All language subtitles for Who.Is.Killing.The.Cheerleaders.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,196 --> 00:00:31,030 It's five past 12 here in Mosier, 4 00:00:31,032 --> 00:00:33,198 and we're playing the Southland's favorite music. 5 00:00:33,242 --> 00:00:34,950 This next one, it goes out to the victims 6 00:00:34,994 --> 00:00:36,410 of the cheerleader slayings. 7 00:00:36,495 --> 00:00:39,038 It's the 10 year anniversary of that terrible tragedy 8 00:00:39,081 --> 00:00:41,040 and our little town has not forgotten. 9 00:00:41,083 --> 00:00:45,085 Abigail, Maggie, Kat, Val, and Dana. 10 00:00:45,129 --> 00:00:47,087 We love you and we miss you. 11 00:00:47,131 --> 00:00:50,007 To the cheerleaders of Mosier High, this one's for you. 12 00:01:18,996 --> 00:01:20,037 Oh, you made it! 13 00:01:20,081 --> 00:01:20,913 Hi, Mom. 14 00:01:21,916 --> 00:01:22,956 I missed you. 15 00:01:23,000 --> 00:01:24,416 I'm so glad you're here. 16 00:01:27,880 --> 00:01:29,004 Oh come in, come in. 17 00:01:29,090 --> 00:01:30,714 Come on, we'll get your bags later, come on. 18 00:01:33,301 --> 00:01:34,759 I can't believe it. 19 00:01:34,804 --> 00:01:36,011 What? 20 00:01:36,055 --> 00:01:37,429 Nothing here has changed. 21 00:01:37,431 --> 00:01:39,431 Oh please, I've redecorated. 22 00:01:39,475 --> 00:01:41,350 Did you see a new rug in the living room? 23 00:01:41,393 --> 00:01:42,434 That's new? 24 00:01:42,478 --> 00:01:44,144 It looks just like the old one. 25 00:01:44,188 --> 00:01:45,896 That's because I bought the same one. 26 00:01:45,940 --> 00:01:47,271 I guess I liked it. 27 00:01:47,483 --> 00:01:51,276 See, nothing's really changed in 10 years. 28 00:01:51,277 --> 00:01:53,402 Is that how long you've been gone? 29 00:01:59,954 --> 00:02:01,703 You've barely touched your food. 30 00:02:01,747 --> 00:02:02,663 I'm not hungry. 31 00:02:05,209 --> 00:02:06,625 I'm just excited you're here. 32 00:02:07,628 --> 00:02:08,794 Is that because of the meds? 33 00:02:08,838 --> 00:02:10,086 I don't wanna talk about it. 34 00:02:10,131 --> 00:02:11,463 Here. 35 00:02:11,507 --> 00:02:12,464 Have some more wine. 36 00:02:14,301 --> 00:02:15,801 That's why I'm here, isn't it? 37 00:02:17,972 --> 00:02:20,848 For the 100th time, I don't need you to take care of me. 38 00:02:20,975 --> 00:02:21,890 Okay, I... 39 00:02:23,310 --> 00:02:24,560 I'm fine. 40 00:02:24,603 --> 00:02:26,520 And besides, chemo appointments are, 41 00:02:27,398 --> 00:02:28,939 they're depressing. 42 00:02:28,983 --> 00:02:31,817 Well, depressing is my specialty. 43 00:02:31,819 --> 00:02:34,278 Well I will take any excuse to keep you here. 44 00:02:36,699 --> 00:02:38,448 I think I'll turn in early, 45 00:02:38,492 --> 00:02:40,450 it's first day of school tomorrow. 46 00:02:40,494 --> 00:02:43,453 I cannot believe you're going back to that place. 47 00:02:43,497 --> 00:02:45,372 You know, it's not healthy. 48 00:02:45,416 --> 00:02:46,623 You're still traumatized. 49 00:02:46,667 --> 00:02:47,833 I am not. 50 00:02:49,003 --> 00:02:52,004 Besides, I needed a job and they had an opening. 51 00:02:52,047 --> 00:02:53,255 It'll be fine. 52 00:02:53,299 --> 00:02:54,506 I'm looking forward to it. 53 00:02:54,550 --> 00:02:56,841 All right, well, the first time you feel 54 00:02:56,844 --> 00:02:59,344 uncomfortable at all, I want you out of there. 55 00:03:00,306 --> 00:03:01,138 Deal? 56 00:03:03,100 --> 00:03:03,891 Deal. 57 00:04:28,435 --> 00:04:29,268 Yo. 58 00:04:32,273 --> 00:04:34,106 What's everyone whispering about? 59 00:04:34,149 --> 00:04:36,650 That is Ellie Oliver. 60 00:04:36,694 --> 00:04:38,986 The sole survivor of the cheerleader slayings. 61 00:04:44,034 --> 00:04:45,075 Interesting. 62 00:04:45,577 --> 00:04:49,121 Hello and welcome to AP English. 63 00:04:49,164 --> 00:04:51,748 I'm Ms. Oliver and you should all have been emailed 64 00:04:51,792 --> 00:04:52,457 a syllabus that-- 65 00:04:54,920 --> 00:04:56,169 Yes? 66 00:04:56,213 --> 00:04:58,505 Is it weird being back here at school? 67 00:04:59,300 --> 00:05:01,300 It's great to be back. 68 00:05:01,302 --> 00:05:03,760 Now you should all have received a syllabus in your emails 69 00:05:03,804 --> 00:05:05,095 detailing what we're going to be looking at. 70 00:05:07,141 --> 00:05:07,931 Yes. 71 00:05:08,767 --> 00:05:09,599 Dylan. 72 00:05:10,519 --> 00:05:12,144 Yes, Dylan? 73 00:05:12,187 --> 00:05:13,979 How'd you get that scar? 74 00:05:14,023 --> 00:05:15,230 Was it from the attack? 75 00:05:15,274 --> 00:05:16,106 What happened? 76 00:05:18,235 --> 00:05:19,735 I don't remember the attack. 77 00:05:20,946 --> 00:05:22,863 Now, if we could all just stay focused. 78 00:05:22,906 --> 00:05:24,531 Does getting stabbed hurt? 79 00:05:26,869 --> 00:05:30,495 There will be no more questions about the attack. 80 00:05:30,539 --> 00:05:31,371 Okay? 81 00:05:32,916 --> 00:05:34,666 Now I have devised a plan to help you 82 00:05:34,668 --> 00:05:37,169 thoroughly prepare for your AP test in May. 83 00:05:38,339 --> 00:05:39,338 We're going to be looking at Shakespeare. 84 00:05:39,340 --> 00:05:41,757 "King Lear", "Romeo and Juliet", 85 00:05:41,800 --> 00:05:43,675 and "Much Ado About Nothing". 86 00:05:46,180 --> 00:05:48,263 Look at Ellie Oliver. 87 00:05:48,307 --> 00:05:50,223 No one wants to go near her. 88 00:05:51,352 --> 00:05:52,642 Yeah, she's kind of strange. 89 00:05:55,522 --> 00:05:57,689 Yeah, I know what you mean. 90 00:05:57,691 --> 00:05:59,900 This seat taken? 91 00:05:59,943 --> 00:06:01,401 Please, be my guest. 92 00:06:07,868 --> 00:06:09,910 Sometimes the teachers 93 00:06:09,953 --> 00:06:12,120 can be ruder than the students. 94 00:06:12,164 --> 00:06:13,455 Sorry about them. 95 00:06:16,668 --> 00:06:18,710 I'm Lisbeth. 96 00:06:18,754 --> 00:06:19,669 AP calc. 97 00:06:19,713 --> 00:06:21,505 Ellie Oliver, AP English. 98 00:06:21,548 --> 00:06:26,551 I know, we went to high school together. 99 00:06:27,179 --> 00:06:29,054 -Oh, I'm so sorry. -Oh no, no, no, no. 100 00:06:29,098 --> 00:06:30,597 I was pretty quiet back then. 101 00:06:30,641 --> 00:06:35,060 So I'd be surprised if you did remember me, frankly. 102 00:06:37,064 --> 00:06:38,230 High school's weird. 103 00:06:38,816 --> 00:06:41,608 That's an understatement, considering. 104 00:06:41,652 --> 00:06:43,402 People are always spreading rumors 105 00:06:43,445 --> 00:06:46,029 about what happened that night. 106 00:06:48,158 --> 00:06:50,075 Is that Forrest? 107 00:06:50,119 --> 00:06:51,451 Forrest Parker? 108 00:06:51,495 --> 00:06:52,452 Sure is. 109 00:06:55,082 --> 00:06:55,914 He dated Kat. 110 00:06:56,917 --> 00:06:59,876 He married her twin, Brooke. 111 00:07:01,130 --> 00:07:02,629 Really? 112 00:07:02,673 --> 00:07:04,381 Kind of creepy, if you ask me. 113 00:07:04,425 --> 00:07:06,216 Marrying your dead girlfriend's twin sister, 114 00:07:06,260 --> 00:07:08,468 but hey, whatever floats your boat, dude. 115 00:07:10,264 --> 00:07:12,139 Watch out for him. 116 00:07:12,182 --> 00:07:13,932 He seems to forget he's married. 117 00:07:13,934 --> 00:07:15,350 You know, if they'd been triplets, 118 00:07:15,394 --> 00:07:17,519 I bet he would've made a play for the last one by now. 119 00:07:18,939 --> 00:07:22,899 Ah, the job for which no one clammers. 120 00:07:22,943 --> 00:07:24,443 You know, I don't think we've had a cheer coach 121 00:07:24,445 --> 00:07:25,944 last a full year since the... 122 00:07:28,157 --> 00:07:30,615 Well, you know. 123 00:07:34,121 --> 00:07:35,996 Good luck filling that position, lady. 124 00:07:49,136 --> 00:07:50,552 Who's up for some chess? 125 00:07:50,596 --> 00:07:51,470 Hi honey. 126 00:07:53,682 --> 00:07:55,724 So how was your first day at school? 127 00:07:55,767 --> 00:07:57,517 Make any friends? 128 00:07:57,561 --> 00:07:59,394 Mom, I'm a teacher, not a student. 129 00:07:59,438 --> 00:08:01,480 You still need friends. 130 00:08:01,482 --> 00:08:03,106 Actually, I did make a friend. 131 00:08:04,485 --> 00:08:09,362 And I'm thinking about taking the cheer coach job. 132 00:08:10,657 --> 00:08:13,408 Honey, that's, that's crazy. 133 00:08:13,452 --> 00:08:15,035 Why would you do that? 134 00:08:16,663 --> 00:08:18,622 Why do they even still have a team? 135 00:08:18,665 --> 00:08:19,831 Well, if they can't find a coach, 136 00:08:19,875 --> 00:08:21,791 then they won't have a team. 137 00:08:21,835 --> 00:08:24,044 Besides, maybe it'll be therapeutic. 138 00:08:24,087 --> 00:08:28,006 Therapy is therapeutic, not cheerleading. 139 00:08:29,259 --> 00:08:31,468 Linda, my favorite patient. 140 00:08:31,512 --> 00:08:32,677 How are we today? 141 00:08:32,679 --> 00:08:35,013 Doctor, meet my daughter, Elliette. 142 00:08:37,643 --> 00:08:40,519 You look like you've seen a ghost. 143 00:08:40,562 --> 00:08:43,688 I'm not so sure that I haven't seen a ghost. 144 00:08:44,816 --> 00:08:47,192 Ellie, is it really you? 145 00:08:47,236 --> 00:08:48,693 Jonathan. 146 00:08:48,737 --> 00:08:50,529 How are you? 147 00:08:50,572 --> 00:08:52,781 I didn't recognize you without your glasses. 148 00:08:52,824 --> 00:08:54,199 It's contacts. 149 00:08:54,243 --> 00:08:56,076 You two know each other? 150 00:08:56,119 --> 00:08:58,370 Yeah, we went to high school together. 151 00:08:58,372 --> 00:09:00,664 Jonathan took pictures for the school paper. 152 00:09:00,707 --> 00:09:02,874 We all expected you to come back after college. 153 00:09:02,918 --> 00:09:03,750 You never did. 154 00:09:05,170 --> 00:09:08,713 You two should go out some time, have a drink, catch up. 155 00:09:08,715 --> 00:09:09,881 Mom. 156 00:09:09,883 --> 00:09:12,217 Well, I'm free tomorrow night. 157 00:09:13,637 --> 00:09:14,553 Oh. 158 00:09:14,555 --> 00:09:17,013 Well, yeah, okay, I can do that. 159 00:09:17,057 --> 00:09:18,932 7:00 p.m. Pub of the North? 160 00:09:19,851 --> 00:09:21,309 Sure. 161 00:09:21,353 --> 00:09:22,352 I'll see you then. 162 00:09:24,022 --> 00:09:26,356 And you, feeling good? 163 00:09:26,400 --> 00:09:27,816 Never been better. 164 00:09:27,859 --> 00:09:29,109 That's what I love to hear. 165 00:09:39,746 --> 00:09:42,289 Ellie Oliver, come on in. 166 00:09:42,332 --> 00:09:44,207 Hi, Principal Sawyer. 167 00:09:44,251 --> 00:09:46,918 Please, you're a teacher now, call me Jill. 168 00:09:48,380 --> 00:09:50,422 Jill, it's good to see you. 169 00:09:50,424 --> 00:09:52,215 It's good to see you too. 170 00:09:52,259 --> 00:09:53,425 You look great. 171 00:09:54,511 --> 00:09:55,927 Now, what can I do for you? 172 00:09:57,598 --> 00:10:00,473 Actually, I wanted to ask if the cheer coach 173 00:10:00,517 --> 00:10:02,267 position was still open? 174 00:10:03,687 --> 00:10:05,103 Yes, but-- 175 00:10:05,105 --> 00:10:06,354 I'll take it! 176 00:10:06,398 --> 00:10:07,230 I'll do it. 177 00:10:08,150 --> 00:10:10,150 I don't think it's a good idea. 178 00:10:10,193 --> 00:10:11,735 I wouldn't wanna put you in a position 179 00:10:11,778 --> 00:10:13,194 where you felt uncomfortable. 180 00:10:13,238 --> 00:10:16,281 You're not putting me in any position. 