Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,830 --> 00:00:09,290
Stay with me, Clyde.
2
00:00:09,490 --> 00:00:11,320
Okay.
3
00:00:11,520 --> 00:00:13,190
Keep going, Gabs, keep going.
4
00:00:13,390 --> 00:00:15,330
You got this.
Okay. Right.
5
00:00:15,530 --> 00:00:18,630
Ventilate. Yep.
Ventilate, ventilate.
6
00:00:18,830 --> 00:00:20,346
Hey, hey. Pads, pads.
Come on, come on.
7
00:00:20,370 --> 00:00:21,470
Gabs, he's going.
8
00:00:21,670 --> 00:00:23,240
He's going. Defib.
Okay.
9
00:00:23,440 --> 00:00:25,400
- Defib, right now!
- Charging.
10
00:00:25,600 --> 00:00:28,270
Clear.
11
00:00:29,640 --> 00:00:31,040
And he's dead.
12
00:00:32,550 --> 00:00:36,380
Okay. Defib,
straight into compressions,
13
00:00:36,580 --> 00:00:37,750
then check the pulse.
14
00:00:37,950 --> 00:00:40,350
Now, you killed Clyde
three times today?
15
00:00:40,550 --> 00:00:42,120
I really wish
you wouldn't name him.
16
00:00:42,320 --> 00:00:43,360
It makes him seem real.
17
00:00:43,560 --> 00:00:44,720
Well, in the field,
18
00:00:44,920 --> 00:00:46,880
it's super real,
and his name could be Clyde.
19
00:00:48,010 --> 00:00:50,730
Ever since that bridge call
when we lost Meg,
20
00:00:50,930 --> 00:00:54,350
I just...
My medical instincts are off.
21
00:00:55,520 --> 00:00:57,470
Sammy.
22
00:00:57,670 --> 00:00:59,970
That was my first loss
that shook me.
23
00:01:00,170 --> 00:01:02,040
Teenage girl...
24
00:01:02,240 --> 00:01:04,860
Smoke inhalation got to her
before I could find her.
25
00:01:05,860 --> 00:01:08,710
Mine was Harold.
26
00:01:08,910 --> 00:01:11,580
He was a sweet, old grandpa,
27
00:01:11,780 --> 00:01:14,850
who died in my arms
on his 80th birthday.
28
00:01:15,050 --> 00:01:17,190
I still think about that.
29
00:01:17,390 --> 00:01:19,690
Well, I better get
over this hurdle
30
00:01:19,890 --> 00:01:22,100
or I won't pass my EMT board,
31
00:01:22,300 --> 00:01:24,560
and then I'll be
a probie forever.
32
00:01:24,760 --> 00:01:26,700
Well, no one's a probie forever.
33
00:01:26,900 --> 00:01:28,930
Well, then-then what?
Do I just...
34
00:01:29,130 --> 00:01:30,140
Do I get fired?
35
00:01:30,340 --> 00:01:31,400
No. No.
36
00:01:31,600 --> 00:01:33,970
Listen, you persist
and you pass.
37
00:01:36,890 --> 00:01:38,460
Shoot, I'm late.
38
00:01:40,200 --> 00:01:41,200
What're you late for?
39
00:01:42,580 --> 00:01:43,726
And why are you playing
with your hair
40
00:01:43,750 --> 00:01:45,250
like it's ever been different?
41
00:01:45,450 --> 00:01:46,450
Go easy on him.
42
00:01:46,590 --> 00:01:47,726
He has his first date with Cara,
43
00:01:47,750 --> 00:01:48,890
and it's important.
44
00:01:49,090 --> 00:01:51,190
- Oh!
- Yeah, so, you know,
45
00:01:51,390 --> 00:01:52,760
I need a hairstyle that says,
46
00:01:52,960 --> 00:01:54,806
you know, "It's no big deal
that you're Bode's ex,"
47
00:01:54,830 --> 00:01:58,200
and that, you know, "You used to
know me when I was a player."
48
00:01:58,400 --> 00:02:00,430
Uh, what is all of this?
49
00:02:00,630 --> 00:02:01,770
Oh, no, no, no.
It's giving:
50
00:02:01,970 --> 00:02:03,450
"I don't want to be
a player no more,"
51
00:02:03,570 --> 00:02:06,110
plus, Cal Fire. You good, bro.
52
00:02:06,310 --> 00:02:08,110
You good. Yeah.
I'm not doing this.
53
00:02:08,310 --> 00:02:10,810
Okay, have a good one, bruh.
54
00:02:11,010 --> 00:02:13,730
♪ ♪
55
00:02:15,630 --> 00:02:17,630
I look like the Mattress King.
56
00:02:18,930 --> 00:02:22,520
You are the Mattress King
of this house.
57
00:02:24,060 --> 00:02:25,810
Oh, come on.
58
00:02:26,610 --> 00:02:29,760
Oh, no. That's backwards.
59
00:02:29,960 --> 00:02:33,370
All right.
I'll go with the hat.
60
00:02:33,570 --> 00:02:36,170
But this totally
undermines my authority
61
00:02:36,370 --> 00:02:37,670
with the fair vendors
62
00:02:37,870 --> 00:02:39,350
to keep their propane tanks
organized.
63
00:02:39,540 --> 00:02:41,670
Oh, hush now,
you are the Grand Marshal
64
00:02:41,870 --> 00:02:44,110
of this parade,
not the fire marshal.
65
00:02:44,310 --> 00:02:45,540
I wasn't even on the ballot.
66
00:02:45,740 --> 00:02:46,950
Jake wrote me in.
67
00:02:47,150 --> 00:02:48,380
It's so silly.
68
00:02:48,580 --> 00:02:50,656
You know, most people would
consider that a compliment.
69
00:02:50,680 --> 00:02:52,900
I'm not most people.
70
00:02:53,800 --> 00:02:56,160
Um, speaking of Jake...
71
00:02:56,360 --> 00:02:58,220
Any clue when we might hear
from the donor team
72
00:02:58,420 --> 00:02:59,760
about his kidney?
73
00:02:59,960 --> 00:03:03,430
No, and I'm not really
focusing on their decision.
74
00:03:03,630 --> 00:03:04,900
However much time
75
00:03:05,100 --> 00:03:07,270
I have left on this earth
isn't up to the team,
76
00:03:07,470 --> 00:03:08,500
or Jake,
77
00:03:08,700 --> 00:03:10,540
or any of us.
78
00:03:10,740 --> 00:03:13,240
Shar, they're gonna approve it.
79
00:03:13,440 --> 00:03:18,510
Well, until then, I'm gonna work
while you charm Edgewater.
80
00:03:18,710 --> 00:03:21,080
So if I die
waiting for a kidney,
81
00:03:21,280 --> 00:03:22,720
you don't become the town's
82
00:03:22,920 --> 00:03:25,150
grinchy widower
that nobody checks on.
83
00:03:25,350 --> 00:03:27,920
I will not be a widower.
84
00:03:28,120 --> 00:03:30,640
I'm okay with being
grinchy, though.
85
00:03:31,910 --> 00:03:33,530
Bye.
86
00:03:33,730 --> 00:03:35,060
I love the hat.
87
00:03:35,260 --> 00:03:37,750
See you at the Winter Fair.
88
00:03:40,520 --> 00:03:41,760
All right, grade team, just, uh,
89
00:03:41,830 --> 00:03:43,720
hang out here for a second.
90
00:03:45,020 --> 00:03:47,740
Hey, stranger.
91
00:03:47,940 --> 00:03:49,310
Rebecca.
92
00:03:49,510 --> 00:03:50,940
You working this grade, too?
93
00:03:51,140 --> 00:03:52,410
Yeah.
94
00:03:52,610 --> 00:03:55,060
Looks like we're about to have
a fair to remember.
95
00:03:56,060 --> 00:04:00,070
You know,
you're looking really good.
96
00:04:02,310 --> 00:04:04,060
You okay?
97
00:04:04,260 --> 00:04:05,760
Yeah, today's just
98
00:04:05,960 --> 00:04:07,660
the closest
I've worked with civilians,
99
00:04:07,860 --> 00:04:09,680
other than a fire,
in a long time.
100
00:04:11,050 --> 00:04:12,746
Want to make a good impression
on the grade.
101
00:04:12,770 --> 00:04:14,400
To who? Cap?
102
00:04:14,600 --> 00:04:15,800
People I grew up with
103
00:04:16,000 --> 00:04:17,920
who now only see me
as a cautionary tale.
104
00:04:19,050 --> 00:04:22,040
Well, as someone who's worked
a bunch of these grades already,
105
00:04:22,240 --> 00:04:24,080
the novelty wears off.
106
00:04:24,280 --> 00:04:26,660
You don't have to be
so perfect all the time.
107
00:04:28,000 --> 00:04:30,900
Uh, it's kind of
different for me.
108
00:04:31,870 --> 00:04:33,420
You know, working the town fair
109
00:04:33,620 --> 00:04:36,090
that I used to go to as a kid,
110
00:04:36,290 --> 00:04:37,290
but now in orange.
111
00:04:37,490 --> 00:04:39,430
All right.
112
00:04:39,630 --> 00:04:40,830
You're tense.
113
00:04:41,030 --> 00:04:43,600
You know, we could work
through that together,
114
00:04:43,800 --> 00:04:45,880
maybe in the woods later?
