Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,974 --> 00:00:19,323
Previously on When Calls
the Heart...
2
00:00:19,323 --> 00:00:20,281
Haven't you ever lost someone
so close to your heart
3
00:00:20,281 --> 00:00:22,979
that it tears you apart?
4
00:00:22,979 --> 00:00:24,589
Not yet.
5
00:00:24,589 --> 00:00:25,547
Christopher, look, I made a lot
6
00:00:25,547 --> 00:00:27,070
of bad decisions.
7
00:00:27,070 --> 00:00:27,810
I'd like to see you avoid
that pitfall if you can.
8
00:00:28,985 --> 00:00:30,987
Did I ask you to marry me?
9
00:00:30,987 --> 00:00:33,685
You did.
10
00:00:33,685 --> 00:00:35,818
Good.
11
00:00:35,818 --> 00:00:36,601
I hope you know how happy
I am to have you in my life.
12
00:00:36,601 --> 00:00:39,082
I would like you to reconsider
13
00:00:39,082 --> 00:00:40,127
adding Mrs. Thornton
onto the guest list.
14
00:00:40,127 --> 00:00:42,129
Judge Avery, we can begin now.
15
00:00:42,129 --> 00:00:43,565
Everyone's here.
16
00:00:47,351 --> 00:00:51,225
The more things change, the
more things stay the same.
17
00:00:51,225 --> 00:00:56,404
Unfortunately,
for better or worse.
18
00:00:56,404 --> 00:00:59,059
Lately that's not how life
has been feeling to me.
19
00:00:59,059 --> 00:01:01,539
I'd like to discuss
what happened the other day.
20
00:01:01,539 --> 00:01:03,019
At the adoption ceremony?
21
00:01:03,019 --> 00:01:04,238
Yes.
22
00:01:05,413 --> 00:01:06,631
At the adoption ceremony.
23
00:01:06,631 --> 00:01:09,504
I'm concerned about Allie.
24
00:01:09,504 --> 00:01:09,895
I didn't know that you were
gonna be the only one invited.
25
00:01:09,895 --> 00:01:13,856
And may I add
26
00:01:13,856 --> 00:01:15,292
that I was probably just as
uncomfortable as you were?
27
00:01:15,292 --> 00:01:18,034
Allie didn't discuss with you
who she'd be inviting?
28
00:01:18,034 --> 00:01:21,037
Matter of fact, she did.
29
00:01:21,037 --> 00:01:21,211
And of all the names
I saw on the list,
30
00:01:22,386 --> 00:01:24,258
yours wasn't one of them.
31
00:01:24,258 --> 00:01:27,130
We
32
00:01:27,130 --> 00:01:28,218
Ll, now you're
just being hurtful.
33
00:01:28,218 --> 00:01:29,959
Elizabeth, if that's what
you think of me,
34
00:01:29,959 --> 00:01:31,482
you don't even know me.
35
00:01:35,051 --> 00:01:37,358
Nathan, we are talking
about Allie.
36
00:01:37,358 --> 00:01:39,534
Well, we're gonna have to wait
to discuss it.
37
00:01:39,534 --> 00:01:41,710
There's been an escape
at Granville Penitentiary.
38
00:01:41,710 --> 00:01:42,798
The prisoner's been
spotted nearby.
39
00:01:45,844 --> 00:01:48,151
Constable Grant.
40
00:01:48,151 --> 00:01:49,196
Save it.
41
00:02:10,608 --> 00:02:11,348
Yes?
42
00:02:12,958 --> 00:02:14,917
May I come in?
43
00:02:15,744 --> 00:02:17,006
Of course.
44
00:02:17,006 --> 00:02:18,094
Yes.
45
00:02:20,140 --> 00:02:21,576
Welcome.
46
00:02:23,882 --> 00:02:24,840
Wow, this is such a nice office.
47
00:02:24,840 --> 00:02:28,539
Thank you.
48
00:02:28,539 --> 00:02:28,757
I haven't had a chance
to tell you...
49
00:02:33,283 --> 00:02:33,936
I want to tell you that I was
the only one invited
50
00:02:33,936 --> 00:02:36,330
to Allie's adoption ceremony.
51
00:02:40,421 --> 00:02:44,425
Um, excuse me.
52
00:02:44,425 --> 00:02:48,037
Hello?
53
00:02:48,037 --> 00:02:49,995
Thank you, Florence.
54
00:03:07,317 --> 00:03:08,362
Pardon my French.
55
00:03:09,580 --> 00:03:11,843
That was an art dealer in York.
56
00:03:11,843 --> 00:03:12,453
I'm-I'm trying to buy an
anniversary gift for my parents.
57
00:03:12,453 --> 00:03:15,760
I understand.