181 00:10:16,325 --> 00:10:17,574 I wanna do this. 182 00:10:20,245 --> 00:10:22,287 Well, I am pretty desperate. 183 00:10:22,289 --> 00:10:24,247 I've been supervising practice, 184 00:10:24,291 --> 00:10:27,042 which has been a waste of everybody's time. 185 00:10:28,337 --> 00:10:30,086 Let me do this. 186 00:10:30,130 --> 00:10:31,504 Don't punish the cheerleaders 187 00:10:31,548 --> 00:10:35,717 because some monster terrorize the squad 10 years ago. 188 00:10:35,761 --> 00:10:36,885 It's not their fault. 189 00:10:39,264 --> 00:10:43,391 Okay, let's try it on an interim basis. 190 00:10:43,435 --> 00:10:45,602 I'll continue to look for someone else, 191 00:10:45,646 --> 00:10:46,895 and we see how you feel. 192 00:10:47,814 --> 00:10:49,022 Sounds good? 193 00:10:49,066 --> 00:10:50,732 Sounds great. 194 00:10:51,109 --> 00:10:52,609 When's next practice? 195 00:10:52,653 --> 00:10:54,277 I was just about to head over there. 196 00:10:54,321 --> 00:10:55,111 Allow me. 197 00:10:57,032 --> 00:10:58,323 It's all you. 198 00:11:04,039 --> 00:11:05,205 Where's everyone else? 199 00:11:06,708 --> 00:11:08,166 This is it. 200 00:11:08,210 --> 00:11:10,919 I mean, people aren't really dying to be on the team. 201 00:11:14,007 --> 00:11:15,924 That was a poor choice of words, sorry. 202 00:11:17,094 --> 00:11:19,302 Okay, so, small team, that's okay. 203 00:11:20,681 --> 00:11:21,846 What are you guys wearing? 204 00:11:21,890 --> 00:11:23,473 You can't cheer in those clothes. 205 00:11:24,976 --> 00:11:26,726 This is what we always wear. 206 00:11:26,770 --> 00:11:27,602 It's fine. 207 00:11:28,563 --> 00:11:30,397 Well, from now on, I want you in workout gear, 208 00:11:30,440 --> 00:11:32,107 sneakers for God's sakes. 209 00:11:32,150 --> 00:11:34,442 You can't do stunts in loose clothing, it's dangerous. 210 00:11:36,321 --> 00:11:37,278 Stunts? 211 00:11:37,322 --> 00:11:38,154 Right. 212 00:11:39,282 --> 00:11:40,532 Sorry. 213 00:11:40,575 --> 00:11:42,033 You guys don't do stunts? 214 00:11:43,870 --> 00:11:46,037 Okay, so where are we at in competition? 215 00:11:48,625 --> 00:11:50,208 We don't compete anymore. 216 00:11:50,252 --> 00:11:52,502 We just cheer at games, ever since.... 217 00:11:55,048 --> 00:11:56,548 Okay, so it's taking the team 218 00:11:56,591 --> 00:11:58,591 some time to get back on their feet. That's understandable. 219 00:11:59,511 --> 00:12:01,219 That's one way to put it. 220 00:12:01,221 --> 00:12:03,555 Let's just focus on our routine for Friday's game. 221 00:12:04,057 --> 00:12:05,932 I was thinking I would teach you guys 222 00:12:05,976 --> 00:12:07,809 one of my old favorites. 223 00:12:07,853 --> 00:12:08,935 Seriously? 224 00:12:08,979 --> 00:12:10,353 We already have a routine. 225 00:12:11,481 --> 00:12:12,731 What's the deal with you guys? 226 00:12:12,733 --> 00:12:14,023 Do you even wanna be here? 227 00:12:15,652 --> 00:12:16,609 Not... 228 00:12:16,653 --> 00:12:17,736 No. 229 00:12:18,196 --> 00:12:20,905 We just needed something to put on our college resumes. 230 00:12:20,949 --> 00:12:22,824 We don't do sports or theater 231 00:12:22,868 --> 00:12:25,410 so this is what was left. 232 00:12:25,454 --> 00:12:27,620 We usually just hang out for an hour and then bounce. 233 00:12:27,664 --> 00:12:30,081 So, can we just do that? 234 00:12:30,083 --> 00:12:31,750 Principal Sawyer was okay with that? 235 00:12:32,753 --> 00:12:35,086 It's not like she knows how the hell to cheer. 236 00:12:35,088 --> 00:12:36,588 Well, I do know how to cheer, 237 00:12:36,631 --> 00:12:38,631 so no, we're not just going to hang out and then bounce. 238 00:12:38,675 --> 00:12:40,467 Today you're going to learn a stunt. 239 00:12:41,845 --> 00:12:42,927 Seriously? 240 00:12:42,929 --> 00:12:44,387 Seriously. 241 00:12:44,431 --> 00:12:46,806 I'm guessing I'm the poor soul who has to go in the air? 242 00:12:46,850 --> 00:12:47,640 Yes, you're tiny. 243 00:12:47,684 --> 00:12:48,516 Stand over there. 244 00:12:50,061 --> 00:12:51,728 You two can base, you'll spot. 245 00:12:52,981 --> 00:12:54,022 Come on, let's go. 246 00:12:54,274 --> 00:12:55,774 Whatever. 247 00:13:03,492 --> 00:13:06,326 So, cheer coach. 248 00:13:07,204 --> 00:13:08,328 Wow. 249 00:13:08,371 --> 00:13:09,412 You're brave. 250 00:13:09,456 --> 00:13:11,372 Yeah, I mean the hardest part so far 251 00:13:11,416 --> 00:13:12,540 has been getting them to actually 252 00:13:12,584 --> 00:13:13,875 care about cheerleading. 253 00:13:14,628 --> 00:13:17,587 Well still, after what you went through... 254 00:13:19,299 --> 00:13:22,300 I've been running from my past for 10 years. 255 00:13:22,344 --> 00:13:24,260 Gotta face those demons at some point. 256 00:13:25,931 --> 00:13:26,763 I like that. 257 00:13:29,643 --> 00:13:30,767 To facing demons. 258 00:13:31,770 --> 00:13:32,602 Cheers. 259 00:13:40,904 --> 00:13:41,736 Can I, 260 00:13:43,031 --> 00:13:44,447 can I tell you something really embarrassing? 261 00:13:45,200 --> 00:13:46,449 Now you have to. 262 00:13:48,411 --> 00:13:51,996 High school me would be pretty impressed 263 00:13:52,040 --> 00:13:55,165 that I got Ellie Oliver out for a drink with me. 264 00:13:55,669 --> 00:13:57,001 Really? 265 00:13:57,003 --> 00:13:57,919 Yeah. 266 00:13:57,963 --> 00:13:59,504 I had the biggest crush on you. 267 00:13:59,548 --> 00:14:00,547 No way! 268 00:14:01,675 --> 00:14:03,633 Why didn't you ever say anything? 269 00:14:03,677 --> 00:14:05,260 I think I tried to, it just, 270 00:14:06,179 --> 00:14:08,680 it always came out as a joke. 271 00:14:08,723 --> 00:14:10,139 Yeah, I had no idea. 272 00:14:10,183 --> 00:14:13,268 Wait, didn't you dump a soda on me once? 273 00:14:13,311 --> 00:14:14,435 Yup. 274 00:14:14,479 --> 00:14:16,980 Yeah, that was, that was me. 275 00:14:18,900 --> 00:14:21,526 I think that was my way of like flirting. 276 00:14:22,779 --> 00:14:25,363 My God, I was a moron. 277 00:14:25,407 --> 00:14:28,700 No, you were cute. 278 00:14:28,702 --> 00:14:29,993 I thought you were cute. 279 00:14:31,329 --> 00:14:32,161 I wish I knew. 280 00:14:33,206 --> 00:14:34,706 Really? 281 00:14:34,708 --> 00:14:35,540 Yeah. 282 00:14:39,754 --> 00:14:40,920 Um... 283 00:14:41,214 --> 00:14:43,214 But I should get going. 284 00:14:43,216 --> 00:14:45,341 It's 7:00 a.m. first period, so. 285 00:14:46,261 --> 00:14:49,470 Yeah, I have rounds early too. 286 00:14:49,514 --> 00:14:52,056 We should do this again sometime. 287 00:14:52,058 --> 00:14:53,474 -How about Wednesday night? 288 00:14:55,186 --> 00:14:56,311 Okay. 289 00:14:56,354 --> 00:14:57,770 Come on, I'll walk you out. 290 00:15:29,137 --> 00:15:30,553 He's so cute. 291 00:15:30,597 --> 00:15:32,055 Back up! 292 00:15:32,098 --> 00:15:32,931 -Go far! 293 00:15:37,437 --> 00:15:40,021 Back up, come on, back up! 294 00:15:40,065 --> 00:15:41,272 How long is that throw? 295 00:15:41,274 --> 00:15:42,607 Come on, back up you freaking nerd. 296 00:15:43,068 --> 00:15:44,943 Give me a few steps, come on! 297 00:16:42,669 --> 00:16:45,878 Did you put my old pompom on my desk and my cheer photo? 298 00:16:45,922 --> 00:16:48,339 What, no, I haven't even been 299 00:16:48,383 --> 00:16:50,174 in your room since you've been home. 300 00:16:51,636 --> 00:16:52,468 Okay. 301 00:16:53,638 --> 00:16:57,223 It's just, I swear, I put them in my dresser. 302 00:16:57,267 --> 00:16:58,516 You feeling okay? 303 00:16:58,560 --> 00:16:59,767 Anything wrong? 304 00:16:59,811 --> 00:17:00,935 Have you seen my phone? 305 00:17:00,979 --> 00:17:02,603 I can't find it anywhere. 306 00:17:02,647 --> 00:17:03,730 No. 307 00:17:03,773 --> 00:17:05,064 I haven't, sorry. 308 00:17:05,108 --> 00:17:06,983 Strange, I swear I remember plugging 309 00:17:07,027 --> 00:17:08,526 it in by my bed last night. 310 00:17:08,528 --> 00:17:11,154 Okay, I am worried about you. 311 00:17:11,196 --> 00:17:14,073 I mean the stress of being back at school, 312 00:17:14,117 --> 00:17:15,366 being cheer coach? 313 00:17:16,786 --> 00:17:20,246 I think you should think about seeing a therapist. 314 00:17:20,874 --> 00:17:23,207 Loses phone once, Mother suggests therapy. 315 00:17:23,209 --> 00:17:25,292 You know this is not about the phone. 316 00:17:25,336 --> 00:17:26,627 I've tried therapy, 317 00:17:26,671 --> 00:17:27,878 it's not for me. 318 00:17:27,881 --> 00:17:29,630 You went twice, you said nothing. 319 00:17:36,598 --> 00:17:39,307 Look, I have been waiting for the right time. 320 00:17:39,350 --> 00:17:41,184 I found a different therapist. 321 00:17:41,227 --> 00:17:43,227 One who specializes in trauma. 322 00:17:43,229 --> 00:17:44,228 Mom. 323 00:17:44,230 --> 00:17:46,397 Please, just take it. 324 00:17:49,569 --> 00:17:51,110 I'm fine. 325 00:17:51,154 --> 00:17:53,488 Okay, I'm sure I just misremembered. 326 00:17:53,531 --> 00:17:54,363 Yeah. 327 00:17:55,283 --> 00:17:56,574 But thanks. 328 00:17:58,495 --> 00:17:59,327 I gotta go. 329 00:18:00,080 --> 00:18:02,163 You haven't even eaten breakfast. 330 00:18:02,207 --> 00:18:03,998 Yeah, I'm gonna get in a run before class. 331 00:18:41,329 --> 00:18:42,328 Ellie! 332 00:18:42,455 --> 00:18:43,412 He's back. 333 00:18:43,456 --> 00:18:44,956 No, no one's back sweetie. 334 00:18:44,958 --> 00:18:48,209 It was, it was just a practical joke, Brittany's okay. 335 00:18:48,253 --> 00:18:49,752 This can't be happening again. 336 00:18:49,796 --> 00:18:51,212 Oh God it can't, no not again. 337 00:18:51,256 --> 00:18:52,463 It's okay, it's okay. 338 00:18:52,465 --> 00:18:54,715 She's unconscious, but she's alive. 339 00:18:54,759 --> 00:18:57,343 No, you don't understand, the way she was tied up, 340 00:18:57,387 --> 00:18:59,637 the writing, it's exactly the same as last time. 341 00:18:59,681 --> 00:19:01,639 -It's the same! -Shh. 342 00:19:01,641 --> 00:19:02,682 It's okay. 343 00:19:02,725 --> 00:19:05,643 It's okay, it was a copycat. 344 00:19:05,687 --> 00:19:07,019 It was a prank. 345 00:19:07,063 --> 00:19:10,064 It was a stupid insensitive high school prank. 346 00:19:12,068 --> 00:19:14,485 At this time we do not believe the killer's back. 347 00:19:14,529 --> 00:19:16,988 The student in question will be fine. 348 00:19:16,990 --> 00:19:18,573 Writing was done in pig's blood. 349 00:19:19,325 --> 00:19:21,576 We believe this was a sick senior prank 350 00:19:21,619 --> 00:19:23,661 enacted by an extremely disturbed individual 351 00:19:23,705 --> 00:19:25,830 in exceedingly poor taste. 352 00:19:25,832 --> 00:19:26,831 There will be 353 00:19:27,083 --> 00:19:28,833 severe consequences once the perpetrator, 354 00:19:28,877 --> 00:19:30,751 or perpetrators, are discovered, 355 00:19:30,795 --> 00:19:32,837 including criminal charges. 356 00:19:32,839 --> 00:19:34,380 And expulsion. 357 00:19:35,675 --> 00:19:39,051 Man, I knew teenagers were ruthless, 358 00:19:39,095 --> 00:19:42,513 but what kind of sick freak recreates a murder scene? 359 00:19:43,474 --> 00:19:45,183 There's no way this was a prank. 