115
00:04:48,180 --> 00:04:51,590
Rebecca, you're great, but...
Wow.
116
00:04:52,490 --> 00:04:54,810
The "you're great but" line?
117
00:04:55,010 --> 00:04:57,880
Is this about
the Cap's daughter again?
118
00:04:58,080 --> 00:05:01,030
You two make it official
or something?
119
00:05:03,470 --> 00:05:04,750
No.
120
00:05:04,950 --> 00:05:06,180
Not until I parole.
121
00:05:06,390 --> 00:05:10,070
Oh, so you're just dumping me
for nobody?
122
00:05:11,470 --> 00:05:12,760
All right, grade team,
123
00:05:12,960 --> 00:05:14,760
just, uh, hang out
for a little longer. Bode.
124
00:05:14,960 --> 00:05:16,880
Rebecca. Follow me.
125
00:05:22,850 --> 00:05:25,250
Keep at it, probie.
126
00:05:27,260 --> 00:05:28,946
Hey, Eve, can you hook us up
with some sandbags
127
00:05:28,970 --> 00:05:30,180
for the parade route?
128
00:05:30,380 --> 00:05:32,930
Yeah. Gabs, can you show them
the supply room?
129
00:05:33,800 --> 00:05:35,710
All right, Counselor.
130
00:05:35,910 --> 00:05:37,950
Bode, follow Gabriela.
Grab the sandbags.
131
00:05:38,150 --> 00:05:40,370
- Load them into the buggy.
- This way.
132
00:05:43,510 --> 00:05:45,290
You ready to shadow?
133
00:05:45,490 --> 00:05:48,530
First lesson: find balance
between the spirit of the rule
134
00:05:48,730 --> 00:05:50,130
and the letter of the law.
135
00:05:50,330 --> 00:05:52,090
Grade projects give inmates
a sense of trust.
136
00:05:52,200 --> 00:05:54,900
It show the community
that they're here to help.
137
00:05:55,100 --> 00:05:57,000
And it's a little free PR.
Win-win. Plus,
138
00:05:57,200 --> 00:05:59,400
the camp gets a little cash
bonus for the grade project.
139
00:05:59,440 --> 00:06:01,740
How do you decide
how to allocate those funds?
140
00:06:01,940 --> 00:06:04,110
Well, you've really
read up, huh?
141
00:06:04,310 --> 00:06:07,310
Well, the-the folks
in Sacramento,
142
00:06:07,510 --> 00:06:09,000
they told me about the kickback.
143
00:06:10,370 --> 00:06:13,550
Well, it's not exactly
a "kickback."
144
00:06:13,750 --> 00:06:16,250
You spoke to Sacramento?
145
00:06:16,460 --> 00:06:20,230
Yeah, the whole department has
their eyes on Three Rock.
146
00:06:24,980 --> 00:06:27,670
You a shadow or a spy?
147
00:06:27,870 --> 00:06:29,230
Cap?
148
00:06:29,430 --> 00:06:31,740
I'm just messing with you.
149
00:06:31,940 --> 00:06:34,320
We're just gonna stick
to the basics, okay?
150
00:06:36,290 --> 00:06:38,030
And that's it.
151
00:06:43,200 --> 00:06:45,650
This what you're looking for?
152
00:06:45,850 --> 00:06:49,140
Perfect. Just perfect.
153
00:06:51,270 --> 00:06:53,490
You working the fair today?
Yeah.
154
00:06:53,690 --> 00:06:54,760
Little nervous.
155
00:06:54,960 --> 00:06:56,260
It's a great opportunity.
156
00:06:56,460 --> 00:06:58,860
And risk.
157
00:06:59,060 --> 00:07:01,300
A civilian even says
I looked at them the wrong way,
158
00:07:01,500 --> 00:07:03,270
I could lose fire camp
altogether.
159
00:07:03,470 --> 00:07:07,770
Okay, but with great trust
comes great responsibility.
160
00:07:09,270 --> 00:07:10,590
At least,
that's what my dad says.
161
00:07:10,780 --> 00:07:12,240
Poetic.
162
00:07:12,440 --> 00:07:14,580
Little help here?
163
00:07:35,080 --> 00:07:36,970
Everyone's a winner!
What? We won.
164
00:07:38,940 --> 00:07:40,740
Yeah. Yeah. Thank you.
165
00:07:40,940 --> 00:07:42,310
Where do you want to go?
He's cute.
166
00:07:42,510 --> 00:07:44,040
Um, you want to
play Whac-A-Mole?
167
00:07:44,240 --> 00:07:46,040
I'm very good at it.
Oh, okay, let's go.
168
00:07:53,850 --> 00:07:55,400
Perfect!
169
00:08:05,510 --> 00:08:06,730
Bode Leone.
170
00:08:06,930 --> 00:08:08,970
Wow.
171
00:08:09,170 --> 00:08:11,046
See you put that baseball
scholarship you beat me out for
172
00:08:11,070 --> 00:08:12,670
to good use.
173
00:08:12,870 --> 00:08:14,940
Aaron.
174
00:08:15,140 --> 00:08:17,210
Not trying to open up
any old beefs.
175
00:08:17,410 --> 00:08:19,250
Yeah, I knew I was
the better choice back then,
176
00:08:19,310 --> 00:08:21,880
and I can see
I'm the better man today.
177
00:08:22,080 --> 00:08:23,880
Look at God,
showing me validation.
178
00:08:24,080 --> 00:08:26,450
Yeah, I don't think
179
00:08:26,650 --> 00:08:27,650
God does petty.
180
00:08:27,720 --> 00:08:29,120
Hey.
181
00:08:29,320 --> 00:08:30,810
Rebecca, stop. Stop, stop.
182
00:08:31,710 --> 00:08:34,240
As much as I would love to
get into it with this dude...
183
00:08:35,010 --> 00:08:37,230
there's-there's too much
on the line for us.
184
00:08:37,430 --> 00:08:39,700
Mm. All right, kids,
185
00:08:39,900 --> 00:08:42,380
let's not waste
any more fair time. Come on.
186
00:08:47,190 --> 00:08:49,210
Donating a kidney to Sharon.
187
00:08:49,410 --> 00:08:53,280
That's taking this whole
Superman thing you got going
188
00:08:53,480 --> 00:08:54,550
to the next level.
189
00:08:54,750 --> 00:08:56,750
I really have a Superman thing?
190
00:08:56,950 --> 00:08:58,920
Yeah. Since high school.
191
00:08:59,120 --> 00:09:00,120
Though, back then,
192
00:09:00,190 --> 00:09:02,690
it was letterman energy.
193
00:09:05,160 --> 00:09:07,410
You anxious for surgery?
194
00:09:08,380 --> 00:09:10,500
Uh, a group of strangers
are voting to decide
195
00:09:10,700 --> 00:09:13,830
how many kidneys I have
for the rest of my life.
196
00:09:14,030 --> 00:09:16,970
So that's a "yes" to anxious.
197
00:09:17,170 --> 00:09:19,200
More anxious than
getting thrown on this thing
198
00:09:19,400 --> 00:09:21,170
and tossed like a chew toy?
199
00:09:21,370 --> 00:09:22,930
Tickets ready. 25 tickets.
A little bit.
200
00:09:24,280 --> 00:09:25,656
You remember coming here
in high school?
201
00:09:25,680 --> 00:09:27,580
Me with Bode.
202
00:09:27,780 --> 00:09:30,320
You with
your flavor-of-the-month.
203
00:09:30,520 --> 00:09:32,226
I'm not too proud of
my dating habits back then.
204
00:09:32,250 --> 00:09:36,990
Oh, so Superman's evolved.
205
00:09:37,190 --> 00:09:38,570
Ride's full this round.
206
00:09:39,840 --> 00:09:41,230
Yeah.
207
00:09:41,430 --> 00:09:43,910
Yeah, you know,
I like to think so.
208
00:09:53,810 --> 00:09:55,040
You okay?
209
00:09:55,240 --> 00:09:56,340
You know, let's see.
210
00:09:56,540 --> 00:09:58,440
After I had the pleasure
of being dumped
211
00:09:58,640 --> 00:09:59,980
while incarcerated,
212
00:10:00,180 --> 00:10:02,510
I got to marinate
in your new love connection,
213
00:10:02,720 --> 00:10:04,080
so not my favorite day.
214
00:10:04,280 --> 00:10:06,020
You and I were
always just casual.
215
00:10:06,220 --> 00:10:09,090
I didn't think
that you'd care if we stopped.
216
00:10:09,290 --> 00:10:10,470
I don't.
217
00:10:19,380 --> 00:10:21,000
Is it always this fast?
218
00:10:21,200 --> 00:10:22,640
I don't know,
219
00:10:22,840 --> 00:10:25,400
but that does not sound right.
220
00:10:28,240 --> 00:10:29,410
Hey.
221
00:10:31,480 --> 00:10:32,480
Hey!
222
00:10:32,540 --> 00:10:33,880
Yo, my man!
223
00:10:34,080 --> 00:10:35,650
What's going on?
224
00:10:35,850 --> 00:10:37,320
Cut it off.
Uh...
225
00:10:37,520 --> 00:10:39,970
Um, something's broken.
226
00:10:47,040 --> 00:10:49,060
Hey, wh-where are you going?
Where are you going?
