All language subtitles for When.Calls.the.Heart.S08E08.A.Parade.and.a.Charade.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,974 --> 00:00:19,323 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:19,323 --> 00:00:20,281 Haven't you ever lost someone so close to your heart 3 00:00:20,281 --> 00:00:22,979 that it tears you apart? 4 00:00:22,979 --> 00:00:24,589 Not yet. 5 00:00:24,589 --> 00:00:25,547 Christopher, look, I made a lot 6 00:00:25,547 --> 00:00:27,070 of bad decisions. 7 00:00:27,070 --> 00:00:27,810 I'd like to see you avoid that pitfall if you can. 8 00:00:28,985 --> 00:00:30,987 Did I ask you to marry me? 9 00:00:30,987 --> 00:00:33,685 You did. 10 00:00:33,685 --> 00:00:35,818 Good. 11 00:00:35,818 --> 00:00:36,601 I hope you know how happy I am to have you in my life. 12 00:00:36,601 --> 00:00:39,082 I would like you to reconsider 13 00:00:39,082 --> 00:00:40,127 adding Mrs. Thornton onto the guest list. 14 00:00:40,127 --> 00:00:42,129 Judge Avery, we can begin now. 15 00:00:42,129 --> 00:00:43,565 Everyone's here. 16 00:00:47,351 --> 00:00:51,225 The more things change, the more things stay the same. 17 00:00:51,225 --> 00:00:56,404 Unfortunately, for better or worse. 18 00:00:56,404 --> 00:00:59,059 Lately that's not how life has been feeling to me. 19 00:00:59,059 --> 00:01:01,539 I'd like to discuss what happened the other day. 20 00:01:01,539 --> 00:01:03,019 At the adoption ceremony? 21 00:01:03,019 --> 00:01:04,238 Yes. 22 00:01:05,413 --> 00:01:06,631 At the adoption ceremony. 23 00:01:06,631 --> 00:01:09,504 I'm concerned about Allie. 24 00:01:09,504 --> 00:01:09,895 I didn't know that you were gonna be the only one invited. 25 00:01:09,895 --> 00:01:13,856 And may I add 26 00:01:13,856 --> 00:01:15,292 that I was probably just as uncomfortable as you were? 27 00:01:15,292 --> 00:01:18,034 Allie didn't discuss with you who she'd be inviting? 28 00:01:18,034 --> 00:01:21,037 Matter of fact, she did. 29 00:01:21,037 --> 00:01:21,211 And of all the names I saw on the list, 30 00:01:22,386 --> 00:01:24,258 yours wasn't one of them. 31 00:01:24,258 --> 00:01:27,130 We 32 00:01:27,130 --> 00:01:28,218 Ll, now you're just being hurtful. 33 00:01:28,218 --> 00:01:29,959 Elizabeth, if that's what you think of me, 34 00:01:29,959 --> 00:01:31,482 you don't even know me. 35 00:01:35,051 --> 00:01:37,358 Nathan, we are talking about Allie. 36 00:01:37,358 --> 00:01:39,534 Well, we're gonna have to wait to discuss it. 37 00:01:39,534 --> 00:01:41,710 There's been an escape at Granville Penitentiary. 38 00:01:41,710 --> 00:01:42,798 The prisoner's been spotted nearby. 39 00:01:45,844 --> 00:01:48,151 Constable Grant. 40 00:01:48,151 --> 00:01:49,196 Save it. 41 00:02:10,608 --> 00:02:11,348 Yes? 42 00:02:12,958 --> 00:02:14,917 May I come in? 43 00:02:15,744 --> 00:02:17,006 Of course. 44 00:02:17,006 --> 00:02:18,094 Yes. 45 00:02:20,140 --> 00:02:21,576 Welcome. 46 00:02:23,882 --> 00:02:24,840 Wow, this is such a nice office. 47 00:02:24,840 --> 00:02:28,539 Thank you. 48 00:02:28,539 --> 00:02:28,757 I haven't had a chance to tell you... 49 00:02:33,283 --> 00:02:33,936 I want to tell you that I was the only one invited 50 00:02:33,936 --> 00:02:36,330 to Allie's adoption ceremony. 51 00:02:40,421 --> 00:02:44,425 Um, excuse me. 52 00:02:44,425 --> 00:02:48,037 Hello? 53 00:02:48,037 --> 00:02:49,995 Thank you, Florence. 54 00:03:07,317 --> 00:03:08,362 Pardon my French. 55 00:03:09,580 --> 00:03:11,843 That was an art dealer in York. 56 00:03:11,843 --> 00:03:12,453 I'm-I'm trying to buy an anniversary gift for my parents. 57 00:03:12,453 --> 00:03:15,760 I understand. 58 00:03:15,760 --> 00:03:17,284 Um... 59 00:03:19,373 --> 00:03:22,550 Florence? 60 00:03:22,550 --> 00:03:23,072 Would you mind calling that number back, please? 61 00:03:23,072 --> 00:03:26,597 Elizabeth, would y 62 00:03:26,597 --> 00:03:27,729 ou care to join me for dinner tonight? 63 00:03:27,729 --> 00:03:31,559 I would like to continue this conversation 64 00:03:31,559 --> 00:03:32,386 but I'd like to be able to give you my full attention. 65 00:03:32,386 --> 00:03:34,953 Of course. 66 00:03:34,953 --> 00:03:36,781 Thank you. 67 00:03:43,092 --> 00:03:47,096 Lucas? 68 00:03:47,096 --> 00:03:48,271 Hmm? 69 00:04:26,614 --> 00:04:28,572 How was your ride this morning? 70 00:04:28,572 --> 00:04:31,488 Unsettling. 71 00:04:31,488 --> 00:04:34,274 I approached Nathan about Allie's ceremony 72 00:04:34,274 --> 00:04:37,581 and he told me that originally Allie hadn't even invited me. 73 00:04:37,581 --> 00:04:41,063 And yet you were the only one there. 74 00:04:41,063 --> 00:04:42,673 We're supposed to talk about it later. 75 00:04:42,673 --> 00:04:45,981 And good thing. 76 00:04:45,981 --> 00:04:46,590 Things were starting to get a bit... heated between us. 77 00:04:48,462 --> 00:04:53,336 I still feel like there's something he's not telling me. 78 00:04:53,336 --> 00:04:56,731 You may have to take the bull by the horns. 79 00:04:56,731 --> 00:04:58,385 Just ask him, directly. 80 00:04:59,342 --> 00:05:02,780 I suppose so. 81 00:05:07,045 --> 00:05:08,177 How's your job search going? 82 00:05:08,177 --> 00:05:10,179 Oh, goodness, Elizabeth. 83 00:05:10,179 --> 00:05:12,703 I might just stay at the dress shop 84 00:05:12,703 --> 00:05:15,140 @for as long as it remains open. 85 00:05:15,140 --> 00:05:15,880 You don't really mean that, do you? 86 00:05:15,880 --> 00:05:17,447 No. 87 00:05:18,187 --> 00:05:19,623 Maybe. 88 00:05:19,623 --> 00:05:21,408 I don't know. 89 00:05:21,408 --> 00:05:22,104 Rosemary, you've been so restless lately. 90 00:05:22,104 --> 00:05:24,106 I really have been, haven't I? 91 00:05:26,282 --> 00:05:28,589 Clara and I were going through Dottie's old inventor records 92 00:05:28,589 --> 00:05:30,068 and I came across an entry I made on my very first day 93 00:05:30,068 --> 00:05:32,854 at the dress shop. 94 00:05:32,854 --> 00:05:34,856 I must have been so excited. 95 00:05:34,856 --> 00:05:36,510 @I used three exclamation marks. 96 00:05:39,687 --> 00:05:40,644 But to be that excited abou 97 00:05:40,644 --> 00:05:41,515 t what I do. 98 00:05:44,431 --> 00:05:47,956 I need to find that again. 99 00:05:50,828 --> 00:05:53,440 Cookie? 