All language subtitles for fire.country.s01e14.2160p.web.h265-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,830 --> 00:00:09,290 Stay with me, Clyde. 2 00:00:09,490 --> 00:00:11,320 Okay. 3 00:00:11,520 --> 00:00:13,190 Keep going, Gabs, keep going. 4 00:00:13,390 --> 00:00:15,330 You got this. Okay. Right. 5 00:00:15,530 --> 00:00:18,630 Ventilate. Yep. Ventilate, ventilate. 6 00:00:18,830 --> 00:00:20,346 Hey, hey. Pads, pads. Come on, come on. 7 00:00:20,370 --> 00:00:21,470 Gabs, he's going. 8 00:00:21,670 --> 00:00:23,240 He's going. Defib. Okay. 9 00:00:23,440 --> 00:00:25,400 - Defib, right now! - Charging. 10 00:00:25,600 --> 00:00:28,270 Clear. 11 00:00:29,640 --> 00:00:31,040 And he's dead. 12 00:00:32,550 --> 00:00:36,380 Okay. Defib, straight into compressions, 13 00:00:36,580 --> 00:00:37,750 then check the pulse. 14 00:00:37,950 --> 00:00:40,350 Now, you killed Clyde three times today? 15 00:00:40,550 --> 00:00:42,120 I really wish you wouldn't name him. 16 00:00:42,320 --> 00:00:43,360 It makes him seem real. 17 00:00:43,560 --> 00:00:44,720 Well, in the field, 18 00:00:44,920 --> 00:00:46,880 it's super real, and his name could be Clyde. 19 00:00:48,010 --> 00:00:50,730 Ever since that bridge call when we lost Meg, 20 00:00:50,930 --> 00:00:54,350 I just... My medical instincts are off. 21 00:00:55,520 --> 00:00:57,470 Sammy. 22 00:00:57,670 --> 00:00:59,970 That was my first loss that shook me. 23 00:01:00,170 --> 00:01:02,040 Teenage girl... 24 00:01:02,240 --> 00:01:04,860 Smoke inhalation got to her before I could find her. 25 00:01:05,860 --> 00:01:08,710 Mine was Harold. 26 00:01:08,910 --> 00:01:11,580 He was a sweet, old grandpa, 27 00:01:11,780 --> 00:01:14,850 who died in my arms on his 80th birthday. 28 00:01:15,050 --> 00:01:17,190 I still think about that. 29 00:01:17,390 --> 00:01:19,690 Well, I better get over this hurdle 30 00:01:19,890 --> 00:01:22,100 or I won't pass my EMT board, 31 00:01:22,300 --> 00:01:24,560 and then I'll be a probie forever. 32 00:01:24,760 --> 00:01:26,700 Well, no one's a probie forever. 33 00:01:26,900 --> 00:01:28,930 Well, then-then what? Do I just... 34 00:01:29,130 --> 00:01:30,140 Do I get fired? 35 00:01:30,340 --> 00:01:31,400 No. No. 36 00:01:31,600 --> 00:01:33,970 Listen, you persist and you pass. 37 00:01:36,890 --> 00:01:38,460 Shoot, I'm late. 38 00:01:40,200 --> 00:01:41,200 What're you late for? 39 00:01:42,580 --> 00:01:43,726 And why are you playing with your hair 40 00:01:43,750 --> 00:01:45,250 like it's ever been different? 41 00:01:45,450 --> 00:01:46,450 Go easy on him. 42 00:01:46,590 --> 00:01:47,726 He has his first date with Cara, 43 00:01:47,750 --> 00:01:48,890 and it's important. 44 00:01:49,090 --> 00:01:51,190 - Oh! - Yeah, so, you know, 45 00:01:51,390 --> 00:01:52,760 I need a hairstyle that says, 46 00:01:52,960 --> 00:01:54,806 you know, "It's no big deal that you're Bode's ex," 47 00:01:54,830 --> 00:01:58,200 and that, you know, "You used to know me when I was a player." 48 00:01:58,400 --> 00:02:00,430 Uh, what is all of this? 49 00:02:00,630 --> 00:02:01,770 Oh, no, no, no. It's giving: 50 00:02:01,970 --> 00:02:03,450 "I don't want to be a player no more," 51 00:02:03,570 --> 00:02:06,110 plus, Cal Fire. You good, bro. 52 00:02:06,310 --> 00:02:08,110 You good. Yeah. I'm not doing this. 53 00:02:08,310 --> 00:02:10,810 Okay, have a good one, bruh. 54 00:02:11,010 --> 00:02:13,730 ♪ ♪ 55 00:02:15,630 --> 00:02:17,630 I look like the Mattress King. 56 00:02:18,930 --> 00:02:22,520 You are the Mattress King of this house. 57 00:02:24,060 --> 00:02:25,810 Oh, come on. 58 00:02:26,610 --> 00:02:29,760 Oh, no. That's backwards. 59 00:02:29,960 --> 00:02:33,370 All right. I'll go with the hat. 60 00:02:33,570 --> 00:02:36,170 But this totally undermines my authority 61 00:02:36,370 --> 00:02:37,670 with the fair vendors 62 00:02:37,870 --> 00:02:39,350 to keep their propane tanks organized. 63 00:02:39,540 --> 00:02:41,670 Oh, hush now, you are the Grand Marshal 64 00:02:41,870 --> 00:02:44,110 of this parade, not the fire marshal. 65 00:02:44,310 --> 00:02:45,540 I wasn't even on the ballot. 66 00:02:45,740 --> 00:02:46,950 Jake wrote me in. 67 00:02:47,150 --> 00:02:48,380 It's so silly. 68 00:02:48,580 --> 00:02:50,656 You know, most people would consider that a compliment. 69 00:02:50,680 --> 00:02:52,900 I'm not most people. 70 00:02:53,800 --> 00:02:56,160 Um, speaking of Jake... 71 00:02:56,360 --> 00:02:58,220 Any clue when we might hear from the donor team 72 00:02:58,420 --> 00:02:59,760 about his kidney? 73 00:02:59,960 --> 00:03:03,430 No, and I'm not really focusing on their decision. 74 00:03:03,630 --> 00:03:04,900 However much time 75 00:03:05,100 --> 00:03:07,270 I have left on this earth isn't up to the team, 76 00:03:07,470 --> 00:03:08,500 or Jake, 77 00:03:08,700 --> 00:03:10,540 or any of us. 78 00:03:10,740 --> 00:03:13,240 Shar, they're gonna approve it. 79 00:03:13,440 --> 00:03:18,510 Well, until then, I'm gonna work while you charm Edgewater. 80 00:03:18,710 --> 00:03:21,080 So if I die waiting for a kidney, 81 00:03:21,280 --> 00:03:22,720 you don't become the town's 82 00:03:22,920 --> 00:03:25,150 grinchy widower that nobody checks on. 83 00:03:25,350 --> 00:03:27,920 I will not be a widower. 84 00:03:28,120 --> 00:03:30,640 I'm okay with being grinchy, though. 85 00:03:31,910 --> 00:03:33,530 Bye. 86 00:03:33,730 --> 00:03:35,060 I love the hat. 87 00:03:35,260 --> 00:03:37,750 See you at the Winter Fair. 88 00:03:40,520 --> 00:03:41,760 All right, grade team, just, uh, 89 00:03:41,830 --> 00:03:43,720 hang out here for a second. 90 00:03:45,020 --> 00:03:47,740 Hey, stranger. 91 00:03:47,940 --> 00:03:49,310 Rebecca. 92 00:03:49,510 --> 00:03:50,940 You working this grade, too? 93 00:03:51,140 --> 00:03:52,410 Yeah. 94 00:03:52,610 --> 00:03:55,060 Looks like we're about to have a fair to remember. 95 00:03:56,060 --> 00:04:00,070 You know, you're looking really good. 96 00:04:02,310 --> 00:04:04,060 You okay? 97 00:04:04,260 --> 00:04:05,760 Yeah, today's just 98 00:04:05,960 --> 00:04:07,660 the closest I've worked with civilians, 99 00:04:07,860 --> 00:04:09,680 other than a fire, in a long time. 100 00:04:11,050 --> 00:04:12,746 Want to make a good impression on the grade. 101 00:04:12,770 --> 00:04:14,400 To who? Cap? 102 00:04:14,600 --> 00:04:15,800 People I grew up with 103 00:04:16,000 --> 00:04:17,920 who now only see me as a cautionary tale. 104 00:04:19,050 --> 00:04:22,040 Well, as someone who's worked a bunch of these grades already, 105 00:04:22,240 --> 00:04:24,080 the novelty wears off. 106 00:04:24,280 --> 00:04:26,660 You don't have to be so perfect all the time. 107 00:04:28,000 --> 00:04:30,900 Uh, it's kind of different for me. 108 00:04:31,870 --> 00:04:33,420 You know, working the town fair 109 00:04:33,620 --> 00:04:36,090 that I used to go to as a kid, 110 00:04:36,290 --> 00:04:37,290 but now in orange. 111 00:04:37,490 --> 00:04:39,430 All right. 112 00:04:39,630 --> 00:04:40,830 You're tense. 