227
00:10:49,260 --> 00:10:52,080
What's it to you, Bode?
228
00:10:52,880 --> 00:10:54,630
We were casual,
229
00:10:54,830 --> 00:10:56,920
and now we're over.
230
00:10:57,950 --> 00:11:00,360
Rebecca!
231
00:11:00,960 --> 00:11:03,030
Get down!
232
00:11:05,160 --> 00:11:07,400
♪ ♪
233
00:11:30,150 --> 00:11:31,670
This is chaos.
234
00:11:31,870 --> 00:11:34,210
Ma'am, hey! Ma'am.
235
00:11:34,410 --> 00:11:35,810
You okay?
Can you stand?
236
00:11:36,010 --> 00:11:37,040
Jamie!
237
00:11:37,240 --> 00:11:39,850
Aaron! Aaron! Get down!
Take cover!
238
00:11:40,050 --> 00:11:42,500
Here. Come on.
239
00:11:43,500 --> 00:11:44,700
Hey, evacuate her and get Cap.
240
00:11:44,850 --> 00:11:46,490
My kids! My kids are
in that bounce house!
241
00:11:46,620 --> 00:11:48,550
We'll get 'em out.
Let's go.
242
00:11:48,750 --> 00:11:51,360
Jamie! Zack!
243
00:11:56,850 --> 00:11:58,360
Come on!
244
00:11:58,560 --> 00:12:00,470
Hey!
245
00:12:00,670 --> 00:12:02,330
Shut it down!
246
00:12:02,530 --> 00:12:03,540
Something's broken.
247
00:12:03,740 --> 00:12:04,900
I don't how this engine works.
248
00:12:05,040 --> 00:12:06,316
I don't even have
my driver's license yet!
249
00:12:06,340 --> 00:12:08,240
Okay. The control panel's
unresponsive.
250
00:12:08,440 --> 00:12:10,640
No, come on, come on, come on.
251
00:12:10,840 --> 00:12:12,180
We need to anchor it!
252
00:12:12,380 --> 00:12:13,780
How?
It's not working.
253
00:12:13,980 --> 00:12:15,380
I-I don't know what to do.
254
00:12:15,580 --> 00:12:16,610
Weigh it down!
255
00:12:16,820 --> 00:12:18,730
We're not heavy enough!
256
00:12:19,330 --> 00:12:20,690
Hey!
257
00:12:20,890 --> 00:12:23,460
Hey, I need some hands
over here!
258
00:12:23,660 --> 00:12:25,870
Perez, your radio.
259
00:12:28,780 --> 00:12:30,580
Chief, over here!
260
00:12:31,580 --> 00:12:33,670
Greencrest, this is Chief Leone.
261
00:12:33,870 --> 00:12:36,030
We've got an out-of-control ride
at the Edgewater Fair.
262
00:12:36,650 --> 00:12:38,620
Multiple injuries.
Need ambulances.
263
00:12:41,440 --> 00:12:42,740
42 and Three Rock.
264
00:12:42,940 --> 00:12:45,010
All hands on deck.
We need bodies out here, ASAP.
265
00:12:45,210 --> 00:12:46,210
Let's go.
266
00:12:46,280 --> 00:12:47,680
Copy that.
Let's go, guys.
267
00:12:47,880 --> 00:12:49,526
Cap, shrapnel form the ride
pierced the bounce house.
268
00:12:49,550 --> 00:12:51,296
It's collapsing
and swallowing the kids inside.
269
00:12:51,320 --> 00:12:52,550
Do we listen to Chief Leone,
270
00:12:52,750 --> 00:12:54,266
or do we follow the new lead?
What's the call?
271
00:12:54,290 --> 00:12:55,526
Three Rock follows
Chief Leone's orders,
272
00:12:55,550 --> 00:12:57,160
but I handle the bounce house.
273
00:12:57,360 --> 00:12:58,560
Chief Leone delegates,
274
00:12:58,760 --> 00:13:00,436
I delegate, too,
so you're gonna come with me.
275
00:13:00,460 --> 00:13:02,266
And you guys, you're gonna grab
the rest of Three Rock,
276
00:13:02,290 --> 00:13:04,176
head over to that ride,
follow the chief's every order.
277
00:13:04,200 --> 00:13:05,300
You copy?
278
00:13:05,500 --> 00:13:07,060
We're on it, Cap.
All right. Let's move.
279
00:13:07,100 --> 00:13:08,930
Let's go.
280
00:13:09,130 --> 00:13:11,900
Greencrest, this is D.C. Leone
here, assuming I.C.
281
00:13:12,100 --> 00:13:14,210
of the Winter Fair.
Come on. Come on.
282
00:13:14,410 --> 00:13:15,840
Have a seat right here.
283
00:13:16,040 --> 00:13:17,440
Perez,
284
00:13:17,640 --> 00:13:18,816
set up
a casualty collection point.
285
00:13:18,840 --> 00:13:20,710
My gut says we're gonna have
286
00:13:20,910 --> 00:13:22,010
many more patients.
287
00:13:22,210 --> 00:13:22,920
Come on in.
288
00:13:23,120 --> 00:13:25,180
Have a seat right here.
289
00:13:25,380 --> 00:13:27,770
♪ ♪
290
00:13:29,200 --> 00:13:30,260
Perez?
291
00:13:30,460 --> 00:13:32,990
Uh, permission to get
more hands?
292
00:13:33,190 --> 00:13:35,430
Why?
Cara's here. She's an ER nurse.
293
00:13:35,630 --> 00:13:36,690
Okay. Go, quickly.
294
00:13:36,900 --> 00:13:38,376
Both of you come right
back here to me.
295
00:13:38,400 --> 00:13:40,580
♪ ♪
296
00:13:46,390 --> 00:13:49,540
Three Rock!
Help us anchor this thing.
297
00:13:49,740 --> 00:13:50,856
Chris, there's got to be
an emergency stop.
298
00:13:50,880 --> 00:13:52,950
I don't know, man!
299
00:13:54,950 --> 00:13:57,180
Chris, think. Okay?
300
00:13:57,380 --> 00:13:58,900
You know this machine
better than I do.
301
00:13:59,050 --> 00:14:01,620
Where is it?
I'll check the hatch.
302
00:14:01,820 --> 00:14:03,790
Hey, Cara.
We need more hands in triage.
303
00:14:03,990 --> 00:14:06,170
In the food tent.
I'm yours.
304
00:14:29,760 --> 00:14:30,820
All right.
305
00:14:31,020 --> 00:14:32,050
Just stay still.
306
00:14:32,250 --> 00:14:33,726
I'm gonna get you out of here,
all right?
307
00:14:33,750 --> 00:14:34,866
Hey, hey. Hey.
I'm gonna get you out of here,
308
00:14:34,890 --> 00:14:36,210
all right, buddy?
I know it hurts.
309
00:14:36,320 --> 00:14:37,790
Get this off me.
Get it off me.
310
00:14:37,990 --> 00:14:40,010
Do not move.
I need you to stay still.
311
00:14:42,740 --> 00:14:45,330
Excellent extrication, team.
312
00:14:45,530 --> 00:14:47,070
There you go.
313
00:14:47,270 --> 00:14:49,190
Hey, hey. I still
can't find my other son, Jamie.
314
00:14:49,300 --> 00:14:50,700
He was, he was in there, too.
315
00:14:50,900 --> 00:14:52,460
We got everyone
out of the bounce house.
316
00:14:52,500 --> 00:14:53,946
Well, obviously, you didn't.
The bounce house is empty.
317
00:14:53,970 --> 00:14:55,910
All those kids are
back with their parents.
318
00:14:56,110 --> 00:14:57,910
Then where...
then where's Jamie?
319
00:14:58,110 --> 00:15:00,110
D.C. Leone,
we've got a missing kid,
320
00:15:00,310 --> 00:15:01,610
unrelated to the bounce house.
321
00:15:01,810 --> 00:15:03,120
Vince has his hands full.
322
00:15:03,320 --> 00:15:05,360
Manny, your guys are gonna
have to begin the search.
323
00:15:05,880 --> 00:15:07,490
Wait, inmates searching
for a kid?
324
00:15:07,690 --> 00:15:08,726
Spirit of the rule, right?
325
00:15:08,750 --> 00:15:09,750
Copy that, Chief.
326
00:15:09,950 --> 00:15:11,110
We're all over it.
Let's move.
327
00:15:11,260 --> 00:15:12,790
Hey, hey, please.
Help me find him.
328
00:15:12,990 --> 00:15:14,690
We'll find him, all right?
329
00:15:14,890 --> 00:15:16,210
We'll find him. Let's go.
Come on.
330
00:15:16,360 --> 00:15:18,030
All right, Chris.
Just easy breaths.
331
00:15:18,230 --> 00:15:19,476
In through the nose,
out through the mouth.
332
00:15:19,500 --> 00:15:20,670
Nice and slow.
333
00:15:20,870 --> 00:15:22,500
It-it hurts.
334
00:15:22,700 --> 00:15:23,700
I-I know, buddy, I know.
335
00:15:23,770 --> 00:15:25,140
Chief.
336
00:15:25,340 --> 00:15:27,116
We can't get to the emergency
brake unless we move him.
337
00:15:27,140 --> 00:15:28,286
We can't move him
without risking a bleed-out.