100 00:05:54,223 --> 00:05:55,267 Sure. 101 00:05:58,140 --> 00:05:58,270 I really- Florence, I just... 102 00:06:00,577 --> 00:06:01,535 I feel like a child. 103 00:06:02,274 --> 00:06:04,451 Shush. 104 00:06:04,451 --> 00:06:04,886 This is your first day back after surgery. 105 00:06:04,886 --> 00:06:06,757 You need to rest. 106 00:06:06,757 --> 00:06:07,149 @Be glad I agreed to letting you come in. 107 00:06:07,976 --> 00:06:11,936 Oh, good. 108 00:06:11,936 --> 00:06:13,111 I have something for you. 109 00:06:13,111 --> 00:06:15,200 A babysitter? 110 00:06:15,200 --> 00:06:17,289 No, a substitute. 111 00:06:17,289 --> 00:06:20,031 Robert shall deliver the mail while you convalesce. 112 00:06:20,031 --> 00:06:22,730 @"Neither snow nor rain nor heat nor gloom of the nights, 113 00:06:22,730 --> 00:06:27,343 "days... uh, stays... 114 00:06:27,343 --> 00:06:29,563 "This courier from the swift completion 115 00:06:30,738 --> 00:06:31,913 "of his appointed rounds." 116 00:06:31,913 --> 00:06:33,175 Ah. 117 00:06:34,829 --> 00:06:36,700 Mmmhmm. 118 00:06:36,700 --> 00:06:37,745 I'm having troub 119 00:06:37,745 --> 00:06:38,833 le seeing it. 120 00:06:38,833 --> 00:06:41,313 I'm-I'm having trouble seeing it, too. 121 00:06:41,313 --> 00:06:43,751 @What's this area supposed to be? 122 00:06:43,751 --> 00:06:45,056 Well, this is the operating room. 123 00:06:45,056 --> 00:06:46,188 And this? 124 00:06:47,102 --> 00:06:49,147 Recovery room. 125 00:06:49,147 --> 00:06:49,539 Why isn't this the recovery room? 126 00:06:50,758 --> 00:06:52,324 And this the operating room? 127 00:06:52,324 --> 00:06:55,110 Ladies, if you will please excuse me, 128 00:06:55,110 --> 00:06:55,676 I'm gonna head over to Lee's office and place an order. 129 00:07:00,507 --> 00:07:02,334 And all this because we almost lost Ned? 130 00:07:02,334 --> 00:07:03,205 @Well, Carson's dreaming up ways of raising money 131 00:07:04,902 --> 00:07:07,992 to build a hospital the size of Union City's. 132 00:07:07,992 --> 00:07:09,690 And he won't reconsider theúsurgery fellowship in Baltimore? 133 00:07:09,690 --> 00:07:13,433 No. He's still refusing. 134 00:07:13,433 --> 00:07:14,956 And, you know, it is such a wonderful offer. 135 00:07:14,956 --> 00:07:19,613 In order to get him to go 136 00:07:19,613 --> 00:07:19,961 I might need to move to Baltimore with him. 137 00:07:19,961 --> 00:07:22,616 Oh. 138 00:07:28,317 --> 00:07:32,756 I didn't order that. 139 00:07:32,756 --> 00:07:33,931 Well, eat it anyway. 140 00:07:35,977 --> 00:07:37,065 Oh. 141 00:07:38,849 --> 00:07:43,941 Something on your mind, Bill? 142 00:07:43,941 --> 00:07:46,553 Remember I told you about having to turn in my serge, 143 00:07:46,553 --> 00:07:48,990 since I don't wear it anymore? 144 00:07:48,990 --> 00:07:51,035 Yeah. I remember. 145 00:07:51,035 --> 00:07:51,862 Headquarters wouldn't even let your horse 146 00:07:51,862 --> 00:07:54,125 keep its saddle blanket, right? 147 00:07:54,125 --> 00:07:54,822 Anyway, I'm having trouble letting go of it all. 148 00:07:54,822 --> 00:07:57,912 It all seems so- 149 00:07:57,912 --> 00:07:58,608 Undignified? Unappreciative? 150 00:07:58,608 --> 00:08:00,567 Yes! 151 00:08:02,786 --> 00:08:05,397 Well, listen, Bill. 152 00:08:05,397 --> 00:08:06,486 I was raised not to talk with my mouth full, 153 00:08:06,486 --> 00:08:08,879 so if you'd like to tell me about it 154 00:08:08,879 --> 00:08:10,925 I'm happy to listen. 155 00:08:17,409 --> 00:08:20,935 Hello? 156 00:08:22,632 --> 00:08:24,504 Hello. 157 00:08:24,504 --> 00:08:25,940 We still have not taken in the sights. 158 00:08:25,940 --> 00:08:26,680 What sights would those be? 159 00:08:27,681 --> 00:08:28,682 Oh, uh... well... 160 00:08:30,161 --> 00:08:34,296 Miss Rachel and I had discussed the idea 161 00:08:34,296 --> 00:08:34,949 that perhaps you and Mr. Coulter could show us around town. 162 00:08:39,910 --> 00:08:43,218 Well, I think that could be arranged. 163 00:08:43,218 --> 00:08:45,133 Why don't you just let me and Mr. Coulter know 164 00:08:45,133 --> 00:08:47,309 when might be a convenient time? 165 00:08:47,309 --> 00:08:49,093 Yes, ma'am. Thank you. 166 00:08:49,093 --> 00:08:51,052 Mmmhmm. 167 00:08:51,052 --> 00:08:52,401 Uh... Miss Rachel. 168 00:08:52,401 --> 00:08:53,620 Have a wonderful day. 169 00:09:01,062 --> 00:09:02,498 Rachel. 170 00:09:02,498 --> 00:09:04,326 I know you came to live with us 171 00:09:04,326 --> 00:09:05,980 to experience the kind of freedom 172 00:09:05,980 --> 00:09:07,764 your parents weren't allowing you back home, 173 00:09:07,764 --> 00:09:09,505 but your uncle and I are not about to throw you 174 00:09:09,505 --> 00:09:11,681 to a wolf just because- 175 00:09:13,596 --> 00:09:15,032 Rachel? 176 00:09:16,860 --> 00:09:19,733 Rachel? 177 00:09:20,951 --> 00:09:21,517 Open this door right now. 178 00:09:39,100 --> 00:09:41,189 Joseph? 179 00:09:43,495 --> 00:09:44,975 You started on the lantern hooks. 180 00:09:44,975 --> 00:09:46,281 I like to keep my honey-do list as short as possible. 181 00:09:49,806 --> 00:09:51,112 Thank you. 182 00:09:53,418 --> 00:09:55,769 - We're headed into town. - Mm. 183 00:09:55,769 --> 00:09:57,118 I thought you might take a break and join us. 184 00:09:57,118 --> 00:09:59,207 Yeah, I will. I will. 185 00:09:59,207 --> 00:09:59,729 Just give me a moment to change. 186 00:10:02,427 --> 00:10:05,256 Are you coming with us? 187 00:10:05,256 --> 00:10:06,867 I am. 188 00:10:06,867 --> 00:10:07,650 Do up your buckle, son. 189 00:10:10,305 --> 00:10:15,005 Elizabeth. 190 00:10:15,005 --> 00:10:17,617 You saved me a trip to see you. 191 00:10:17,617 --> 00:10:18,792 I admired this horse the first time I saw it. 192 00:10:20,010 --> 00:10:23,666 Sergeant belonged to my husband. 193 00:10:23,666 --> 00:10:26,713 I hadn't been here very long 194 00:10:26,713 --> 00:10:27,539 before I heard mention of Jack Thornton. 195 00:10:27,539 --> 00:10:31,587 How did you lose him? 196 00:10:31,587 --> 00:10:34,111 Uh, in a training accident at Fort Clay 197 00:10:34,111 --> 00:10:37,027 a little over three years ago. 198 00:10:40,161 --> 00:10:41,162 That must still be fresh for you. 199 00:10:44,992 --> 00:10:46,733 You said you were coming to see me? 200 00:10:46,733 --> 00:10:49,561 Yes. 201 00:10:49,561 --> 00:10:50,867 You said to leave Angela be and sure enough, 202 00:10:50,867 --> 00:10:52,129 last night she came asking to try reading again. 