113 00:04:41,030 --> 00:04:43,600 You know, we could work through that together, 114 00:04:43,800 --> 00:04:45,880 maybe in the woods later? 115 00:04:48,180 --> 00:04:51,590 Rebecca, you're great, but... Wow. 116 00:04:52,490 --> 00:04:54,810 The "you're great but" line? 117 00:04:55,010 --> 00:04:57,880 Is this about the Cap's daughter again? 118 00:04:58,080 --> 00:05:01,030 You two make it official or something? 119 00:05:03,470 --> 00:05:04,750 No. 120 00:05:04,950 --> 00:05:06,180 Not until I parole. 121 00:05:06,390 --> 00:05:10,070 Oh, so you're just dumping me for nobody? 122 00:05:11,470 --> 00:05:12,760 All right, grade team, 123 00:05:12,960 --> 00:05:14,760 just, uh, hang out for a little longer. Bode. 124 00:05:14,960 --> 00:05:16,880 Rebecca. Follow me. 125 00:05:22,850 --> 00:05:25,250 Keep at it, probie. 126 00:05:27,260 --> 00:05:28,946 Hey, Eve, can you hook us up with some sandbags 127 00:05:28,970 --> 00:05:30,180 for the parade route? 128 00:05:30,380 --> 00:05:32,930 Yeah. Gabs, can you show them the supply room? 129 00:05:33,800 --> 00:05:35,710 All right, Counselor. 130 00:05:35,910 --> 00:05:37,950 Bode, follow Gabriela. Grab the sandbags. 131 00:05:38,150 --> 00:05:40,370 - Load them into the buggy. - This way. 132 00:05:43,510 --> 00:05:45,290 You ready to shadow? 133 00:05:45,490 --> 00:05:48,530 First lesson: find balance between the spirit of the rule 134 00:05:48,730 --> 00:05:50,130 and the letter of the law. 135 00:05:50,330 --> 00:05:52,090 Grade projects give inmates a sense of trust. 136 00:05:52,200 --> 00:05:54,900 It show the community that they're here to help. 137 00:05:55,100 --> 00:05:57,000 And it's a little free PR. Win-win. Plus, 138 00:05:57,200 --> 00:05:59,400 the camp gets a little cash bonus for the grade project. 139 00:05:59,440 --> 00:06:01,740 How do you decide how to allocate those funds? 140 00:06:01,940 --> 00:06:04,110 Well, you've really read up, huh? 141 00:06:04,310 --> 00:06:07,310 Well, the-the folks in Sacramento, 142 00:06:07,510 --> 00:06:09,000 they told me about the kickback. 143 00:06:10,370 --> 00:06:13,550 Well, it's not exactly a "kickback." 144 00:06:13,750 --> 00:06:16,250 You spoke to Sacramento? 145 00:06:16,460 --> 00:06:20,230 Yeah, the whole department has their eyes on Three Rock. 146 00:06:24,980 --> 00:06:27,670 You a shadow or a spy? 147 00:06:27,870 --> 00:06:29,230 Cap? 148 00:06:29,430 --> 00:06:31,740 I'm just messing with you. 149 00:06:31,940 --> 00:06:34,320 We're just gonna stick to the basics, okay? 150 00:06:36,290 --> 00:06:38,030 And that's it. 151 00:06:43,200 --> 00:06:45,650 This what you're looking for? 152 00:06:45,850 --> 00:06:49,140 Perfect. Just perfect. 153 00:06:51,270 --> 00:06:53,490 You working the fair today? Yeah. 154 00:06:53,690 --> 00:06:54,760 Little nervous. 155 00:06:54,960 --> 00:06:56,260 It's a great opportunity. 156 00:06:56,460 --> 00:06:58,860 And risk. 157 00:06:59,060 --> 00:07:01,300 A civilian even says I looked at them the wrong way, 158 00:07:01,500 --> 00:07:03,270 I could lose fire camp altogether. 159 00:07:03,470 --> 00:07:07,770 Okay, but with great trust comes great responsibility. 160 00:07:09,270 --> 00:07:10,590 At least, that's what my dad says. 161 00:07:10,780 --> 00:07:12,240 Poetic. 162 00:07:12,440 --> 00:07:14,580 Little help here? 163 00:07:35,080 --> 00:07:36,970 Everyone's a winner! What? We won. 164 00:07:38,940 --> 00:07:40,740 Yeah. Yeah. Thank you. 165 00:07:40,940 --> 00:07:42,310 Where do you want to go? He's cute. 166 00:07:42,510 --> 00:07:44,040 Um, you want to play Whac-A-Mole? 167 00:07:44,240 --> 00:07:46,040 I'm very good at it. Oh, okay, let's go. 168 00:07:53,850 --> 00:07:55,400 Perfect! 169 00:08:05,510 --> 00:08:06,730 Bode Leone. 170 00:08:06,930 --> 00:08:08,970 Wow. 171 00:08:09,170 --> 00:08:11,046 See you put that baseball scholarship you beat me out for 172 00:08:11,070 --> 00:08:12,670 to good use. 173 00:08:12,870 --> 00:08:14,940 Aaron. 174 00:08:15,140 --> 00:08:17,210 Not trying to open up any old beefs. 175 00:08:17,410 --> 00:08:19,250 Yeah, I knew I was the better choice back then, 176 00:08:19,310 --> 00:08:21,880 and I can see I'm the better man today. 177 00:08:22,080 --> 00:08:23,880 Look at God, showing me validation. 178 00:08:24,080 --> 00:08:26,450 Yeah, I don't think 179 00:08:26,650 --> 00:08:27,650 God does petty. 180 00:08:27,720 --> 00:08:29,120 Hey. 181 00:08:29,320 --> 00:08:30,810 Rebecca, stop. Stop, stop. 182 00:08:31,710 --> 00:08:34,240 As much as I would love to get into it with this dude... 183 00:08:35,010 --> 00:08:37,230 there's-there's too much on the line for us. 184 00:08:37,430 --> 00:08:39,700 Mm. All right, kids, 185 00:08:39,900 --> 00:08:42,380 let's not waste any more fair time. Come on. 186 00:08:47,190 --> 00:08:49,210 Donating a kidney to Sharon. 187 00:08:49,410 --> 00:08:53,280 That's taking this whole Superman thing you got going 188 00:08:53,480 --> 00:08:54,550 to the next level. 189 00:08:54,750 --> 00:08:56,750 I really have a Superman thing? 190 00:08:56,950 --> 00:08:58,920 Yeah. Since high school. 191 00:08:59,120 --> 00:09:00,120 Though, back then, 192 00:09:00,190 --> 00:09:02,690 it was letterman energy. 193 00:09:05,160 --> 00:09:07,410 You anxious for surgery? 194 00:09:08,380 --> 00:09:10,500 Uh, a group of strangers are voting to decide 195 00:09:10,700 --> 00:09:13,830 how many kidneys I have for the rest of my life. 196 00:09:14,030 --> 00:09:16,970 So that's a "yes" to anxious. 197 00:09:17,170 --> 00:09:19,200 More anxious than getting thrown on this thing 198 00:09:19,400 --> 00:09:21,170 and tossed like a chew toy? 199 00:09:21,370 --> 00:09:22,930 Tickets ready. 25 tickets. A little bit. 200 00:09:24,280 --> 00:09:25,656 You remember coming here in high school? 201 00:09:25,680 --> 00:09:27,580 Me with Bode. 202 00:09:27,780 --> 00:09:30,320 You with your flavor-of-the-month. 203 00:09:30,520 --> 00:09:32,226 I'm not too proud of my dating habits back then. 204 00:09:32,250 --> 00:09:36,990 Oh, so Superman's evolved. 205 00:09:37,190 --> 00:09:38,570 Ride's full this round. 206 00:09:39,840 --> 00:09:41,230 Yeah. 207 00:09:41,430 --> 00:09:43,910 Yeah, you know, I like to think so. 208 00:09:53,810 --> 00:09:55,040 You okay? 209 00:09:55,240 --> 00:09:56,340 You know, let's see. 210 00:09:56,540 --> 00:09:58,440 After I had the pleasure of being dumped 211 00:09:58,640 --> 00:09:59,980 while incarcerated, 212 00:10:00,180 --> 00:10:02,510 I got to marinate in your new love connection, 213 00:10:02,720 --> 00:10:04,080 so not my favorite day. 214 00:10:04,280 --> 00:10:06,020 You and I were always just casual. 215 00:10:06,220 --> 00:10:09,090 I didn't think that you'd care if we stopped. 216 00:10:09,290 --> 00:10:10,470 I don't. 217 00:10:19,380 --> 00:10:21,000 Is it always this fast? 218 00:10:21,200 --> 00:10:22,640 I don't know, 219 00:10:22,840 --> 00:10:25,400 but that does not sound right. 