338
00:15:28,310 --> 00:15:29,640
What if we make
339
00:15:29,840 --> 00:15:30,986
an access point from this end?
340
00:15:31,010 --> 00:15:32,010
Cut along the base?
341
00:15:32,210 --> 00:15:33,210
Make a hole big enough,
342
00:15:33,250 --> 00:15:34,426
one of us can get through there,
343
00:15:34,450 --> 00:15:35,910
hit the emergency brake.
I'm on it.
344
00:15:36,110 --> 00:15:37,430
I'll grab my gear
from the engine.
345
00:15:44,910 --> 00:15:46,760
Do regular people keep
meeting like this?
346
00:15:46,960 --> 00:15:48,890
Over traumas and emergencies?
347
00:15:49,090 --> 00:15:50,480
Regular people are boring.
348
00:15:51,750 --> 00:15:53,330
I'll assess
and organize patients.
349
00:15:53,530 --> 00:15:56,080
I'm really glad you're here.
350
00:16:00,560 --> 00:16:02,370
Where's Gabriela?
351
00:16:16,000 --> 00:16:17,060
Hold on tight!
352
00:16:17,260 --> 00:16:18,770
You're about to be stopped!
353
00:16:28,020 --> 00:16:29,020
D.C. Leone.
354
00:16:29,170 --> 00:16:30,410
Finally got the ride shut down,
355
00:16:30,440 --> 00:16:31,440
but it's still elevated.
356
00:16:31,570 --> 00:16:32,746
We need a ladder
at the incident site.
357
00:16:32,770 --> 00:16:33,570
Copy, Chief.
358
00:16:33,770 --> 00:16:35,440
I don't feel so good.
359
00:16:35,640 --> 00:16:37,720
Just breathe, buddy. We're
gonna get you out of here.
360
00:16:37,910 --> 00:16:39,780
What about them?
361
00:16:39,980 --> 00:16:42,160
Get me down!
362
00:16:48,000 --> 00:16:49,326
Are you sure that Jamie
said bounce house?
363
00:16:49,350 --> 00:16:51,540
Yes, he asked for 25 tickets.
364
00:16:53,180 --> 00:16:56,740
The bounce house is free.
It doesn't take tickets.
365
00:16:57,850 --> 00:16:59,160
Perez.
366
00:16:59,360 --> 00:17:01,830
You want to have a go at
coordinating the ladder truck?
367
00:17:02,030 --> 00:17:03,490
I'd love to, Chief.
368
00:17:06,020 --> 00:17:07,610
All right, hey, Chris.
369
00:17:07,810 --> 00:17:09,346
Listen, buddy, I know
you're in a lot of pain.
370
00:17:09,370 --> 00:17:10,480
Okay?
Yeah.
371
00:17:10,680 --> 00:17:12,340
But I need you to help me out,
okay?
372
00:17:12,540 --> 00:17:14,340
Do you remember the max capacity
of this ride?
373
00:17:14,510 --> 00:17:15,510
It was full, remember?
374
00:17:15,710 --> 00:17:18,950
It can fit 30 people.
Good.
375
00:17:19,150 --> 00:17:20,190
Jamie's, what, ten?
Yes.
376
00:17:20,390 --> 00:17:21,490
He's ten.
Okay, well,
377
00:17:21,690 --> 00:17:22,796
you sure that he didn't
try and sneak on
378
00:17:22,820 --> 00:17:23,490
one of these bigger rides?
No.
379
00:17:23,690 --> 00:17:25,190
No. I know my son.
380
00:17:25,390 --> 00:17:27,290
Jamie doesn't lie.
381
00:17:27,490 --> 00:17:28,560
Jamie!
382
00:17:28,760 --> 00:17:30,530
Jamie, can you hear me?
383
00:17:30,730 --> 00:17:33,050
Hey, bro, you okay?
384
00:17:34,750 --> 00:17:36,946
Why do you want to slum it
with a bunch of orange jumpsuits
385
00:17:36,970 --> 00:17:39,010
that people don't even trust
to look for their kids?
386
00:17:39,170 --> 00:17:40,716
Why are you letting that guy
slow you down
387
00:17:40,740 --> 00:17:42,020
from finding this kid?
388
00:17:43,160 --> 00:17:44,340
You're right.
389
00:17:44,540 --> 00:17:45,680
I know I am.
390
00:17:45,880 --> 00:17:48,030
Go check the bigger rides.
I'll update Cap.
391
00:17:52,200 --> 00:17:53,450
Hey, Cap.
392
00:17:53,650 --> 00:17:55,250
I sent Bode to
expand the search.
393
00:17:55,450 --> 00:17:56,826
So, he's over at the...
Wait, so you...
394
00:17:56,850 --> 00:17:58,770
You gave a direct order
to one of my crew?
395
00:17:59,970 --> 00:18:02,360
What are you,
my shadow or my replacement?
396
00:18:02,560 --> 00:18:05,230
I thought
you were joking earlier.
397
00:18:05,430 --> 00:18:06,710
I run my crew the way I see fit.
398
00:18:06,830 --> 00:18:08,630
You have suggestions,
direct them to my inbox.
399
00:18:08,700 --> 00:18:10,000
Email or...?
400
00:18:10,200 --> 00:18:11,940
Trash can, Eve.
401
00:18:12,140 --> 00:18:13,986
All right, Three Rock,
here's what I want you to do.
402
00:18:14,010 --> 00:18:15,910
Keep searching with Bode
and help find that kid.
403
00:18:16,110 --> 00:18:17,790
All right? Go.
404
00:18:19,330 --> 00:18:22,400
They need extra hands
on the ladder.
405
00:18:23,470 --> 00:18:24,850
Copy you.
406
00:18:25,050 --> 00:18:28,250
What do you think, Chris?
You ready to get out of here?
407
00:18:28,450 --> 00:18:30,590
Get this thing out of me.
408
00:18:30,790 --> 00:18:32,890
Yeah, about that.
Listen, buddy.
409
00:18:33,090 --> 00:18:35,006
We're gonna leave a piece of
the hatch still attached to you
410
00:18:35,030 --> 00:18:36,760
for the hospital to remove.
What?
411
00:18:36,960 --> 00:18:38,906
Yeah, j-just for now.
It's staunching your bleeding.
412
00:18:38,930 --> 00:18:40,810
No, no, no, you got to get
this thing out of me.
413
00:18:40,870 --> 00:18:42,406
- You don't want us to do that.
- Yeah, I do.
414
00:18:42,430 --> 00:18:43,916
Trust me. No, on this
thing, you got to trust us.
415
00:18:43,940 --> 00:18:45,750
Okay?
Can you do that for us?
416
00:18:46,420 --> 00:18:49,860
Just keep breathing, real slow,
steady, all right?
417
00:18:52,260 --> 00:18:53,910
Okay.
418
00:18:54,110 --> 00:18:56,050
I trust you.
419
00:18:56,250 --> 00:18:57,520
Kind of don't have a choice.
420
00:18:57,720 --> 00:18:58,520
There you go.
421
00:18:58,720 --> 00:18:59,720
That's the spirit.
422
00:18:59,750 --> 00:19:01,390
All right, ready?
423
00:19:01,590 --> 00:19:02,590
All right.
424
00:19:02,790 --> 00:19:03,420
Hi, ma'am.
425
00:19:03,620 --> 00:19:04,620
My name is Gabriela.
426
00:19:04,690 --> 00:19:06,290
Can you hear me?
427
00:19:06,490 --> 00:19:07,560
How are you feeling?
428
00:19:07,760 --> 00:19:09,530
One second.
429
00:19:09,730 --> 00:19:11,960
Grab my hand.
430
00:19:12,160 --> 00:19:14,270
Oh, God. I'm nauseous.
431
00:19:14,470 --> 00:19:16,200
Okay, that's to be expected.
432
00:19:16,400 --> 00:19:17,870
We're gonna get you down, okay?
433
00:19:18,070 --> 00:19:20,210
We're gonna take care of you.
434
00:19:23,020 --> 00:19:24,880
- All right, they're ready.
- Up on rope!
435
00:19:25,080 --> 00:19:26,180
Ready!
436
00:19:26,380 --> 00:19:27,380
Okay, bring them up.
437
00:19:31,670 --> 00:19:33,230
Keep her steady, Bubba,
keep her steady.
438
00:19:33,420 --> 00:19:34,600
You got it, Cap.
439
00:19:35,770 --> 00:19:38,910
There you go!
Thank you.
440
00:19:39,910 --> 00:19:41,550
Swing her out a little bit,
swing her out.
441
00:19:46,150 --> 00:19:47,730
My chest.
442
00:19:47,930 --> 00:19:50,240
It's tight.
443
00:19:50,440 --> 00:19:52,400
And-and I feel light-headed.
444
00:19:52,600 --> 00:19:54,770
Possible cardiac event
over here!
445
00:19:54,970 --> 00:19:57,240
Get her over to triage.
Let's go.
446
00:19:57,440 --> 00:20:00,080
But I-it's medical.
447
00:20:00,280 --> 00:20:01,480
Remember Clyde this morning?
448
00:20:01,680 --> 00:20:02,850
I-I'm not...
449
00:20:03,050 --> 00:20:04,420
I'm the one making the decision.
450
00:20:04,620 --> 00:20:05,740
And that's an order, probie.