203 00:10:52,129 --> 00:10:54,915 Oh! 204 00:10:54,915 --> 00:10:55,611 Mrs. Thornton? 205 00:10:55,611 --> 00:10:57,352 Yes! 206 00:10:57,352 --> 00:10:58,396 Did you bring the braille book? 207 00:10:58,396 --> 00:11:00,703 When can you start teaching me? 208 00:11:00,703 --> 00:11:02,966 I didn't, but we could start today, 209 00:11:02,966 --> 00:11:04,707 as soon as you like. 210 00:11:04,707 --> 00:11:06,840 Why don't we meet you at school? 211 00:11:06,840 --> 00:11:07,449 You two can get together while we're in town. 212 00:11:08,319 --> 00:11:09,843 Is that alright? 213 00:11:10,887 --> 00:11:11,758 That sounds perfect. 214 00:11:11,758 --> 00:11:12,628 I'm so happy. 215 00:11:14,804 --> 00:11:16,153 Oh! 216 00:11:23,726 --> 00:11:25,772 All I'm saying is when I made the offer 217 00:11:25,772 --> 00:11:27,774 for you to come stay with me- 218 00:11:27,774 --> 00:11:30,080 You want me out of your house 219 00:11:30,080 --> 00:11:31,386 only you're too nice a guy to say so. 220 00:11:31,386 --> 00:11:32,213 No, that's not at all what I'm saying. 221 00:11:32,213 --> 00:11:33,997 Look-yes, you snore. 222 00:11:33,997 --> 00:11:35,738 You make a mess wherever you sit down, 223 00:11:35,738 --> 00:11:37,435 I don't know how Clara puts up with you. 224 00:11:37,435 --> 00:11:40,003 But it's just time for you to go home 225 00:11:40,003 --> 00:11:42,789 and patch things up with your wife. 226 00:11:42,789 --> 00:11:45,487 Wow. 227 00:11:45,487 --> 00:11:45,705 And here I thought you were a nice guy. 228 00:11:48,577 --> 00:11:49,665 Wha? 229 00:11:50,927 --> 00:11:54,496 Oh? 230 00:11:55,323 --> 00:11:55,932 Surprise. 231 00:11:57,673 --> 00:11:58,587 You better not let my aunt catch you. 232 00:11:58,587 --> 00:12:01,546 I'm not afraid of her. 233 00:12:01,546 --> 00:12:02,330 She's gone just across the street to speak with my uncle. 234 00:12:02,330 --> 00:12:03,679 I'm not afraid of him, either. 235 00:12:03,679 --> 00:12:06,290 I know. 236 00:12:06,290 --> 00:12:07,770 I saw you steal his pocket watch the day you arrived. 237 00:12:07,770 --> 00:12:11,426 And you didn't say anything? 238 00:12:11,426 --> 00:12:13,167 No, not to him. 239 00:12:13,167 --> 00:12:15,822 Not to anyone. 240 00:12:15,822 --> 00:12:17,649 Should I have? 241 00:12:17,649 --> 00:12:19,303 You little sneak. 242 00:12:21,610 --> 00:12:23,003 You're not afraid of me? 243 00:12:23,003 --> 00:12:24,047 Nope. 244 00:12:24,047 --> 00:12:25,657 Should I be? 245 00:12:25,657 --> 00:12:26,528 I'm as gentle as a lamb. 246 00:12:28,312 --> 00:12:28,573 Oh, I hardly believe that, Christopher Hughes. 247 00:12:31,446 --> 00:12:33,753 It's the truth. 248 00:12:40,237 --> 00:12:42,457 I'll come by your house tonight. 249 00:12:42,457 --> 00:12:42,849 Listen for a sound by your window. 250 00:12:43,937 --> 00:12:44,676 - Ok. - Ok. 251 00:12:54,382 --> 00:12:54,904 Christopher said you wanted to talk? 252 00:12:55,644 --> 00:12:58,473 Yeah. 253 00:12:58,473 --> 00:13:00,257 He seems like a nice boy. 254 00:13:00,257 --> 00:13:02,216 Well, I can't take any credit for that. 255 00:13:02,216 --> 00:13:02,651 His mother raised him along with her husband. 256 00:13:02,651 --> 00:13:03,913 Oh. 257 00:13:04,784 --> 00:13:05,523 In Hamilton? 258 00:13:05,523 --> 00:13:07,351 That's right. 259 00:13:07,351 --> 00:13:08,309 Look, Bill, if you wanna chat why don't we just get a coffee? 260 00:13:08,309 --> 00:13:11,442 When did your son arrive in town? 261 00:13:14,271 --> 00:13:16,186 Oh. 262 00:13:16,186 --> 00:13:16,708 Nathan located a stolen car outside of 263 00:13:16,708 --> 00:13:18,145 town. 264 00:13:18,145 --> 00:13:20,364 Obviously you're looking for someone to blame. 265 00:13:20,364 --> 00:13:21,931 Just answer the question, Henry! 266 00:13:21,931 --> 00:13:23,628 When did your son come to town? 267 00:13:23,628 --> 00:13:25,587 Hey! What's going on in here? 268 00:13:25,587 --> 00:13:27,850 Well, he's on about some stolen car! 269 00:13:27,850 --> 00:13:30,287 The abandoned one just outside of town? 270 00:13:30,287 --> 00:13:31,941 Yeah, and the two of you figure that Christopher 271 00:13:31,941 --> 00:13:33,551 had something to do with it, is that it? 272 00:13:33,551 --> 00:13:34,726 Well, it turned up when he arrived, 273 00:13:34,726 --> 00:13:35,510 but no one's accusing him. 274 00:13:35,510 --> 00:13:37,381 No, not yet. 275 00:13:37,381 --> 00:13:38,078 I'll continue to search that car until I find out who stole it. 276 00:13:47,914 --> 00:13:49,654 Look, Bill, I know you and Henry 277 00:13:49,654 --> 00:13:51,831 have had your disputes in the past 278 00:13:51,831 --> 00:13:52,179 but this cannot be guilt by association. 279 00:13:55,269 --> 00:13:58,620 Yeah, I know. 280 00:13:58,620 --> 00:14:00,317 You know, some day when 281 00:14:00,317 --> 00:14:01,841 I am asked to turn in my uniform 282 00:14:01,841 --> 00:14:04,234 I might feel differently about what you're going through. 283 00:14:04,234 --> 00:14:07,107 But Bill, prolonging this process, 284 00:14:07,107 --> 00:14:07,934 it can't be helping. 285 00:14:11,502 --> 00:14:13,113 You catch the escapee from Granville? 286 00:14:13,113 --> 00:14:15,376 Yeah. 287 00:14:15,376 --> 00:14:16,246 Halfway to Buxton. 288 00:14:18,596 --> 00:14:19,554 Well done. 289 00:14:22,513 --> 00:14:24,646 I'm so excited you decided to try reading again. 290 00:14:29,303 --> 00:14:30,478 What made you change your mind? 291 00:14:30,478 --> 00:14:32,306 The piano. 292 00:14:32,306 --> 00:14:33,742 The piano made you wanna read? 293 00:14:33,742 --> 00:14:35,309 When I play I can go anywhere I want. 294 00:14:35,309 --> 00:14:38,355 In my imagination, I mean. 295 00:14:38,355 --> 00:14:40,357 But sometimes that gets lonely. 296 00:14:40,357 --> 00:14:44,796 And being able to read, 297 00:14:44,796 --> 00:14:45,972 I'm hoping I won't feel so alone. 298 00:14:46,929 --> 00:14:52,108 Angela Canfield, 299 00:14:52,108 --> 00:14:54,806 I am so excited for you to learn how to read braille 300 00:14:54,806 --> 00:14:56,504 because you will rarely ever feel lonely again. 