154
Sí.
524
00:47:10,922 --> 00:47:12,114
Perfecto.
525
00:47:12,215 --> 00:47:13,824
¿Puedo ayudarle con otra cosa?
526
00:47:13,925 --> 00:47:15,324
No, gracias.
527
00:47:21,391 --> 00:47:23,207
¿Vas a irte?
528
00:47:23,601 --> 00:47:25,085
Tan pronto como pueda.
529
00:47:25,186 --> 00:47:26,586
Qué lástima.
530
00:47:28,941 --> 00:47:31,633
James, lo lamento.
531
00:47:34,446 --> 00:47:37,055
Vamos por un trago
y te explicaré todo.
532
00:47:38,992 --> 00:47:40,350
Por favor.
533
00:47:44,498 --> 00:47:46,065
El primer año que vinimos aquí,
534
00:47:46,166 --> 00:47:47,519
Alban trabajaba como consultor
en la construcción
535
00:47:47,543 --> 00:47:49,569
de un nuevo complejo vacacional.
536
00:47:49,670 --> 00:47:51,778
El Bot Vre 2.
537
00:47:51,963 --> 00:47:54,280
- ¿Lo conoces?
- No.
538
00:47:54,966 --> 00:47:56,617
A algunos complejos
de distancia de aquí,
539
00:47:56,718 --> 00:47:58,367
al norte de la playa.
540
00:47:58,970 --> 00:48:00,871
Estaban instalando
una piscina infinita,
541
00:48:00,972 --> 00:48:03,039
uno de los diseños de Alban.
542
00:48:03,224 --> 00:48:05,042
Un poco expuesta,
con fondo de cristal
543
00:48:05,143 --> 00:48:07,376
que se podía ver desde el bar.
544
00:48:08,604 --> 00:48:10,207
Pero una placa se rompió
y se cayó de la grúa,
545
00:48:10,231 --> 00:48:12,006
y mató a dos trabajadores.
546
00:48:12,358 --> 00:48:14,675
El dueño del Bot Vre
culpó a Alban,
547
00:48:14,776 --> 00:48:16,468
así que nos arrestaron.
548
00:48:16,778 --> 00:48:18,178
Le dieron la pena de muerte.
549
00:48:18,822 --> 00:48:21,848
Ahí descubrimos lo que ahora
tú también sabes.
550
00:48:22,659 --> 00:48:24,059
¿Un descubrimiento?
551
00:48:25,579 --> 00:48:26,978
¿Estás enfadado?
552
00:48:29,249 --> 00:48:30,774
Trata de verlo como un obsequio.
553
00:48:33,628 --> 00:48:35,987
Dijiste que estabas
buscando inspiración.
554
00:48:38,883 --> 00:48:41,493
Es una experiencia peculiar,
¿no es así?
555
00:48:43,513 --> 00:48:45,330
Terminas sintiéndote...
556
00:48:46,349 --> 00:48:48,584
Es difícil de explicar,
pero puedo verlo en tus ojos,
557
00:48:48,685 --> 00:48:50,252
sabes a qué me refiero.
558
00:48:53,899 --> 00:48:56,007
¿Quieres venir a nuestra casa
de campo esta noche?
559
00:48:56,568 --> 00:48:58,344
A través de los años
me he encontrado a otros
560
00:48:58,445 --> 00:49:00,345
que comparten nuestro secreto.
561
00:49:23,761 --> 00:49:25,494
¡James!
562
00:49:26,222 --> 00:49:29,665
James, lo lograste.
563
00:49:31,060 --> 00:49:33,043
Estás completamente
transformado.
564
00:49:33,354 --> 00:49:34,921
Te ves tan hermoso ahora.
565
00:49:35,022 --> 00:49:38,216
Puedo ver la belleza
emanar de ti.
566
00:49:38,317 --> 00:49:40,552
Toma, rápido.
567
00:49:40,653 --> 00:49:42,553
- Sí.
- Date prisa.
568
00:49:44,323 --> 00:49:45,765
Sí.
569
00:49:46,367 --> 00:49:48,059
Así se hace.
570
00:49:48,160 --> 00:49:50,394
Bebe un poco más. Toma.
571
00:49:50,538 --> 00:49:51,688
Toma, ven.
572
00:49:51,789 --> 00:49:53,147
- Gracias.
- Ven, ven, ven.
573
00:49:53,666 --> 00:49:56,316
Atención todos.
574
00:49:57,794 --> 00:50:00,945
Este es nuestro nuevo amigo
del que les hablaba.
575
00:50:01,506 --> 00:50:03,616
James, estos son Charles,
576
00:50:03,717 --> 00:50:07,411
Jennifer, el Dr. Modan
577
00:50:07,513 --> 00:50:09,955
y la hermosa Bex.
578
00:50:11,100 --> 00:50:12,541
Gusto en conocerlos.
579
00:50:13,811 --> 00:50:17,630
¿Sabías que el padre de Bex
es productor de cine?
580
00:50:19,567 --> 00:50:21,676
Tal vez pueda hacer una película
basada en tu libro.
581
00:50:21,777 --> 00:50:23,301
¿Eres escritor?
582
00:50:23,737 --> 00:50:25,136
Algo así.
583
00:50:26,406 --> 00:50:27,889
¿"Algo así"?
584
00:50:28,742 --> 00:50:30,352
¿Qué significa eso?