360 00:19:46,019 --> 00:19:47,894 It was the killer, I know it. 361 00:19:47,937 --> 00:19:49,103 It's because I'm back in town. 362 00:19:49,147 --> 00:19:50,813 I need to remember my attack. 363 00:19:50,857 --> 00:19:52,190 I must've seen his face. 364 00:19:52,317 --> 00:19:55,151 Hey, go easy on yourself, okay. 365 00:19:56,362 --> 00:19:57,987 I don't think there's a way you can 366 00:19:58,031 --> 00:19:59,864 just magically remember something 367 00:19:59,866 --> 00:20:01,365 you've buried down that deep. 368 00:20:08,917 --> 00:20:09,790 Maybe there is. 369 00:20:20,011 --> 00:20:21,219 That's me. 370 00:20:21,221 --> 00:20:23,721 Welcome Elliette, I'm Dr. Whiting, 371 00:20:23,723 --> 00:20:25,056 but you can call me Brigid. 372 00:20:26,559 --> 00:20:27,892 Nice to meet you Brigid. 373 00:20:29,854 --> 00:20:31,395 I'm a little nervous. 374 00:20:31,397 --> 00:20:32,772 There's no need to be. 375 00:20:32,815 --> 00:20:35,233 You went through a pretty traumatic attack. 376 00:20:36,069 --> 00:20:37,693 That must've been incredibly frightening. 377 00:20:38,613 --> 00:20:42,490 Well, that's the thing, I can't actually remember it. 378 00:20:42,533 --> 00:20:44,909 It's called dissociative amnesia. 379 00:20:44,911 --> 00:20:46,744 Your brain is trying to protect you 380 00:20:46,788 --> 00:20:49,372 from reliving the trauma of that night. 381 00:20:49,415 --> 00:20:51,999 Yeah, but if I could just remember what happened, 382 00:20:52,043 --> 00:20:54,377 then maybe it would offer some clue 383 00:20:54,420 --> 00:20:56,087 as to who the killer was. 384 00:20:56,089 --> 00:20:57,755 Maybe, maybe I saw their face. 385 00:20:58,633 --> 00:21:00,591 We're not here to be detectives, 386 00:21:00,635 --> 00:21:02,009 we're here to help you recover. 387 00:21:02,929 --> 00:21:05,763 Don't you think finding the killer would help with that? 388 00:21:06,766 --> 00:21:08,140 Why don't you start by telling me 389 00:21:08,184 --> 00:21:10,101 what you do remember about that night? 390 00:21:14,732 --> 00:21:16,440 I was walking to the parking lot 391 00:21:16,442 --> 00:21:19,944 with some of my teammates after the football game, 392 00:21:19,946 --> 00:21:22,238 and we'd been partying under the bleachers 393 00:21:22,282 --> 00:21:23,531 with some of the guys. 394 00:21:23,574 --> 00:21:25,992 Cat and Val had been partying, 395 00:21:26,035 --> 00:21:28,202 I'd been worrying mostly. 396 00:21:29,163 --> 00:21:30,955 Why are you guys still here? 397 00:21:30,957 --> 00:21:32,456 Everybody else has gone. 398 00:21:32,458 --> 00:21:33,749 We need to go now. 399 00:21:33,793 --> 00:21:34,959 Oh, come on Ellie. 400 00:21:35,003 --> 00:21:36,627 We had some fun. 401 00:21:36,671 --> 00:21:37,920 How can you be drinking right now? 402 00:21:37,964 --> 00:21:39,422 Our teammates are dead. 403 00:21:39,465 --> 00:21:42,091 That's why I'm drinking Ellie. 404 00:21:42,135 --> 00:21:44,635 Sorry, I don't have your A-plus coping skills. 405 00:21:44,679 --> 00:21:46,387 It's dark, we shouldn't be here. 406 00:21:50,893 --> 00:21:52,601 And that's all I remember. 407 00:21:54,022 --> 00:21:56,397 Although I have been having some weird dreams lately. 408 00:21:57,650 --> 00:22:00,359 Is there anything you can do to help me retrieve the memory? 409 00:22:00,403 --> 00:22:03,487 There are some treatments we could try. 410 00:22:03,489 --> 00:22:05,740 Guided imagery therapy comes to mind. 411 00:22:05,783 --> 00:22:06,991 What's that? 412 00:22:07,035 --> 00:22:08,492 We would immerse you in images 413 00:22:08,494 --> 00:22:10,828 and objects from the night you were attacked. 414 00:22:10,872 --> 00:22:12,872 More of the memory could return. 415 00:22:12,915 --> 00:22:14,915 In fact, that may be why you're having 416 00:22:14,959 --> 00:22:17,126 some of those dreams you mentioned. 417 00:22:17,170 --> 00:22:18,836 The memory could be returning on its own 418 00:22:18,838 --> 00:22:20,087 now that you're back in town 419 00:22:20,131 --> 00:22:22,340 and you're surrounded by reminders of your past. 420 00:22:23,009 --> 00:22:24,842 If we decide to go this route, 421 00:22:24,886 --> 00:22:27,887 I would need you to commit to deeper therapy work, 422 00:22:27,930 --> 00:22:30,973 because retrieving the memory is only half the battle. 423 00:22:31,017 --> 00:22:33,517 The other half is dealing with what you find. 424 00:22:34,854 --> 00:22:36,062 I will. 425 00:22:36,105 --> 00:22:39,106 Yeah, of course, this is, this is what I want. 426 00:22:39,150 --> 00:22:42,276 The next time you come bring an object from that night. 427 00:22:42,320 --> 00:22:43,903 Your cheer uniform, perhaps. 428 00:22:46,115 --> 00:22:48,157 It was covered in blood. 429 00:22:48,201 --> 00:22:49,784 They took it for evidence. 430 00:22:49,827 --> 00:22:51,869 It's okay, anything will work. 431 00:22:52,872 --> 00:22:54,830 In the meantime you might try journaling. 432 00:22:56,417 --> 00:22:57,458 Journaling? 433 00:22:57,502 --> 00:22:59,251 Like in a diary? 434 00:23:00,004 --> 00:23:02,546 Most people find that writing down their thoughts 435 00:23:02,548 --> 00:23:03,964 helps make sense of them. 436 00:23:05,551 --> 00:23:07,802 I'm not much of a writer. 437 00:23:07,845 --> 00:23:10,388 Don't worry, you'll be the only one who reads it. 438 00:23:12,934 --> 00:23:15,142 You're really convinced it's the killer, huh? 439 00:23:16,270 --> 00:23:17,144 I know it is. 440 00:23:19,107 --> 00:23:21,232 I'm sure it was just a prank. 441 00:23:21,234 --> 00:23:23,692 You know, with the 10 year anniversary coming up at all. 442 00:23:23,736 --> 00:23:25,444 How can we get your mind off of it? 443 00:23:26,906 --> 00:23:28,239 I think you'd have to sedate me. 444 00:23:30,701 --> 00:23:32,159 Well hey, how about this? 445 00:23:32,203 --> 00:23:33,744 What are you doing Friday night? 446 00:23:33,746 --> 00:23:35,246 Brooke and Forrest, they're throwing a party. 447 00:23:35,289 --> 00:23:39,750 It's a 10 year reunion of sorts, unofficially. 448 00:23:39,794 --> 00:23:41,752 You're friends with Brooke and Forrest? 449 00:23:41,796 --> 00:23:42,711 Yeah. 450 00:23:42,755 --> 00:23:44,213 Brooke's an old family friend 451 00:23:44,257 --> 00:23:48,509 and Forrest, well, he's a bit of a Chad, but whatever. 452 00:23:48,886 --> 00:23:49,802 A Chad? 453 00:23:50,263 --> 00:23:54,765 You know, big beefy guy, gets lots of girls. 454 00:23:55,476 --> 00:23:56,934 Not a whole lot going on upstairs 455 00:23:58,980 --> 00:24:00,980 Chad, okay. 456 00:24:01,023 --> 00:24:02,106 I've never heard that. 457 00:24:03,276 --> 00:24:06,360 I'd go, but Friday night football game. 458 00:24:06,404 --> 00:24:08,112 I'm cheer coach, remember? 459 00:24:08,156 --> 00:24:08,988 Right. 460 00:24:10,074 --> 00:24:10,865 Darn. 461 00:24:12,118 --> 00:24:13,576 That's okay. 462 00:24:13,619 --> 00:24:15,703 I'm not really in the mood for a party anyway. 463 00:24:16,539 --> 00:24:18,998 But thank you for meeting me. 464 00:24:19,125 --> 00:24:21,625 It's nice to have someone to talk to 465 00:24:21,627 --> 00:24:25,087 who was there during, you know. 466 00:24:26,257 --> 00:24:27,256 Of course. 467 00:24:31,971 --> 00:24:32,803 Brittany! 468 00:24:32,805 --> 00:24:33,637 Brittany! 469 00:24:33,723 --> 00:24:34,972 Brittany! 470 00:24:35,099 --> 00:24:36,307 Brittany! 471 00:24:43,774 --> 00:24:45,191 Oh, she's back. 472 00:24:45,234 --> 00:24:47,902 Oh my gosh, I'm so glad you're okay! 473 00:24:47,945 --> 00:24:49,195 Do you remember anything? 474 00:24:50,323 --> 00:24:51,739 One minute I'm sleeping in my bed, 475 00:24:51,824 --> 00:24:54,825 the next I wake up and I'm hanging from the grand stands. 476 00:24:55,995 --> 00:24:58,329 I bet this is Dylan's idea of a senior prank. 477 00:24:58,372 --> 00:24:59,497 He's such a turd. 478 00:24:59,540 --> 00:25:01,081 Excuse me. 479 00:25:01,125 --> 00:25:02,917 That turd is my boyfriend. 480 00:25:03,503 --> 00:25:04,251 Sorry. 481 00:25:04,962 --> 00:25:07,546 And what makes you so sure that this is a prank anyway? 482 00:25:07,590 --> 00:25:09,006 What if it's the real killer 483 00:25:09,759 --> 00:25:11,258 back for the 10 year anniversary? 484 00:25:12,011 --> 00:25:14,178 Why is Brittany alive then? 485 00:25:14,180 --> 00:25:15,971 Maybe the guy messed up. 486 00:25:16,015 --> 00:25:18,432 And maybe the next girl won't be so lucky. 487 00:25:19,560 --> 00:25:21,810 Who was the second victim? 488 00:25:21,854 --> 00:25:22,645 Beats me. 489 00:25:22,688 --> 00:25:23,812 After the first murder, 490 00:25:23,856 --> 00:25:25,064 they put a major lockdown on the press. 491 00:25:25,107 --> 00:25:26,315 So it's really hard to find 492 00:25:26,359 --> 00:25:27,983 any information about the others. 493 00:25:28,027 --> 00:25:29,818 Trust me, I've looked. 494 00:25:30,071 --> 00:25:31,946 Maybe Ms. Oliver will tell us? 495 00:25:31,989 --> 00:25:33,364 Fat chance. 496 00:25:33,366 --> 00:25:35,908 She shut me and Dylan down hard. 497 00:25:35,952 --> 00:25:38,994 We have a right to know what we're up against. 498 00:25:39,038 --> 00:25:41,789 Wait, I know who will tell us. 499 00:25:41,832 --> 00:25:42,873 Come on, let's go. 500 00:25:49,048 --> 00:25:50,214 Hey Mr. Parker. 501 00:25:51,717 --> 00:25:53,050 Chloe, 502 00:25:53,094 --> 00:25:54,760 Brittany, Pippa. 503 00:25:57,890 --> 00:25:58,722 Ava? 504 00:25:58,849 --> 00:26:00,057 Ava. 505 00:26:00,059 --> 00:26:01,642 What can I do for you ladies? 506 00:26:01,686 --> 00:26:04,603 We're just really scared after what happened to Brittany. 507 00:26:05,773 --> 00:26:07,773 No one will tell us how all those girls died. 508 00:26:09,193 --> 00:26:12,444 We're going crazy just imagining all the terrible 509 00:26:12,488 --> 00:26:14,071 things that could have happened. 510 00:26:15,408 --> 00:26:16,782 Well, I'm sure you girls don't want to 511 00:26:16,826 --> 00:26:19,076 know all the gruesome details. 512 00:26:19,078 --> 00:26:21,745 You know, everyone treats us like we're children, 513 00:26:22,623 --> 00:26:24,456 and we're basically like adults. 514 00:26:28,129 --> 00:26:30,421 You know, I did just turn 18 last week. 515 00:26:32,258 --> 00:26:34,967 Don't you think that's old enough to know what I want? 516 00:26:37,138 --> 00:26:38,053 Of course it is. 517 00:26:39,265 --> 00:26:41,098 I just don't wanna scare you was all. 518 00:26:41,142 --> 00:26:42,766 Well, we do have you here to comfort us. 519 00:26:43,269 --> 00:26:44,059 Right? 520 00:26:45,605 --> 00:26:47,229 You do know what happened? 521 00:26:53,070 --> 00:26:53,902 Fine. 522 00:26:56,616 --> 00:26:58,157 I'll show you, but you didn't see any of this from me. 523 00:26:58,200 --> 00:26:59,116 All right? 524 00:26:59,160 --> 00:26:59,950 Okay? 525 00:27:10,588 --> 00:27:11,629 This was Abigail. 526 00:27:13,049 --> 00:27:14,715 She was hung up like you Brittany, 527 00:27:15,801 --> 00:27:16,675 except dead. 528 00:27:18,971 --> 00:27:20,262 This was Maggie. 