301 00:15:01,465 --> 00:15:03,859 Now then, shall we try again? 302 00:15:03,859 --> 00:15:07,123 Mmmhmm. 303 00:15:07,123 --> 00:15:07,863 Let's move your hands to the top of the page. 304 00:15:07,863 --> 00:15:11,693 And 305 00:15:11,693 --> 00:15:11,867 remember, you're going to use your left hand as a marker. 306 00:15:11,867 --> 00:15:15,001 Mmmhmm. 307 00:15:16,306 --> 00:15:17,699 Can you feel the first letter 308 00:15:17,699 --> 00:15:17,917 with the pad of your right finger? 309 00:15:20,049 --> 00:15:22,312 How's she doing? 310 00:15:22,312 --> 00:15:22,660 She and Elizabeth are doing wonderfully. 311 00:15:22,660 --> 00:15:25,011 You see this? 312 00:15:25,011 --> 00:15:26,664 What? 313 00:15:26,664 --> 00:15:27,970 The "for sale" sign's gone. 314 00:15:27,970 --> 00:15:29,058 Someone bought the filling station. 315 00:15:29,058 --> 00:15:31,452 Minnie, I tried telling you 316 00:15:31,452 --> 00:15:32,322 we should have snapped this place up when we had the chance. 317 00:15:32,322 --> 00:15:34,150 Take it as a sign, Joseph. 318 00:15:34,150 --> 00:15:36,109 You know what I'm trying to say here. 319 00:15:36,109 --> 00:15:37,806 You have plans, you don't want to pastor a church. 320 00:15:37,806 --> 00:15:40,461 Well, maybe I won't be asked after all. 321 00:15:40,461 --> 00:15:43,420 My goodness, Joseph. 322 00:15:43,420 --> 00:15:43,986 Sometimes it's like having another child. 323 00:15:48,643 --> 00:15:51,124 I see Carson's hospital has arrived. 324 00:15:52,168 --> 00:15:54,997 So that's what it's for. 325 00:15:54,997 --> 00:15:57,043 When he came to place the order 326 00:15:57,043 --> 00:15:58,435 I wondered, I just didn't get a chance to ask. 327 00:15:58,435 --> 00:15:59,175 He's planning on expanding the infirmary. 328 00:15:59,175 --> 00:16:01,134 Ah, I see. 329 00:16:01,134 --> 00:16:02,352 Good day, Jesse. 330 00:16:04,746 --> 00:16:07,009 Yeah, what's so good about it? 331 00:16:11,231 --> 00:16:12,710 Apparently, we're delivering a free bundle of discontentment 332 00:16:12,710 --> 00:16:15,539 with every load of lumber today. 333 00:16:15,539 --> 00:16:16,236 I have a front row seat to some of that myself 334 00:16:16,236 --> 00:16:17,846 with Faith and Carson. 335 00:16:17,846 --> 00:16:19,587 Oh. 336 00:16:19,587 --> 00:16:21,023 Well, you can uh, add Bill Avery to that list, too. 337 00:16:21,023 --> 00:16:25,985 You know, he told me at the cafe 338 00:16:25,985 --> 00:16:26,681 that he has to return his uniform. 339 00:16:26,681 --> 00:16:28,857 His uniform? 340 00:16:28,857 --> 00:16:30,859 Mmmhmm. 341 00:16:30,859 --> 00:16:31,555 I don't think any of us have ever seen him in uniform. 342 00:16:31,555 --> 00:16:33,601 Well, I know I never have. 343 00:16:33,601 --> 00:16:33,905 But apparently it carries a lot of meaning. 344 00:16:33,905 --> 00:16:36,865 Oh. 345 00:16:36,865 --> 00:16:37,997 Anyway, I'm gonna leave you to solve everybody's problems. 346 00:16:37,997 --> 00:16:38,214 I gotta get back to the office. Bye, Molly. 347 00:16:38,214 --> 00:16:39,476 Bye. 348 00:16:42,131 --> 00:16:46,527 So, did you catch the man who escaped? 349 00:16:46,527 --> 00:16:49,182 Yes, yes, we caught him, 350 00:16:50,705 --> 00:16:52,489 but I'd like to go back to discussing 351 00:16:52,489 --> 00:16:53,142 what happened at your adoption ceremony. 352 00:16:53,142 --> 00:16:56,928 Again? 353 00:16:56,928 --> 00:16:57,494 Yes, again. I think that you're confused. 354 00:16:57,494 --> 00:16:59,409 Constable! 355 00:16:59,409 --> 00:17:01,020 Just a minute, Florence. 356 00:17:01,020 --> 00:17:01,194 Nathan, I just got an urgent message. 357 00:17:06,112 --> 00:17:09,637 Ned. 358 00:17:11,987 --> 00:17:13,815 The prisoner you captured, escaped. 359 00:17:13,815 --> 00:17:15,295 What? Do they not lock the cell doors in Granville prison? 360 00:17:15,295 --> 00:17:18,211 Go get him, Nathan! 361 00:17:18,950 --> 00:17:20,474 Shhh! 362 00:17:20,474 --> 00:17:21,823 Let's not get overexcited. 363 00:17:21,823 --> 00:17:25,522 I have to go. 364 00:17:25,522 --> 00:17:26,045 I'm sorry, Allie, but we'll have to talk about this later. 365 00:17:32,007 --> 00:17:36,403 What lovely timing. We just finished our lesson. 366 00:17:36,403 --> 00:17:38,187 I can read seven letters. 367 00:17:39,232 --> 00:17:39,971 Good for you, baby girl. 368 00:17:41,060 --> 00:17:42,757 She has a remarkable memory. 369 00:17:42,757 --> 00:17:44,672 But I was getting tired, and hungry 370 00:17:44,672 --> 00:17:47,849 so we stopped for the day. 371 00:17:47,849 --> 00:17:48,676 Well, then that's even better timing. 372 00:17:48,676 --> 00:17:49,938 We're on our way to the cafe. 373 00:17:49,938 --> 00:17:51,157 Oh! 374 00:17:52,375 --> 00:17:53,246 Thank you, Mrs. Thornton. 375 00:17:53,246 --> 00:17:54,769 Thank you, Angela. 376 00:17:54,769 --> 00:17:56,162 I'm having fun learning, too. 377 00:17:57,598 --> 00:17:58,512 Well, away we go. 378 00:18:01,080 --> 00:18:02,429 Thank you. 379 00:18:02,429 --> 00:18:03,125 - Bye. - Bye. 380 00:18:06,781 --> 00:18:07,608 If that is the way you look over 381 00:18:07,608 --> 00:18:09,218 one happy student 382 00:18:09,218 --> 00:18:09,871 you must have been just beaming at this year's graduation. 383 00:18:14,789 --> 00:18:18,184 Elizabeth, this isn't your doing. 384 00:18:18,184 --> 00:18:21,187 It just breaks my heart to see Allie like this. 385 00:18:21,187 --> 00:18:25,408 Nathan just needs to explain to her. 386 00:18:25,408 --> 00:18:27,584 I'm not so sure it's a matter of a simple explanation. 387 00:18:27,584 --> 00:18:30,413 I was worried this might happen if he and I tried to be friends. 388 00:18:30,413 --> 00:18:35,418 I can accept a friendship between you and Nathan. 389 00:18:35,418 --> 00:18:36,637 But I don't think he'll ever settle for only your friendship. 390 00:18:37,377 --> 00:18:41,859 I'd prefer it if 391 00:18:41,859 --> 00:18:43,600 we could discuss this at dinner. 392 00:18:43,600 --> 00:18:44,732 Right now I'd like to try to comfort a sad little girl. 393 00:18:54,568 --> 00:18:59,094 Hey, somebody! 394 00:18:59,094 --> 00:18:59,790 I need some help here! 395 00:19:02,271 --> 00:19:03,142 Please, hey! 396 00:19:05,840 --> 00:19:07,929 I don't know what's going on. 397 00:19:09,148 --> 00:19:11,280 What happened? 