58
00:03:15,760 --> 00:03:17,284
Um...
59
00:03:19,373 --> 00:03:22,550
Florence?
60
00:03:22,550 --> 00:03:23,072
Would you mind calling
that number back, please?
61
00:03:23,072 --> 00:03:26,597
Elizabeth, would y
62
00:03:26,597 --> 00:03:27,729
ou care
to join me for dinner tonight?
63
00:03:27,729 --> 00:03:31,559
I would like to continue
this conversation
64
00:03:31,559 --> 00:03:32,386
but I'd like to be able to
give you my full attention.
65
00:03:32,386 --> 00:03:34,953
Of course.
66
00:03:34,953 --> 00:03:36,781
Thank you.
67
00:03:43,092 --> 00:03:47,096
Lucas?
68
00:03:47,096 --> 00:03:48,271
Hmm?
69
00:04:26,614 --> 00:04:28,572
How was your ride
this morning?
70
00:04:28,572 --> 00:04:31,488
Unsettling.
71
00:04:31,488 --> 00:04:34,274
I approached Nathan
about Allie's ceremony
72
00:04:34,274 --> 00:04:37,581
and he told me that
originally Allie hadn't even
invited me.
73
00:04:37,581 --> 00:04:41,063
And yet you were
the only one there.
74
00:04:41,063 --> 00:04:42,673
We're supposed to talk
about it later.
75
00:04:42,673 --> 00:04:45,981
And good thing.
76
00:04:45,981 --> 00:04:46,590
Things were starting to
get a bit... heated between us.
77
00:04:48,462 --> 00:04:53,336
I still feel like there's
something he's not telling me.
78
00:04:53,336 --> 00:04:56,731
You may have to take
the bull by the horns.
79
00:04:56,731 --> 00:04:58,385
Just ask him, directly.
80
00:04:59,342 --> 00:05:02,780
I suppose so.
81
00:05:07,045 --> 00:05:08,177
How's your job search going?
82
00:05:08,177 --> 00:05:10,179
Oh, goodness, Elizabeth.
83
00:05:10,179 --> 00:05:12,703
I might just stay
at the dress shop
84
00:05:12,703 --> 00:05:15,140
@for as long as it remains open.
85
00:05:15,140 --> 00:05:15,880
You don't really mean
that, do you?
86
00:05:15,880 --> 00:05:17,447
No.
87
00:05:18,187 --> 00:05:19,623
Maybe.
88
00:05:19,623 --> 00:05:21,408
I don't know.
89
00:05:21,408 --> 00:05:22,104
Rosemary, you've been
so restless lately.
90
00:05:22,104 --> 00:05:24,106
I really have been, haven't I?
91
00:05:26,282 --> 00:05:28,589
Clara and I were going
through Dottie's old inventor
records
92
00:05:28,589 --> 00:05:30,068
and I came across an entry
I made on my very first day
93
00:05:30,068 --> 00:05:32,854
at the dress shop.
94
00:05:32,854 --> 00:05:34,856
I must have been so excited.
95
00:05:34,856 --> 00:05:36,510
@I used three exclamation marks.
96
00:05:39,687 --> 00:05:40,644
But to be that excited abou
97
00:05:40,644 --> 00:05:41,515
t what I do.
98
00:05:44,431 --> 00:05:47,956
I need to find that again.
99
00:05:50,828 --> 00:05:53,440
Cookie?
100
00:05:54,223 --> 00:05:55,267
Sure.
101
00:05:58,140 --> 00:05:58,270
I really-
Florence, I just...
102
00:06:00,577 --> 00:06:01,535
I feel like a child.
103
00:06:02,274 --> 00:06:04,451
Shush.
104
00:06:04,451 --> 00:06:04,886
This is your first day
back after surgery.
105
00:06:04,886 --> 00:06:06,757
You need to rest.
106
00:06:06,757 --> 00:06:07,149
@Be glad I agreed to letting you
come in.
107
00:06:07,976 --> 00:06:11,936
Oh, good.
108
00:06:11,936 --> 00:06:13,111
I have something for you.
109
00:06:13,111 --> 00:06:15,200
A babysitter?
110
00:06:15,200 --> 00:06:17,289
No, a substitute.
111
00:06:17,289 --> 00:06:20,031
Robert shall deliver the
mail while you convalesce.
112
00:06:20,031 --> 00:06:22,730
@"Neither snow nor rain nor heat
nor gloom of the nights,
113
00:06:22,730 --> 00:06:27,343
"days... uh, stays...
114
00:06:27,343 --> 00:06:29,563
"This courier from
the swift completion
115
00:06:30,738 --> 00:06:31,913
"of his appointed rounds."
116
00:06:31,913 --> 00:06:33,175
Ah.
117
00:06:34,829 --> 00:06:36,700
Mmmhmm.