220 00:10:28,240 --> 00:10:29,410 Hey. 221 00:10:31,480 --> 00:10:32,480 Hey! 222 00:10:32,540 --> 00:10:33,880 Yo, my man! 223 00:10:34,080 --> 00:10:35,650 What's going on? 224 00:10:35,850 --> 00:10:37,320 Cut it off. Uh... 225 00:10:37,520 --> 00:10:39,970 Um, something's broken. 226 00:10:47,040 --> 00:10:49,060 Hey, wh-where are you going? Where are you going? 227 00:10:49,260 --> 00:10:52,080 What's it to you, Bode? 228 00:10:52,880 --> 00:10:54,630 We were casual, 229 00:10:54,830 --> 00:10:56,920 and now we're over. 230 00:10:57,950 --> 00:11:00,360 Rebecca! 231 00:11:00,960 --> 00:11:03,030 Get down! 232 00:11:05,160 --> 00:11:07,400 ♪ ♪ 233 00:11:30,150 --> 00:11:31,670 This is chaos. 234 00:11:31,870 --> 00:11:34,210 Ma'am, hey! Ma'am. 235 00:11:34,410 --> 00:11:35,810 You okay? Can you stand? 236 00:11:36,010 --> 00:11:37,040 Jamie! 237 00:11:37,240 --> 00:11:39,850 Aaron! Aaron! Get down! Take cover! 238 00:11:40,050 --> 00:11:42,500 Here. Come on. 239 00:11:43,500 --> 00:11:44,700 Hey, evacuate her and get Cap. 240 00:11:44,850 --> 00:11:46,490 My kids! My kids are in that bounce house! 241 00:11:46,620 --> 00:11:48,550 We'll get 'em out. Let's go. 242 00:11:48,750 --> 00:11:51,360 Jamie! Zack! 243 00:11:56,850 --> 00:11:58,360 Come on! 244 00:11:58,560 --> 00:12:00,470 Hey! 245 00:12:00,670 --> 00:12:02,330 Shut it down! 246 00:12:02,530 --> 00:12:03,540 Something's broken. 247 00:12:03,740 --> 00:12:04,900 I don't how this engine works. 248 00:12:05,040 --> 00:12:06,316 I don't even have my driver's license yet! 249 00:12:06,340 --> 00:12:08,240 Okay. The control panel's unresponsive. 250 00:12:08,440 --> 00:12:10,640 No, come on, come on, come on. 251 00:12:10,840 --> 00:12:12,180 We need to anchor it! 252 00:12:12,380 --> 00:12:13,780 How? It's not working. 253 00:12:13,980 --> 00:12:15,380 I-I don't know what to do. 254 00:12:15,580 --> 00:12:16,610 Weigh it down! 255 00:12:16,820 --> 00:12:18,730 We're not heavy enough! 256 00:12:19,330 --> 00:12:20,690 Hey! 257 00:12:20,890 --> 00:12:23,460 Hey, I need some hands over here! 258 00:12:23,660 --> 00:12:25,870 Perez, your radio. 259 00:12:28,780 --> 00:12:30,580 Chief, over here! 260 00:12:31,580 --> 00:12:33,670 Greencrest, this is Chief Leone. 261 00:12:33,870 --> 00:12:36,030 We've got an out-of-control ride at the Edgewater Fair. 262 00:12:36,650 --> 00:12:38,620 Multiple injuries. Need ambulances. 263 00:12:41,440 --> 00:12:42,740 42 and Three Rock. 264 00:12:42,940 --> 00:12:45,010 All hands on deck. We need bodies out here, ASAP. 265 00:12:45,210 --> 00:12:46,210 Let's go. 266 00:12:46,280 --> 00:12:47,680 Copy that. Let's go, guys. 267 00:12:47,880 --> 00:12:49,526 Cap, shrapnel form the ride pierced the bounce house. 268 00:12:49,550 --> 00:12:51,296 It's collapsing and swallowing the kids inside. 269 00:12:51,320 --> 00:12:52,550 Do we listen to Chief Leone, 270 00:12:52,750 --> 00:12:54,266 or do we follow the new lead? What's the call? 271 00:12:54,290 --> 00:12:55,526 Three Rock follows Chief Leone's orders, 272 00:12:55,550 --> 00:12:57,160 but I handle the bounce house. 273 00:12:57,360 --> 00:12:58,560 Chief Leone delegates, 274 00:12:58,760 --> 00:13:00,436 I delegate, too, so you're gonna come with me. 275 00:13:00,460 --> 00:13:02,266 And you guys, you're gonna grab the rest of Three Rock, 276 00:13:02,290 --> 00:13:04,176 head over to that ride, follow the chief's every order. 277 00:13:04,200 --> 00:13:05,300 You copy? 278 00:13:05,500 --> 00:13:07,060 We're on it, Cap. All right. Let's move. 279 00:13:07,100 --> 00:13:08,930 Let's go. 280 00:13:09,130 --> 00:13:11,900 Greencrest, this is D.C. Leone here, assuming I.C. 281 00:13:12,100 --> 00:13:14,210 of the Winter Fair. Come on. Come on. 282 00:13:14,410 --> 00:13:15,840 Have a seat right here. 283 00:13:16,040 --> 00:13:17,440 Perez, 284 00:13:17,640 --> 00:13:18,816 set up a casualty collection point. 285 00:13:18,840 --> 00:13:20,710 My gut says we're gonna have 286 00:13:20,910 --> 00:13:22,010 many more patients. 287 00:13:22,210 --> 00:13:22,920 Come on in. 288 00:13:23,120 --> 00:13:25,180 Have a seat right here. 289 00:13:25,380 --> 00:13:27,770 ♪ ♪ 290 00:13:29,200 --> 00:13:30,260 Perez? 291 00:13:30,460 --> 00:13:32,990 Uh, permission to get more hands? 292 00:13:33,190 --> 00:13:35,430 Why? Cara's here. She's an ER nurse. 293 00:13:35,630 --> 00:13:36,690 Okay. Go, quickly. 294 00:13:36,900 --> 00:13:38,376 Both of you come right back here to me. 295 00:13:38,400 --> 00:13:40,580 ♪ ♪ 296 00:13:46,390 --> 00:13:49,540 Three Rock! Help us anchor this thing. 297 00:13:49,740 --> 00:13:50,856 Chris, there's got to be an emergency stop. 298 00:13:50,880 --> 00:13:52,950 I don't know, man! 299 00:13:54,950 --> 00:13:57,180 Chris, think. Okay? 300 00:13:57,380 --> 00:13:58,900 You know this machine better than I do. 301 00:13:59,050 --> 00:14:01,620 Where is it? I'll check the hatch. 302 00:14:01,820 --> 00:14:03,790 Hey, Cara. We need more hands in triage. 303 00:14:03,990 --> 00:14:06,170 In the food tent. I'm yours. 304 00:14:29,760 --> 00:14:30,820 All right. 305 00:14:31,020 --> 00:14:32,050 Just stay still. 306 00:14:32,250 --> 00:14:33,726 I'm gonna get you out of here, all right? 307 00:14:33,750 --> 00:14:34,866 Hey, hey. Hey. I'm gonna get you out of here, 308 00:14:34,890 --> 00:14:36,210 all right, buddy? I know it hurts. 309 00:14:36,320 --> 00:14:37,790 Get this off me. Get it off me. 310 00:14:37,990 --> 00:14:40,010 Do not move. I need you to stay still. 311 00:14:42,740 --> 00:14:45,330 Excellent extrication, team. 312 00:14:45,530 --> 00:14:47,070 There you go. 313 00:14:47,270 --> 00:14:49,190 Hey, hey. I still can't find my other son, Jamie. 314 00:14:49,300 --> 00:14:50,700 He was, he was in there, too. 315 00:14:50,900 --> 00:14:52,460 We got everyone out of the bounce house. 316 00:14:52,500 --> 00:14:53,946 Well, obviously, you didn't. The bounce house is empty. 317 00:14:53,970 --> 00:14:55,910 All those kids are back with their parents. 318 00:14:56,110 --> 00:14:57,910 Then where... then where's Jamie? 319 00:14:58,110 --> 00:15:00,110 D.C. Leone, we've got a missing kid, 320 00:15:00,310 --> 00:15:01,610 unrelated to the bounce house. 321 00:15:01,810 --> 00:15:03,120 Vince has his hands full. 322 00:15:03,320 --> 00:15:05,360 Manny, your guys are gonna have to begin the search. 323 00:15:05,880 --> 00:15:07,490 Wait, inmates searching for a kid? 324 00:15:07,690 --> 00:15:08,726 Spirit of the rule, right? 325 00:15:08,750 --> 00:15:09,750 Copy that, Chief. 326 00:15:09,950 --> 00:15:11,110 We're all over it. Let's move. 327 00:15:11,260 --> 00:15:12,790 Hey, hey, please. Help me find him. 328 00:15:12,990 --> 00:15:14,690 We'll find him, all right? 329 00:15:14,890 --> 00:15:16,210 We'll find him. Let's go. Come on. 330 00:15:16,360 --> 00:15:18,030 All right, Chris. Just easy breaths. 331 00:15:18,230 --> 00:15:19,476 In through the nose, out through the mouth. 332 00:15:19,500 --> 00:15:20,670 Nice and slow. 333 00:15:20,870 --> 00:15:22,500 It-it hurts. 334 00:15:22,700 --> 00:15:23,700 I-I know, buddy, I know. 335 00:15:23,770 --> 00:15:25,140 Chief. 