398 00:19:11,280 --> 00:19:11,715 I don't know. 399 00:19:11,715 --> 00:19:12,847 Henry? 400 00:19:12,847 --> 00:19:14,675 I'm fine. 401 00:19:14,675 --> 00:19:15,763 You're not fine. 402 00:19:15,763 --> 00:19:17,330 Yeah, yeah. 403 00:19:17,330 --> 00:19:17,721 He was having trouble breathing, he got dizzy. 404 00:19:17,721 --> 00:19:19,419 Faith? 405 00:19:19,419 --> 00:19:20,463 Let's give Dr. Shepherd a moment. 406 00:19:20,463 --> 00:19:22,335 - Molly, BP cuff. - Christopher. 407 00:19:22,335 --> 00:19:22,465 What is that? What're you doing to him? 408 00:19:26,077 --> 00:19:27,557 Your father has very high blood pressure 409 00:19:27,557 --> 00:19:28,123 that we've been trying to get under control for some time now. 410 00:19:28,123 --> 00:19:30,908 Is it serious? 411 00:19:30,908 --> 00:19:31,431 What's going on? Is it Henry? 412 00:19:31,431 --> 00:19:33,737 I don't know. 413 00:19:33,737 --> 00:19:34,390 I certainly hope not. 414 00:19:35,696 --> 00:19:40,309 Ladies. 415 00:19:40,309 --> 00:19:40,875 Do you know what's happening? 416 00:19:40,875 --> 00:19:41,789 I have no idea. 417 00:19:43,660 --> 00:19:45,358 - Hey! - Wait. 418 00:19:45,358 --> 00:19:47,011 You hired him back 419 00:19:47,011 --> 00:19:47,534 knowing all along he shouldn't be working?! 420 00:19:47,534 --> 00:19:48,491 Come on, Christopher. 421 00:19:48,491 --> 00:19:49,318 Come on, come on. 422 00:19:49,318 --> 00:19:50,928 If anything happens to my father 423 00:19:50,928 --> 00:19:51,451 you're the one I'll blame, Bouchard. 424 00:19:51,451 --> 00:19:52,626 Come on. 425 00:20:09,425 --> 00:20:12,863 No, no, no, no, no. 426 00:20:16,171 --> 00:20:16,998 He has not left since he got back. 427 00:20:27,138 --> 00:20:32,318 Henry's going to be fine. 428 00:20:32,318 --> 00:20:33,319 I had no idea the seriousness of his condition. 429 00:20:38,541 --> 00:20:40,326 I knew last year that Carson was worried 430 00:20:42,241 --> 00:20:42,806 but Henry told me it was nothing to be concerned about. 431 00:20:47,637 --> 00:20:52,555 How is Christopher? 432 00:20:52,555 --> 00:20:54,731 Carson and Faith explained to him what happened 433 00:20:54,731 --> 00:20:55,863 and what needs to be done. 434 00:20:59,258 --> 00:20:59,823 Do you still wanna have dinner? 435 00:21:02,783 --> 00:21:04,350 For once, if you'll excuse me? 436 00:21:10,573 --> 00:21:14,011 Do you care to join me? 437 00:21:17,928 --> 00:21:21,367 I could stay and we could... talk for a while. 438 00:21:28,156 --> 00:21:29,897 That sounds nice. 439 00:21:37,861 --> 00:21:41,865 Cozy. 440 00:22:00,710 --> 00:22:04,105 I think it's very kind of you to sit here with me. 441 00:22:07,282 --> 00:22:11,678 But I think perhaps you should go. 442 00:22:11,678 --> 00:22:15,334 I want to be patient. 443 00:22:15,334 --> 00:22:16,770 I want for you to be completely comfortable. 444 00:22:21,731 --> 00:22:24,255 Thank you for your patience. 445 00:22:24,255 --> 00:22:27,128 Thank you for coming. 446 00:23:06,036 --> 00:23:07,124 Honestly, though, I do appreciate 447 00:23:07,124 --> 00:23:10,389 you staying after me about my health. 448 00:23:10,389 --> 00:23:11,520 I can't say that it was always my pleasure. 449 00:23:16,003 --> 00:23:17,221 But tell me, Henry, what's changed? 450 00:23:17,221 --> 00:23:19,093 Well, I'm still breathing, for one thing. 451 00:23:23,706 --> 00:23:24,141 When my son, uh, saw me have my spell in the office... 452 00:23:26,579 --> 00:23:29,973 when he uh, when he was scared, he said to me "Dad, what is it?" 453 00:23:35,631 --> 00:23:40,288 I don't understand. 454 00:23:40,288 --> 00:23:42,551 When I collapsed in the mercantile 455 00:23:42,551 --> 00:23:43,509 I had just received a letter that I had sent to him 456 00:23:44,988 --> 00:23:48,514 asking for his forgiveness 457 00:23:50,037 --> 00:23:51,517 for my not being present in his life. 458 00:23:51,517 --> 00:23:55,869 And he had returned it opened, 459 00:23:55,869 --> 00:23:57,044 which um, which said to me that I-I didn't matter to him. 460 00:24:01,831 --> 00:24:07,097 Christopher's never called me anything but Henry. 461 00:24:07,097 --> 00:24:09,839 But today when he was afraid that he might lose me... 462 00:24:16,411 --> 00:24:19,893 Well, today I found out that my son cares for me. 463 00:24:24,680 --> 00:24:28,249 Well, honestly, I mean, 464 00:24:28,249 --> 00:24:28,423 I just don't know if there's anything better than that. 465 00:24:33,907 --> 00:24:37,867 You said you'd drop by. 466 00:24:37,867 --> 00:24:41,915 Go home, Rachel. 467 00:24:41,915 --> 00:24:42,655 I don't want you getting in Dutch with your aunt and uncle. 468 00:24:43,960 --> 00:24:46,049 They know I went looking for you. 469 00:24:46,049 --> 00:24:48,225 I even asked permission. 470 00:24:48,225 --> 00:24:48,922 Well, aren't you the goody-goody? 471 00:24:51,925 --> 00:24:54,057 So why didn't you drop by? 472 00:24:54,057 --> 00:24:56,103 Maybe I didn't wanna leave. 473 00:24:59,019 --> 00:25:01,021 What're you doing? 474 00:25:01,021 --> 00:25:03,676 I'm supposed to be in there having dinner with my father 475 00:25:03,676 --> 00:25:04,633 but instead I'm sitting out here. 476 00:25:08,419 --> 00:25:10,334 Maybe you didn't leave 477 00:25:10,334 --> 00:25:11,031 so that you'd still be close to your dad. 478 00:25:11,031 --> 00:25:15,078 Then why aren't I in the cafe? 479 00:25:15,078 --> 00:25:17,559 Because then you'd be too close. 480 00:25:17,559 --> 00:25:20,736 And then maybe you'd be afraid. 481 00:25:20,736 --> 00:25:22,564 I'm not afraid. 482 00:25:26,133 --> 00:25:27,656 The closer we get to someone, people we like, anyway, 483 00:25:27,656 --> 00:25:31,051 the more we can't stand the idea of losing them. 484 00:25:33,662 --> 00:25:37,971 And the only way to stop that from happening is 485 00:25:37,971 --> 00:25:40,495 to keep our distance. 486 00:25:40,495 --> 00:25:42,323 Like telling me to leave you alone. 487 00:25:46,545 --> 00:25:48,634 Then what's the solution? 488 00:25:51,332 --> 00:25:52,202 Take a chance. 489 00:25:55,423 --> 00:25:56,642 Like when you stole Uncle Lee's watch. 490 00:26:05,041 --> 00:26:08,654 Is that my handkerchief? 