585
00:50:30,453 --> 00:50:32,604
James escribió un libro genial
que me encanta.
586
00:50:32,705 --> 00:50:33,605
Sí.
587
00:50:33,706 --> 00:50:34,980
Ya veo.
588
00:50:35,374 --> 00:50:37,192
¿De qué se trata el libro?
589
00:50:37,293 --> 00:50:40,444
No lo abrumes,
tuvo un día terrible.
590
00:50:42,173 --> 00:50:43,865
No, está bien.
591
00:50:43,966 --> 00:50:45,610
Siento curiosidad por nuestro
nuevo muerto viviente.
592
00:50:45,634 --> 00:50:47,494
No tienes nada que temer, James.
593
00:50:47,595 --> 00:50:49,495
Todos aquí
somos muertos vivientes.
594
00:50:51,891 --> 00:50:53,618
Bueno, tú definitivamente
eres una come hombres.
595
00:50:53,642 --> 00:50:55,793
- Por favor.
- Señoritas...
596
00:50:57,646 --> 00:50:59,964
Todos aquí hemos pasado
por lo mismo, James.
597
00:51:01,567 --> 00:51:03,301
Aún no entiendes Li Tolqa,
598
00:51:03,402 --> 00:51:05,971
pero son muy flexibles
con la disciplina,
599
00:51:06,072 --> 00:51:08,431
especialmente si saben
que puedes pagar.
600
00:51:11,368 --> 00:51:12,686
Son muy conservadores
601
00:51:12,787 --> 00:51:13,687
fuera de los complejos
vacacionales.
602
00:51:13,788 --> 00:51:16,147
Muy religiosos.
603
00:51:16,290 --> 00:51:18,732
Te matarán por tener drogas,
604
00:51:19,335 --> 00:51:20,901
por blasfemar,
605
00:51:21,212 --> 00:51:22,735
por sodomía...
606
00:51:23,630 --> 00:51:25,072
¿Puedes adivinar a cuál
de nosotros
607
00:51:25,173 --> 00:51:26,865
atraparon por sodomía?
608
00:51:31,513 --> 00:51:33,038
A decir verdad, es asombroso
609
00:51:33,139 --> 00:51:35,081
que aún haya personas con vida
en este país.
610
00:51:35,517 --> 00:51:38,627
Me alegra que pudieras venir
esta noche, James.
611
00:51:38,728 --> 00:51:41,212
Es grandioso
tenerte con nosotros.
612
00:51:41,356 --> 00:51:43,090
El Dr. Modan está haciendo
una investigación
613
00:51:43,191 --> 00:51:45,301
sobre la tradición en Li Tolqa
de hacer dobles.
614
00:51:45,402 --> 00:51:46,969
Llámenme Bob, por favor.
615
00:51:47,070 --> 00:51:49,805
Quisiera hacerte una pregunta,
616
00:51:49,906 --> 00:51:52,349
aprovechando
que es un recuerdo reciente.
617
00:51:52,450 --> 00:51:53,767
Adelante.
618
00:51:54,869 --> 00:51:57,187
¿Te preocupa que ejecutaran
al hombre equivocado?
619
00:51:57,288 --> 00:51:58,772
Cielos.
620
00:51:58,873 --> 00:52:02,107
Haciendo memoria,
¿crees que mataron
621
00:52:02,251 --> 00:52:04,152
al James real?
622
00:52:04,253 --> 00:52:05,522
Ese era mi mayor temor
después de haberlo experimentado
623
00:52:05,546 --> 00:52:07,155
en carne propia.
624
00:52:07,256 --> 00:52:08,990
Porque despiertas
en esa habitación,
625
00:52:09,091 --> 00:52:12,117
y no tienes forma de saber
sí se equivocaron de persona.
626
00:52:12,344 --> 00:52:14,662
¿Cómo saber lo que ocurrió
mientras dormías?
627
00:52:14,763 --> 00:52:16,372
¿Y eso qué importa?
628
00:52:16,473 --> 00:52:18,375
Tienes que dejar
de pensar en eso. Yo lo hice.
629
00:52:18,476 --> 00:52:19,959
¿Cómo podría hacerlo?
630
00:52:20,645 --> 00:52:22,546
Nunca sabré
por el resto de mi vida
631
00:52:22,647 --> 00:52:24,006
si en realidad soy yo.
632
00:52:24,107 --> 00:52:26,550
Exactamente,
así que ¿a quién le importa?
633
00:52:26,651 --> 00:52:28,176
¿Tú qué opinas, James?
634
00:52:28,820 --> 00:52:32,387
¿Temes haber sido testigo
de tu propio final?
635
00:52:33,866 --> 00:52:35,265
Eso espero.
636
00:53:02,812 --> 00:53:04,712
¿Te sientes bien?
637
00:53:07,776 --> 00:53:08,776
Sí, sí.
638
00:53:08,818 --> 00:53:10,885
Es sólo que...
639
00:53:12,322 --> 00:53:14,139
creo que bebí demasiado.
640
00:53:14,866 --> 00:53:16,558
No creo que sea eso.
641
00:53:19,788 --> 00:53:21,771
El primer día
siempre es difícil.
642
00:53:23,625 --> 00:53:27,193
Es como acomodarse
en una nueva piel.
643
00:53:30,006 --> 00:53:33,240
Y en tu caso, puedo ver
que ocurre algo especial.