529 00:27:20,306 --> 00:27:22,306 She was found three days after she went missing, 530 00:27:22,350 --> 00:27:24,725 stuffed in a locker, dead. 531 00:27:25,936 --> 00:27:28,228 Another girl went missing too, Dana. 532 00:27:28,272 --> 00:27:29,813 They never found her. 533 00:27:29,857 --> 00:27:30,981 Presumed to be dead. 534 00:27:33,110 --> 00:27:33,942 And this is, um, 535 00:27:36,614 --> 00:27:37,446 this was... 536 00:27:39,367 --> 00:27:40,199 Cat, 537 00:27:42,078 --> 00:27:44,161 my girlfriend and her friend Val. 538 00:27:47,291 --> 00:27:50,292 They were stabbed along with their coach who saw her. 539 00:27:51,462 --> 00:27:53,045 The attack she can't remember. 540 00:27:53,923 --> 00:27:54,755 Yeah. 541 00:27:56,592 --> 00:27:57,966 The next attacks were just more of the same. 542 00:27:58,010 --> 00:28:00,135 I think we've seen enough. 543 00:28:02,014 --> 00:28:02,846 Are you sure? 544 00:28:02,848 --> 00:28:03,972 There's like four more. 545 00:28:04,016 --> 00:28:05,140 I think I'm gonna be sick. 546 00:28:05,184 --> 00:28:07,017 Why would you show us these? 547 00:28:08,479 --> 00:28:09,937 Because you asked me to! 548 00:28:17,196 --> 00:28:18,028 Go on. 549 00:28:26,539 --> 00:28:27,538 New uniforms. 550 00:28:32,169 --> 00:28:33,544 Go on, try them on. 551 00:28:37,425 --> 00:28:40,050 Okay, what is the deal with you guys? 552 00:28:40,094 --> 00:28:41,802 You really think we wanna identify ourselves 553 00:28:41,846 --> 00:28:42,886 as cheerleaders right now? 554 00:28:43,889 --> 00:28:45,097 Do you know how hard I had 555 00:28:45,141 --> 00:28:46,598 to push principals Sawyer for these? 556 00:28:46,642 --> 00:28:48,350 They're top of the line. 557 00:28:48,394 --> 00:28:50,394 Not happening, sorry coach. 558 00:28:51,230 --> 00:28:53,981 Okay, look, you only have to wear them on game days, 559 00:28:54,024 --> 00:28:56,233 and, besides, nothing bad is going to happen 560 00:28:56,277 --> 00:28:57,776 as long as you stick together. 561 00:28:58,946 --> 00:29:00,863 How'd that work for you and your friends? 562 00:29:04,493 --> 00:29:06,493 How about we work on a new routine? 563 00:29:06,537 --> 00:29:07,953 Maybe that'll be a good distraction. 564 00:29:09,039 --> 00:29:10,414 Screw that, we just came to tell you 565 00:29:10,458 --> 00:29:11,623 that we're quitting the team. 566 00:29:11,667 --> 00:29:13,459 This is so not worth it. 567 00:29:13,502 --> 00:29:14,293 Seriously? 568 00:29:15,880 --> 00:29:16,754 You too Pippa? 569 00:29:18,257 --> 00:29:20,674 I think I'll try my hand at theater. 570 00:29:20,718 --> 00:29:21,717 Sorry, coach. 571 00:29:26,807 --> 00:29:28,849 You're not scared? 572 00:29:28,893 --> 00:29:31,477 A little, but I kinda wanna see what happens next. 573 00:29:33,230 --> 00:29:34,605 Well, I release you. 574 00:29:34,648 --> 00:29:36,106 You can't you're on your own. 575 00:29:38,277 --> 00:29:39,109 Whatever. 576 00:29:54,502 --> 00:29:55,876 Elliette. 577 00:29:55,920 --> 00:29:57,127 What are you doing here? 578 00:29:57,129 --> 00:29:58,629 I'm here for my appointment. 579 00:29:58,631 --> 00:30:00,339 I found my spare cheerleading uniform. 580 00:30:00,382 --> 00:30:01,924 I thought it might help. 581 00:30:01,967 --> 00:30:04,676 I know I'm a little early. 582 00:30:04,720 --> 00:30:07,554 I don't think I have you in the books for today. 583 00:30:07,598 --> 00:30:08,472 Really? 584 00:30:12,603 --> 00:30:13,644 Let's see. 585 00:30:14,814 --> 00:30:17,147 No, uh-uh. 586 00:30:17,149 --> 00:30:20,067 I swear I made an appointment last time I was here. 587 00:30:20,110 --> 00:30:21,443 It's not a big deal. 588 00:30:21,487 --> 00:30:22,486 Are you all right? 589 00:30:24,406 --> 00:30:26,406 Yeah, no, I've just been feeling 590 00:30:26,450 --> 00:30:28,158 really scatterbrained recently. 591 00:30:28,160 --> 00:30:30,285 Like misplacing things, 592 00:30:30,329 --> 00:30:31,745 doing things I don't remember 593 00:30:31,789 --> 00:30:34,665 and not doing things I do remember. 594 00:30:34,708 --> 00:30:36,542 I lost my phone. 595 00:30:36,585 --> 00:30:39,002 You have post traumatic stress syndrome. 596 00:30:39,046 --> 00:30:41,171 Your brain is under a great deal of stress, 597 00:30:41,173 --> 00:30:42,840 and especially now with you being back in town, 598 00:30:42,883 --> 00:30:46,093 so give yourself a break, okay? 599 00:30:48,055 --> 00:30:49,847 Now unfortunately, I have another session 600 00:30:49,849 --> 00:30:51,807 but I could see you 601 00:30:53,310 --> 00:30:55,394 Wednesday 3:00 p.m.? 602 00:30:55,437 --> 00:30:57,646 Is that the soonest that you have? 603 00:30:57,690 --> 00:30:58,522 I'm sorry. 604 00:31:01,652 --> 00:31:03,569 Have you been journaling? 605 00:31:03,612 --> 00:31:05,988 I've been meaning to. 606 00:31:06,031 --> 00:31:08,365 Try it, and take care of yourself. 607 00:31:24,133 --> 00:31:24,965 Alright, 608 00:31:27,052 --> 00:31:28,176 let's give this a try. 609 00:31:33,100 --> 00:31:35,601 I feel... 610 00:31:38,856 --> 00:31:40,147 I feel silly. 611 00:31:44,236 --> 00:31:45,652 Okay, dear diary. 612 00:31:47,990 --> 00:31:49,239 This is pointless. 613 00:32:40,292 --> 00:32:42,209 I can't believe Forrest asked Kat 614 00:32:42,252 --> 00:32:43,961 to be his girlfriend. 615 00:32:44,004 --> 00:32:47,089 Seems like he's been with every girl on the team, 616 00:32:47,132 --> 00:32:49,091 except me, obviously. 617 00:32:49,134 --> 00:32:50,717 Maybe I should get contacts. 618 00:32:52,513 --> 00:32:55,013 I can't believe had a crush on that creep. 619 00:33:03,607 --> 00:33:06,358 I mean yeah, sure, if you want to. 620 00:33:06,402 --> 00:33:07,651 Why not? 621 00:33:07,820 --> 00:33:10,153 Where do you wanna go? 622 00:33:14,994 --> 00:33:16,243 Why Ellie, why? 623 00:34:25,522 --> 00:34:27,938 Two Mary 125 to. 624 00:34:36,492 --> 00:34:38,574 What makes you think someone broke in? 625 00:34:38,619 --> 00:34:40,034 I saw a shadow. 626 00:34:40,079 --> 00:34:41,953 I mean, someone was sneaking around the house, 627 00:34:41,996 --> 00:34:43,538 the door was wide open. 628 00:34:43,581 --> 00:34:45,623 I mean, it's pretty windy outside. 629 00:34:45,667 --> 00:34:46,875 It could have blown open? 630 00:34:46,918 --> 00:34:49,753 Okay, no, this is not the first time. 631 00:34:49,755 --> 00:34:51,797 Okay, the other night, someone broke into the house 632 00:34:51,840 --> 00:34:53,757 and moved stuff around in my room. 633 00:34:53,759 --> 00:34:56,551 This pompom and the photo, 634 00:34:56,594 --> 00:34:58,720 I put them in my dresser 635 00:34:58,764 --> 00:35:01,932 and the next morning they were out on my nightstand. 636 00:35:03,185 --> 00:35:04,017 Okay. 637 00:35:05,104 --> 00:35:06,770 Is there anything missing? 638 00:35:06,772 --> 00:35:10,273 Yes, actually my phone, it went missing the same night. 639 00:35:11,777 --> 00:35:12,859 That phone? 640 00:35:14,738 --> 00:35:18,532 Well I didn't, I didn't see this there. 641 00:35:19,576 --> 00:35:20,450 How did it? 642 00:35:20,494 --> 00:35:21,409 Is it possible you could have 643 00:35:21,453 --> 00:35:22,828 put it there and just forgot it? 644 00:35:26,041 --> 00:35:27,374 I don't think so. 645 00:35:28,460 --> 00:35:32,504 But I've been getting a little bit confused lately. 646 00:35:33,966 --> 00:35:36,299 So you're having memory problems? 647 00:35:36,343 --> 00:35:39,594 Yes, but my therapist says that it's totally normal. 648 00:35:39,638 --> 00:35:42,556 It's just post traumatic stress syndrome. 649 00:35:42,599 --> 00:35:44,975 So you're seeing a therapist? 650 00:35:48,480 --> 00:35:49,271 Yes. 651 00:35:52,651 --> 00:35:53,733 Get some rest, okay. 652 00:35:54,945 --> 00:35:57,279 Call us if you have any other problems. 653 00:35:57,322 --> 00:35:59,614 You might wanna think about getting that door fixed. 654 00:36:05,205 --> 00:36:06,037 I'm sorry. 655 00:36:51,627 --> 00:36:53,919 You're in big trouble young lady. 656 00:36:53,962 --> 00:36:54,920 Sorry teacher. 657 00:36:56,840 --> 00:37:00,217 Hey, what do you say we make this official? 658 00:37:01,678 --> 00:37:02,844 What do you mean? 659 00:37:02,888 --> 00:37:05,513 Come on, you've been hitting on me for weeks. 660 00:37:06,391 --> 00:37:07,224 Let's meet up. 661 00:37:10,854 --> 00:37:12,395 Just name the time and place. 662 00:37:13,732 --> 00:37:16,024 Sunday night, look out point. 663 00:37:17,402 --> 00:37:18,818 Okay, can't wait. 664 00:37:19,947 --> 00:37:22,739 Oh, and hey, keep this between us okay. 665 00:37:24,034 --> 00:37:25,408 Well duh. 666 00:37:25,452 --> 00:37:26,284 See ya. 667 00:37:38,340 --> 00:37:39,714 Knock, knock? 668 00:37:39,758 --> 00:37:41,132 Hey Liz, what's up? 669 00:37:41,176 --> 00:37:43,593 I heard about the cheer mutiny. 670 00:37:43,637 --> 00:37:44,427 You okay? 671 00:37:44,471 --> 00:37:45,887 Ah, it's fine. 672 00:37:45,973 --> 00:37:48,431 At least I don't have to pretend to like football anymore. 673 00:37:48,475 --> 00:37:50,350 Plus my Friday nights just opened up. 674 00:37:50,686 --> 00:37:53,979 Well, I have big plans of Indian food 675 00:37:54,022 --> 00:37:55,772 and old movies if you wanna join? 676 00:37:57,442 --> 00:38:01,027 Actually, I was thinking about going to the reunion 677 00:38:01,071 --> 00:38:03,113 at Brooke and Forrest's tonight. 678 00:38:03,156 --> 00:38:04,614 Did you wanna go? 679 00:38:06,159 --> 00:38:09,536 There's a reunion at Brooke and Forrest's tonight? 680 00:38:11,039 --> 00:38:13,331 I guess that's another thing I wasn't invited to. 681 00:38:13,375 --> 00:38:15,292 No, come with me. 682 00:38:15,335 --> 00:38:16,293 I don't know. 683 00:38:16,336 --> 00:38:17,961 I'd feel like a crasher. 684 00:38:18,005 --> 00:38:19,379 I wasn't invited either. 685 00:38:19,423 --> 00:38:20,839 Come with me, please? 686 00:38:20,882 --> 00:38:22,132 Don't make me go by myself. 687 00:38:22,175 --> 00:38:22,966 I'll drive. 688 00:38:23,010 --> 00:38:23,842 I'll pick you up. 689 00:38:25,262 --> 00:38:28,346 Fine, but only because you're begging and it's pathetic. 690 00:38:29,641 --> 00:38:32,017 Text me your address and I'll get you at seven. 691 00:38:32,060 --> 00:38:33,852 Sounds good. 692 00:38:46,825 --> 00:38:48,241 What are your reading? 693 00:38:50,495 --> 00:38:51,328 Ew! 694 00:38:55,208 --> 00:38:56,583 Are those school records? 695 00:38:57,544 --> 00:38:59,753 Yeah, about the slayings. 696 00:38:59,796 --> 00:39:01,421 How did you even get those? 697 00:39:02,382 --> 00:39:04,007 The library. 698 00:39:04,051 --> 00:39:06,718 It's amazing what the words "It's for a report" will do. 699 00:39:09,681 --> 00:39:10,555 You wanna-- 700 00:39:10,599 --> 00:39:12,682 No, no way. 701 00:39:12,726 --> 00:39:14,934 Are you trying to give me nightmares? 702 00:39:14,978 --> 00:39:15,852 See you later. 703 00:39:16,855 --> 00:39:19,272 Wait, are you going to the game tonight? 704 00:39:19,316 --> 00:39:21,691 Yeah, just getting a ride with Chloe. 705 00:39:23,028 --> 00:39:24,778 All right, well I'll see you there. 706 00:39:25,447 --> 00:39:27,238 Hey, I gotta go too babe. 707 00:39:27,282 --> 00:39:28,031 Meet you at the game? 708 00:39:28,867 --> 00:39:30,200 We're not going together? 