451
00:20:05,920 --> 00:20:07,290
Go.
452
00:20:07,490 --> 00:20:08,690
Come on, hustle.
453
00:20:08,890 --> 00:20:11,070
Hustle, hustle, hustle.
Let's go.
454
00:20:14,440 --> 00:20:15,530
D.C. Leone.
455
00:20:15,730 --> 00:20:17,330
I have a patient from the ride.
456
00:20:17,530 --> 00:20:19,050
Possible cardiac event.
457
00:20:19,750 --> 00:20:21,030
Miss, can you tell me your name?
458
00:20:23,670 --> 00:20:25,690
Oh, she's going unconscious.
Okay, okay.
459
00:20:26,550 --> 00:20:28,060
Checking for a pulse.
460
00:20:28,890 --> 00:20:31,140
No pulse. Get me an AED.
461
00:20:31,340 --> 00:20:32,440
On it.
462
00:20:32,640 --> 00:20:33,640
Come on.
463
00:20:33,810 --> 00:20:35,610
♪ ♪
464
00:20:35,810 --> 00:20:37,350
All right,
beginning compressions.
465
00:20:37,550 --> 00:20:38,780
Here we go.
466
00:20:40,520 --> 00:20:42,170
Gabriela.
Come on.
467
00:20:43,100 --> 00:20:44,320
Come on, you diagnosed it.
468
00:20:44,520 --> 00:20:46,310
Treat it now.
469
00:20:47,640 --> 00:20:48,890
I can't move.
470
00:20:49,090 --> 00:20:50,506
I can't have someone die
on me again.
471
00:20:50,530 --> 00:20:53,200
Okay, then you do exactly
what I tell you right now.
472
00:20:53,400 --> 00:20:55,700
I can't.
Cara.
473
00:20:55,900 --> 00:20:58,750
Take her place.
Perez, move back.
474
00:21:10,210 --> 00:21:12,200
♪ ♪
475
00:21:16,440 --> 00:21:17,820
You got to be kidding me.
476
00:21:18,020 --> 00:21:19,510
What the hell are you doing?
477
00:21:20,270 --> 00:21:24,530
Just a little taste
of freedom, you know?
478
00:21:24,730 --> 00:21:26,160
We call 'em "grade finds."
479
00:21:26,360 --> 00:21:27,430
Little cigarette here,
480
00:21:27,630 --> 00:21:29,020
a little beer there.
481
00:21:29,850 --> 00:21:31,790
Maybe a lot of beer.
482
00:21:33,020 --> 00:21:34,516
You want to throw away
all the good time
483
00:21:34,540 --> 00:21:36,290
you've done for a drink?
484
00:21:44,670 --> 00:21:47,520
I hurt you.
485
00:21:47,720 --> 00:21:49,150
I realize that now.
486
00:21:49,350 --> 00:21:52,060
But, you know, drinking is just
gonna make that hurt worse
487
00:21:52,260 --> 00:21:54,660
if Cap finds out.
What, you gonna narc on me?
488
00:21:54,860 --> 00:21:57,780
No. Look at me.
489
00:22:01,320 --> 00:22:02,370
You never took a drink.
490
00:22:02,570 --> 00:22:03,900
I sure did.
491
00:22:04,100 --> 00:22:05,670
Not as far
as anybody else knows.
492
00:22:05,870 --> 00:22:07,270
'Cause you're gonna stay
by my side,
493
00:22:07,370 --> 00:22:09,740
and we're-we're gonna finish
this grade together.
494
00:22:09,940 --> 00:22:11,856
I just keep playing
our conversation over and over
495
00:22:11,880 --> 00:22:13,510
in my head.
Rebecca, just stop, stop.
496
00:22:13,710 --> 00:22:15,050
There's a missing kid now.
497
00:22:15,250 --> 00:22:18,100
I know you.
I know you want to help.
498
00:22:19,600 --> 00:22:22,220
Yeah.
499
00:22:22,420 --> 00:22:23,590
Yeah, sorry.
500
00:22:23,790 --> 00:22:24,866
All right, let's go.
Come on.
501
00:22:24,890 --> 00:22:25,966
No time for sorries.
Let's go.
502
00:22:25,990 --> 00:22:27,690
Take it easy.
Let's go.
503
00:22:27,890 --> 00:22:29,060
There you go. Whoa.
504
00:22:29,260 --> 00:22:30,060
You got him?
505
00:22:30,260 --> 00:22:31,060
Yeah, I got him.
506
00:22:31,260 --> 00:22:31,900
There you go.
507
00:22:32,100 --> 00:22:34,030
Nice.
All right.
508
00:22:34,230 --> 00:22:35,990
I got you, bud. Come on.
That's the last one.
509
00:22:36,070 --> 00:22:37,576
I counted 29,
but there's supposed to be 30.
510
00:22:37,600 --> 00:22:38,600
Did I miscount?
511
00:22:38,740 --> 00:22:41,110
No, no, me, too.
29 out of 30?
512
00:22:41,310 --> 00:22:43,140
Um...
513
00:22:43,340 --> 00:22:45,290
Wait a sec.
514
00:22:49,330 --> 00:22:50,520
I...
515
00:22:50,720 --> 00:22:52,420
I think one of
the safety chains broke off.
516
00:22:52,620 --> 00:22:53,790
I think there were
517
00:22:53,990 --> 00:22:56,350
30 passengers,
but I think one of them...
518
00:22:56,550 --> 00:22:57,560
was thrown off.
519
00:22:57,760 --> 00:22:59,090
Well, if you're right,
520
00:22:59,290 --> 00:23:01,890
then that passenger
could've been flung anywhere.
521
00:23:02,090 --> 00:23:04,660
And in any condition
with a trauma like that.
522
00:23:06,730 --> 00:23:08,170
Hey, Chief. Chief.
523
00:23:08,370 --> 00:23:10,106
We think a civilian might've
been thrown off this ride.
524
00:23:10,130 --> 00:23:12,420
Broken safety chain
on one of the seats.
525
00:23:13,420 --> 00:23:15,210
Hey, Chris,
last time you checked,
526
00:23:15,410 --> 00:23:18,240
any of the safety chains
on this thing broken?
527
00:23:18,440 --> 00:23:19,930
Mm-mm.
528
00:23:20,800 --> 00:23:22,280
Good catch, Cap.
529
00:23:22,480 --> 00:23:24,800
It wasn't my catch, Chief.
It was Eve's.
530
00:23:26,300 --> 00:23:27,890
So, now we've got
a missing passenger
531
00:23:28,090 --> 00:23:29,090
and a missing kid.
532
00:23:29,290 --> 00:23:30,720
Hey, I-I think
533
00:23:30,920 --> 00:23:32,190
it's the same person.
534
00:23:32,390 --> 00:23:33,390
Kid name Jamie.
535
00:23:34,790 --> 00:23:36,860
Shar, it's possible this kid
536
00:23:37,060 --> 00:23:38,700
might've gotten
flung off the broken ride.
537
00:23:38,830 --> 00:23:40,590
Wait, wait, you think
Jamie was on this ride?
538
00:23:40,700 --> 00:23:42,230
This ride costs 25 tickets.
539
00:23:42,430 --> 00:23:43,846
That's the amount
that he asked you for, right?
540
00:23:43,870 --> 00:23:44,870
Yeah, yeah, but he-he's
541
00:23:45,040 --> 00:23:46,490
way too little for this ride.
542
00:23:49,010 --> 00:23:51,140
How could I let this happen?
Aaron, look.
543
00:23:51,340 --> 00:23:52,500
My parents, these crews and I,
544
00:23:52,540 --> 00:23:53,810
we'll find him.
545
00:23:54,010 --> 00:23:56,230
All right? Let my family help
your family.
546
00:24:04,710 --> 00:24:06,296
All right, so Jamie's ten years
old, he's about 70 pounds.
547
00:24:06,320 --> 00:24:07,530
Brown hair and glasses.
548
00:24:07,730 --> 00:24:09,530
Kid that small is gonna have
serious injuries.
549
00:24:09,690 --> 00:24:11,206
He'll need immediate
medical attention.
550
00:24:11,230 --> 00:24:12,476
All right, Three Rock,
we're gonna split up into pairs.
551
00:24:12,500 --> 00:24:13,500
Buddy system.
552
00:24:13,670 --> 00:24:15,230
Jake, you're with me.
553
00:24:15,430 --> 00:24:16,500
Hey, Cap.
554
00:24:16,700 --> 00:24:18,400
I'm still shadowing you.
Great.
555
00:24:18,600 --> 00:24:20,070
Cap, uh,
556
00:24:20,270 --> 00:24:22,390
Rebecca with me?
557
00:24:29,460 --> 00:24:31,430
She's gonna be okay.
558
00:24:32,230 --> 00:24:34,440
Stand up, probie.
559
00:24:37,240 --> 00:24:38,820
Name?
560
00:24:39,020 --> 00:24:40,760
Gabriela Perez.
561
00:24:40,960 --> 00:24:43,360
Incident location?
562
00:24:43,560 --> 00:24:45,650
Edgewater Winter Fair.
563
00:24:46,980 --> 00:24:49,170
Highest ranking
commanding officer?
564
00:24:51,540 --> 00:24:53,870
You, ma'am.
565
00:24:54,070 --> 00:24:55,440
Division Chief Leone.