644
00:53:37,930 --> 00:53:39,496
Siento...
645
00:53:41,892 --> 00:53:45,210
presión en mi cabeza.
646
00:53:48,357 --> 00:53:49,965
Ya pasará.
647
00:53:54,488 --> 00:53:55,929
James...
648
00:53:59,952 --> 00:54:01,852
¿confiarías en mí esta noche?
649
00:54:11,839 --> 00:54:13,906
La consiguió por medio
de uno de los conserjes.
650
00:54:14,466 --> 00:54:15,991
No hay problema, ven.
651
00:54:17,761 --> 00:54:19,829
Fuiste muy lento.
652
00:54:19,930 --> 00:54:21,789
Fue un buen tiro.
653
00:54:22,683 --> 00:54:26,377
James, ven aquí un momento.
654
00:54:26,478 --> 00:54:28,546
Te tengo una propuesta.
655
00:54:28,647 --> 00:54:30,339
No te preocupes por el arma.
656
00:54:30,649 --> 00:54:32,335
Escuché que tienes problemas
con tu pasaporte,
657
00:54:32,359 --> 00:54:33,968
¿es eso cierto?
658
00:54:34,069 --> 00:54:36,678
Eso puede ser un problema
en un lugar como este.
659
00:54:36,988 --> 00:54:39,848
Pero mira,
hablaré con mis contactos
660
00:54:39,949 --> 00:54:42,684
en la oficina de migración,
y veré qué puedo hacer
661
00:54:42,785 --> 00:54:45,335
sí participas en un juego
con nosotros esta noche.
662
00:54:46,914 --> 00:54:49,732
Tenemos un plan
para esta noche, James.
663
00:54:50,084 --> 00:54:51,526
Algo divertido.
664
00:54:51,627 --> 00:54:53,695
Sí, cuéntale sobre la misión.
665
00:54:53,796 --> 00:54:55,155
- ¿La misión?
- Sí.
666
00:54:55,256 --> 00:54:56,406
Al principio de esta semana,
667
00:54:56,507 --> 00:54:58,700
el dueño del complejo Bot Vre 2
668
00:54:58,801 --> 00:55:00,202
fue recompensado con una medalla
669
00:55:00,303 --> 00:55:03,038
por promover
la prosperidad li tolqa.
670
00:55:03,139 --> 00:55:05,415
Hicieron una ceremonia
en la playa.
671
00:55:05,516 --> 00:55:09,836
Descubrimos que el dueño vive
en una casa colina arriba.
672
00:55:09,937 --> 00:55:15,592
Así que decidimos que iremos
por esa medalla esta noche.
673
00:55:15,693 --> 00:55:19,053
Es sólo un poco de diversión.
674
00:55:20,448 --> 00:55:24,142
Aunque en realidad es importante
para nosotros, James.
675
00:55:24,494 --> 00:55:27,479
Digo, él fue el que hizo
que nos ejecutaran.
676
00:55:28,624 --> 00:55:29,934
Llega un momento
en el que si no haces algo
677
00:55:29,958 --> 00:55:31,651
por semejante insulto,
678
00:55:31,752 --> 00:55:35,529
te sentirás tan cobarde
que nunca serás más que eso.
679
00:55:37,383 --> 00:55:39,032
¿Qué dices?
680
00:55:41,135 --> 00:55:42,703
O podríamos matarte
en este instante
681
00:55:42,804 --> 00:55:44,787
para que no nos delates.
682
00:56:11,541 --> 00:56:13,357
Veamos.
683
00:56:15,128 --> 00:56:16,653
¿Están listos?
684
00:56:16,754 --> 00:56:18,196
Vamos.
685
00:56:22,760 --> 00:56:24,285
Sígannos.
686
00:56:37,650 --> 00:56:39,801
Son idénticos.
687
00:58:30,387 --> 00:58:31,828
¡Alban!
688
00:59:03,544 --> 00:59:06,028
¡La encontramos!
689
00:59:10,051 --> 00:59:11,575
¿Qué sucede?
690
00:59:12,094 --> 00:59:13,953
¡Bebamos!
691
00:59:49,131 --> 00:59:51,615
¿Has disparado un arma antes?
692
01:00:10,735 --> 01:00:12,719
Sería muy fácil.
693
01:00:17,909 --> 01:00:20,184
No todos tienen
esta oportunidad.
694
01:00:59,950 --> 01:01:03,977
Oigan, ¿qué están planeando?
695
01:01:05,748 --> 01:01:07,422
Jugando a "la gallina".
696
01:01:09,001 --> 01:01:11,276
¿Has visto lo que tienen
en este lugar?
697
01:01:11,670 --> 01:01:14,238
James, vas a querer un trago,
698
01:01:14,339 --> 01:01:16,156
y vas a querer un cigarro.
699
01:01:19,304 --> 01:01:21,955
Tiene muy buenos gustos, señor.
700
01:01:22,849 --> 01:01:24,958
Empieza a agradarme.
701
01:02:07,894 --> 01:02:09,419
Estoy bien.
702
01:02:11,815 --> 01:02:14,091
Tenemos que llevarlo adentro.
703
01:02:14,192 --> 01:02:15,549
Sí.
704
01:02:16,860 --> 01:02:18,802
Mi habitación está
a la vuelta de la esquina.