709 00:39:30,243 --> 00:39:32,285 I got some stuff I gotta do. 710 00:39:32,329 --> 00:39:33,578 Like what? 711 00:39:33,622 --> 00:39:34,579 Wouldn't you like to know? 712 00:39:35,540 --> 00:39:36,706 What does that even mean? 713 00:39:36,708 --> 00:39:37,791 Dylan! 714 00:39:37,876 --> 00:39:38,708 Dylan! 715 00:39:44,049 --> 00:39:44,881 Ugh! 716 00:40:27,426 --> 00:40:28,508 It's a good turnout. 717 00:40:29,636 --> 00:40:31,428 Everyone's gonna hit on you. 718 00:40:32,264 --> 00:40:34,097 Maybe they'll hit on you. 719 00:40:34,099 --> 00:40:38,268 No, it's amazing how you can still feel so invisible 720 00:40:38,270 --> 00:40:39,436 around the popular kids, 721 00:40:39,479 --> 00:40:41,521 even though high school ended 10 years ago. 722 00:40:43,275 --> 00:40:44,941 Ellie, you made it! 723 00:40:44,985 --> 00:40:46,609 Jonathan, hey! 724 00:40:48,530 --> 00:40:50,321 You remember Lisbeth, right? 725 00:40:51,283 --> 00:40:52,740 Yeah. 726 00:40:52,784 --> 00:40:53,950 Hey. 727 00:40:53,994 --> 00:40:57,787 Oh, we actually, we dated for a little bit. 728 00:40:58,999 --> 00:41:01,332 I wouldn't say we dated, we went out like once. 729 00:41:01,376 --> 00:41:03,293 Really, I didn't know? 730 00:41:03,336 --> 00:41:05,920 It was a few times. 731 00:41:05,964 --> 00:41:08,465 Well, I mean yeah, but we were like friends, right? 732 00:41:10,969 --> 00:41:12,385 You look incredible. 733 00:41:13,638 --> 00:41:15,638 Thanks, you look good too. 734 00:41:17,976 --> 00:41:19,142 You look great too. 735 00:41:20,312 --> 00:41:21,352 Thanks. 736 00:41:23,356 --> 00:41:24,939 So what are we drinking? 737 00:41:26,359 --> 00:41:27,192 Come on. 738 00:41:47,672 --> 00:41:49,339 Who do you keep texting? 739 00:41:50,592 --> 00:41:51,466 No one. 740 00:41:52,344 --> 00:41:54,677 Are you guys sure Pippa wasn't home? 741 00:41:54,930 --> 00:41:58,264 I told you we ring the doorbell like three times. 742 00:41:58,308 --> 00:42:00,350 Maybe she just didn't wanna come. 743 00:42:00,560 --> 00:42:02,018 She always comes to the games. 744 00:42:02,020 --> 00:42:03,853 I'm sure that she'll show soon. 745 00:42:04,856 --> 00:42:07,315 Here, you need it. 746 00:42:07,359 --> 00:42:08,525 No thanks. 747 00:42:08,527 --> 00:42:10,360 Hey, how's it going? 748 00:42:10,654 --> 00:42:11,402 Where have you been? 749 00:42:12,030 --> 00:42:13,696 I told you I had a thing. 750 00:42:13,698 --> 00:42:15,323 What kind of thing? 751 00:42:15,367 --> 00:42:18,034 I don't know, just something I had to take care of. 752 00:42:18,912 --> 00:42:21,079 Well, have you seen Pippa? 753 00:42:21,122 --> 00:42:22,914 No. 754 00:42:22,958 --> 00:42:24,415 Why would I have seen Pippa? 755 00:42:26,127 --> 00:42:27,544 So weird. 756 00:42:27,546 --> 00:42:29,546 You know what, I'll find her myself. 757 00:42:33,843 --> 00:42:34,676 What'd I say? 758 00:42:47,899 --> 00:42:48,898 Who do you keep texting? 759 00:42:49,901 --> 00:42:50,692 No one. 760 00:42:51,903 --> 00:42:53,570 People keep asking me for directions. 761 00:42:54,906 --> 00:42:56,030 You look great, honey. 762 00:43:19,014 --> 00:43:20,638 Why Ellie, why? 763 00:43:25,061 --> 00:43:27,520 Why don't you take a picture, it'll last longer? 764 00:43:27,564 --> 00:43:29,188 Brooke. 765 00:43:29,232 --> 00:43:30,064 Hi. 766 00:43:31,651 --> 00:43:33,276 Hi. 767 00:43:33,278 --> 00:43:34,277 How have you been? 768 00:43:35,614 --> 00:43:36,446 Okay. 769 00:43:37,949 --> 00:43:38,781 You? 770 00:43:40,076 --> 00:43:40,867 Okay. 771 00:43:44,789 --> 00:43:46,456 What happened that night, Ellie? 772 00:43:47,542 --> 00:43:48,458 What? 773 00:43:48,460 --> 00:43:50,335 What happened to my sister? 774 00:43:52,881 --> 00:43:54,797 You know I don't remember. 775 00:43:54,799 --> 00:43:57,342 Why are you the only cheerleader that didn't die? 776 00:43:58,303 --> 00:43:59,636 Why do you get to live? 777 00:44:01,097 --> 00:44:02,805 Did you... 778 00:44:02,807 --> 00:44:05,016 Did you have something to do with it all? 779 00:44:05,060 --> 00:44:06,476 What? 780 00:44:06,478 --> 00:44:07,727 Of course not. 781 00:44:07,771 --> 00:44:09,979 Why was her blood all over you then, Ellie? 782 00:44:11,983 --> 00:44:14,317 Her blood was all over me? 783 00:44:14,361 --> 00:44:17,028 No, no one ever told me that. 784 00:44:20,325 --> 00:44:23,951 Look, Pippa, I've been trying to call you, 785 00:44:23,995 --> 00:44:25,453 so please just call me. 786 00:44:35,882 --> 00:44:36,839 What the hell? 787 00:45:15,380 --> 00:45:16,462 Pippa? 788 00:45:58,882 --> 00:46:00,590 Pippa, are you okay? 789 00:46:00,633 --> 00:46:02,049 What happened? 790 00:46:02,093 --> 00:46:05,011 I saw a mask, a black mask. 791 00:46:05,054 --> 00:46:06,596 It was only for a second, 792 00:46:06,639 --> 00:46:10,057 and next thing I knew I was in the locker 793 00:46:10,101 --> 00:46:13,603 tied up, just covered in pig's blood or something. 794 00:46:14,522 --> 00:46:15,730 It's just like before. 795 00:46:17,609 --> 00:46:19,150 Where are your parents? 796 00:46:19,194 --> 00:46:20,735 They're on their way. 797 00:46:20,779 --> 00:46:21,736 I'm a doctor. 798 00:46:21,780 --> 00:46:23,029 Can I take a look at her? 799 00:46:26,409 --> 00:46:28,659 Ms. Oliver, I need to talk with you. 800 00:46:29,788 --> 00:46:31,120 Does this hurt? Okay. 801 00:46:31,456 --> 00:46:33,331 -This way. -Can you make a fist for me? 802 00:46:35,794 --> 00:46:36,834 Ow. 803 00:46:39,047 --> 00:46:40,963 Is this pompom yours? 804 00:46:40,965 --> 00:46:43,841 Looks just like the one we saw at your house the other day. 805 00:46:43,885 --> 00:46:45,134 Yeah, yeah, that's mine but-- 806 00:46:45,178 --> 00:46:46,969 Why was it taped to Pippa's hands? 807 00:46:49,057 --> 00:46:49,931 I have no idea. 808 00:46:49,974 --> 00:46:51,390 I threw that out. 809 00:46:51,434 --> 00:46:54,977 I mean, I, maybe someone stole it from the trashcan. 810 00:46:54,979 --> 00:46:57,313 Where were you this afternoon? 811 00:46:57,315 --> 00:47:00,650 I was at school and then I went home 812 00:47:00,693 --> 00:47:03,236 and I took a nap and then I picked up Miss Trudel 813 00:47:03,279 --> 00:47:05,738 and went to a party at Forrest Parker's house. 814 00:47:05,782 --> 00:47:08,491 Can someone confirm what time you went home from school? 815 00:47:09,077 --> 00:47:11,744 No, my Mom was at work. 816 00:47:11,788 --> 00:47:14,789 Where were you the night Brittany was attacked? 817 00:47:14,833 --> 00:47:18,042 That was late, I guess I was at home sleeping. 818 00:47:18,086 --> 00:47:21,379 If I did it, why would I tie my own pompom to her hand? 819 00:47:21,422 --> 00:47:23,297 I don't know, why would you? 820 00:47:23,341 --> 00:47:25,174 After the original attacks, 821 00:47:25,218 --> 00:47:27,969 we tested the blood on your uniform. 822 00:47:28,012 --> 00:47:29,679 Kat's blood was all over it. 823 00:47:31,516 --> 00:47:34,475 Oh, so, so now I'm the killer? 824 00:47:34,519 --> 00:47:35,810 I killed my friends? 825 00:47:35,854 --> 00:47:37,478 No, I can't, I can't believe this. 826 00:47:37,522 --> 00:47:38,688 I got stabbed too! 827 00:47:38,731 --> 00:47:41,315 That's why we dismissed it at the time, 828 00:47:41,359 --> 00:47:42,567 but now I'm not so sure. 829 00:47:43,987 --> 00:47:45,528 It wouldn't be the first time someone cut themselves. 830 00:47:45,530 --> 00:47:47,196 trying to throw us off the track. 831 00:47:48,074 --> 00:47:49,031 This is crazy. 832 00:47:50,076 --> 00:47:52,034 I would never cut myself 833 00:47:52,036 --> 00:47:53,786 and I would never hurt anybody! 834 00:47:53,830 --> 00:47:57,123 All right, then I'm sure you wouldn't mind cooperating 835 00:47:57,166 --> 00:47:58,708 by handing over your phone so we can 836 00:47:58,710 --> 00:48:00,418 analyze your location data. 837 00:48:07,719 --> 00:48:08,843 I don't have it. 838 00:48:08,887 --> 00:48:10,469 I lost it, again. 839 00:48:11,848 --> 00:48:13,097 How convenient. 840 00:48:16,311 --> 00:48:18,144 Do I need a lawyer? 841 00:48:18,187 --> 00:48:20,354 Another cheerleader was attacked over the weekend 842 00:48:20,398 --> 00:48:24,066 and the sheriff announced he is narrowing in on a suspect. 843 00:48:24,068 --> 00:48:27,194 Is it the original killer back to torment the town 844 00:48:27,238 --> 00:48:29,739 or are these copycat attacks? 845 00:48:29,741 --> 00:48:33,075 A Mosier high school student having some dangerous fun 846 00:48:33,077 --> 00:48:34,869 at the town's expense? 847 00:48:34,913 --> 00:48:36,621 Only time will tell. 848 00:48:37,874 --> 00:48:39,498 I remember when our senior pranks 849 00:48:39,542 --> 00:48:41,500 involved TP'ing Sawyer's car. 850 00:48:42,921 --> 00:48:45,046 I guess times have changed? 851 00:48:48,635 --> 00:48:52,511 By the way, I found this in the parking lot. 852 00:48:52,555 --> 00:48:53,804 It's yours, right? 853 00:48:53,848 --> 00:48:55,932 I mean you're in the background photo. 854 00:48:55,934 --> 00:48:57,058 So I figured. 855 00:48:57,977 --> 00:48:59,393 It was in the parking lot? 856 00:49:00,813 --> 00:49:01,646 Yeah. 857 00:49:06,277 --> 00:49:07,944 Are you sure you wanna do this? 858 00:49:07,946 --> 00:49:10,029 Yes, more than ever. 859 00:49:10,073 --> 00:49:11,948 I have to know what happened. 860 00:49:11,991 --> 00:49:13,282 Is the uniform in there? 861 00:49:24,712 --> 00:49:25,962 Sit back, 862 00:49:26,839 --> 00:49:27,964 relax. 863 00:49:30,218 --> 00:49:32,176 Remember what it was like 864 00:49:32,220 --> 00:49:34,595 to be in that uniform, 865 00:49:35,640 --> 00:49:36,931 to be a cheerleader. 866 00:49:38,351 --> 00:49:40,309 Remember the smells from the concession stand 867 00:49:40,353 --> 00:49:41,435 at the football game. 868 00:49:42,355 --> 00:49:43,854 The sounds of the crowd. 869 00:49:45,692 --> 00:49:46,983 It might help to lie down. 870 00:49:56,327 --> 00:49:59,495 Now, tell me again, 871 00:49:59,539 --> 00:50:00,788 what happened that night? 872 00:50:02,917 --> 00:50:04,667 We were walking to our cars. 873 00:50:06,212 --> 00:50:07,336 Kat had been drinking. 874 00:50:08,798 --> 00:50:10,715 How can you be drinking right now? 875 00:50:10,758 --> 00:50:12,174 A teenager's dead. 876 00:50:12,218 --> 00:50:14,593 That's why I'm drinking Ellie. 877 00:50:14,637 --> 00:50:16,679 Sorry, I don't have your A-plus coping skills. 878 00:50:16,723 --> 00:50:18,264 Let's just hurry, it's dark. 879 00:50:18,307 --> 00:50:19,348 We shouldn't be here. 880 00:50:19,684 --> 00:50:22,727 Come on Val, we're going to Forrest's, I'll drive. 881 00:50:22,770 --> 00:50:24,353 You can't drive, you're wasted. 882 00:50:24,355 --> 00:50:25,271 Let me take you home. 883 00:50:25,314 --> 00:50:27,148 No, leave me alone! 884 00:50:27,191 --> 00:50:28,232 -Kat, come on! -No! 885 00:50:28,276 --> 00:50:29,608 -Give me your keys! -No! 886 00:50:29,652 --> 00:50:32,695 -Give them to me! -Get off me! 887 00:50:32,697 --> 00:50:33,821 Give them back! 888 00:50:33,865 --> 00:50:35,114 Give them back! 889 00:50:38,161 --> 00:50:39,410 I fought with Kat. 890 00:50:39,871 --> 00:50:42,538 It sounds like you were trying to protect Kat. 891 00:50:44,292 --> 00:50:46,375 Why can't I remember what happened? 