566
00:24:55,640 --> 00:24:57,310
Did you ignore
a direct order from me
567
00:24:57,510 --> 00:24:59,390
to return to this tent?
568
00:25:01,300 --> 00:25:02,950
I didn't...
Come on.
569
00:25:03,150 --> 00:25:04,730
Speak freely.
570
00:25:09,370 --> 00:25:12,640
Do you know why I choked
at the Olympics?
571
00:25:13,740 --> 00:25:15,040
No.
572
00:25:17,410 --> 00:25:19,200
At practice,
573
00:25:19,400 --> 00:25:23,030
before the competition,
574
00:25:23,230 --> 00:25:28,490
I saw a phenomenal diver
hit her head on the board.
575
00:25:30,660 --> 00:25:33,680
She was just a fraction
of an inch off.
576
00:25:33,880 --> 00:25:38,180
And after that,
every time I dove,
577
00:25:38,380 --> 00:25:41,020
I flinched,
578
00:25:41,220 --> 00:25:44,820
I flinched until...
579
00:25:45,020 --> 00:25:46,960
I quit.
580
00:25:47,160 --> 00:25:49,180
And-and after we...
581
00:25:50,180 --> 00:25:54,820
After we couldn't save Meg
out there in the woods...
582
00:25:57,250 --> 00:25:59,300
It's the same feeling,
583
00:25:59,500 --> 00:26:03,340
except with someone else's life
on the line.
584
00:26:03,540 --> 00:26:06,380
This theory is wildly misguided.
585
00:26:06,580 --> 00:26:08,800
Sit down.
586
00:26:13,600 --> 00:26:15,670
We are here to be of service.
587
00:26:16,740 --> 00:26:18,520
And you, as a probie,
are here to use
588
00:26:18,720 --> 00:26:20,460
the skills you've acquired
589
00:26:20,660 --> 00:26:22,390
and carry them out
under the command of
590
00:26:22,590 --> 00:26:24,060
a higher ranking officer.
591
00:26:24,260 --> 00:26:25,710
That's it.
592
00:26:27,980 --> 00:26:30,300
I understand.
I will try and...
593
00:26:30,500 --> 00:26:33,670
But, first, we have to deal
with these panic attacks,
594
00:26:33,870 --> 00:26:36,140
'cause you're not
the only one having them.
595
00:26:36,340 --> 00:26:37,810
They come for all of us.
596
00:26:38,010 --> 00:26:39,910
Your responsibility is
to find some tools
597
00:26:40,110 --> 00:26:41,610
to deal with them,
598
00:26:41,810 --> 00:26:44,250
so you can earn being
in my triage.
599
00:26:44,450 --> 00:26:48,740
So you earn being a firefighter.
600
00:26:49,600 --> 00:26:52,570
That's an order.
601
00:26:57,610 --> 00:26:59,850
♪ ♪
602
00:27:08,210 --> 00:27:09,270
He got flung this far,
603
00:27:09,470 --> 00:27:10,990
it would've at least
broken some bones,
604
00:27:11,080 --> 00:27:12,310
and how could...
605
00:27:12,510 --> 00:27:13,870
How would he have moved
after that?
606
00:27:13,980 --> 00:27:15,730
Uh, maybe something
broke his fall?
607
00:27:19,370 --> 00:27:21,840
Stuffed animals.
608
00:27:25,410 --> 00:27:28,240
These dolls could've
cushioned his fall. Yeah.
609
00:27:29,680 --> 00:27:31,750
Yeah, but he's still not here.
610
00:27:35,520 --> 00:27:37,000
He was.
611
00:27:37,200 --> 00:27:38,640
Why wouldn't he stay put?
612
00:27:38,840 --> 00:27:42,370
Jamie? Jamie!
613
00:27:45,280 --> 00:27:47,010
No luck.
614
00:27:47,210 --> 00:27:48,550
You don't say.
615
00:27:48,750 --> 00:27:50,550
Hey, Cap.
616
00:27:50,750 --> 00:27:52,150
You know what?
617
00:27:52,350 --> 00:27:54,820
Y-You gave me my credit back
there with Chief, and I...
618
00:27:55,020 --> 00:27:57,020
so I thought,
whatever this was, was over,
619
00:27:57,220 --> 00:27:59,110
but obviously you need
to say something to me.
620
00:28:01,340 --> 00:28:03,060
All right.
621
00:28:03,260 --> 00:28:05,800
When you report back to your
little friends in Sacramento,
622
00:28:06,000 --> 00:28:07,236
you can tell them
whatever you want
623
00:28:07,260 --> 00:28:10,100
about how I allocate
my resources.
624
00:28:10,300 --> 00:28:11,570
From this grade project
625
00:28:11,770 --> 00:28:13,710
or whatever crumbs of funding
they may give me.
626
00:28:13,910 --> 00:28:15,590
But you let them know
that everything I do,
627
00:28:15,740 --> 00:28:18,010
and every choice I make,
it's for my guys.
628
00:28:18,210 --> 00:28:20,110
It's for their futures.
Oh, I know.
629
00:28:20,310 --> 00:28:22,080
I can see that, Cap.
630
00:28:22,280 --> 00:28:24,220
I-I'm not reporting
back to Sacramento.
631
00:28:24,420 --> 00:28:25,580
That's not...
632
00:28:25,780 --> 00:28:27,790
Then what are you doing?
I-I'm shadowing you.
633
00:28:27,990 --> 00:28:29,250
You're not trailing me?
634
00:28:29,450 --> 00:28:33,090
No. The work you do excites me.
635
00:28:33,290 --> 00:28:34,760
I-I love my job.
636
00:28:34,960 --> 00:28:37,160
I love the rush
that it gives me.
637
00:28:37,360 --> 00:28:39,360
And sharing that rush
with inmates
638
00:28:39,560 --> 00:28:42,050
who otherwise wouldn't
have had the chance to do it?
639
00:28:43,920 --> 00:28:46,920
It was a rush
I wasn't expecting.
640
00:28:48,120 --> 00:28:50,690
And I want more.
641
00:28:51,590 --> 00:28:55,280
I see you and I see Bode,
642
00:28:55,480 --> 00:28:57,950
and I see them,
643
00:28:58,150 --> 00:28:59,920
and they deserve
a second chance.
644
00:29:00,120 --> 00:29:02,850
And you're out here
giving it to 'em.
645
00:29:03,050 --> 00:29:04,820
So I want to help you
646
00:29:05,020 --> 00:29:06,320
argue for more funding.
647
00:29:06,520 --> 00:29:08,780
That's why I'm asking questions.
I'm in your corner, Cap.
648
00:29:10,710 --> 00:29:13,780
But you got to let me be.
649
00:29:15,380 --> 00:29:16,380
It's no good.
650
00:29:16,430 --> 00:29:18,370
Chief, I hate to say it,
651
00:29:18,570 --> 00:29:20,810
but what if somebody took him?
652
00:29:21,010 --> 00:29:22,570
I already notified PD,
653
00:29:22,770 --> 00:29:24,110
but around here,
654
00:29:24,310 --> 00:29:26,290
more likely somebody helped him.
655
00:29:27,060 --> 00:29:29,610
This kid running off
656
00:29:29,810 --> 00:29:31,880
trying to sneak on rides
reminds me of the time
657
00:29:32,080 --> 00:29:34,120
Bode skipped school
and went to Great America park.
658
00:29:34,320 --> 00:29:37,020
I remember, uh, he was worried
you'd be so pissed
659
00:29:37,220 --> 00:29:39,340
that he hid at my place
till you cooled off.
660
00:29:41,340 --> 00:29:42,880
That's right, he did.
661
00:29:43,580 --> 00:29:47,300
A kid in trouble
will always try to hide.
662
00:29:47,500 --> 00:29:49,850
Jamie!
663
00:29:52,140 --> 00:29:55,270
Hey, attention,
42 and Three Rock.
664
00:29:55,470 --> 00:29:58,040
This kid, he-he may be
more than just hurt.
665
00:29:58,240 --> 00:30:00,540
He could be hiding someplace.
Let's get creative.
666
00:30:00,740 --> 00:30:03,480
Okay? Let's, uh,
broaden up the search.
667
00:30:03,680 --> 00:30:05,970
Look for potential hiding spots.
668
00:30:08,700 --> 00:30:10,550
Damn good hiding spot.
669
00:30:10,750 --> 00:30:12,220
Yeah.
670
00:30:12,420 --> 00:30:14,410
♪ ♪
671
00:30:15,510 --> 00:30:19,600
We have to
deal with these panic attacks.
672
00:30:19,800 --> 00:30:21,800
Under the command of
a higher ranking officer.
673
00:30:22,000 --> 00:30:23,400
We are here to be of service.
674
00:30:23,600 --> 00:30:25,390
You can earn being in my triage.
675
00:30:31,210 --> 00:30:33,410
Jamie? Jamie, are you in here?
676
00:30:33,610 --> 00:30:35,550
Jamie?
Jamie?
677
00:30:35,750 --> 00:30:36,910
He could've hit his head.
678
00:30:37,110 --> 00:30:38,720
You know, be disoriented
in here.
679
00:30:38,920 --> 00:30:41,750
Okay, shh. You hear that?
680
00:30:41,950 --> 00:30:43,250
Carny music from hell?
681
00:30:43,450 --> 00:30:46,160
No, wheezing.