705
01:02:19,363 --> 01:02:20,388
A la derecha.
706
01:02:20,489 --> 01:02:21,889
Rápido.
707
01:02:24,576 --> 01:02:26,267
- ¡Vamos! ¡Vamos!
- ¡Maldita sea!
708
01:02:28,204 --> 01:02:29,604
¡Maldita sea!
709
01:02:32,709 --> 01:02:34,067
Está por aquí.
710
01:02:34,877 --> 01:02:36,236
¡Está bien, cariño!
711
01:02:36,337 --> 01:02:37,404
¡Necesito unas toallas!
712
01:02:37,505 --> 01:02:38,505
James, ¿qué está pasando?
713
01:02:38,548 --> 01:02:40,281
¡No, no, no, no!
714
01:02:47,390 --> 01:02:48,915
Deberían tener agua aquí.
715
01:02:49,016 --> 01:02:50,375
Charles, ¿tienes agua?
716
01:02:50,476 --> 01:02:52,418
Se llevaron mi maleta, cariño.
717
01:02:53,771 --> 01:02:56,464
¿Por qué no eres un caballero
y le das a Gabi tu asiento?
718
01:02:56,858 --> 01:02:58,466
Porque soy viejo.
719
01:02:59,193 --> 01:03:01,260
Fui por una colonoscopia
el mes pasado,
720
01:03:01,404 --> 01:03:05,265
y se veía como una pintura
de "Jackson Pólipo".
721
01:03:06,826 --> 01:03:09,811
James, ¿sabes por qué
la tradición de crear dobles
722
01:03:09,912 --> 01:03:12,730
es única de Li Tolqa?
723
01:03:13,416 --> 01:03:17,026
Comienzo a pensar
que es una aptitud poética.
724
01:03:17,837 --> 01:03:19,677
Hemos tratado por años
de reproducir el proceso
725
01:03:19,756 --> 01:03:23,617
en el laboratorio,
pero somos demasiado literales.
726
01:03:24,428 --> 01:03:26,322
Nunca tenemos en cuenta
la conexión trascendental...
727
01:03:26,346 --> 01:03:28,205
Por fin.
728
01:03:28,599 --> 01:03:29,624
Hola.
729
01:03:29,725 --> 01:03:31,625
Hemos esperado por horas.
730
01:03:33,062 --> 01:03:35,546
¿Piensan que esto es
un inconveniente?
731
01:03:36,273 --> 01:03:37,798
Bueno...
732
01:03:40,569 --> 01:03:42,428
Nuestro país
no es un patio de juegos
733
01:03:42,529 --> 01:03:44,054
para niños extranjeros.
734
01:03:44,698 --> 01:03:47,307
A veces parece
que hemos olvidado eso.
735
01:03:48,160 --> 01:03:50,060
Pero quizá hoy no.
736
01:03:50,662 --> 01:03:53,606
Han sobrepasado los límites
de nuestra Hospitalidad.
737
01:03:53,707 --> 01:03:57,067
Y hoy me siento inspirado
como para hacer una declaración.
738
01:03:58,253 --> 01:03:59,778
¿Qué opinan?
739
01:04:01,048 --> 01:04:02,698
Sí, por favor.
740
01:04:04,593 --> 01:04:06,411
- ¡Oigan, oigan!
- ¡Oigan!
741
01:04:06,512 --> 01:04:07,989
- Puedo caminar por mi cuenta.
- ¿Qué están haciendo?
742
01:04:08,013 --> 01:04:09,538
Suélteme.
743
01:04:09,640 --> 01:04:11,373
- ¡Cálmense!
- Está bien.
744
01:04:11,474 --> 01:04:13,458
- ¡De pie!
- ¡Déjenme!
745
01:04:13,559 --> 01:04:14,917
¡Vamos!
746
01:04:15,019 --> 01:04:16,377
¡Muévanse!
747
01:04:16,771 --> 01:04:18,129
¡Santo cielo!
748
01:04:21,526 --> 01:04:22,759
¿A dónde nos llevan?
749
01:04:22,860 --> 01:04:24,510
¿Dónde estamos?
750
01:04:25,196 --> 01:04:28,056
Detective, ¿a dónde nos llevan?
751
01:04:28,157 --> 01:04:29,849
Estamos listos para pagar.
752
01:04:30,283 --> 01:04:32,267
¡Oiga! ¿Qué sucede?
753
01:04:32,369 --> 01:04:33,644
¡Oigan!
754
01:04:33,745 --> 01:04:35,104
¿Dónde estamos? ¡No es justo!
755
01:04:35,205 --> 01:04:36,856
- ¡No!
- ¿A dónde nos llevan?
756
01:04:36,957 --> 01:04:38,357
- ¡Oigan!
- ¡Alban!
757
01:04:38,458 --> 01:04:40,025
¡No, no, no!
758
01:04:40,168 --> 01:04:41,526
¡No! ¡No!
759
01:04:49,302 --> 01:04:50,911
¡Alban!
760
01:05:04,109 --> 01:05:05,759
¡Alban!
761
01:05:08,864 --> 01:05:11,181
- ¡Déjenla en paz!
- ¡No hagan esto!
762
01:05:11,950 --> 01:05:13,308
¡No!
763
01:05:18,080 --> 01:05:19,438
¡Aléjense de mí!
764
01:05:21,792 --> 01:05:24,777
- ¡Aléjense de mí!