892 00:50:49,380 --> 00:50:50,671 Why am I still here? 893 00:50:50,715 --> 00:50:52,548 Why am I the only one who didn't... 894 00:50:53,926 --> 00:50:54,967 who didn't die? 895 00:50:56,679 --> 00:50:58,846 You have survivor's guilt. 896 00:50:58,890 --> 00:51:01,932 It's a common symptom of post traumatic stress disorder. 897 00:51:03,186 --> 00:51:05,102 Okay, can we just, can we try again? 898 00:51:05,146 --> 00:51:06,937 I think that's enough for today. 899 00:51:06,981 --> 00:51:08,731 I don't wanna push you too hard. 900 00:51:08,775 --> 00:51:10,024 Let's try again next week. 901 00:51:10,068 --> 00:51:12,526 No, I can't wait another week. 902 00:51:12,570 --> 00:51:14,236 I'm sorry, Ellie. 903 00:51:14,280 --> 00:51:15,237 We can't risk it. 904 00:51:22,413 --> 00:51:24,914 I'm gonna go to the mall after school, wanna come? 905 00:51:24,957 --> 00:51:25,748 Hey Chloe. 906 00:51:28,252 --> 00:51:29,668 We'll talk about it later. 907 00:51:32,632 --> 00:51:33,631 Okay. 908 00:51:33,674 --> 00:51:34,840 Yes, Mr. Parker? 909 00:51:36,636 --> 00:51:38,511 Where were you last night? 910 00:51:38,554 --> 00:51:40,596 We were supposed to meet up. 911 00:51:40,598 --> 00:51:42,348 Was that last night? 912 00:51:42,391 --> 00:51:45,351 Sorry, it's hard to keep track of my social calendar. 913 00:51:45,394 --> 00:51:49,438 Chloe, your grade in my class has been suffering, 914 00:51:49,440 --> 00:51:52,733 so I need to know, are we gonna do this or not? 915 00:51:54,779 --> 00:51:56,403 Yeah, yeah, we're gonna do this. 916 00:51:56,447 --> 00:51:58,739 I told you I just forgot. 917 00:51:58,783 --> 00:52:02,576 Okay, tonight my house. 918 00:52:02,620 --> 00:52:03,994 Brooke's out of town. 919 00:52:04,038 --> 00:52:05,287 I'll text you the address. 920 00:52:06,749 --> 00:52:07,540 Tonight? 921 00:52:08,668 --> 00:52:10,793 Is that a problem? 922 00:52:10,837 --> 00:52:12,753 No, no, can't wait. 923 00:52:13,631 --> 00:52:14,463 Okay. 924 00:52:14,507 --> 00:52:15,297 See ya. 925 00:53:24,702 --> 00:53:27,870 Come on, just do it you baby. 926 00:53:40,384 --> 00:53:41,217 Oh no. 927 00:54:14,085 --> 00:54:16,543 Hi, look what I found. 928 00:54:18,756 --> 00:54:19,880 Where was it? 929 00:54:20,174 --> 00:54:23,008 In the laundry room, under some dirty clothes. 930 00:54:23,177 --> 00:54:24,260 You're kidding. 931 00:54:25,263 --> 00:54:27,096 How did it get there? 932 00:54:27,139 --> 00:54:29,431 Maybe you just left it in your jeans pocket. 933 00:54:30,643 --> 00:54:33,394 Look, I don't have to go to this conference. 934 00:54:33,437 --> 00:54:34,770 No, Mom, it's okay. 935 00:54:34,814 --> 00:54:37,356 You know, with everything going on, I just-- 936 00:54:37,400 --> 00:54:39,817 Mom, it's your job. 937 00:54:39,860 --> 00:54:41,944 Okay, just go, I'll be fine. 938 00:54:41,988 --> 00:54:42,820 Really. 939 00:54:43,948 --> 00:54:44,989 I love you Mom. 940 00:54:45,032 --> 00:54:46,448 Love you too. 941 00:54:46,492 --> 00:54:47,324 Goodbye. 942 00:55:01,173 --> 00:55:02,464 What the hell? 943 00:55:05,094 --> 00:55:06,135 Hey, what's going on? 944 00:55:08,139 --> 00:55:10,139 You're not gonna believe this. 945 00:55:10,141 --> 00:55:10,973 Come on. 946 00:55:12,977 --> 00:55:14,643 It's terrible. 947 00:55:14,687 --> 00:55:15,978 I can't believe Chloe's missing. 948 00:55:15,980 --> 00:55:17,146 It's okay. 949 00:55:17,148 --> 00:55:18,314 It's okay, we're gonna find her, okay. 950 00:55:18,316 --> 00:55:20,941 We were okay and she will be too. 951 00:55:21,652 --> 00:55:23,569 You guys weren't gone this long. 952 00:55:25,031 --> 00:55:26,322 -Ow! -Moron. 953 00:55:27,783 --> 00:55:29,408 Guys, think about it. 954 00:55:29,452 --> 00:55:31,327 It's just like the slayings. 955 00:55:31,329 --> 00:55:34,038 The third girl went missing and was never found, remember? 956 00:55:34,081 --> 00:55:35,998 Who would do something like this? 957 00:55:37,043 --> 00:55:38,208 I might have an idea. 958 00:55:41,005 --> 00:55:43,839 Forrest Parker, a physical education teacher 959 00:55:43,841 --> 00:55:46,633 at Mosier high school was arrested today 960 00:55:46,677 --> 00:55:49,261 for the disappearance of Chloe Carter. 961 00:55:49,305 --> 00:55:52,097 Police are unsure if this is tied to the recent attacks 962 00:55:52,141 --> 00:55:55,934 on cheerleaders, or if it's an unrelated incident. 963 00:55:55,978 --> 00:55:59,146 The search for the missing girl continues. 964 00:55:59,190 --> 00:56:00,356 It wasn't me! 965 00:56:00,358 --> 00:56:01,815 I didn't do anything! 966 00:56:03,110 --> 00:56:05,194 I'm innocent, I swear! 967 00:56:05,196 --> 00:56:06,111 I'm their teacher! 968 00:56:08,449 --> 00:56:09,281 Hey! 969 00:56:10,368 --> 00:56:11,825 You okay? 970 00:56:11,869 --> 00:56:12,785 What do you mean? 971 00:56:14,497 --> 00:56:15,704 You know I don't think you had 972 00:56:15,748 --> 00:56:17,331 anything to do with all of this, right? 973 00:56:17,375 --> 00:56:20,125 I mean, they can't even prove that it was your pompom. 974 00:56:21,045 --> 00:56:23,128 Wait, you know about that? 975 00:56:23,172 --> 00:56:24,880 Everybody knows about that. 976 00:56:26,050 --> 00:56:27,674 But I'm sure Forrest is their guy right? 977 00:56:27,718 --> 00:56:29,676 I mean, he must have stolen it. 978 00:56:30,638 --> 00:56:31,428 Right. 979 00:56:33,057 --> 00:56:34,681 I just want you to be okay. 980 00:56:36,143 --> 00:56:37,851 Your friendship means a lot to me. 981 00:56:39,438 --> 00:56:41,939 Your friendship means a lot to me too. 982 00:56:41,982 --> 00:56:44,525 Actually, there's something I've been 983 00:56:44,568 --> 00:56:46,110 meaning to talk to you about. 984 00:56:46,153 --> 00:56:46,902 What's up? 985 00:56:47,488 --> 00:56:50,072 I know it's stupid, but the whole Jonathan thing, 986 00:56:50,116 --> 00:56:52,241 I had no idea you two dated. 987 00:56:52,243 --> 00:56:53,409 Oh, that. 988 00:56:53,452 --> 00:56:55,369 No, it's, it's fine. 989 00:56:56,288 --> 00:56:57,121 Really. 990 00:56:58,499 --> 00:57:00,874 I'm used to getting friend-zoned. 991 00:57:02,211 --> 00:57:04,420 Really, because I don't have to keep seeing him. 992 00:57:04,422 --> 00:57:05,671 I can call it off. 993 00:57:07,091 --> 00:57:09,174 You'd do that for me? 994 00:57:09,218 --> 00:57:12,302 If that's what you wanted, yeah. 995 00:57:12,346 --> 00:57:14,263 Friends come first. 996 00:57:14,265 --> 00:57:15,097 Always. 997 00:57:18,978 --> 00:57:21,520 I didn't even know that was a thing people did. 998 00:57:23,315 --> 00:57:26,108 That would be crazy 999 00:57:27,445 --> 00:57:28,986 of me, Ellie. 1000 00:57:29,029 --> 00:57:30,446 Really? 1001 00:57:30,448 --> 00:57:31,530 Of course. 1002 00:57:32,450 --> 00:57:33,991 I just want you to be happy. 1003 00:57:40,166 --> 00:57:43,041 I...never thought I would be friends with a cheerleader. 1004 00:57:44,628 --> 00:57:48,505 And you know, I tried out for the squad freshman year. 1005 00:57:48,549 --> 00:57:50,632 I was a good dancer, 1006 00:57:51,802 --> 00:57:54,553 but I guess I didn't have the right look. 1007 00:57:55,931 --> 00:57:57,598 I practically got laughed out of the building. 1008 00:57:58,517 --> 00:58:01,518 Oh, I'm sorry, that's so mean. 1009 00:58:01,562 --> 00:58:03,061 Yeah. 1010 00:58:03,105 --> 00:58:05,898 I held a pretty big grudge for awhile, 1011 00:58:05,941 --> 00:58:07,149 and I thought all cheerleaders 1012 00:58:07,151 --> 00:58:09,485 were just a bunch of evil bitches, 1013 00:58:10,988 --> 00:58:12,154 until I met you. 1014 00:58:13,824 --> 00:58:14,656 Oh. 1015 00:58:14,658 --> 00:58:15,574 So thank you. 1016 00:58:17,536 --> 00:58:18,744 See you later? 1017 00:58:19,663 --> 00:58:20,496 Yeah. 1018 00:59:50,004 --> 00:59:51,295 Forrest Parker was released earlier due 1019 00:59:51,338 --> 00:59:53,130 to insufficient evidence. 1020 00:59:53,132 --> 00:59:55,007 Though it is confirmed that he had 1021 00:59:55,050 --> 00:59:57,884 an illicit relationship with the student in question. 1022 00:59:57,928 --> 01:00:00,721 Police could find nothing explicitly tying him 1023 01:00:00,764 --> 01:00:04,391 to her disappearance or the earlier cheerleader attacked. 1024 01:00:04,435 --> 01:00:06,935 He remains a person of interest. 1025 01:00:06,979 --> 01:00:08,395 I told you I was innocent. 1026 01:00:09,815 --> 01:00:11,189 Great. 1027 01:00:11,233 --> 01:00:13,233 We're just releasing criminals into the streets now. 1028 01:00:14,361 --> 01:00:16,445 We're still no closer to finding Chloe. 1029 01:00:18,073 --> 01:00:20,365 This means the police are gonna be back on your case. 1030 01:00:20,409 --> 01:00:21,325 Aren't you worried? 1031 01:00:22,786 --> 01:00:24,745 I have nothing to hide. 1032 01:00:24,788 --> 01:00:26,580 In fact, I just gave the sheriff my phone 1033 01:00:26,624 --> 01:00:27,831 so he could analyze it. 1034 01:00:29,084 --> 01:00:31,335 Are you sure that's such a good idea Ellie? 1035 01:00:31,337 --> 01:00:32,919 Maybe you should get a lawyer. 1036 01:00:32,963 --> 01:00:35,088 Guilty people get lawyers. 1037 01:00:35,132 --> 01:00:38,008 And besides I need to focus on finding the killer, 1038 01:00:38,010 --> 01:00:39,468 who I think also to Chloe. 1039 01:00:42,514 --> 01:00:43,764 But I need your help. 1040 01:00:44,725 --> 01:00:45,432 Anything. 1041 01:00:45,893 --> 01:00:47,684 You were the school photographer, right? 1042 01:00:47,728 --> 01:00:48,852 Yeah. 1043 01:00:49,146 --> 01:00:51,897 Okay, so do you still have any old photos, yearbooks? 1044 01:00:51,940 --> 01:00:53,649 Anything from our high school days? 1045 01:00:58,238 --> 01:00:59,071 More wine? 1046 01:01:00,699 --> 01:01:02,032 Nah, I'm okay, thanks. 1047 01:01:05,663 --> 01:01:07,579 Thanks again for bringing these. 1048 01:01:07,623 --> 01:01:10,207 I got rid of pretty much everything I own 1049 01:01:10,209 --> 01:01:12,501 that reminds me of high school. 1050 01:01:12,544 --> 01:01:14,044 Of course. 1051 01:01:14,088 --> 01:01:15,837 Hopefully something in here triggers your memory. 1052 01:01:15,881 --> 01:01:17,798 Yeah, Chloe's life may depend on it. 1053 01:01:20,552 --> 01:01:22,219 These aren't triggering anything. 1054 01:01:25,349 --> 01:01:26,181 Huh. 1055 01:01:26,767 --> 01:01:28,183 You uh... 1056 01:01:29,853 --> 01:01:31,395 You took a lot of me. 1057 01:01:33,941 --> 01:01:36,817 -Like I said, I had a crush. 1058 01:01:40,239 --> 01:01:41,154 Is that a journal? 1059 01:01:41,949 --> 01:01:44,574 Ugh, yeah, my therapist makes me do it. 1060 01:01:44,576 --> 01:01:46,326 I kinda hate it. 1061 01:01:46,370 --> 01:01:47,327 I love journaling. 1062 01:01:47,371 --> 01:01:49,079 I think everyone should journal. 1063 01:01:49,081 --> 01:01:50,288 You do not journal. 1064 01:01:50,332 --> 01:01:51,248 I do too. 1065 01:01:52,251 --> 01:01:53,792 What do you journal about? 1066 01:01:55,170 --> 01:01:55,961 I don't know, um... 1067 01:01:56,880 --> 01:01:59,172 work stress, my family. 1068 01:02:00,175 --> 01:02:01,091 Definitely not you. 1069 01:02:03,262 --> 01:02:04,261 Oh, no? 1070 01:02:04,263 --> 01:02:05,220 No. 1071 01:02:05,264 --> 01:02:06,638 Not one sentence. 