336 00:15:25,340 --> 00:15:27,116 We can't get to the emergency brake unless we move him. 337 00:15:27,140 --> 00:15:28,286 We can't move him without risking a bleed-out. 338 00:15:28,310 --> 00:15:29,640 What if we make 339 00:15:29,840 --> 00:15:30,986 an access point from this end? 340 00:15:31,010 --> 00:15:32,010 Cut along the base? 341 00:15:32,210 --> 00:15:33,210 Make a hole big enough, 342 00:15:33,250 --> 00:15:34,426 one of us can get through there, 343 00:15:34,450 --> 00:15:35,910 hit the emergency brake. I'm on it. 344 00:15:36,110 --> 00:15:37,430 I'll grab my gear from the engine. 345 00:15:44,910 --> 00:15:46,760 Do regular people keep meeting like this? 346 00:15:46,960 --> 00:15:48,890 Over traumas and emergencies? 347 00:15:49,090 --> 00:15:50,480 Regular people are boring. 348 00:15:51,750 --> 00:15:53,330 I'll assess and organize patients. 349 00:15:53,530 --> 00:15:56,080 I'm really glad you're here. 350 00:16:00,560 --> 00:16:02,370 Where's Gabriela? 351 00:16:16,000 --> 00:16:17,060 Hold on tight! 352 00:16:17,260 --> 00:16:18,770 You're about to be stopped! 353 00:16:28,020 --> 00:16:29,020 D.C. Leone. 354 00:16:29,170 --> 00:16:30,410 Finally got the ride shut down, 355 00:16:30,440 --> 00:16:31,440 but it's still elevated. 356 00:16:31,570 --> 00:16:32,746 We need a ladder at the incident site. 357 00:16:32,770 --> 00:16:33,570 Copy, Chief. 358 00:16:33,770 --> 00:16:35,440 I don't feel so good. 359 00:16:35,640 --> 00:16:37,720 Just breathe, buddy. We're gonna get you out of here. 360 00:16:37,910 --> 00:16:39,780 What about them? 361 00:16:39,980 --> 00:16:42,160 Get me down! 362 00:16:48,000 --> 00:16:49,326 Are you sure that Jamie said bounce house? 363 00:16:49,350 --> 00:16:51,540 Yes, he asked for 25 tickets. 364 00:16:53,180 --> 00:16:56,740 The bounce house is free. It doesn't take tickets. 365 00:16:57,850 --> 00:16:59,160 Perez. 366 00:16:59,360 --> 00:17:01,830 You want to have a go at coordinating the ladder truck? 367 00:17:02,030 --> 00:17:03,490 I'd love to, Chief. 368 00:17:06,020 --> 00:17:07,610 All right, hey, Chris. 369 00:17:07,810 --> 00:17:09,346 Listen, buddy, I know you're in a lot of pain. 370 00:17:09,370 --> 00:17:10,480 Okay? Yeah. 371 00:17:10,680 --> 00:17:12,340 But I need you to help me out, okay? 372 00:17:12,540 --> 00:17:14,340 Do you remember the max capacity of this ride? 373 00:17:14,510 --> 00:17:15,510 It was full, remember? 374 00:17:15,710 --> 00:17:18,950 It can fit 30 people. Good. 375 00:17:19,150 --> 00:17:20,190 Jamie's, what, ten? Yes. 376 00:17:20,390 --> 00:17:21,490 He's ten. Okay, well, 377 00:17:21,690 --> 00:17:22,796 you sure that he didn't try and sneak on 378 00:17:22,820 --> 00:17:23,490 one of these bigger rides? No. 379 00:17:23,690 --> 00:17:25,190 No. I know my son. 380 00:17:25,390 --> 00:17:27,290 Jamie doesn't lie. 381 00:17:27,490 --> 00:17:28,560 Jamie! 382 00:17:28,760 --> 00:17:30,530 Jamie, can you hear me? 383 00:17:30,730 --> 00:17:33,050 Hey, bro, you okay? 384 00:17:34,750 --> 00:17:36,946 Why do you want to slum it with a bunch of orange jumpsuits 385 00:17:36,970 --> 00:17:39,010 that people don't even trust to look for their kids? 386 00:17:39,170 --> 00:17:40,716 Why are you letting that guy slow you down 387 00:17:40,740 --> 00:17:42,020 from finding this kid? 388 00:17:43,160 --> 00:17:44,340 You're right. 389 00:17:44,540 --> 00:17:45,680 I know I am. 390 00:17:45,880 --> 00:17:48,030 Go check the bigger rides. I'll update Cap. 391 00:17:52,200 --> 00:17:53,450 Hey, Cap. 392 00:17:53,650 --> 00:17:55,250 I sent Bode to expand the search. 393 00:17:55,450 --> 00:17:56,826 So, he's over at the... Wait, so you... 394 00:17:56,850 --> 00:17:58,770 You gave a direct order to one of my crew? 395 00:17:59,970 --> 00:18:02,360 What are you, my shadow or my replacement? 396 00:18:02,560 --> 00:18:05,230 I thought you were joking earlier. 397 00:18:05,430 --> 00:18:06,710 I run my crew the way I see fit. 398 00:18:06,830 --> 00:18:08,630 You have suggestions, direct them to my inbox. 399 00:18:08,700 --> 00:18:10,000 Email or...? 400 00:18:10,200 --> 00:18:11,940 Trash can, Eve. 401 00:18:12,140 --> 00:18:13,986 All right, Three Rock, here's what I want you to do. 402 00:18:14,010 --> 00:18:15,910 Keep searching with Bode and help find that kid. 403 00:18:16,110 --> 00:18:17,790 All right? Go. 404 00:18:19,330 --> 00:18:22,400 They need extra hands on the ladder. 405 00:18:23,470 --> 00:18:24,850 Copy you. 406 00:18:25,050 --> 00:18:28,250 What do you think, Chris? You ready to get out of here? 407 00:18:28,450 --> 00:18:30,590 Get this thing out of me. 408 00:18:30,790 --> 00:18:32,890 Yeah, about that. Listen, buddy. 409 00:18:33,090 --> 00:18:35,006 We're gonna leave a piece of the hatch still attached to you 410 00:18:35,030 --> 00:18:36,760 for the hospital to remove. What? 411 00:18:36,960 --> 00:18:38,906 Yeah, j-just for now. It's staunching your bleeding. 412 00:18:38,930 --> 00:18:40,810 No, no, no, you got to get this thing out of me. 413 00:18:40,870 --> 00:18:42,406 - You don't want us to do that. - Yeah, I do. 414 00:18:42,430 --> 00:18:43,916 Trust me. No, on this thing, you got to trust us. 415 00:18:43,940 --> 00:18:45,750 Okay? Can you do that for us? 416 00:18:46,420 --> 00:18:49,860 Just keep breathing, real slow, steady, all right? 417 00:18:52,260 --> 00:18:53,910 Okay. 418 00:18:54,110 --> 00:18:56,050 I trust you. 419 00:18:56,250 --> 00:18:57,520 Kind of don't have a choice. 420 00:18:57,720 --> 00:18:58,520 There you go. 421 00:18:58,720 --> 00:18:59,720 That's the spirit. 422 00:18:59,750 --> 00:19:01,390 All right, ready? 423 00:19:01,590 --> 00:19:02,590 All right. 424 00:19:02,790 --> 00:19:03,420 Hi, ma'am. 425 00:19:03,620 --> 00:19:04,620 My name is Gabriela. 426 00:19:04,690 --> 00:19:06,290 Can you hear me? 427 00:19:06,490 --> 00:19:07,560 How are you feeling? 428 00:19:07,760 --> 00:19:09,530 One second. 429 00:19:09,730 --> 00:19:11,960 Grab my hand. 430 00:19:12,160 --> 00:19:14,270 Oh, God. I'm nauseous. 431 00:19:14,470 --> 00:19:16,200 Okay, that's to be expected. 432 00:19:16,400 --> 00:19:17,870 We're gonna get you down, okay? 433 00:19:18,070 --> 00:19:20,210 We're gonna take care of you. 434 00:19:23,020 --> 00:19:24,880 - All right, they're ready. - Up on rope! 435 00:19:25,080 --> 00:19:26,180 Ready! 436 00:19:26,380 --> 00:19:27,380 Okay, bring them up. 437 00:19:31,670 --> 00:19:33,230 Keep her steady, Bubba, keep her steady. 438 00:19:33,420 --> 00:19:34,600 You got it, Cap. 439 00:19:35,770 --> 00:19:38,910 There you go! Thank you. 440 00:19:39,910 --> 00:19:41,550 Swing her out a little bit, swing her out. 441 00:19:46,150 --> 00:19:47,730 My chest. 442 00:19:47,930 --> 00:19:50,240 It's tight. 443 00:19:50,440 --> 00:19:52,400 And-and I feel light-headed. 444 00:19:52,600 --> 00:19:54,770 Possible cardiac event over here! 445 00:19:54,970 --> 00:19:57,240 Get her over to triage. Let's go. 446 00:19:57,440 --> 00:20:00,080 But I-it's medical. 447 00:20:00,280 --> 00:20:01,480 Remember Clyde this morning? 448 00:20:01,680 --> 00:20:02,850 I-I'm not... 449 00:20:03,050 --> 00:20:04,420 I'm the one making the decision. 