- ¡James!
765
01:05:28,841 --> 01:05:31,700
¡No!
766
01:05:49,236 --> 01:05:51,011
¡James!
767
01:05:55,619 --> 01:05:58,812
¡Bravo! ¡Bravo!
768
01:06:01,041 --> 01:06:02,234
Bien hecho, James.
769
01:06:02,335 --> 01:06:04,360
No pensé que lo lograrías.
770
01:06:07,340 --> 01:06:08,823
Hermoso.
771
01:06:33,657 --> 01:06:35,014
Em.
772
01:06:37,034 --> 01:06:38,392
¿Qué te pasa?
773
01:06:39,203 --> 01:06:40,895
¿A mí?
774
01:06:41,915 --> 01:06:43,440
Me voy.
775
01:06:44,084 --> 01:06:45,901
No tengo pasaporte.
776
01:06:46,378 --> 01:06:48,320
Entonces,
supongo que te puedes quedar.
777
01:06:49,381 --> 01:06:51,406
Me dijeron que ya pagué.
778
01:06:59,474 --> 01:07:01,041
¿Esto es un sueño?
779
01:07:03,812 --> 01:07:05,879
Tendría más sentido.
780
01:07:09,693 --> 01:07:11,302
Se te notan mal los ojos,
781
01:07:11,403 --> 01:07:13,720
como a esos cangrejos
en el basurero.
782
01:07:17,868 --> 01:07:19,267
Entonces vete.
783
01:07:20,412 --> 01:07:22,062
Corre con papá.
784
01:07:36,470 --> 01:07:37,828
¡Espera!
785
01:08:26,726 --> 01:08:28,418
Em se fue hoy.
786
01:08:29,647 --> 01:08:31,880
Tal vez sea lo mejor.
787
01:08:38,030 --> 01:08:39,971
Hemos estado juntos
por diez años.
788
01:08:41,282 --> 01:08:42,600
No es de mi incumbencia,
789
01:08:42,701 --> 01:08:44,685
pero no creo
que ella sea para ti.
790
01:08:48,541 --> 01:08:50,274
Las mujeres como Em
entrenan a los hombres
791
01:08:50,375 --> 01:08:52,234
para que se vean
a sí mismos como débiles.
792
01:08:54,130 --> 01:08:56,197
Deshacer eso
puede tomar algo de trabajo.
793
01:09:02,679 --> 01:09:04,455
No estoy seguro de eso.
794
01:09:41,760 --> 01:09:44,119
Ya viene la temporada de lluvia.
795
01:09:45,680 --> 01:09:47,664
¿Caminarías conmigo?
796
01:10:28,139 --> 01:10:29,497
¿Qué es eso?
797
01:10:29,974 --> 01:10:31,833
Es una "puerta ekki".
798
01:10:32,018 --> 01:10:34,752
Es una droga de raíz,
tradicional de los li tolqas.
799
01:10:36,230 --> 01:10:37,880
Me la dio uno de los guardias.
800
01:10:39,274 --> 01:10:40,632
¿Qué hace?
801
01:10:41,527 --> 01:10:42,885
Es alucinógena.
802
01:10:43,654 --> 01:10:45,303
También afrodisiaca.
803
01:10:48,449 --> 01:10:49,933
En la actualidad,
el uso de drogas
804
01:10:50,034 --> 01:10:51,601
está muy restringido.
805
01:10:52,161 --> 01:10:54,228
Pero esto se considera
como algo religioso.
806
01:11:12,473 --> 01:11:14,999
Quiero que me muestres
qué tan fuerte eres.
807
01:11:39,667 --> 01:11:40,983
Es terrible.
808
01:11:41,419 --> 01:11:43,027
Llegará a gustarte.
809
01:12:06,612 --> 01:12:08,846
¿Cuánto tarda en hacer efecto?
810
01:17:00,609 --> 01:17:01,967
Vamos.
811
01:17:03,112 --> 01:17:04,470
Patético.
812
01:17:09,243 --> 01:17:11,143
No tan alto.
813
01:17:11,995 --> 01:17:13,479
¿Sabes, James?
814
01:17:14,123 --> 01:17:17,232
Hablé con mi yerno
acerca de tu pasaporte.
815
01:17:18,043 --> 01:17:19,068
¿Acerca de qué?
816
01:17:19,169 --> 01:17:21,528
Tu nuevo pasaporte.
817
01:17:21,880 --> 01:17:25,950
Dice que Thresh es el problema,
el Detective.
818
01:17:26,051 --> 01:17:28,660
Thresh está evitando
que te vayas.
819
01:17:29,222 --> 01:17:31,117
Probablemente con la esperanza
de volver a detenerte
820
01:17:31,141 --> 01:17:34,709
y llenar su linda alcancía
policiaca.
821
01:17:34,811 --> 01:17:37,921
Los li tolqas
sólo entienden una cosa.
822
01:17:38,022 --> 01:17:41,425
Debes demostrar que eres
el dominante en este conflicto.
823
01:17:42,653 --> 01:17:44,386
Son como babuinos.
824
01:17:44,822 --> 01:17:48,934
Como babuinos, pero creemos
saber qué te ayudará.
825
01:17:49,035 --> 01:17:50,393
¿Sí?
826
01:17:50,494 --> 01:17:53,187
Neuralgia del trimigéno, James.