What?
682
00:30:46,360 --> 00:30:47,390
Jamie.
683
00:30:47,590 --> 00:30:50,060
Jamie. Jamie,
where are you, buddy?
684
00:30:50,260 --> 00:30:52,180
Jamie?
685
00:30:53,850 --> 00:30:55,350
Oh, my God.
686
00:30:56,320 --> 00:30:58,100
Jamie.
687
00:30:59,800 --> 00:31:01,240
I think he's having
an asthma attack.
688
00:31:01,960 --> 00:31:04,860
He's suffocating.
689
00:31:05,930 --> 00:31:08,280
Hey. Hey, Jamie, Jamie.
690
00:31:08,480 --> 00:31:10,460
Did you use your inhaler?
691
00:31:11,100 --> 00:31:13,320
It's empty. Go grab somebody
from my dad's crew
692
00:31:13,520 --> 00:31:14,320
and get a med bag.
693
00:31:14,520 --> 00:31:15,520
Go.
Okay.
694
00:31:15,720 --> 00:31:17,650
Okay.
Go. Hey.
695
00:31:17,850 --> 00:31:19,560
Hey. Jamie.
696
00:31:19,760 --> 00:31:21,460
Jaime, you'll be all right,
okay?
697
00:31:21,660 --> 00:31:23,210
We're gonna get you some help.
698
00:31:32,950 --> 00:31:35,040
Gabriela!
699
00:31:35,240 --> 00:31:36,440
Gabriela!
700
00:31:36,640 --> 00:31:37,980
What?
701
00:31:38,180 --> 00:31:40,100
What-what's going on?
Bode found the missing kid,
702
00:31:40,240 --> 00:31:41,310
and he can't breathe.
703
00:31:41,510 --> 00:31:42,686
He's in trouble,
he really needs your help
704
00:31:42,710 --> 00:31:44,850
Okay, yeah.
Come on.
705
00:31:48,500 --> 00:31:49,850
Hey.
Gabriela.
706
00:31:50,050 --> 00:31:52,690
Bode. I think he's
having an asthma attack.
707
00:31:52,890 --> 00:31:54,330
His inhaler's empty.
708
00:31:54,530 --> 00:31:55,690
I think he stopped breathing.
709
00:31:55,860 --> 00:31:57,166
He doesn't have...
He doesn't have a pulse.
710
00:31:57,190 --> 00:31:58,300
He needs CPR, now.
Um...
711
00:31:58,500 --> 00:31:59,900
No, D.C. Leone said that
712
00:32:00,100 --> 00:32:01,646
I had to be ready to be
of service, and I'm not ready.
713
00:32:01,670 --> 00:32:03,330
You are ready,
you always have been.
714
00:32:03,530 --> 00:32:05,920
You did it for me.
You can do it for Jamie.
715
00:32:07,120 --> 00:32:08,316
Not trying would be
so much worse.
716
00:32:08,340 --> 00:32:09,810
Come on.
717
00:32:11,540 --> 00:32:13,140
Um, starting compressions.
718
00:32:13,340 --> 00:32:15,180
Bode,
719
00:32:15,380 --> 00:32:16,910
I need you to grab my radio
720
00:32:17,110 --> 00:32:18,110
and ask for a nebulizer
721
00:32:18,280 --> 00:32:19,780
and albuterol.
Incident Command,
722
00:32:19,980 --> 00:32:22,190
Gabriela and I found Jamie
in the Kreepy Kastle.
723
00:32:22,390 --> 00:32:25,290
He's having an asthma attack.
We need a nebulizer and...
724
00:32:25,490 --> 00:32:26,760
Albuterol!
725
00:32:26,960 --> 00:32:28,560
Copy. Sending a medic your way.
726
00:32:28,760 --> 00:32:30,480
Probie, I know you'll do
everything you can.
727
00:32:30,630 --> 00:32:33,330
Be of service.
Come on, breathe for me.
728
00:32:33,530 --> 00:32:35,200
Breathe for me.
729
00:32:35,400 --> 00:32:36,476
Come on, come on,
come on, come on.
730
00:32:36,500 --> 00:32:38,170
Come on.
731
00:32:38,370 --> 00:32:39,370
Yes, yes, yes, yes, yes.
732
00:32:39,400 --> 00:32:40,870
Okay. Okay, okay.
733
00:32:41,070 --> 00:32:42,546
Bode, I need you to help
me sit him up.
734
00:32:42,570 --> 00:32:44,016
Is he...
is he still having an attack?
735
00:32:44,040 --> 00:32:45,310
Yes,
736
00:32:45,510 --> 00:32:46,510
but he's...
737
00:32:46,710 --> 00:32:47,880
it'll help him breathe better.
738
00:32:48,080 --> 00:32:49,810
Okay, okay.
739
00:32:50,010 --> 00:32:51,950
There you go. Okay.
740
00:32:52,150 --> 00:32:54,050
Over here? Yeah, we'll take him.
Okay.
741
00:32:54,250 --> 00:32:56,090
Okay, come on.
742
00:32:59,840 --> 00:33:01,930
Thank you for finding her.
743
00:33:02,130 --> 00:33:04,500
It's the least I could do.
744
00:33:04,700 --> 00:33:06,680
You two work well together.
745
00:33:08,220 --> 00:33:10,670
You're lucky...
746
00:33:10,870 --> 00:33:13,740
to have someone like her
waiting for you.
747
00:33:13,940 --> 00:33:15,920
♪ ♪
748
00:33:27,400 --> 00:33:28,720
Jamie?
749
00:33:28,920 --> 00:33:32,110
Jamie. Hey.
Hey, buddy. You okay?
750
00:33:33,310 --> 00:33:35,680
Oh, I'm so glad to see you.
751
00:33:37,080 --> 00:33:38,430
I snuck on the ride.
752
00:33:38,630 --> 00:33:40,100
I know.
I'm sorry.
753
00:33:40,300 --> 00:33:43,930
I know, bud. It's okay.
It's okay, all right?
754
00:33:44,140 --> 00:33:46,750
Just take it easy.
Keep that on there.
755
00:33:48,160 --> 00:33:49,410
There you go.
756
00:33:49,610 --> 00:33:51,140
Bode.
757
00:33:51,340 --> 00:33:52,960
Thank you.
758
00:33:54,330 --> 00:33:55,610
The way I talked to you earlier,
759
00:33:55,810 --> 00:33:57,400
that wasn't right, man.
760
00:33:59,070 --> 00:34:00,920
It's in the past.
761
00:34:01,120 --> 00:34:03,790
And, you know,
uh, they-they should...
762
00:34:03,990 --> 00:34:05,550
Should've probably given
the scholarship
763
00:34:05,590 --> 00:34:07,390
to the player
who was early to every practice.
764
00:34:09,830 --> 00:34:11,660
Nah.
765
00:34:11,860 --> 00:34:13,560
I think getting knocked down
766
00:34:13,760 --> 00:34:16,550
taught me how to get back up.
767
00:34:21,050 --> 00:34:22,710
Okay, buddy.
You're gonna be okay.
768
00:34:22,910 --> 00:34:23,950
I'm right here, all right?
769
00:34:24,140 --> 00:34:26,680
I'm right here.
770
00:34:26,880 --> 00:34:29,280
Ready to lift?
Yep.
771
00:34:29,480 --> 00:34:30,640
Looks like you figured it out
772
00:34:30,750 --> 00:34:32,800
just as quickly
as I knew you would.
773
00:34:33,900 --> 00:34:36,620
I'm sorry I wasn't my best.
774
00:34:36,820 --> 00:34:40,310
No apology necessary
except for disobeying orders.
775
00:34:41,140 --> 00:34:43,130
I think you just got over
a huge obstacle
776
00:34:43,330 --> 00:34:44,130
to use your skills
777
00:34:44,330 --> 00:34:46,000
to help, and...
778
00:34:46,200 --> 00:34:48,000
that's what this work
is all about.
779
00:34:48,200 --> 00:34:49,800
So...
780
00:34:50,000 --> 00:34:52,790
Apology accepted.
Now we move on.
781
00:35:07,030 --> 00:35:08,520
Hey, Eve.
782
00:35:08,720 --> 00:35:10,670
Hold up a sec.
783
00:35:12,810 --> 00:35:14,360
Nice work, y'all.
Yup.
784
00:35:14,560 --> 00:35:17,040
Good work today. Thanks.
Thanks.
785
00:35:19,650 --> 00:35:22,570
I hit a little bit of
a rough patch
786
00:35:22,770 --> 00:35:25,940
a while back, and I...
787
00:35:26,140 --> 00:35:27,300
think you noticed.
788
00:35:27,500 --> 00:35:29,570
On Charlie's last day, yeah.
You were tired.
789
00:35:29,770 --> 00:35:32,110
Exhausted.
790
00:35:32,310 --> 00:35:33,910
You told me to get help.
791
00:35:34,110 --> 00:35:36,200
I did.
792
00:35:41,270 --> 00:35:42,520
Look, I made my mess, Eve,
793
00:35:42,720 --> 00:35:45,640
and talking to you today
about funding...
794
00:35:47,640 --> 00:35:49,060
I overreacted.
795
00:35:49,260 --> 00:35:51,750
I'm sorry.
796
00:35:55,120 --> 00:35:57,300
You know, um...