450 00:20:04,620 --> 00:20:05,740 And that's an order, probie. 451 00:20:05,920 --> 00:20:07,290 Go. 452 00:20:07,490 --> 00:20:08,690 Come on, hustle. 453 00:20:08,890 --> 00:20:11,070 Hustle, hustle, hustle. Let's go. 454 00:20:14,440 --> 00:20:15,530 D.C. Leone. 455 00:20:15,730 --> 00:20:17,330 I have a patient from the ride. 456 00:20:17,530 --> 00:20:19,050 Possible cardiac event. 457 00:20:19,750 --> 00:20:21,030 Miss, can you tell me your name? 458 00:20:23,670 --> 00:20:25,690 Oh, she's going unconscious. Okay, okay. 459 00:20:26,550 --> 00:20:28,060 Checking for a pulse. 460 00:20:28,890 --> 00:20:31,140 No pulse. Get me an AED. 461 00:20:31,340 --> 00:20:32,440 On it. 462 00:20:32,640 --> 00:20:33,640 Come on. 463 00:20:33,810 --> 00:20:35,610 ♪ ♪ 464 00:20:35,810 --> 00:20:37,350 All right, beginning compressions. 465 00:20:37,550 --> 00:20:38,780 Here we go. 466 00:20:40,520 --> 00:20:42,170 Gabriela. Come on. 467 00:20:43,100 --> 00:20:44,320 Come on, you diagnosed it. 468 00:20:44,520 --> 00:20:46,310 Treat it now. 469 00:20:47,640 --> 00:20:48,890 I can't move. 470 00:20:49,090 --> 00:20:50,506 I can't have someone die on me again. 471 00:20:50,530 --> 00:20:53,200 Okay, then you do exactly what I tell you right now. 472 00:20:53,400 --> 00:20:55,700 I can't. Cara. 473 00:20:55,900 --> 00:20:58,750 Take her place. Perez, move back. 474 00:21:10,210 --> 00:21:12,200 ♪ ♪ 475 00:21:16,440 --> 00:21:17,820 You got to be kidding me. 476 00:21:18,020 --> 00:21:19,510 What the hell are you doing? 477 00:21:20,270 --> 00:21:24,530 Just a little taste of freedom, you know? 478 00:21:24,730 --> 00:21:26,160 We call 'em "grade finds." 479 00:21:26,360 --> 00:21:27,430 Little cigarette here, 480 00:21:27,630 --> 00:21:29,020 a little beer there. 481 00:21:29,850 --> 00:21:31,790 Maybe a lot of beer. 482 00:21:33,020 --> 00:21:34,516 You want to throw away all the good time 483 00:21:34,540 --> 00:21:36,290 you've done for a drink? 484 00:21:44,670 --> 00:21:47,520 I hurt you. 485 00:21:47,720 --> 00:21:49,150 I realize that now. 486 00:21:49,350 --> 00:21:52,060 But, you know, drinking is just gonna make that hurt worse 487 00:21:52,260 --> 00:21:54,660 if Cap finds out. What, you gonna narc on me? 488 00:21:54,860 --> 00:21:57,780 No. Look at me. 489 00:22:01,320 --> 00:22:02,370 You never took a drink. 490 00:22:02,570 --> 00:22:03,900 I sure did. 491 00:22:04,100 --> 00:22:05,670 Not as far as anybody else knows. 492 00:22:05,870 --> 00:22:07,270 'Cause you're gonna stay by my side, 493 00:22:07,370 --> 00:22:09,740 and we're-we're gonna finish this grade together. 494 00:22:09,940 --> 00:22:11,856 I just keep playing our conversation over and over 495 00:22:11,880 --> 00:22:13,510 in my head. Rebecca, just stop, stop. 496 00:22:13,710 --> 00:22:15,050 There's a missing kid now. 497 00:22:15,250 --> 00:22:18,100 I know you. I know you want to help. 498 00:22:19,600 --> 00:22:22,220 Yeah. 499 00:22:22,420 --> 00:22:23,590 Yeah, sorry. 500 00:22:23,790 --> 00:22:24,866 All right, let's go. Come on. 501 00:22:24,890 --> 00:22:25,966 No time for sorries. Let's go. 502 00:22:25,990 --> 00:22:27,690 Take it easy. Let's go. 503 00:22:27,890 --> 00:22:29,060 There you go. Whoa. 504 00:22:29,260 --> 00:22:30,060 You got him? 505 00:22:30,260 --> 00:22:31,060 Yeah, I got him. 506 00:22:31,260 --> 00:22:31,900 There you go. 507 00:22:32,100 --> 00:22:34,030 Nice. All right. 508 00:22:34,230 --> 00:22:35,990 I got you, bud. Come on. That's the last one. 509 00:22:36,070 --> 00:22:37,576 I counted 29, but there's supposed to be 30. 510 00:22:37,600 --> 00:22:38,600 Did I miscount? 511 00:22:38,740 --> 00:22:41,110 No, no, me, too. 29 out of 30? 512 00:22:41,310 --> 00:22:43,140 Um... 513 00:22:43,340 --> 00:22:45,290 Wait a sec. 514 00:22:49,330 --> 00:22:50,520 I... 515 00:22:50,720 --> 00:22:52,420 I think one of the safety chains broke off. 516 00:22:52,620 --> 00:22:53,790 I think there were 517 00:22:53,990 --> 00:22:56,350 30 passengers, but I think one of them... 518 00:22:56,550 --> 00:22:57,560 was thrown off. 519 00:22:57,760 --> 00:22:59,090 Well, if you're right, 520 00:22:59,290 --> 00:23:01,890 then that passenger could've been flung anywhere. 521 00:23:02,090 --> 00:23:04,660 And in any condition with a trauma like that. 522 00:23:06,730 --> 00:23:08,170 Hey, Chief. Chief. 523 00:23:08,370 --> 00:23:10,106 We think a civilian might've been thrown off this ride. 524 00:23:10,130 --> 00:23:12,420 Broken safety chain on one of the seats. 525 00:23:13,420 --> 00:23:15,210 Hey, Chris, last time you checked, 526 00:23:15,410 --> 00:23:18,240 any of the safety chains on this thing broken? 527 00:23:18,440 --> 00:23:19,930 Mm-mm. 528 00:23:20,800 --> 00:23:22,280 Good catch, Cap. 529 00:23:22,480 --> 00:23:24,800 It wasn't my catch, Chief. It was Eve's. 530 00:23:26,300 --> 00:23:27,890 So, now we've got a missing passenger 531 00:23:28,090 --> 00:23:29,090 and a missing kid. 532 00:23:29,290 --> 00:23:30,720 Hey, I-I think 533 00:23:30,920 --> 00:23:32,190 it's the same person. 534 00:23:32,390 --> 00:23:33,390 Kid name Jamie. 535 00:23:34,790 --> 00:23:36,860 Shar, it's possible this kid 536 00:23:37,060 --> 00:23:38,700 might've gotten flung off the broken ride. 537 00:23:38,830 --> 00:23:40,590 Wait, wait, you think Jamie was on this ride? 538 00:23:40,700 --> 00:23:42,230 This ride costs 25 tickets. 539 00:23:42,430 --> 00:23:43,846 That's the amount that he asked you for, right? 540 00:23:43,870 --> 00:23:44,870 Yeah, yeah, but he-he's 541 00:23:45,040 --> 00:23:46,490 way too little for this ride. 542 00:23:49,010 --> 00:23:51,140 How could I let this happen? Aaron, look. 543 00:23:51,340 --> 00:23:52,500 My parents, these crews and I, 544 00:23:52,540 --> 00:23:53,810 we'll find him. 545 00:23:54,010 --> 00:23:56,230 All right? Let my family help your family. 546 00:24:04,710 --> 00:24:06,296 All right, so Jamie's ten years old, he's about 70 pounds. 547 00:24:06,320 --> 00:24:07,530 Brown hair and glasses. 548 00:24:07,730 --> 00:24:09,530 Kid that small is gonna have serious injuries. 549 00:24:09,690 --> 00:24:11,206 He'll need immediate medical attention. 550 00:24:11,230 --> 00:24:12,476 All right, Three Rock, we're gonna split up into pairs. 551 00:24:12,500 --> 00:24:13,500 Buddy system. 552 00:24:13,670 --> 00:24:15,230 Jake, you're with me. 553 00:24:15,430 --> 00:24:16,500 Hey, Cap. 554 00:24:16,700 --> 00:24:18,400 I'm still shadowing you. Great. 555 00:24:18,600 --> 00:24:20,070 Cap, uh, 556 00:24:20,270 --> 00:24:22,390 Rebecca with me? 557 00:24:29,460 --> 00:24:31,430 She's gonna be okay. 558 00:24:32,230 --> 00:24:34,440 Stand up, probie. 559 00:24:37,240 --> 00:24:38,820 Name? 560 00:24:39,020 --> 00:24:40,760 Gabriela Perez. 561 00:24:40,960 --> 00:24:43,360 Incident location? 562 00:24:43,560 --> 00:24:45,650 Edgewater Winter Fair. 563 00:24:46,980 --> 00:24:49,170 Highest ranking commanding officer? 564 00:24:51,540 --> 00:24:53,870 You, ma'am. 565 00:24:54,070 --> 00:24:55,440 Division Chief Leone. 