827
01:17:54,248 --> 01:17:56,483
Parece que al Detective le toca
828
01:17:56,584 --> 01:17:59,276
una inyección de glicerol
esta noche,
829
01:17:59,378 --> 01:18:01,821
en el Hospital li tolqa
para cerebros y columnas.
830
01:18:12,475 --> 01:18:15,543
Oye, James. James.
831
01:18:17,521 --> 01:18:19,213
¿Por qué no esperas?
832
01:18:20,900 --> 01:18:22,633
Lo haremos rápido.
833
01:19:42,897 --> 01:19:44,255
¿Tuviste algún problema?
834
01:19:44,691 --> 01:19:46,591
Había una camioneta
de la Policía...
835
01:19:47,652 --> 01:19:49,094
Casi me atropella.
836
01:19:49,279 --> 01:19:51,430
Acaban de traicionar a su jefe.
837
01:19:51,531 --> 01:19:53,431
Probablemente necesitaron
beber primero.
838
01:21:12,527 --> 01:21:14,594
Muéstrale tu fuerza, James.
839
01:21:23,161 --> 01:21:25,979
- Sí, me gusta. Me gusta.
- Bien hecho, James.
840
01:21:26,123 --> 01:21:29,149
Vamos, vamos.
841
01:24:50,327 --> 01:24:51,810
James.
842
01:24:54,373 --> 01:24:57,024
James, vamos. No estás enojado
de verdad, ¿cierto?
843
01:24:57,125 --> 01:24:58,650
Sólo es una pequeña broma.
844
01:24:59,086 --> 01:25:01,126
Le pagamos al Detective
para que hiciera otro doble,
845
01:25:01,213 --> 01:25:03,405
sólo para divertirnos
un rato contigo.
846
01:25:07,344 --> 01:25:09,077
¡James, abre!
847
01:25:11,598 --> 01:25:14,250
Quizá pueda traer al doble aquí
y ambos pueden follarme.
848
01:25:14,351 --> 01:25:16,168
¿Alguna vez has intentado eso?
849
01:25:19,647 --> 01:25:21,423
No seas patético, James.
850
01:25:21,524 --> 01:25:23,215
Es muy poco atractivo.
851
01:27:56,426 --> 01:27:58,868
¡James!
852
01:28:04,767 --> 01:28:06,959
¡James!
853
01:28:07,729 --> 01:28:10,755
¡Sal de ahí, James!
854
01:28:12,316 --> 01:28:15,593
¿Qué haces ahí, James?
855
01:28:17,197 --> 01:28:21,642
¿A dónde crees que vas, bebé?
856
01:28:24,413 --> 01:28:30,776
¡James!
857
01:28:43,348 --> 01:28:45,374
¡Pasajeros del autobús!
858
01:28:47,811 --> 01:28:50,588
¡Entreguen al cobarde
James Foster,
859
01:28:50,689 --> 01:28:53,590
o entraré disparando!
860
01:28:54,068 --> 01:28:57,303
¡Es un gusano pusilánime
que moja la cama,
861
01:28:57,404 --> 01:28:59,847
y vendería a su propia madre
por carne de caballo
862
01:28:59,948 --> 01:29:01,724
para salvarse!
863
01:29:16,256 --> 01:29:22,453
¡Sí! ¡James!
864
01:29:22,679 --> 01:29:26,790
¡Vamos! ¡Vamos, bebecito!
865
01:29:27,351 --> 01:29:31,961
¡Vamos, James!
Vamos. Ven.
866
01:29:56,963 --> 01:29:59,405
Eres patético, James.
867
01:30:00,383 --> 01:30:02,241
Todo un bebé de mamá.
868
01:30:03,970 --> 01:30:07,372
Siempre sé elegir bebés de mamá.
869
01:30:08,517 --> 01:30:09,958
Qué risa.
870
01:30:11,103 --> 01:30:13,378
Todo este tiempo
nos hemos estado riendo de ti.
871
01:30:14,398 --> 01:30:17,591
Sólo eres entretenimiento
para nuestras vacaciones.
872
01:30:18,569 --> 01:30:21,303
¡Y, además, conduces terrible!
873
01:30:21,488 --> 01:30:24,140
¡No puedo creer
que arroyaras a ese hombre!
874
01:30:24,241 --> 01:30:25,766
¿Recuerdas eso?
875
01:30:26,160 --> 01:30:28,686
Pensamos que tendríamos
que meterte en problemas,
876
01:30:28,787 --> 01:30:31,855
pero resulta que eres tan idiota
que lo hiciste por tu cuenta.
877
01:30:35,335 --> 01:30:36,860
¡Más rápido!
878
01:30:41,508 --> 01:30:43,574
Nunca leí tu libro.
879
01:30:47,680 --> 01:30:49,372
¿Te lo creíste?
880
01:30:51,434 --> 01:30:52,959
Soy una buena actriz.
881
01:30:54,604 --> 01:30:56,587
Fue difícil encontrarte.
882
01:30:57,774 --> 01:31:02,468
Un libro de mierda,
hace seis años, que nadie leyó.
883
01:31:02,945 --> 01:31:04,762
Malas críticas.
884
01:31:05,239 --> 01:31:06,807
Eres tan vanidoso, James,
885
01:31:06,908 --> 01:31:08,767
que creíste
que realmente lo leímos.