491 00:26:13,876 --> 00:26:15,617 It still has your lipstick on it. 492 00:26:18,620 --> 00:26:19,665 I know. 493 00:26:21,318 --> 00:26:26,062 Stop by the store tomorrow? 494 00:26:26,062 --> 00:26:27,760 Nothing could keep me away. 495 00:27:06,189 --> 00:27:09,410 Do you think I made the right decision, 496 00:27:10,672 --> 00:27:12,065 letting Rachel walk into town? 497 00:27:12,065 --> 00:27:14,067 She was truthful with you 498 00:27:14,067 --> 00:27:15,242 about wanting to check in on Christopher. 499 00:27:15,242 --> 00:27:17,070 She is very worried about him. 500 00:27:17,070 --> 00:27:19,202 She is almost 18. 501 00:27:19,202 --> 00:27:21,291 True. 502 00:27:23,250 --> 00:27:24,207 - Hi, Lee. - Hello. 503 00:27:25,905 --> 00:27:28,298 Elizabeth. 504 00:27:28,298 --> 00:27:28,908 Sweetheart, Rachel just got home. 505 00:27:28,908 --> 00:27:31,562 Oh, what a relief. 506 00:27:31,562 --> 00:27:33,042 You may be able to rest easy at least for a few more weeks. 507 00:27:33,042 --> 00:27:36,611 Right before she walked in my sister called 508 00:27:36,611 --> 00:27:37,438 and Susannah has changed her mind. 509 00:27:39,222 --> 00:27:41,485 She now wants Rachel to come back to Bellingham 510 00:27:41,485 --> 00:27:42,791 to celebrate her birthday after all. 511 00:27:42,791 --> 00:27:43,836 Oh. 512 00:27:45,968 --> 00:27:46,969 I guess that's good. 513 00:27:46,969 --> 00:27:48,754 Oh, it's good. 514 00:27:48,754 --> 00:27:51,104 Parenting teenagers isn't easy. 515 00:27:51,104 --> 00:27:54,194 It's so hard. 516 00:27:54,194 --> 00:27:54,760 If I can learn to knit, you can learn to parent. 517 00:28:08,643 --> 00:28:13,082 Good morning, Mrs. Coulter. I have your mail. 518 00:28:13,082 --> 00:28:15,476 Well, thank you, kind sir. 519 00:28:18,000 --> 00:28:21,482 Are you ok? 520 00:28:21,482 --> 00:28:23,092 Clara, where is he? 521 00:28:23,092 --> 00:28:25,399 I'm leaving soon. 522 00:28:25,399 --> 00:28:27,401 Oh, ladies. You'll like this. 523 00:28:27,401 --> 00:28:29,969 It's a letter from Dottie Ramsey. 524 00:28:29,969 --> 00:28:33,102 "I want to let you know 525 00:28:33,102 --> 00:28:33,276 "that I have decided not to sell the dress shop 526 00:28:33,276 --> 00:28:36,627 "there in Hope Valley, 527 00:28:36,627 --> 00:28:36,889 "at least not for the foreseeable future." 528 00:28:40,196 --> 00:28:40,762 Well, I thought you two would be thrilled. 529 00:28:40,762 --> 00:28:42,068 I am, Rosemary. 530 00:28:42,068 --> 00:28:44,244 Thank you. 531 00:28:44,244 --> 00:28:45,419 I have to get back to the cafe. 532 00:28:48,465 --> 00:28:49,510 See you soon? 533 00:28:50,206 --> 00:28:51,294 Mmmhmm. 534 00:28:52,382 --> 00:28:54,167 Safe travels. 535 00:28:54,167 --> 00:28:54,863 - Bye. - Bye. 536 00:28:57,736 --> 00:29:02,262 I'm afraid that, once I get back to Bellingham, 537 00:29:02,262 --> 00:29:06,092 mother won't allow me to return. 538 00:29:06,092 --> 00:29:07,746 You leave that worry to me, alright? 539 00:29:12,054 --> 00:29:13,882 You know I've always said 540 00:29:13,882 --> 00:29:15,492 a woman should dress to please herself, 541 00:29:15,492 --> 00:29:16,363 but perhaps we should try not to displease your mother. 542 00:29:23,109 --> 00:29:25,285 I mean, if it's alright with you. 543 00:29:30,159 --> 00:29:33,554 How are you this morning? 544 00:29:35,425 --> 00:29:35,991 Feeling a little foolish having bought all that lumber. 545 00:29:37,819 --> 00:29:42,911 You've changed your mind about expanding the infirmary. 546 00:29:42,911 --> 00:29:44,565 I have, in fact, changed my mind about a lot of things. 547 00:29:44,565 --> 00:29:47,916 That's funny. 548 00:29:47,916 --> 00:29:50,484 I have, too. 549 00:29:50,484 --> 00:29:52,225 The other day I mentioned to Molly 550 00:29:52,225 --> 00:29:52,965 I might need to join you in Baltimore. 551 00:29:52,965 --> 00:29:56,359 You did? 552 00:29:56,359 --> 00:29:57,752 But these past few weeks with everything that's gone on- 553 00:29:57,752 --> 00:29:59,928 Saving Ned's life and helping Henry? 554 00:30:01,147 --> 00:30:05,107 It's really shown me something. 555 00:30:05,107 --> 00:30:06,413 Look at what we did without a modern hospital 556 00:30:06,413 --> 00:30:07,936 or any upgraded medical equipment. 557 00:30:07,936 --> 00:30:10,852 I know. 558 00:30:10,852 --> 00:30:11,331 Imagine what we're gonna be able to do in Baltimore. 559 00:30:12,898 --> 00:30:13,463 Baltimore? 560 00:30:13,463 --> 00:30:16,162 Yeah. 561 00:30:16,162 --> 00:30:17,424 I was going to say that I'm now more convinced than ever 562 00:30:17,424 --> 00:30:19,948 that this is where I belong. 563 00:30:20,949 --> 00:30:23,909 Where I'm needed. 564 00:30:23,909 --> 00:30:24,605 Where I can do the most good. 565 00:30:26,346 --> 00:30:26,999 I thought you were on the same page now, too. 566 00:30:28,609 --> 00:30:30,741 You-you say you wanna do the most good here 567 00:30:30,741 --> 00:30:34,136 but as this town grows 568 00:30:34,136 --> 00:30:35,224 this infirmary will become a relic of the past. 569 00:30:35,224 --> 00:30:36,965 Outdated and antiquated. 570 00:30:38,010 --> 00:30:40,490 Don't you see that? 571 00:30:42,971 --> 00:30:44,799 No. 572 00:30:44,799 --> 00:30:47,323 I don't. 573 00:30:47,323 --> 00:30:48,368 You might be right but until that time comes, 574 00:30:48,368 --> 00:30:51,937 this is where I'm staying. 575 00:30:56,332 --> 00:30:57,290 I'm gonna ah... gonna go get that lumber taken care of. 576 00:31:15,917 --> 00:31:20,966 Oh, hey. Good to see ya. 577 00:31:20,966 --> 00:31:23,969 I wanted to apologize for the other day. 578 00:31:23,969 --> 00:31:26,928 You telling me to go home, 579 00:31:26,928 --> 00:31:28,974 you were just being a good friend. 580 00:31:28,974 --> 00:31:32,064 Fellas. 581 00:31:32,803 --> 00:31:34,109 -Lucas 582 00:31:34,109 --> 00:31:34,893 . -Hey. 583 00:31:37,417 --> 00:31:42,161 Why not head up to the office, 584 00:31:42,161 --> 00:31:43,292 spend some time with your father? 585 00:31:43,292 --> 00:31:44,424 Why? Is there a problem? 586 00:31:44,424 --> 00:31:47,775 No. 587 00:31:47,775 --> 00:31:49,690 I just think he could use the company. 