566 00:24:55,640 --> 00:24:57,310 Did you ignore a direct order from me 567 00:24:57,510 --> 00:24:59,390 to return to this tent? 568 00:25:01,300 --> 00:25:02,950 I didn't... Come on. 569 00:25:03,150 --> 00:25:04,730 Speak freely. 570 00:25:09,370 --> 00:25:12,640 Do you know why I choked at the Olympics? 571 00:25:13,740 --> 00:25:15,040 No. 572 00:25:17,410 --> 00:25:19,200 At practice, 573 00:25:19,400 --> 00:25:23,030 before the competition, 574 00:25:23,230 --> 00:25:28,490 I saw a phenomenal diver hit her head on the board. 575 00:25:30,660 --> 00:25:33,680 She was just a fraction of an inch off. 576 00:25:33,880 --> 00:25:38,180 And after that, every time I dove, 577 00:25:38,380 --> 00:25:41,020 I flinched, 578 00:25:41,220 --> 00:25:44,820 I flinched until... 579 00:25:45,020 --> 00:25:46,960 I quit. 580 00:25:47,160 --> 00:25:49,180 And-and after we... 581 00:25:50,180 --> 00:25:54,820 After we couldn't save Meg out there in the woods... 582 00:25:57,250 --> 00:25:59,300 It's the same feeling, 583 00:25:59,500 --> 00:26:03,340 except with someone else's life on the line. 584 00:26:03,540 --> 00:26:06,380 This theory is wildly misguided. 585 00:26:06,580 --> 00:26:08,800 Sit down. 586 00:26:13,600 --> 00:26:15,670 We are here to be of service. 587 00:26:16,740 --> 00:26:18,520 And you, as a probie, are here to use 588 00:26:18,720 --> 00:26:20,460 the skills you've acquired 589 00:26:20,660 --> 00:26:22,390 and carry them out under the command of 590 00:26:22,590 --> 00:26:24,060 a higher ranking officer. 591 00:26:24,260 --> 00:26:25,710 That's it. 592 00:26:27,980 --> 00:26:30,300 I understand. I will try and... 593 00:26:30,500 --> 00:26:33,670 But, first, we have to deal with these panic attacks, 594 00:26:33,870 --> 00:26:36,140 'cause you're not the only one having them. 595 00:26:36,340 --> 00:26:37,810 They come for all of us. 596 00:26:38,010 --> 00:26:39,910 Your responsibility is to find some tools 597 00:26:40,110 --> 00:26:41,610 to deal with them, 598 00:26:41,810 --> 00:26:44,250 so you can earn being in my triage. 599 00:26:44,450 --> 00:26:48,740 So you earn being a firefighter. 600 00:26:49,600 --> 00:26:52,570 That's an order. 601 00:26:57,610 --> 00:26:59,850 ♪ ♪ 602 00:27:08,210 --> 00:27:09,270 He got flung this far, 603 00:27:09,470 --> 00:27:10,990 it would've at least broken some bones, 604 00:27:11,080 --> 00:27:12,310 and how could... 605 00:27:12,510 --> 00:27:13,870 How would he have moved after that? 606 00:27:13,980 --> 00:27:15,730 Uh, maybe something broke his fall? 607 00:27:19,370 --> 00:27:21,840 Stuffed animals. 608 00:27:25,410 --> 00:27:28,240 These dolls could've cushioned his fall. Yeah. 609 00:27:29,680 --> 00:27:31,750 Yeah, but he's still not here. 610 00:27:35,520 --> 00:27:37,000 He was. 611 00:27:37,200 --> 00:27:38,640 Why wouldn't he stay put? 612 00:27:38,840 --> 00:27:42,370 Jamie? Jamie! 613 00:27:45,280 --> 00:27:47,010 No luck. 614 00:27:47,210 --> 00:27:48,550 You don't say. 615 00:27:48,750 --> 00:27:50,550 Hey, Cap. 616 00:27:50,750 --> 00:27:52,150 You know what? 617 00:27:52,350 --> 00:27:54,820 Y-You gave me my credit back there with Chief, and I... 618 00:27:55,020 --> 00:27:57,020 so I thought, whatever this was, was over, 619 00:27:57,220 --> 00:27:59,110 but obviously you need to say something to me. 620 00:28:01,340 --> 00:28:03,060 All right. 621 00:28:03,260 --> 00:28:05,800 When you report back to your little friends in Sacramento, 622 00:28:06,000 --> 00:28:07,236 you can tell them whatever you want 623 00:28:07,260 --> 00:28:10,100 about how I allocate my resources. 624 00:28:10,300 --> 00:28:11,570 From this grade project 625 00:28:11,770 --> 00:28:13,710 or whatever crumbs of funding they may give me. 626 00:28:13,910 --> 00:28:15,590 But you let them know that everything I do, 627 00:28:15,740 --> 00:28:18,010 and every choice I make, it's for my guys. 628 00:28:18,210 --> 00:28:20,110 It's for their futures. Oh, I know. 629 00:28:20,310 --> 00:28:22,080 I can see that, Cap. 630 00:28:22,280 --> 00:28:24,220 I-I'm not reporting back to Sacramento. 631 00:28:24,420 --> 00:28:25,580 That's not... 632 00:28:25,780 --> 00:28:27,790 Then what are you doing? I-I'm shadowing you. 633 00:28:27,990 --> 00:28:29,250 You're not trailing me? 634 00:28:29,450 --> 00:28:33,090 No. The work you do excites me. 635 00:28:33,290 --> 00:28:34,760 I-I love my job. 636 00:28:34,960 --> 00:28:37,160 I love the rush that it gives me. 637 00:28:37,360 --> 00:28:39,360 And sharing that rush with inmates 638 00:28:39,560 --> 00:28:42,050 who otherwise wouldn't have had the chance to do it? 639 00:28:43,920 --> 00:28:46,920 It was a rush I wasn't expecting. 640 00:28:48,120 --> 00:28:50,690 And I want more. 641 00:28:51,590 --> 00:28:55,280 I see you and I see Bode, 642 00:28:55,480 --> 00:28:57,950 and I see them, 643 00:28:58,150 --> 00:28:59,920 and they deserve a second chance. 644 00:29:00,120 --> 00:29:02,850 And you're out here giving it to 'em. 645 00:29:03,050 --> 00:29:04,820 So I want to help you 646 00:29:05,020 --> 00:29:06,320 argue for more funding. 647 00:29:06,520 --> 00:29:08,780 That's why I'm asking questions. I'm in your corner, Cap. 648 00:29:10,710 --> 00:29:13,780 But you got to let me be. 649 00:29:15,380 --> 00:29:16,380 It's no good. 650 00:29:16,430 --> 00:29:18,370 Chief, I hate to say it, 651 00:29:18,570 --> 00:29:20,810 but what if somebody took him? 652 00:29:21,010 --> 00:29:22,570 I already notified PD, 653 00:29:22,770 --> 00:29:24,110 but around here, 654 00:29:24,310 --> 00:29:26,290 more likely somebody helped him. 655 00:29:27,060 --> 00:29:29,610 This kid running off 656 00:29:29,810 --> 00:29:31,880 trying to sneak on rides reminds me of the time 657 00:29:32,080 --> 00:29:34,120 Bode skipped school and went to Great America park. 658 00:29:34,320 --> 00:29:37,020 I remember, uh, he was worried you'd be so pissed 659 00:29:37,220 --> 00:29:39,340 that he hid at my place till you cooled off. 660 00:29:41,340 --> 00:29:42,880 That's right, he did. 661 00:29:43,580 --> 00:29:47,300 A kid in trouble will always try to hide. 662 00:29:47,500 --> 00:29:49,850 Jamie! 663 00:29:52,140 --> 00:29:55,270 Hey, attention, 42 and Three Rock. 664 00:29:55,470 --> 00:29:58,040 This kid, he-he may be more than just hurt. 665 00:29:58,240 --> 00:30:00,540 He could be hiding someplace. Let's get creative. 666 00:30:00,740 --> 00:30:03,480 Okay? Let's, uh, broaden up the search. 667 00:30:03,680 --> 00:30:05,970 Look for potential hiding spots. 668 00:30:08,700 --> 00:30:10,550 Damn good hiding spot. 669 00:30:10,750 --> 00:30:12,220 Yeah. 670 00:30:12,420 --> 00:30:14,410 ♪ ♪ 671 00:30:15,510 --> 00:30:19,600 We have to deal with these panic attacks. 672 00:30:19,800 --> 00:30:21,800 Under the command of a higher ranking officer. 673 00:30:22,000 --> 00:30:23,400 We are here to be of service. 674 00:30:23,600 --> 00:30:25,390 You can earn being in my triage. 675 00:30:31,210 --> 00:30:33,410 Jamie? Jamie, are you in here? 676 00:30:33,610 --> 00:30:35,550 Jamie? Jamie? 