886
01:31:08,868 --> 01:31:10,394
Es algo gracioso,
pero en realidad,
887
01:31:10,495 --> 01:31:12,562
más que nada, es deprimente.
888
01:31:18,503 --> 01:31:23,030
Pero sí tengo
una crítica, James.
889
01:31:24,759 --> 01:31:26,701
¿Ya leíste esta?
890
01:31:27,970 --> 01:31:32,373
"La Funda Variable:
Tan malo como su título.
891
01:31:33,101 --> 01:31:36,544
Pareciendo reconocer
su propia falta de talento,
892
01:31:36,645 --> 01:31:39,213
el recién llegado,
James W. Foster,
893
01:31:39,314 --> 01:31:41,799
intenta compensar en exceso
con un lenguaje florido
894
01:31:41,900 --> 01:31:45,595
y un falso porte
que sólo sirvió para enfatizar
895
01:31:45,696 --> 01:31:49,263
qué tan realmente terrible
es esta primera obra.
896
01:31:49,615 --> 01:31:52,517
La Funda es un libro
que no tiene nada que decir
897
01:31:52,618 --> 01:31:54,978
y no tiene suficientes palabras
para decirlo.
898
01:31:55,205 --> 01:31:58,941
Uno no puede evitar preguntarse
sí su mera existencia
899
01:31:59,042 --> 01:32:01,736
se debe al poderoso suegro
de Foster,
900
01:32:01,837 --> 01:32:03,529
el magnate
de los medios de comunicación,
901
01:32:03,630 --> 01:32:05,280
Edward Servek.
902
01:32:05,590 --> 01:32:07,116
Maurice Tate
es un urólogo exagerado
903
01:32:07,217 --> 01:32:08,826
con detalles excesivos
e innecesarios,
904
01:32:08,927 --> 01:32:11,329
cuyos particulares problemas
maritales son en sí...
905
01:32:11,430 --> 01:32:15,956
No.
Alban, mi vino.
906
01:32:17,560 --> 01:32:21,212
¡James!
No. No.
907
01:32:21,313 --> 01:32:23,298
- James. ¿Qué estás haciendo?
- ¡James!
908
01:32:23,399 --> 01:32:24,757
Es suficiente.
909
01:32:28,529 --> 01:32:29,763
¡No! ¡No!
910
01:32:29,864 --> 01:32:30,864
- ¡No!
- ¡James!
911
01:32:30,906 --> 01:32:32,306
Ya basta.
912
01:32:36,246 --> 01:32:38,814
- ¡Adelante! ¡Ve!
- ¡James!
913
01:32:38,915 --> 01:32:43,527
¡No! ¡James!
914
01:32:43,628 --> 01:32:44,628
¡Vamos!
915
01:32:44,713 --> 01:32:46,321
¡Vamos!
916
01:32:46,965 --> 01:32:48,323
¡James!
917
01:32:49,551 --> 01:32:51,141
Vamos.
918
01:33:12,782 --> 01:33:14,724
¡James!
919
01:33:20,873 --> 01:33:22,857
¡James!
920
01:34:19,306 --> 01:34:20,664
Ayuda.
921
01:35:36,133 --> 01:35:37,783
No, no...
922
01:36:07,121 --> 01:36:09,104
Ayúdame, Em.
923
01:36:10,165 --> 01:36:12,441
Em, por favor, ayúdame.
924
01:37:21,570 --> 01:37:22,970
¿Hola?
925
01:37:33,916 --> 01:37:35,274
¿Hola?
926
01:38:00,316 --> 01:38:05,887
¡Y él emerge!
¡Regresa de la muerte!
927
01:38:07,782 --> 01:38:12,309
Oye, James, ven aquí.
928
01:38:14,621 --> 01:38:18,274
Ven. Todo está bien.
929
01:38:18,375 --> 01:38:21,777
Todo está bien. Adelante.
930
01:38:27,092 --> 01:38:29,701
Hoy vamos a curarte, James.
931
01:38:30,929 --> 01:38:32,788
Sé que ha sido difícil.
932
01:38:33,598 --> 01:38:35,082
Pero créeme cuando te digo
933
01:38:35,183 --> 01:38:37,459
que estamos en una misión
de misericordia.
934
01:38:38,645 --> 01:38:43,090
Es hora de que dejes atrás
tu horrible mente larval
935
01:38:43,191 --> 01:38:46,426
y descubras qué tipo de criatura
eres en realidad.
936
01:38:50,866 --> 01:38:52,724
Traigan al perro.
937
01:38:56,121 --> 01:38:57,646
Vamos.
938
01:39:24,901 --> 01:39:26,510
El perro está aquí
para que completes
939
01:39:26,611 --> 01:39:28,302
tu transformación.
940
01:39:30,198 --> 01:39:33,141
Sólo con sangre
podrás liberar tu pasado.
941
01:39:58,433 --> 01:40:00,751
Sacrifica al perro, James.
942
01:40:13,740 --> 01:40:15,640
¡Mata al perro!
943
01:40:23,832 --> 01:40:27,734
Vete a la mierda.
Váyanse todos a la mierda.
944
01:40:32,883 --> 01:40:34,784
Levanta el cuchillo, James.
945
01:40:43,394 --> 01:40:45,169
Es por tu propio bien.
946
01:40:54,448 --> 01:40:55,972
Levántalo tú.