797
00:35:57,500 --> 00:35:59,200
on that day,
798
00:35:59,400 --> 00:36:02,020
you told me you see me.
799
00:36:03,420 --> 00:36:06,210
And I believed you.
800
00:36:06,410 --> 00:36:08,950
I do.
801
00:36:09,150 --> 00:36:11,130
You're an exceptional
firefighter, Eve.
802
00:36:12,970 --> 00:36:15,090
And I know Jake gets
a lot of the glory,
803
00:36:15,290 --> 00:36:16,850
but you,
804
00:36:17,050 --> 00:36:19,520
you're quietly
taking care of business,
805
00:36:19,720 --> 00:36:23,110
and I respect
the hell out of that.
806
00:36:23,910 --> 00:36:28,400
And I learned today that
you do get the joy of fire camp
807
00:36:28,600 --> 00:36:30,630
and of this work.
808
00:36:30,830 --> 00:36:34,540
But I got to warn you, man.
809
00:36:34,740 --> 00:36:37,440
There is no glamour in my job.
810
00:36:37,640 --> 00:36:38,780
I don't scare easily, man.
811
00:36:38,980 --> 00:36:41,300
I know you don't.
812
00:36:42,600 --> 00:36:44,830
Stop by Three Rock next week.
813
00:36:46,270 --> 00:36:47,780
Maybe boss Bode around
a little bit.
814
00:36:47,980 --> 00:36:49,420
Oh.
815
00:36:49,620 --> 00:36:50,920
That makes it worth it, baby.
816
00:37:02,200 --> 00:37:04,970
Oh, hey, Cara, uh...
817
00:37:05,170 --> 00:37:07,090
Found this guy.
818
00:37:10,110 --> 00:37:11,680
So, um...
819
00:37:11,880 --> 00:37:16,880
Was this the worst first date
that you've ever had?
820
00:37:17,080 --> 00:37:19,780
I got to help people.
821
00:37:19,980 --> 00:37:23,350
And I've been on
way worse first dates.
822
00:37:26,160 --> 00:37:27,760
Hey, listen, um,
823
00:37:27,960 --> 00:37:30,060
about what
we were talking about,
824
00:37:30,260 --> 00:37:32,330
before, you know...
825
00:37:32,530 --> 00:37:33,560
All hell broke loose?
826
00:37:36,650 --> 00:37:38,250
Cara, I...
827
00:37:40,350 --> 00:37:41,510
Cara, I have baggage.
828
00:37:41,710 --> 00:37:44,280
I mean, Bode, Riley.
829
00:37:44,480 --> 00:37:46,340
Gabriela.
830
00:37:46,540 --> 00:37:49,360
♪ ♪
831
00:37:50,360 --> 00:37:53,550
I'm trying to own it.
832
00:37:53,750 --> 00:37:57,490
So I hope that it's not too much
of a deal-breaker for you.
833
00:37:57,690 --> 00:38:01,560
You're skipping to baggage
before I get to know you.
834
00:38:04,400 --> 00:38:06,460
Not you from high school,
835
00:38:06,660 --> 00:38:08,470
not Bode's best friend,
836
00:38:08,670 --> 00:38:11,120
but you.
837
00:38:14,560 --> 00:38:19,510
So, what I'm hearing is...
838
00:38:19,710 --> 00:38:21,800
there might be a second date?
839
00:38:22,660 --> 00:38:25,280
What I'm saying is...
840
00:38:25,480 --> 00:38:28,670
the first date doesn't
have to be over.
841
00:38:31,440 --> 00:38:33,670
♪ ♪
842
00:38:36,510 --> 00:38:39,230
Mm. Ah.
843
00:38:39,430 --> 00:38:40,600
Oh.
844
00:38:40,800 --> 00:38:41,970
Let me silence this.
845
00:38:42,170 --> 00:38:43,970
Um...
846
00:38:44,170 --> 00:38:46,800
I am... I'm-I'm so sorry.
This is important.
847
00:38:47,000 --> 00:38:48,170
Oh.
I mean, not...
848
00:38:48,370 --> 00:38:50,760
I know.
You know, not that this isn't...
849
00:38:51,690 --> 00:38:54,860
Go. Go, go be Superman.
850
00:39:00,270 --> 00:39:02,350
This is Jake.
851
00:39:10,240 --> 00:39:12,560
Hey.
852
00:39:12,760 --> 00:39:14,530
Sneaking in the women's camp.
853
00:39:14,730 --> 00:39:16,280
What a gentleman.
854
00:39:20,570 --> 00:39:23,090
Grade project today
was pretty surreal.
855
00:39:25,060 --> 00:39:28,240
Yeah. I almost screwed it up.
856
00:39:30,450 --> 00:39:31,450
You helped save a kid.
857
00:39:33,680 --> 00:39:35,190
Thanks to you.
858
00:39:35,390 --> 00:39:37,390
No.
859
00:39:37,590 --> 00:39:39,240
It was both of us.
860
00:39:42,510 --> 00:39:47,660
You know, having you to talk to
has changed my whole world here.
861
00:39:47,860 --> 00:39:48,860
What do you mean?
862
00:39:50,930 --> 00:39:52,600
I'm no Miss Congeniality.
863
00:39:52,800 --> 00:39:56,710
Okay? I argue,
and I flirt.
864
00:39:56,910 --> 00:40:00,040
Sometimes at the same time.
865
00:40:00,240 --> 00:40:03,350
I don't make friends easy,
866
00:40:03,550 --> 00:40:08,470
and fire camp has been
really lonely for me.
867
00:40:10,600 --> 00:40:12,470
Until you.
868
00:40:18,850 --> 00:40:21,520
Yeah, I-I've been thinking.
869
00:40:22,520 --> 00:40:26,890
You've got this bad track just
playing on repeat in your head.
870
00:40:27,950 --> 00:40:29,840
I know the feeling.
871
00:40:30,040 --> 00:40:32,960
So, I, um...
872
00:40:34,190 --> 00:40:38,400
I got you something
to make it stop.
873
00:40:43,670 --> 00:40:47,120
Music costs a pretty penny
in here.
874
00:40:47,320 --> 00:40:50,380
It's nothing
for a friend in need.
875
00:40:56,580 --> 00:40:58,550
Friends.
876
00:41:01,390 --> 00:41:03,460
Yeah, I dig that.
877
00:41:13,450 --> 00:41:16,090
♪ Put a smile on your face ♪
878
00:41:16,290 --> 00:41:21,170
♪ Tell me the truth ♪
879
00:41:23,480 --> 00:41:25,400
♪ What really makes you happy? ♪
880
00:41:27,400 --> 00:41:30,550
This getup actually worked out
pretty well for me today.
881
00:41:31,920 --> 00:41:34,240
Got about a half dozen
phone numbers
882
00:41:34,440 --> 00:41:36,440
stuffed under my sash.
Oh, shut up.
883
00:41:36,640 --> 00:41:39,310
When I said:
"Go out into the community,"
884
00:41:39,510 --> 00:41:43,560
I did not mean Edgewater's
most eligible divorc es.
885
00:41:44,900 --> 00:41:47,120
Okay, come on.
886
00:41:47,320 --> 00:41:49,250
Let's-let's play a game.
887
00:41:49,450 --> 00:41:50,650
Um...
888
00:41:50,850 --> 00:41:52,520
I'm gonna win you a prize.
889
00:41:52,720 --> 00:41:54,630
♪ Yes, you know that
I would be ♪
890
00:41:54,830 --> 00:41:56,630
♪ In a world gone crazy... ♪
891
00:42:00,780 --> 00:42:02,000
Oh.
892
00:42:02,200 --> 00:42:04,870
Uh, Panda, please.
893
00:42:05,070 --> 00:42:07,000
Okay. Panda.
894
00:42:07,200 --> 00:42:08,470
It's all yours.
All right.
895
00:42:08,670 --> 00:42:11,460
♪ I know we're gonna
make it... ♪
896
00:42:12,690 --> 00:42:15,650
I am a little worried
that whenever I do go,
897
00:42:15,850 --> 00:42:18,030
I'm gonna miss you forever.
898
00:42:19,770 --> 00:42:20,780
Sharon.
899
00:42:20,980 --> 00:42:23,920
Sharon.
900
00:42:24,120 --> 00:42:26,190
The donor team just called.
901
00:42:26,390 --> 00:42:28,490
I got approved
for the transplant.
902
00:42:28,690 --> 00:42:30,190
What?
903
00:42:30,390 --> 00:42:31,630
I...
904
00:42:31,830 --> 00:42:34,870
I'm gonna give you my kidney,
officially.
905
00:42:35,070 --> 00:42:36,270
Oh, come on now.
906
00:42:36,470 --> 00:42:38,800
Are you really sure
that you want to do this?
907
00:42:39,000 --> 00:42:41,290
100%.
908
00:42:42,990 --> 00:42:45,460
I'm gonna get a kidney.
909
00:42:46,960 --> 00:42:48,390
Thank you.
910
00:42:52,970 --> 00:42:56,420
♪ Smiles on faces ♪
911
00:42:56,620 --> 00:43:01,090
♪ We're putting smiles
on faces. ♪
912
00:43:01,290 --> 00:43:03,060
Captioning sponsored by CBS
913
00:43:03,260 --> 00:43:06,950
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
61672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.