1072 01:02:06,682 --> 01:02:08,557 And certainly not entire passages. 1073 01:02:08,600 --> 01:02:10,392 Oh, well good, 1074 01:02:10,436 --> 01:02:14,271 because, um, I don't journal about about you either. 1075 01:02:16,734 --> 01:02:17,566 Good. 1076 01:02:24,116 --> 01:02:24,948 I'd kiss you, 1077 01:02:26,952 --> 01:02:29,453 but I know you have serious business to attend to. 1078 01:02:33,292 --> 01:02:34,458 I have to work anyways. 1079 01:02:35,836 --> 01:02:38,420 I'm sorry, I'm covering for someone tonight. 1080 01:02:38,464 --> 01:02:39,755 Yeah. 1081 01:02:39,798 --> 01:02:43,341 But call me if you need anything, okay. 1082 01:02:43,385 --> 01:02:44,593 And I'll keep digging around my place, 1083 01:02:44,636 --> 01:02:46,428 see if I can find more photos for you. 1084 01:02:47,055 --> 01:02:49,514 Thank you Jonathan, I really appreciate it. 1085 01:02:50,809 --> 01:02:52,642 Ellie, I know you're worried about Chloe, 1086 01:02:52,686 --> 01:02:56,980 but you need to look out for herself too, okay? 1087 01:02:56,982 --> 01:02:58,523 You're sweet to worry. 1088 01:02:58,567 --> 01:02:59,399 Thank you. 1089 01:03:00,402 --> 01:03:02,110 Yeah, bye. 1090 01:03:02,154 --> 01:03:02,986 Bye. 1091 01:03:26,470 --> 01:03:27,469 Give them back! 1092 01:03:27,846 --> 01:03:29,346 Give them back! 1093 01:03:29,389 --> 01:03:31,932 You're just jealous we're going to Forrest's house! 1094 01:03:31,975 --> 01:03:33,183 Admit it Ellie! 1095 01:03:33,185 --> 01:03:35,185 You hate that he doesn't want you! 1096 01:03:35,229 --> 01:03:37,062 Shut up! Shut up! 1097 01:03:37,105 --> 01:03:40,023 Everyone knows you're in love with him Ellie! 1098 01:03:40,025 --> 01:03:42,943 Everyone knows he'd never date a loser like you! 1099 01:03:42,986 --> 01:03:44,528 -I hate you! 1100 01:03:52,079 --> 01:03:53,078 Why Ellie? 1101 01:03:55,707 --> 01:03:56,540 Why? 1102 01:03:58,043 --> 01:03:59,417 Can you hear me? 1103 01:03:59,461 --> 01:04:01,628 Ma'am, we have your location, 1104 01:04:01,672 --> 01:04:02,879 we're sending units now. 1105 01:04:56,977 --> 01:04:59,269 Hi, have you seen Dr. Colton? 1106 01:04:59,313 --> 01:05:00,145 No. 1107 01:05:03,650 --> 01:05:04,649 Is Dr. Colton in? 1108 01:05:04,693 --> 01:05:05,775 Have you seen him? 1109 01:05:05,819 --> 01:05:07,402 No, I'm sorry. 1110 01:05:08,488 --> 01:05:09,321 Okay. 1111 01:05:23,128 --> 01:05:25,629 I need to see Dr. Whiting, right now. 1112 01:05:26,882 --> 01:05:27,797 Elliette? 1113 01:05:30,135 --> 01:05:30,926 What are you doing here? 1114 01:05:30,969 --> 01:05:32,135 I need to talk to you. 1115 01:05:32,179 --> 01:05:33,345 It's an emergency. 1116 01:05:33,388 --> 01:05:35,513 Okay, my next session is about to start 1117 01:05:35,557 --> 01:05:38,391 and frankly I'm surprised to see you here. 1118 01:05:38,435 --> 01:05:39,601 What do you mean? 1119 01:05:39,645 --> 01:05:41,853 The email you sent me last night. 1120 01:05:41,897 --> 01:05:44,731 You told me you wouldn't be coming to therapy anymore. 1121 01:05:44,775 --> 01:05:46,232 Wait, no. 1122 01:05:46,276 --> 01:05:48,026 I sent you an email last night? 1123 01:05:48,070 --> 01:05:49,152 You don't remember? 1124 01:05:50,989 --> 01:05:53,740 Elliette.Oliver@gigamail.com, right? 1125 01:05:56,286 --> 01:05:58,328 Yeah, that's my email, but 1126 01:05:59,581 --> 01:06:01,998 I really don't remember sending that. 1127 01:06:02,000 --> 01:06:04,292 It's possible you did it in your sleep. 1128 01:06:04,336 --> 01:06:05,669 Have you been doing anything else 1129 01:06:05,671 --> 01:06:06,711 weird in your sleep? 1130 01:06:07,673 --> 01:06:08,505 I um... 1131 01:06:10,759 --> 01:06:12,008 I have to get out of here. 1132 01:06:12,010 --> 01:06:14,844 Ellie, are you okay? 1133 01:06:14,846 --> 01:06:16,012 Yeah, I'll be fine. 1134 01:06:19,142 --> 01:06:20,642 Jonathon, thank God. 1135 01:06:20,686 --> 01:06:22,352 Yeah, my office said you were looking for me. 1136 01:06:22,396 --> 01:06:25,313 Yeah, can you meet me at my house, please? 1137 01:06:25,357 --> 01:06:26,523 There's there's writing everywhere 1138 01:06:26,525 --> 01:06:28,233 and I don't know what to do. 1139 01:06:28,276 --> 01:06:30,402 Okay, I was just about to head home. 1140 01:06:30,445 --> 01:06:31,695 I'll come right over. 1141 01:06:31,697 --> 01:06:32,529 Okay. 1142 01:06:45,043 --> 01:06:46,292 Something happened last night. 1143 01:06:46,336 --> 01:06:47,377 What's going on? 1144 01:06:47,713 --> 01:06:49,337 No, you need to see it. There's writing everywhere, 1145 01:06:49,381 --> 01:06:51,047 and the picture...just, come. 1146 01:06:55,303 --> 01:06:56,136 See. 1147 01:06:57,681 --> 01:06:58,555 Look. 1148 01:07:00,559 --> 01:07:01,391 Yeah here. 1149 01:07:09,818 --> 01:07:10,900 Oh my God. 1150 01:07:13,780 --> 01:07:15,363 Did you do this, Elliette? 1151 01:07:15,407 --> 01:07:16,239 What? 1152 01:07:16,283 --> 01:07:17,115 No. 1153 01:07:24,458 --> 01:07:26,124 What is that? 1154 01:07:26,168 --> 01:07:27,625 This is Chloe's headband. 1155 01:07:28,920 --> 01:07:30,920 Why do you have Chloe's headband? 1156 01:07:30,922 --> 01:07:32,297 Okay. 1157 01:07:32,340 --> 01:07:33,673 It wasn't me. 1158 01:07:33,717 --> 01:07:35,175 Okay, it wasn't. 1159 01:07:37,095 --> 01:07:39,179 We have to go to the police. 1160 01:07:39,222 --> 01:07:40,930 What if you're having some kind of breakdown? 1161 01:07:40,932 --> 01:07:42,807 You're you're doing this in your sleep. 1162 01:07:42,851 --> 01:07:43,767 What? 1163 01:07:43,810 --> 01:07:45,310 No, no, it's not me! 1164 01:07:45,353 --> 01:07:48,104 -He's framing me! -How do you know it's a he? 1165 01:07:48,106 --> 01:07:49,230 It could be a woman. 1166 01:07:50,567 --> 01:07:52,192 It could be you, Ellie. 1167 01:07:52,235 --> 01:07:53,276 What? 1168 01:07:53,320 --> 01:07:54,778 No, I would never! 1169 01:07:54,780 --> 01:07:56,946 And I can't name a single woman who would wanna 1170 01:07:56,948 --> 01:07:58,198 murder a bunch of... 1171 01:08:02,662 --> 01:08:03,578 Oh my God. 1172 01:08:03,622 --> 01:08:04,496 What? 1173 01:08:05,499 --> 01:08:07,123 -I know who it was. -Who? 1174 01:08:07,167 --> 01:08:09,042 Just, just wait here, I'll explain everything. 1175 01:08:09,086 --> 01:08:09,876 Where are you going? 1176 01:08:09,920 --> 01:08:11,169 To prove it wasn't me. 1177 01:08:21,889 --> 01:08:23,932 Ellie, where have you been? 1178 01:08:23,975 --> 01:08:25,642 You missed a whole day of classes! 1179 01:08:25,684 --> 01:08:27,434 It was an emergency, I'm sorry. 1180 01:08:27,478 --> 01:08:28,520 Is everything okay? 1181 01:08:31,358 --> 01:08:32,190 Lisbeth? 1182 01:09:41,553 --> 01:09:42,886 Thanks for calling us Jonathan. 1183 01:09:42,929 --> 01:09:44,219 You did the right thing. 1184 01:09:44,264 --> 01:09:46,681 There's a chance she's being framed, right? 1185 01:09:46,725 --> 01:09:48,015 That she didn't do this. 1186 01:09:50,228 --> 01:09:51,394 It doesn't look good. 1187 01:09:53,398 --> 01:09:55,231 -What's this? -Some kind of diary. 1188 01:10:00,822 --> 01:10:01,987 Talk to me. 1189 01:10:02,032 --> 01:10:02,906 Oliver's phone was at the scene 1190 01:10:02,949 --> 01:10:04,032 of every one of the attacks. 1191 01:10:04,075 --> 01:10:04,949 Got it. 1192 01:10:04,993 --> 01:10:05,909 No question about it. 1193 01:10:05,911 --> 01:10:06,743 Copy that. 1194 01:10:09,581 --> 01:10:11,456 That was mobile forensics. 1195 01:10:11,499 --> 01:10:12,832 Ms. Oliver's phone was at the scene 1196 01:10:12,876 --> 01:10:14,375 of all the recent attacks. 1197 01:10:15,212 --> 01:10:16,127 We got our girl. 1198 01:10:17,589 --> 01:10:19,923 Get an APB out on Elliette Oliver, stat. 1199 01:10:19,966 --> 01:10:21,841 Wait, what, you're arresting her? 1200 01:10:21,885 --> 01:10:23,384 You don't even know that she did this! 1201 01:10:23,428 --> 01:10:27,388 Sorry Jonathan, we're gonna need you to go home, now. 1202 01:10:37,275 --> 01:10:39,776 Ms. Oliver, are you okay? 1203 01:10:48,954 --> 01:10:50,036 You've reached Dr. Colton, 1204 01:10:50,080 --> 01:10:51,537 leave a message. 1205 01:10:51,581 --> 01:10:53,623 Jonathan it's Lisbeth. 1206 01:10:53,666 --> 01:10:56,501 The killer is Lisbeth, I have evidence! 1207 01:10:56,544 --> 01:10:57,460 I'm coming over! 1208 01:10:59,255 --> 01:11:01,505 We have breaking news on a local story, 1209 01:11:01,549 --> 01:11:02,966 School teacher Elliette Oliver, 1210 01:11:03,009 --> 01:11:04,800 the sole survivor of the cheerleader slayings, 1211 01:11:04,844 --> 01:11:07,344 is now wanted in connection with the disappearance 1212 01:11:07,389 --> 01:11:09,639 of Mosier high school student Chloe Carter, 1213 01:11:09,683 --> 01:11:11,641 who went missing two nights ago. 1214 01:11:11,643 --> 01:11:12,892 -Holy-- -Miss Oliver is believed 1215 01:11:12,936 --> 01:11:14,519 to be on the run from authorities. 1216 01:11:36,084 --> 01:11:38,751 Dylan, I found Ms. Oliver. 1217 01:11:38,795 --> 01:11:40,003 Jonathon! 1218 01:11:40,046 --> 01:11:43,130 -Meet me at 11 Dory lane. -Jonathon! 1219 01:11:43,174 --> 01:11:44,590 I think Chloe's here. 1220 01:11:51,516 --> 01:11:52,432 Jonathan! 1221 01:11:55,437 --> 01:11:56,269 Jonathan! 1222 01:12:04,029 --> 01:12:04,818 Jonathan! 1223 01:12:06,406 --> 01:12:08,197 The killer is Lisbeth, I have proof! 1224 01:12:08,199 --> 01:12:09,532 You've gotta see this! 1225 01:12:57,999 --> 01:12:59,415 Why Ellie, why? 1226 01:13:19,771 --> 01:13:21,103 What did I do? 1227 01:13:43,294 --> 01:13:45,169 -Ellie! 1228 01:13:45,213 --> 01:13:46,754 The police are looking for you. 1229 01:13:47,799 --> 01:13:48,798 It was you. 1230 01:13:49,843 --> 01:13:51,175 What are you talking about? 1231 01:13:51,219 --> 01:13:52,468 You're the killer. 1232 01:13:58,268 --> 01:14:00,934 You finally remembered. 1233 01:14:00,978 --> 01:14:02,228 It took you long enough. 1234 01:14:03,898 --> 01:14:06,983 Seems I was way more worried about that than I needed to be. 1235 01:14:08,778 --> 01:14:10,403 You have a terrible memory. 1236 01:14:11,698 --> 01:14:13,406 You're deranged! 1237 01:14:13,450 --> 01:14:14,824 Yeah, well, 1238 01:14:16,452 --> 01:14:19,287 I'm not the one seeing a therapist, am I? 1239 01:14:30,008 --> 01:14:31,007 Boo! 1240 01:14:31,050 --> 01:14:32,633 You scared me. 1241 01:14:32,677 --> 01:14:34,050 -I'm sorry, babe. 1242 01:14:34,094 --> 01:14:35,928 Look, it's okay though, I brought reinforcements. 1243 01:14:37,599 --> 01:14:40,349 Okay, so what's your plan here exactly? 1244 01:14:41,059 --> 01:14:42,684 Take down Ms. Oliver, ourselves? 1245 01:14:43,688 --> 01:14:45,146 If we have to. 1246 01:14:45,190 --> 01:14:46,856 Do you really think she did it? 1247 01:14:48,234 --> 01:14:51,193 I don't know, but we have to try to find Chloe, so... 1248 01:14:51,404 --> 01:14:52,320 Yeah. 1249 01:14:52,489 --> 01:14:53,321 Let's go. 1250 01:14:55,407 --> 01:14:57,282 Took you forever to get here. 1251 01:14:57,327 --> 01:14:59,035 I drove the speed limit babe. 1252 01:14:59,077 --> 01:14:59,869 Shut up. 1253 01:15:22,769 --> 01:15:24,769 Would you look at who's finally awake? 