947
01:41:01,288 --> 01:41:02,646
Vamos.
948
01:41:03,665 --> 01:41:05,315
¡Ve a traerlo!
949
01:41:18,347 --> 01:41:20,997
¡Mierda!
950
01:42:54,275 --> 01:42:56,217
Ven aquí. Todo está bien.
951
01:43:55,126 --> 01:43:56,818
Sí.
952
01:43:57,921 --> 01:43:59,279
Sí.
953
01:44:04,051 --> 01:44:05,987
Bueno, aterrizo a las diez,
así que estaré en casa
954
01:44:06,011 --> 01:44:08,370
cerca de las 11, 11:30.
955
01:44:11,600 --> 01:44:13,333
Lo siento mucho, cariño.
956
01:44:15,938 --> 01:44:17,421
De verdad lo siento.
957
01:44:19,608 --> 01:44:21,008
Sí.
958
01:44:24,154 --> 01:44:25,804
Te extraño.
959
01:44:28,450 --> 01:44:29,768
Muy bien.
960
01:44:30,453 --> 01:44:32,021
Muy bien, creo que debería irme,
961
01:44:32,122 --> 01:44:33,688
para no perder el transporte.
962
01:44:34,290 --> 01:44:36,608
Pero te veré muy pronto.
963
01:44:37,252 --> 01:44:38,360
¿De acuerdo?
964
01:44:38,461 --> 01:44:41,237
Te amo. Adiós.
965
01:44:53,435 --> 01:44:54,834
Gracias.
966
01:44:57,022 --> 01:44:58,505
Gracias.
967
01:45:00,734 --> 01:45:02,342
Ahí lo tiene.
968
01:45:03,153 --> 01:45:04,720
Charles, ¿le recordaste a Stacy
969
01:45:04,821 --> 01:45:06,215
que la llave de emergencia
está bajo la maceta?
970
01:45:06,239 --> 01:45:08,139
Hablé con ella ayer.
971
01:45:08,450 --> 01:45:09,802
Juro que a esa chica
le entra por un oído
972
01:45:09,826 --> 01:45:11,351
y le sale por el otro.
973
01:45:16,166 --> 01:45:18,817
Gabi, ¿qué harán ustedes
cuando regresen a Los Ángeles?
974
01:45:19,544 --> 01:45:21,987
Bueno, Alban regresará
de inmediato al trabajo,
975
01:45:22,088 --> 01:45:23,822
- ¿verdad?
- Sí. Desafortunadamente,
976
01:45:23,923 --> 01:45:26,659
la edición de primavera
de la revista llegará pronto,
977
01:45:26,760 --> 01:45:28,243
y yo estoy atrasado.
978
01:45:28,344 --> 01:45:29,655
Lo que significa
que estaré comiendo sola
979
01:45:29,679 --> 01:45:30,959
y reorganizando la casa
de nuevo.
980
01:45:31,014 --> 01:45:32,497
No, por favor.
981
01:45:33,558 --> 01:45:35,500
Cuando estoy aburrida,
reorganizo la casa,
982
01:45:35,601 --> 01:45:37,085
y eso vuelve loco a Alban.
983
01:45:37,186 --> 01:45:39,754
- No me digas.
- Tú y Bex deben ser familia.
984
01:45:39,855 --> 01:45:41,631
También me gusta
pintar las paredes.
985
01:45:41,732 --> 01:45:43,299
No le des ideas.
986
01:45:43,400 --> 01:45:44,842
Alban, eso me recuerda,
987
01:45:44,943 --> 01:45:46,636
debemos pagarle a Jonas
por lo del garaje.
988
01:45:46,737 --> 01:45:48,513
- Le pagué el mes pasado.
- ¿Sí?
989
01:45:48,614 --> 01:45:50,974
Me envió una factura
antes de irnos.
990
01:45:51,075 --> 01:45:52,600
Esta es una llamada
de preabordaje
991
01:45:52,701 --> 01:45:55,979
para pasajeros que viajan
en el vuelo LT 907
992
01:45:56,080 --> 01:45:57,855
a Los Ángeles.
993
01:45:57,956 --> 01:45:59,726
Los pasajeros que necesiten
asistencia para abordar,
994
01:45:59,750 --> 01:46:02,485
que tengan niños pequeños,
y que vuelan con nosotros
995
01:46:02,586 --> 01:46:05,612
en clase ejecutiva, por favor
diríjanse a la puerta G.
996
01:46:06,048 --> 01:46:07,448
Somos nosotros.
997
01:46:07,841 --> 01:46:10,200
James, fue un gusto conocerte.
998
01:46:10,301 --> 01:46:12,452
Ojalá te veamos el próximo año.
999
01:46:13,846 --> 01:46:15,455
Que tengas buen viaje.
1000
01:46:16,182 --> 01:46:17,583
Ustedes también.
1001
01:47:02,311 --> 01:47:03,879
Esta es la última llamada
de abordaje
1002
01:47:03,980 --> 01:47:05,964
para el vuelo LT 606
a Melbourne.
1003
01:47:06,065 --> 01:47:08,842
Todos los pasajeros restantes,
diríjanse a la puerta uno.
1004
01:47:08,943 --> 01:47:10,863
Les repito, esta es
la última llamada de abordaje
1005
01:47:11,011 --> 01:47:13,595
del vuelo LT 606.
68343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.