588 00:31:49,690 --> 00:31:50,256 Well, if I'm up there who's gonna do the work down here? 589 00:31:50,256 --> 00:31:52,432 Huh? You? 590 00:31:54,390 --> 00:31:55,478 There are other men. 591 00:31:55,478 --> 00:31:58,003 I've never dug a trench, 592 00:31:58,003 --> 00:31:59,352 and judging from what my father said the other day 593 00:31:59,352 --> 00:31:59,918 we're gonna need one for drainage. 594 00:32:02,616 --> 00:32:04,009 Christopher. 595 00:32:04,009 --> 00:32:04,400 Leave, Lucas! 596 00:32:04,400 --> 00:32:07,099 No 597 00:32:07,099 --> 00:32:07,664 T unless you wanna get down here in the mud with me. 598 00:32:07,664 --> 00:32:11,364 But you already are, right? 599 00:32:14,802 --> 00:32:17,109 Ok. 600 00:32:17,109 --> 00:32:21,417 That seems like an angry young man. 601 00:32:21,417 --> 00:32:23,332 He has every right to be. 602 00:32:23,332 --> 00:32:25,204 Oh yeah? How's that? 603 00:32:25,204 --> 00:32:27,075 I don't owe you any explanations. 604 00:32:27,075 --> 00:32:27,728 No, Lucas, you don't owe me an explanation. 605 00:32:28,903 --> 00:32:31,993 I just wanna let you know 606 00:32:31,993 --> 00:32:32,733 that I haven't given up on Elizabeth just yet. 607 00:32:32,733 --> 00:32:35,475 You can do whatever you want. 608 00:32:35,475 --> 00:32:38,347 But you better make good sure 609 00:32:38,347 --> 00:32:38,782 that you have Elizabeth's and Allie's best interests at heart. 610 00:32:38,782 --> 00:32:42,221 Not your own. 611 00:32:42,221 --> 00:32:43,962 Lucas- 612 00:32:43,962 --> 00:32:45,006 Save it. 613 00:32:49,489 --> 00:32:51,795 Where have you been? 614 00:32:51,795 --> 00:32:52,187 Oh, just taking care of a few last minute odds and ends 615 00:32:52,187 --> 00:32:55,234 before I leave. 616 00:32:55,234 --> 00:32:55,451 You do remember I'll be out of town the next few days? 617 00:32:55,451 --> 00:32:57,062 Yes. 618 00:32:57,932 --> 00:32:59,716 Excuse me. 619 00:32:59,716 --> 00:33:00,282 Oh, hi. I didn't know you were here. 620 00:33:00,282 --> 00:33:02,981 With the whole family. 621 00:33:02,981 --> 00:33:04,373 That Cooper isn't just cute, he can eat. 622 00:33:04,373 --> 00:33:06,854 Oh, and he loves your blueberry scones. 623 00:33:06,854 --> 00:33:09,465 I hope my wife's asking for the recipe. 624 00:33:09,465 --> 00:33:11,337 The food here is almost as good as Minnie's. 625 00:33:11,337 --> 00:33:13,469 Oh, you enjoy cooking? 626 00:33:13,469 --> 00:33:14,253 I'm most at home in a kitchen. 627 00:33:14,253 --> 00:33:17,038 Make note of that. 628 00:33:17,038 --> 00:33:18,344 If you're ever looking for a home away from home, 629 00:33:18,344 --> 00:33:20,737 the company would be wonderful. 630 00:33:20,737 --> 00:33:23,262 It can get lonely. 631 00:33:23,262 --> 00:33:23,610 Oh, that's so sweet. Thank you. 632 00:33:28,528 --> 00:33:32,053 I'll get that recipe later. 633 00:33:35,056 --> 00:33:35,926 Bye, you two. 634 00:33:42,150 --> 00:33:45,632 Would you like to maybe sit down and talk? 635 00:33:50,115 --> 00:33:51,116 Yes. I would. 636 00:33:51,986 --> 00:33:54,075 Very much. 637 00:33:56,991 --> 00:34:00,995 Hello. 638 00:34:00,995 --> 00:34:01,735 Allie, good morning. 639 00:34:01,735 --> 00:34:03,171 I made you an invitation. 640 00:34:06,740 --> 00:34:07,436 Oh, my goodness! 641 00:34:07,436 --> 00:34:09,743 Another invitation? 642 00:34:09,743 --> 00:34:12,963 Don't worry. 643 00:34:12,963 --> 00:34:14,139 Uncle Nathan and I talked about what happened at Judge Avery's. 644 00:34:14,139 --> 00:34:18,273 It was wrong that neither of you knew 645 00:34:18,273 --> 00:34:19,231 that you were the only ones I had invited. 646 00:34:19,231 --> 00:34:21,624 And I'm sorry. 647 00:34:21,624 --> 00:34:25,759 Thank you. 648 00:34:25,759 --> 00:34:26,151 Allie, are you aware that I'm seeing Mr. Bouchard? 649 00:34:28,501 --> 00:34:31,852 I pretty much knew that even before Uncle Nathan told me. 650 00:34:36,639 --> 00:34:37,727 Oh. 651 00:34:38,902 --> 00:34:40,513 I should get going. 652 00:34:40,513 --> 00:34:43,124 Bye. 653 00:34:45,387 --> 00:34:48,173 Allie! Allie, wait! 654 00:34:51,350 --> 00:34:54,135 This is beautiful, 655 00:34:54,135 --> 00:34:55,267 and you clearly worked very hard on it. 656 00:34:56,920 --> 00:34:59,749 But I won't be coming to dinner tonight. 657 00:35:00,881 --> 00:35:06,191 Laura said she could babysit. 658 00:35:06,191 --> 00:35:07,017 Or if you want you could even bring little Jack. 659 00:35:07,017 --> 00:35:09,237 I'm sorry, Allie, no. 660 00:35:09,237 --> 00:35:10,630 Please just try to understand. 661 00:35:10,630 --> 00:35:13,502 Why don' 662 00:35:13,502 --> 00:35:14,068 t you sit down and we can talk? 663 00:35:16,157 --> 00:35:18,333 Fine. 664 00:35:18,333 --> 00:35:19,247 Don't come. 665 00:35:19,247 --> 00:35:20,205 I don't care. 666 00:35:20,205 --> 00:35:21,206 Allie, wait! 667 00:35:21,206 --> 00:35:23,121 Plea 668 00:35:23,121 --> 00:35:24,078 se, Allie! 669 00:35:36,656 --> 00:35:41,008 Hello. 670 00:35:41,008 --> 00:35:42,966 Well, we were right. 671 00:35:42,966 --> 00:35:44,229 She thinks Susannah is gonna make her stay in Bellingham. 672 00:35:44,229 --> 00:35:46,709 We'll drive off that bridge when we get there. 673 00:35:46,709 --> 00:35:49,321 Rachel? Uncle Lee is here. 674 00:35:49,321 --> 00:35:50,974 Oh, Dottie's decided not to sell the dress shop. 675 00:35:50,974 --> 00:35:53,455 At least, not for now. 676 00:35:53,455 --> 00:35:55,240 That's terrific! 677 00:35:55,240 --> 00:35:56,676 Mmm. 678 00:35:56,676 --> 00:35:58,373 No? Not terrific? 679 00:35:58,373 --> 00:35:59,983 Well, I had already begun to leave the place behind 680 00:35:59,983 --> 00:36:02,160 and I was excited about moving towards... 681 00:36:02,160 --> 00:36:05,641 I don't know what I was moving towards. 682 00:36:05,641 --> 00:36:06,816 But I was excited. 683 00:36:06,816 --> 00:36:08,818 Yeah. 684 00:36:08,818 --> 00:36:10,168 Aunt Rosemary, I pulled the door closed. 685 00:36:10,168 --> 00:36:11,473 Would you ride with us to the train station? 686 00:36:11,473 --> 00:36:13,736 Oh, that reminds me, 687 00:36:13,736 --> 00:36:14,041 we better get going or we're gonna be late. 688 00:36:16,130 --> 00:36:17,175 Lee. 689 00:36:18,654 --> 00:36:21,222 You found your watch. 690 00:36:21,222 --> 00:36:22,310 Yeah, you know, it was the darnedest thing. 691 00:36:22,310 --> 00:36:23,224 It was under the car seat the whole time. 692 00:36:23,224 --> 00:36:25,357 Really? 