677 00:30:35,750 --> 00:30:36,910 He could've hit his head. 678 00:30:37,110 --> 00:30:38,720 You know, be disoriented in here. 679 00:30:38,920 --> 00:30:41,750 Okay, shh. You hear that? 680 00:30:41,950 --> 00:30:43,250 Carny music from hell? 681 00:30:43,450 --> 00:30:46,160 No, wheezing. What? 682 00:30:46,360 --> 00:30:47,390 Jamie. 683 00:30:47,590 --> 00:30:50,060 Jamie. Jamie, where are you, buddy? 684 00:30:50,260 --> 00:30:52,180 Jamie? 685 00:30:53,850 --> 00:30:55,350 Oh, my God. 686 00:30:56,320 --> 00:30:58,100 Jamie. 687 00:30:59,800 --> 00:31:01,240 I think he's having an asthma attack. 688 00:31:01,960 --> 00:31:04,860 He's suffocating. 689 00:31:05,930 --> 00:31:08,280 Hey. Hey, Jamie, Jamie. 690 00:31:08,480 --> 00:31:10,460 Did you use your inhaler? 691 00:31:11,100 --> 00:31:13,320 It's empty. Go grab somebody from my dad's crew 692 00:31:13,520 --> 00:31:14,320 and get a med bag. 693 00:31:14,520 --> 00:31:15,520 Go. Okay. 694 00:31:15,720 --> 00:31:17,650 Okay. Go. Hey. 695 00:31:17,850 --> 00:31:19,560 Hey. Jamie. 696 00:31:19,760 --> 00:31:21,460 Jaime, you'll be all right, okay? 697 00:31:21,660 --> 00:31:23,210 We're gonna get you some help. 698 00:31:32,950 --> 00:31:35,040 Gabriela! 699 00:31:35,240 --> 00:31:36,440 Gabriela! 700 00:31:36,640 --> 00:31:37,980 What? 701 00:31:38,180 --> 00:31:40,100 What-what's going on? Bode found the missing kid, 702 00:31:40,240 --> 00:31:41,310 and he can't breathe. 703 00:31:41,510 --> 00:31:42,686 He's in trouble, he really needs your help 704 00:31:42,710 --> 00:31:44,850 Okay, yeah. Come on. 705 00:31:48,500 --> 00:31:49,850 Hey. Gabriela. 706 00:31:50,050 --> 00:31:52,690 Bode. I think he's having an asthma attack. 707 00:31:52,890 --> 00:31:54,330 His inhaler's empty. 708 00:31:54,530 --> 00:31:55,690 I think he stopped breathing. 709 00:31:55,860 --> 00:31:57,166 He doesn't have... He doesn't have a pulse. 710 00:31:57,190 --> 00:31:58,300 He needs CPR, now. Um... 711 00:31:58,500 --> 00:31:59,900 No, D.C. Leone said that 712 00:32:00,100 --> 00:32:01,646 I had to be ready to be of service, and I'm not ready. 713 00:32:01,670 --> 00:32:03,330 You are ready, you always have been. 714 00:32:03,530 --> 00:32:05,920 You did it for me. You can do it for Jamie. 715 00:32:07,120 --> 00:32:08,316 Not trying would be so much worse. 716 00:32:08,340 --> 00:32:09,810 Come on. 717 00:32:11,540 --> 00:32:13,140 Um, starting compressions. 718 00:32:13,340 --> 00:32:15,180 Bode, 719 00:32:15,380 --> 00:32:16,910 I need you to grab my radio 720 00:32:17,110 --> 00:32:18,110 and ask for a nebulizer 721 00:32:18,280 --> 00:32:19,780 and albuterol. Incident Command, 722 00:32:19,980 --> 00:32:22,190 Gabriela and I found Jamie in the Kreepy Kastle. 723 00:32:22,390 --> 00:32:25,290 He's having an asthma attack. We need a nebulizer and... 724 00:32:25,490 --> 00:32:26,760 Albuterol! 725 00:32:26,960 --> 00:32:28,560 Copy. Sending a medic your way. 726 00:32:28,760 --> 00:32:30,480 Probie, I know you'll do everything you can. 727 00:32:30,630 --> 00:32:33,330 Be of service. Come on, breathe for me. 728 00:32:33,530 --> 00:32:35,200 Breathe for me. 729 00:32:35,400 --> 00:32:36,476 Come on, come on, come on, come on. 730 00:32:36,500 --> 00:32:38,170 Come on. 731 00:32:38,370 --> 00:32:39,370 Yes, yes, yes, yes, yes. 732 00:32:39,400 --> 00:32:40,870 Okay. Okay, okay. 733 00:32:41,070 --> 00:32:42,546 Bode, I need you to help me sit him up. 734 00:32:42,570 --> 00:32:44,016 Is he... is he still having an attack? 735 00:32:44,040 --> 00:32:45,310 Yes, 736 00:32:45,510 --> 00:32:46,510 but he's... 737 00:32:46,710 --> 00:32:47,880 it'll help him breathe better. 738 00:32:48,080 --> 00:32:49,810 Okay, okay. 739 00:32:50,010 --> 00:32:51,950 There you go. Okay. 740 00:32:52,150 --> 00:32:54,050 Over here? Yeah, we'll take him. Okay. 741 00:32:54,250 --> 00:32:56,090 Okay, come on. 742 00:32:59,840 --> 00:33:01,930 Thank you for finding her. 743 00:33:02,130 --> 00:33:04,500 It's the least I could do. 744 00:33:04,700 --> 00:33:06,680 You two work well together. 745 00:33:08,220 --> 00:33:10,670 You're lucky... 746 00:33:10,870 --> 00:33:13,740 to have someone like her waiting for you. 747 00:33:13,940 --> 00:33:15,920 ♪ ♪ 748 00:33:27,400 --> 00:33:28,720 Jamie? 749 00:33:28,920 --> 00:33:32,110 Jamie. Hey. Hey, buddy. You okay? 750 00:33:33,310 --> 00:33:35,680 Oh, I'm so glad to see you. 751 00:33:37,080 --> 00:33:38,430 I snuck on the ride. 752 00:33:38,630 --> 00:33:40,100 I know. I'm sorry. 753 00:33:40,300 --> 00:33:43,930 I know, bud. It's okay. It's okay, all right? 754 00:33:44,140 --> 00:33:46,750 Just take it easy. Keep that on there. 755 00:33:48,160 --> 00:33:49,410 There you go. 756 00:33:49,610 --> 00:33:51,140 Bode. 757 00:33:51,340 --> 00:33:52,960 Thank you. 758 00:33:54,330 --> 00:33:55,610 The way I talked to you earlier, 759 00:33:55,810 --> 00:33:57,400 that wasn't right, man. 760 00:33:59,070 --> 00:34:00,920 It's in the past. 761 00:34:01,120 --> 00:34:03,790 And, you know, uh, they-they should... 762 00:34:03,990 --> 00:34:05,550 Should've probably given the scholarship 763 00:34:05,590 --> 00:34:07,390 to the player who was early to every practice. 764 00:34:09,830 --> 00:34:11,660 Nah. 765 00:34:11,860 --> 00:34:13,560 I think getting knocked down 766 00:34:13,760 --> 00:34:16,550 taught me how to get back up. 767 00:34:21,050 --> 00:34:22,710 Okay, buddy. You're gonna be okay. 768 00:34:22,910 --> 00:34:23,950 I'm right here, all right? 769 00:34:24,140 --> 00:34:26,680 I'm right here. 770 00:34:26,880 --> 00:34:29,280 Ready to lift? Yep. 771 00:34:29,480 --> 00:34:30,640 Looks like you figured it out 772 00:34:30,750 --> 00:34:32,800 just as quickly as I knew you would. 773 00:34:33,900 --> 00:34:36,620 I'm sorry I wasn't my best. 774 00:34:36,820 --> 00:34:40,310 No apology necessary except for disobeying orders. 775 00:34:41,140 --> 00:34:43,130 I think you just got over a huge obstacle 776 00:34:43,330 --> 00:34:44,130 to use your skills 777 00:34:44,330 --> 00:34:46,000 to help, and... 778 00:34:46,200 --> 00:34:48,000 that's what this work is all about. 779 00:34:48,200 --> 00:34:49,800 So... 780 00:34:50,000 --> 00:34:52,790 Apology accepted. Now we move on. 781 00:35:07,030 --> 00:35:08,520 Hey, Eve. 782 00:35:08,720 --> 00:35:10,670 Hold up a sec. 783 00:35:12,810 --> 00:35:14,360 Nice work, y'all. Yup. 784 00:35:14,560 --> 00:35:17,040 Good work today. Thanks. Thanks. 785 00:35:19,650 --> 00:35:22,570 I hit a little bit of a rough patch 786 00:35:22,770 --> 00:35:25,940 a while back, and I... 787 00:35:26,140 --> 00:35:27,300 think you noticed. 788 00:35:27,500 --> 00:35:29,570 On Charlie's last day, yeah. You were tired. 789 00:35:29,770 --> 00:35:32,110 Exhausted. 790 00:35:32,310 --> 00:35:33,910 You told me to get help. 791 00:35:34,110 --> 00:35:36,200 I did. 792 00:35:41,270 --> 00:35:42,520 Look, I made my mess, Eve, 793 00:35:42,720 --> 00:35:45,640 and talking to you today about funding... 794 00:35:47,640 --> 00:35:49,060 I overreacted. 795 00:35:49,260 --> 00:35:51,750 I'm sorry. 