1254 01:15:26,231 --> 01:15:28,356 Why did you do it? 1255 01:15:28,398 --> 01:15:30,273 Why did you kill them all? 1256 01:15:34,197 --> 01:15:35,029 Why? 1257 01:15:39,869 --> 01:15:42,077 Maybe I should ask you why? 1258 01:15:42,956 --> 01:15:44,580 -Why is it, 1259 01:15:46,251 --> 01:15:47,583 that bitches like you 1260 01:15:49,462 --> 01:15:51,587 always think you're better than everyone? 1261 01:15:53,049 --> 01:15:53,880 Huh? 1262 01:15:55,300 --> 01:15:57,927 You prance around in your slutty little uniforms 1263 01:15:59,430 --> 01:16:01,597 waiting for someone to ask you out, 1264 01:16:02,600 --> 01:16:04,100 and then when they finally do, 1265 01:16:05,562 --> 01:16:06,434 you laugh at them. 1266 01:16:09,273 --> 01:16:11,941 Unless they're a Chad, like Forrest. 1267 01:16:11,985 --> 01:16:13,943 Are you talking about me? 1268 01:16:13,945 --> 01:16:15,570 You've never even asked me out. 1269 01:16:16,406 --> 01:16:19,073 Yes I did, several times. 1270 01:16:20,577 --> 01:16:22,118 And you laughed at me. 1271 01:16:22,245 --> 01:16:23,452 No, that's not true! 1272 01:16:23,454 --> 01:16:24,745 You thought I was a joke. 1273 01:16:25,873 --> 01:16:27,123 All of you cheerleaders did. 1274 01:16:27,166 --> 01:16:31,002 Hilarious Jonathan, with his funny jokes. 1275 01:16:31,045 --> 01:16:34,130 I'm sorry if I offended you. 1276 01:16:35,550 --> 01:16:37,633 Offended me? 1277 01:16:39,219 --> 01:16:40,511 You ridiculed me. 1278 01:16:42,098 --> 01:16:44,389 You laughed at me with your friends. 1279 01:16:44,434 --> 01:16:46,225 No, we thought we were laughing with you. 1280 01:16:46,269 --> 01:16:47,518 Okay, we loved you. 1281 01:16:47,562 --> 01:16:49,478 We thought you were a great guy. 1282 01:16:49,522 --> 01:16:50,521 Oh please! 1283 01:16:51,898 --> 01:16:53,608 I never stood a chance. 1284 01:16:53,985 --> 01:16:55,693 You friend-zoned me from the start. 1285 01:16:56,821 --> 01:16:59,030 Oh, like you friend-zoned Lisbeth? 1286 01:17:07,165 --> 01:17:08,581 You women are all the same. 1287 01:17:10,793 --> 01:17:12,752 You only want assholes like Forrest, 1288 01:17:13,630 --> 01:17:15,463 not the nice guys like me. 1289 01:17:16,924 --> 01:17:17,715 Right. 1290 01:17:17,759 --> 01:17:18,716 Don't laugh at me! 1291 01:17:30,605 --> 01:17:32,688 Doesn't look like anybody's here. 1292 01:17:32,732 --> 01:17:34,190 No, there is. 1293 01:17:34,233 --> 01:17:35,775 I saw her come around this way. 1294 01:17:45,995 --> 01:17:47,036 Seriously? 1295 01:17:52,251 --> 01:17:53,876 What the hell are you doing? 1296 01:17:53,920 --> 01:17:55,544 I'm going inside. 1297 01:17:55,546 --> 01:17:57,254 You guys can do what you wanna do. 1298 01:18:07,892 --> 01:18:11,143 I really hope we don't get arrested, or worse. 1299 01:18:13,272 --> 01:18:15,898 Why didn't you just kill me when I came back to town? 1300 01:18:15,942 --> 01:18:17,148 Hm? 1301 01:18:17,193 --> 01:18:18,734 And why did you let these girls live? 1302 01:18:20,530 --> 01:18:22,237 Because I realized something. 1303 01:18:27,954 --> 01:18:32,415 Torturing you was way more fun than killing anyone. 1304 01:18:33,584 --> 01:18:36,377 Your fear over the return of the killer, 1305 01:18:37,547 --> 01:18:39,922 convincing you that you might be the murderer, 1306 01:18:41,342 --> 01:18:44,427 and now the police are on their way to come and arrest you. 1307 01:18:45,346 --> 01:18:47,638 Oh, it is so, so satisfying. 1308 01:18:48,766 --> 01:18:49,598 It was you. 1309 01:18:50,768 --> 01:18:51,684 All of it. 1310 01:18:52,895 --> 01:18:55,646 The pompom, the writing on the wall, the diary. 1311 01:18:56,523 --> 01:19:00,234 You should never leave your drink unattended, Ellie. 1312 01:19:00,278 --> 01:19:01,568 Every girl knows that. 1313 01:19:03,239 --> 01:19:04,237 You drugged me. 1314 01:19:05,491 --> 01:19:06,949 I gave you good stuff too. 1315 01:19:10,121 --> 01:19:12,329 The police have your confession, 1316 01:19:12,373 --> 01:19:14,290 multiple pieces of evidence. 1317 01:19:15,460 --> 01:19:17,460 And now that they have your phone, 1318 01:19:17,503 --> 01:19:19,545 they see that you were at the scene 1319 01:19:19,589 --> 01:19:21,338 of all the recent attacks. 1320 01:19:22,508 --> 01:19:23,966 But I wasn't. 1321 01:19:23,968 --> 01:19:25,300 But your phone was. 1322 01:19:28,973 --> 01:19:30,556 Of course. 1323 01:19:30,600 --> 01:19:32,516 You've been stealing my phone too. 1324 01:19:32,559 --> 01:19:35,059 You should really lock your doors at night, Ellie. 1325 01:19:35,980 --> 01:19:39,106 There's a murderer on the loose. 1326 01:19:50,119 --> 01:19:51,160 Chloe! 1327 01:19:51,162 --> 01:19:51,994 Oh my God! 1328 01:19:52,996 --> 01:19:55,039 Chloe, are you all right? 1329 01:19:58,127 --> 01:19:59,835 Did Ms. Oliver do this to you? 1330 01:19:59,879 --> 01:20:02,379 No, it was the guy. 1331 01:20:04,550 --> 01:20:05,633 Whoa, whoa, whoa. 1332 01:20:05,675 --> 01:20:08,511 No, the guy upstairs. 1333 01:20:09,680 --> 01:20:12,306 He told me that if I misbehave, 1334 01:20:12,350 --> 01:20:13,641 I'd end up in the closet, 1335 01:20:15,311 --> 01:20:16,684 with the other one. 1336 01:20:18,564 --> 01:20:19,396 The other one? 1337 01:20:23,778 --> 01:20:24,693 Come on. 1338 01:20:24,695 --> 01:20:26,028 -What? -Get up. 1339 01:21:01,273 --> 01:21:03,023 It's the missing cheerleader. 1340 01:21:05,278 --> 01:21:06,068 Guys. 1341 01:21:06,987 --> 01:21:08,779 Shh, come on, let's go upstairs. 1342 01:21:08,823 --> 01:21:10,114 What? 1343 01:21:18,249 --> 01:21:19,707 You're not gonna get away with this. 1344 01:21:19,750 --> 01:21:21,666 Okay, I'll tell them that it was you. 1345 01:21:21,710 --> 01:21:23,710 You think they'll believe you? 1346 01:21:27,592 --> 01:21:29,508 I'm a respected oncologist, Ellie. 1347 01:21:30,428 --> 01:21:31,260 And you, well, 1348 01:21:32,263 --> 01:21:35,556 you have a documented history of mental illness. 1349 01:21:35,600 --> 01:21:37,057 Even your therapist can confirm 1350 01:21:37,101 --> 01:21:39,268 that you've been acting strangely. 1351 01:21:39,270 --> 01:21:40,936 Writing emails in your sleep? 1352 01:21:42,857 --> 01:21:44,481 Your laptop was wide open, 1353 01:21:44,525 --> 01:21:45,941 I just couldn't help myself. 1354 01:21:47,068 --> 01:21:48,568 So you framed me? 1355 01:21:49,362 --> 01:21:53,282 You drugged me and you planted Chloe's headband in my room? 1356 01:21:54,201 --> 01:21:55,993 You just made it so easy. 1357 01:21:57,079 --> 01:21:59,163 I just have one question for you. 1358 01:22:00,041 --> 01:22:01,540 What's that? 1359 01:22:01,584 --> 01:22:04,293 I didn't reject you this time. 1360 01:22:04,337 --> 01:22:05,210 You had me. 1361 01:22:06,213 --> 01:22:08,797 So if you wanted me this badly all this time, 1362 01:22:08,841 --> 01:22:11,967 then why are you still doing this to me? 1363 01:22:13,930 --> 01:22:15,512 You know, I thought I wanted you, 1364 01:22:17,975 --> 01:22:19,099 but I realized, 1365 01:22:20,770 --> 01:22:21,644 the truth is, 1366 01:22:24,523 --> 01:22:25,356 I hate you. 1367 01:22:27,109 --> 01:22:28,984 You and all the girls just like you. 1368 01:22:30,237 --> 01:22:32,154 I can't think of anything better 1369 01:22:32,198 --> 01:22:33,614 than seeing you rot in prison 1370 01:22:33,657 --> 01:22:35,950 for a bunch of murders that you didn't commit. 1371 01:22:37,036 --> 01:22:37,868 It's brilliant. 1372 01:22:39,996 --> 01:22:41,705 I frame you for everything, 1373 01:22:42,833 --> 01:22:44,791 and then I never get caught. 1374 01:22:48,380 --> 01:22:49,254 You're right. 1375 01:22:50,341 --> 01:22:51,674 It is brilliant. 1376 01:22:53,386 --> 01:22:54,175 Thank you. 1377 01:22:54,887 --> 01:22:58,514 But there's just one small problem with your plan. 1378 01:23:00,518 --> 01:23:01,350 What's that? 1379 01:23:03,020 --> 01:23:05,688 You just confessed it to the whole world. 1380 01:23:07,483 --> 01:23:08,273 What? 1381 01:23:21,246 --> 01:23:22,246 Ms. Oliver! 1382 01:23:22,289 --> 01:23:23,330 Ava! 1383 01:23:23,374 --> 01:23:24,707 -Oh my God. 1384 01:23:24,709 --> 01:23:25,874 How did you know I was here? 1385 01:23:25,918 --> 01:23:27,501 It's a long story. 1386 01:23:27,545 --> 01:23:28,835 You don't even wanna know. 1387 01:23:30,005 --> 01:23:31,672 Ava, for once, I am incredibly glad 1388 01:23:31,716 --> 01:23:33,132 that you are nosy as hell. 1389 01:23:36,469 --> 01:23:37,886 In other news, 1390 01:23:37,930 --> 01:23:39,763 serial killer Jonathan Colton was sentenced today 1391 01:23:39,807 --> 01:23:41,724 to life in prison without parole. 1392 01:23:41,767 --> 01:23:44,226 In a fitting end to Mosier's town tragedy, 1393 01:23:44,270 --> 01:23:45,853 it was the cheerleaders themselves 1394 01:23:45,896 --> 01:23:47,938 who took down the once esteemed doctor 1395 01:23:47,982 --> 01:23:50,733 who'll now spend the rest of his life behind bars. 1396 01:23:50,735 --> 01:23:52,234 Said one relieved resident, 1397 01:23:52,403 --> 01:23:56,905 "We finally feel safe here in Mosier, after 10 long years." 1398 01:23:56,907 --> 01:23:57,614 Hey mom. 1399 01:23:57,657 --> 01:23:58,365 Hi honey. 1400 01:24:00,619 --> 01:24:01,618 Come on up. 1401 01:24:02,455 --> 01:24:03,620 What's all this, then? 1402 01:24:03,914 --> 01:24:05,121 Well, have a seat. 1403 01:24:08,710 --> 01:24:11,335 I have some exciting news. 1404 01:24:12,048 --> 01:24:12,880 What? 1405 01:24:13,132 --> 01:24:15,758 The doctor called, I'm in remission. 1406 01:24:16,093 --> 01:24:18,052 -Oh Mom! 1407 01:24:18,596 --> 01:24:19,928 I know. 1408 01:24:20,514 --> 01:24:22,431 Oh, this is just the best news ever. 1409 01:24:22,475 --> 01:24:23,932 I know. 1410 01:24:23,976 --> 01:24:25,350 Oh, well we have to toast. 1411 01:24:25,394 --> 01:24:26,226 Okay. 1412 01:24:27,146 --> 01:24:29,021 To kicking cancer's butt. 1413 01:24:29,065 --> 01:24:30,105 Screw cancer! 1414 01:24:35,362 --> 01:24:38,112 I hope this means you're not gonna be leaving us again. 1415 01:24:39,407 --> 01:24:41,116 I just really love having you here. 1416 01:24:41,619 --> 01:24:42,618 Are you kidding? 1417 01:24:42,870 --> 01:24:44,787 I can't leave, I have a cheer tournament to win. 1418 01:24:44,789 --> 01:24:46,955 Well, let's toast to the cheer tournament. 1419 01:24:46,999 --> 01:24:48,457 -Cheers. -Cheers. 1420 01:24:52,797 --> 01:24:55,714 Our last practice before our first competition! 1421 01:24:55,758 --> 01:24:57,633 You guys ready to kill it out there? 1422 01:24:59,637 --> 01:25:01,719 Coach Trudel, would you cue the music? 1423 01:25:01,764 --> 01:25:03,555 You got it, Coach Oliver! 1424 01:25:06,143 --> 01:25:08,477 Mosier High School, 1425 01:25:08,478 --> 01:25:11,271 the yellow, black, and white, 1426 01:25:11,315 --> 01:25:13,190 come on all you Wildcats, 1427 01:25:13,234 --> 01:25:15,567 let's fight, fight, fight, fight! 1428 01:25:15,611 --> 01:25:20,030 Mosier High School, the yellow, black, and white, 1429 01:25:20,074 --> 01:25:21,990 come on all you Wildcats, 1430 01:25:22,034 --> 01:25:23,992 let's fight, fight, fight, fight! 90265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.