693 00:36:25,357 --> 00:36:26,227 Yeah. Look. 694 00:36:28,751 --> 00:36:30,405 Oh, I had forgotten about this engraving. 695 00:36:30,405 --> 00:36:30,579 "Counting the minutes until we're together again." 696 00:36:38,370 --> 00:36:42,852 Are you ready? 697 00:36:42,852 --> 00:36:43,375 We'll lock up for an hour or so? 698 00:36:45,812 --> 00:36:49,076 That's what I thought. 699 00:36:49,076 --> 00:36:52,079 It is your decision. 700 00:36:52,079 --> 00:36:53,341 It's your mercantile and your mail service. 701 00:36:53,341 --> 00:36:55,735 Well, it hasn't felt that way. 702 00:37:07,268 --> 00:37:12,404 I realize that, 703 00:37:12,404 --> 00:37:12,926 but by running this place and bringing Robert in 704 00:37:12,926 --> 00:37:16,756 I was just trying to help. 705 00:37:16,756 --> 00:37:17,409 I- I never meant to make you feel like you could be replaced. 706 00:37:21,239 --> 00:37:25,591 No one could replace you, Ned Yost, 707 00:37:25,591 --> 00:37:27,549 not in this town. 708 00:37:27,549 --> 00:37:29,812 And not with me. 709 00:37:38,299 --> 00:37:43,435 Oh. 710 00:37:43,435 --> 00:37:43,957 Just thought I'd stop by and wish you a good trip. 711 00:37:43,957 --> 00:37:47,613 Oh, thanks. 712 00:37:47,613 --> 00:37:48,962 Can't say I'm looking forward to riding all the way to Hamilton. 713 00:37:48,962 --> 00:37:50,964 Yeah, just to turn in your uniform. 714 00:37:50,964 --> 00:37:54,010 How do you know? 715 00:37:54,010 --> 00:37:55,795 Word gets around. 716 00:37:55,795 --> 00:37:58,537 Oh. 717 00:37:58,537 --> 00:37:59,755 Yeah, if headquarters wants this uniform so badly 718 00:37:59,755 --> 00:38:00,365 I should have told them to come and get it. 719 00:38:01,888 --> 00:38:04,064 It seems that rules and regulations 720 00:38:04,064 --> 00:38:05,195 can strip a man of his pride. 721 00:38:05,195 --> 00:38:06,327 You can say that again. 722 00:38:08,808 --> 00:38:10,375 It was a proud day 723 00:38:10,375 --> 00:38:10,853 when I put this uniform on for the first time. 724 00:38:10,853 --> 00:38:13,334 Of course, back then 725 00:38:13,334 --> 00:38:13,943 it didn't have the epaulettes and rank pips. 726 00:38:13,943 --> 00:38:15,423 You must have felt 10 feet tall. 727 00:38:15,423 --> 00:38:18,034 Ten years and three months. 728 00:38:18,034 --> 00:38:20,472 Try it on, for old time's sake. 729 00:38:21,647 --> 00:38:23,344 Oh, it doesn't fit, Molly. 730 00:38:26,695 --> 00:38:28,262 You can be a hard man to read. 731 00:38:28,262 --> 00:38:31,352 But you're worth it, cover to cover. 732 00:38:31,352 --> 00:38:34,181 We know that turning in your uniform means 733 00:38:34,181 --> 00:38:36,531 a great deal to you, 734 00:38:36,531 --> 00:38:38,141 so it means a great deal to your friends. 735 00:38:38,141 --> 00:38:42,363 Because after all, you should know, 736 00:38:42,363 --> 00:38:44,713 the uniform doesn't make the man. 737 00:38:49,283 --> 00:38:51,851 As I suggested, try it on. It will fit, I promise. 738 00:38:51,851 --> 00:38:55,115 And do us all a favour. 739 00:38:56,159 --> 00:38:57,335 Put on a good show. 740 00:39:06,387 --> 00:39:09,956 Rachel? 741 00:39:16,528 --> 00:39:17,572 Rachel! 742 00:39:37,723 --> 00:39:40,465 May I have a moment? 743 00:39:43,468 --> 00:39:47,123 I need to speak with Allie. 744 00:39:47,123 --> 00:39:49,430 She's at home. 745 00:39:49,430 --> 00:39:50,562 And honestly, right now she's afraid 746 00:39:50,562 --> 00:39:51,519 to speak to you without me there. 747 00:39:51,519 --> 00:39:53,652 Afraid? 748 00:39:55,044 --> 00:39:57,177 Can we talk about this after? 749 00:39:57,177 --> 00:39:58,178 No, we can't! 750 00:40:01,050 --> 00:40:06,186 I was afraid this would happen 751 00:40:06,186 --> 00:40:07,013 if things didn't work out between us. 752 00:40:07,013 --> 00:40:08,188 I don't know what to tell you. 753 00:40:08,188 --> 00:40:10,364 I tried to talk to her. 754 00:40:10,364 --> 00:40:11,278 No matter what I say to her I can't convince her 755 00:40:11,278 --> 00:40:13,019 that you're not the one to be blamed. 756 00:40:13,019 --> 00:40:13,498 Well, that's how it should be. She should blame me. 757 00:40:13,498 --> 00:40:14,542 She loves you. 758 00:40:45,007 --> 00:40:49,272 You know I'll be right back. 759 00:41:11,773 --> 00:41:13,427 I tried to tell you at Allie's parent teacher conference. 760 00:41:13,427 --> 00:41:16,648 You are her rock. You are her foundation. 761 00:41:16,648 --> 00:41:19,041 If you let her down her whole world crumbles. 762 00:41:19,041 --> 00:41:22,784 I know. 763 00:41:22,784 --> 00:41:23,916 That's part of the reason why I'm trying my best 764 00:41:23,916 --> 00:41:24,264 not to show you how I feel about you. 765 00:41:26,135 --> 00:41:26,875 It's why I turned down the promotion to inspector. 766 00:41:26,875 --> 00:41:28,268 Because believe me, 767 00:41:30,009 --> 00:41:30,662 there is nothing I would have welcomed more 768 00:41:30,662 --> 00:41:32,794 than to leave here. 769 00:41:32,794 --> 00:41:33,926 But Allie finally started putting down roots somewhere. 770 00:41:33,926 --> 00:41:36,058 She made friends. She felt safe here. 771 00:41:36,058 --> 00:41:38,887 I've never seen her so happy. 772 00:41:38,887 --> 00:41:39,540 And that's why we have to find a way 773 00:41:39,540 --> 00:41:42,021 to make things alright for her. 774 00:41:42,021 --> 00:41:42,891 You-you said yourself, you stayed because she was happy. 775 00:41:42,891 --> 00:41:44,023 I said it was part of it. 776 00:41:49,550 --> 00:41:54,512 I know there's something you haven't told me 777 00:41:54,512 --> 00:41:56,078 and I want you to tell me what it is. 778 00:41:56,078 --> 00:41:57,297 Now. 779 00:42:00,909 --> 00:42:04,609 At Fort Clay... 780 00:42:07,916 --> 00:42:10,266 At Fort Clay I was the one that was supposed to lead 781 00:42:10,266 --> 00:42:12,051 the training mission, not Jack. 782 00:42:12,051 --> 00:42:16,838 I was... 783 00:42:16,838 --> 00:42:17,317 disciplined for an earlier incident and your husband... 784 00:42:21,930 --> 00:42:25,325 Jack replaced me. 785 00:42:26,979 --> 00:42:32,114 I'm sorry, Elizabeth. 786 00:42:32,114 --> 00:42:32,767 There was never the right time to tell you. 787 00:42:32,767 --> 00:42:34,160 I wanted... 51273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.