796 00:35:55,120 --> 00:35:57,300 You know, um... 797 00:35:57,500 --> 00:35:59,200 on that day, 798 00:35:59,400 --> 00:36:02,020 you told me you see me. 799 00:36:03,420 --> 00:36:06,210 And I believed you. 800 00:36:06,410 --> 00:36:08,950 I do. 801 00:36:09,150 --> 00:36:11,130 You're an exceptional firefighter, Eve. 802 00:36:12,970 --> 00:36:15,090 And I know Jake gets a lot of the glory, 803 00:36:15,290 --> 00:36:16,850 but you, 804 00:36:17,050 --> 00:36:19,520 you're quietly taking care of business, 805 00:36:19,720 --> 00:36:23,110 and I respect the hell out of that. 806 00:36:23,910 --> 00:36:28,400 And I learned today that you do get the joy of fire camp 807 00:36:28,600 --> 00:36:30,630 and of this work. 808 00:36:30,830 --> 00:36:34,540 But I got to warn you, man. 809 00:36:34,740 --> 00:36:37,440 There is no glamour in my job. 810 00:36:37,640 --> 00:36:38,780 I don't scare easily, man. 811 00:36:38,980 --> 00:36:41,300 I know you don't. 812 00:36:42,600 --> 00:36:44,830 Stop by Three Rock next week. 813 00:36:46,270 --> 00:36:47,780 Maybe boss Bode around a little bit. 814 00:36:47,980 --> 00:36:49,420 Oh. 815 00:36:49,620 --> 00:36:50,920 That makes it worth it, baby. 816 00:37:02,200 --> 00:37:04,970 Oh, hey, Cara, uh... 817 00:37:05,170 --> 00:37:07,090 Found this guy. 818 00:37:10,110 --> 00:37:11,680 So, um... 819 00:37:11,880 --> 00:37:16,880 Was this the worst first date that you've ever had? 820 00:37:17,080 --> 00:37:19,780 I got to help people. 821 00:37:19,980 --> 00:37:23,350 And I've been on way worse first dates. 822 00:37:26,160 --> 00:37:27,760 Hey, listen, um, 823 00:37:27,960 --> 00:37:30,060 about what we were talking about, 824 00:37:30,260 --> 00:37:32,330 before, you know... 825 00:37:32,530 --> 00:37:33,560 All hell broke loose? 826 00:37:36,650 --> 00:37:38,250 Cara, I... 827 00:37:40,350 --> 00:37:41,510 Cara, I have baggage. 828 00:37:41,710 --> 00:37:44,280 I mean, Bode, Riley. 829 00:37:44,480 --> 00:37:46,340 Gabriela. 830 00:37:46,540 --> 00:37:49,360 ♪ ♪ 831 00:37:50,360 --> 00:37:53,550 I'm trying to own it. 832 00:37:53,750 --> 00:37:57,490 So I hope that it's not too much of a deal-breaker for you. 833 00:37:57,690 --> 00:38:01,560 You're skipping to baggage before I get to know you. 834 00:38:04,400 --> 00:38:06,460 Not you from high school, 835 00:38:06,660 --> 00:38:08,470 not Bode's best friend, 836 00:38:08,670 --> 00:38:11,120 but you. 837 00:38:14,560 --> 00:38:19,510 So, what I'm hearing is... 838 00:38:19,710 --> 00:38:21,800 there might be a second date? 839 00:38:22,660 --> 00:38:25,280 What I'm saying is... 840 00:38:25,480 --> 00:38:28,670 the first date doesn't have to be over. 841 00:38:31,440 --> 00:38:33,670 ♪ ♪ 842 00:38:36,510 --> 00:38:39,230 Mm. Ah. 843 00:38:39,430 --> 00:38:40,600 Oh. 844 00:38:40,800 --> 00:38:41,970 Let me silence this. 845 00:38:42,170 --> 00:38:43,970 Um... 846 00:38:44,170 --> 00:38:46,800 I am... I'm-I'm so sorry. This is important. 847 00:38:47,000 --> 00:38:48,170 Oh. I mean, not... 848 00:38:48,370 --> 00:38:50,760 I know. You know, not that this isn't... 849 00:38:51,690 --> 00:38:54,860 Go. Go, go be Superman. 850 00:39:00,270 --> 00:39:02,350 This is Jake. 851 00:39:10,240 --> 00:39:12,560 Hey. 852 00:39:12,760 --> 00:39:14,530 Sneaking in the women's camp. 853 00:39:14,730 --> 00:39:16,280 What a gentleman. 854 00:39:20,570 --> 00:39:23,090 Grade project today was pretty surreal. 855 00:39:25,060 --> 00:39:28,240 Yeah. I almost screwed it up. 856 00:39:30,450 --> 00:39:31,450 You helped save a kid. 857 00:39:33,680 --> 00:39:35,190 Thanks to you. 858 00:39:35,390 --> 00:39:37,390 No. 859 00:39:37,590 --> 00:39:39,240 It was both of us. 860 00:39:42,510 --> 00:39:47,660 You know, having you to talk to has changed my whole world here. 861 00:39:47,860 --> 00:39:48,860 What do you mean? 862 00:39:50,930 --> 00:39:52,600 I'm no Miss Congeniality. 863 00:39:52,800 --> 00:39:56,710 Okay? I argue, and I flirt. 864 00:39:56,910 --> 00:40:00,040 Sometimes at the same time. 865 00:40:00,240 --> 00:40:03,350 I don't make friends easy, 866 00:40:03,550 --> 00:40:08,470 and fire camp has been really lonely for me. 867 00:40:10,600 --> 00:40:12,470 Until you. 868 00:40:18,850 --> 00:40:21,520 Yeah, I-I've been thinking. 869 00:40:22,520 --> 00:40:26,890 You've got this bad track just playing on repeat in your head. 870 00:40:27,950 --> 00:40:29,840 I know the feeling. 871 00:40:30,040 --> 00:40:32,960 So, I, um... 872 00:40:34,190 --> 00:40:38,400 I got you something to make it stop. 873 00:40:43,670 --> 00:40:47,120 Music costs a pretty penny in here. 874 00:40:47,320 --> 00:40:50,380 It's nothing for a friend in need. 875 00:40:56,580 --> 00:40:58,550 Friends. 876 00:41:01,390 --> 00:41:03,460 Yeah, I dig that. 877 00:41:13,450 --> 00:41:16,090 ♪ Put a smile on your face ♪ 878 00:41:16,290 --> 00:41:21,170 ♪ Tell me the truth ♪ 879 00:41:23,480 --> 00:41:25,400 ♪ What really makes you happy? ♪ 880 00:41:27,400 --> 00:41:30,550 This getup actually worked out pretty well for me today. 881 00:41:31,920 --> 00:41:34,240 Got about a half dozen phone numbers 882 00:41:34,440 --> 00:41:36,440 stuffed under my sash. Oh, shut up. 883 00:41:36,640 --> 00:41:39,310 When I said: "Go out into the community," 884 00:41:39,510 --> 00:41:43,560 I did not mean Edgewater's most eligible divorc es. 885 00:41:44,900 --> 00:41:47,120 Okay, come on. 886 00:41:47,320 --> 00:41:49,250 Let's-let's play a game. 887 00:41:49,450 --> 00:41:50,650 Um... 888 00:41:50,850 --> 00:41:52,520 I'm gonna win you a prize. 889 00:41:52,720 --> 00:41:54,630 ♪ Yes, you know that I would be ♪ 890 00:41:54,830 --> 00:41:56,630 ♪ In a world gone crazy... ♪ 891 00:42:00,780 --> 00:42:02,000 Oh. 892 00:42:02,200 --> 00:42:04,870 Uh, Panda, please. 893 00:42:05,070 --> 00:42:07,000 Okay. Panda. 894 00:42:07,200 --> 00:42:08,470 It's all yours. All right. 895 00:42:08,670 --> 00:42:11,460 ♪ I know we're gonna make it... ♪ 896 00:42:12,690 --> 00:42:15,650 I am a little worried that whenever I do go, 897 00:42:15,850 --> 00:42:18,030 I'm gonna miss you forever. 898 00:42:19,770 --> 00:42:20,780 Sharon. 899 00:42:20,980 --> 00:42:23,920 Sharon. 900 00:42:24,120 --> 00:42:26,190 The donor team just called. 901 00:42:26,390 --> 00:42:28,490 I got approved for the transplant. 902 00:42:28,690 --> 00:42:30,190 What? 903 00:42:30,390 --> 00:42:31,630 I... 904 00:42:31,830 --> 00:42:34,870 I'm gonna give you my kidney, officially. 905 00:42:35,070 --> 00:42:36,270 Oh, come on now. 906 00:42:36,470 --> 00:42:38,800 Are you really sure that you want to do this? 907 00:42:39,000 --> 00:42:41,290 100%. 908 00:42:42,990 --> 00:42:45,460 I'm gonna get a kidney. 909 00:42:46,960 --> 00:42:48,390 Thank you. 910 00:42:52,970 --> 00:42:56,420 ♪ Smiles on faces ♪ 911 00:42:56,620 --> 00:43:01,090 ♪ We're putting smiles on faces. ♪ 912 00:43:01,290 --> 00:43:03,060 Captioning sponsored by CBS 913 00:43:03,260 --> 00:43:06,950 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 61672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.