118
00:06:36,700 --> 00:06:37,745
I'm having troub
119
00:06:37,745 --> 00:06:38,833
le seeing it.
120
00:06:38,833 --> 00:06:41,313
I'm-I'm having trouble
seeing it, too.
121
00:06:41,313 --> 00:06:43,751
@What's this area supposed to
be?
122
00:06:43,751 --> 00:06:45,056
Well, this is
the operating room.
123
00:06:45,056 --> 00:06:46,188
And this?
124
00:06:47,102 --> 00:06:49,147
Recovery room.
125
00:06:49,147 --> 00:06:49,539
Why isn't this
the recovery room?
126
00:06:50,758 --> 00:06:52,324
And this the operating room?
127
00:06:52,324 --> 00:06:55,110
Ladies, if you will please
excuse me,
128
00:06:55,110 --> 00:06:55,676
I'm gonna head over to
Lee's office and place an order.
129
00:07:00,507 --> 00:07:02,334
And all this because
we almost lost Ned?
130
00:07:02,334 --> 00:07:03,205
@Well, Carson's dreaming up ways
of raising money
131
00:07:04,902 --> 00:07:07,992
to build a hospital the
size of Union City's.
132
00:07:07,992 --> 00:07:09,690
And he won't reconsider
theúsurgery fellowship in
Baltimore?
133
00:07:09,690 --> 00:07:13,433
No. He's still refusing.
134
00:07:13,433 --> 00:07:14,956
And, you know, it is such
a wonderful offer.
135
00:07:14,956 --> 00:07:19,613
In order to get him to go
136
00:07:19,613 --> 00:07:19,961
I might need to move
to Baltimore with him.
137
00:07:19,961 --> 00:07:22,616
Oh.
138
00:07:28,317 --> 00:07:32,756
I didn't order that.
139
00:07:32,756 --> 00:07:33,931
Well, eat it anyway.
140
00:07:35,977 --> 00:07:37,065
Oh.
141
00:07:38,849 --> 00:07:43,941
Something on your mind, Bill?
142
00:07:43,941 --> 00:07:46,553
Remember I told you about
having to turn in my serge,
143
00:07:46,553 --> 00:07:48,990
since I don't wear it anymore?
144
00:07:48,990 --> 00:07:51,035
Yeah. I remember.
145
00:07:51,035 --> 00:07:51,862
Headquarters wouldn't
even let your horse
146
00:07:51,862 --> 00:07:54,125
keep its saddle blanket, right?
147
00:07:54,125 --> 00:07:54,822
Anyway, I'm having trouble
letting go of it all.
148
00:07:54,822 --> 00:07:57,912
It all seems so-
149
00:07:57,912 --> 00:07:58,608
Undignified? Unappreciative?
150
00:07:58,608 --> 00:08:00,567
Yes!
151
00:08:02,786 --> 00:08:05,397
Well, listen, Bill.
152
00:08:05,397 --> 00:08:06,486
I was raised not to talk
with my mouth full,
153
00:08:06,486 --> 00:08:08,879
so if you'd like to tell me
about it
154
00:08:08,879 --> 00:08:10,925
I'm happy to listen.
155
00:08:17,409 --> 00:08:20,935
Hello?
156
00:08:22,632 --> 00:08:24,504
Hello.
157
00:08:24,504 --> 00:08:25,940
We still have not taken
in the sights.
158
00:08:25,940 --> 00:08:26,680
What sights would those be?
159
00:08:27,681 --> 00:08:28,682
Oh, uh... well...
160
00:08:30,161 --> 00:08:34,296
Miss Rachel and I had discussed
the idea
161
00:08:34,296 --> 00:08:34,949
that perhaps you and Mr. Coulter
could show us around town.
162
00:08:39,910 --> 00:08:43,218
Well, I think that
could be arranged.
163
00:08:43,218 --> 00:08:45,133
Why don't you just let me
and Mr. Coulter know
164
00:08:45,133 --> 00:08:47,309
when might be a convenient time?
165
00:08:47,309 --> 00:08:49,093
Yes, ma'am.
Thank you.
166
00:08:49,093 --> 00:08:51,052
Mmmhmm.
167
00:08:51,052 --> 00:08:52,401
Uh... Miss Rachel.
168
00:08:52,401 --> 00:08:53,620
Have a wonderful day.
169
00:09:01,062 --> 00:09:02,498
Rachel.
170
00:09:02,498 --> 00:09:04,326
I know you came to live with us
171
00:09:04,326 --> 00:09:05,980
to experience
the kind of freedom
172
00:09:05,980 --> 00:09:07,764
your parents weren't
allowing you back home,
173
00:09:07,764 --> 00:09:09,505
but your uncle and I are
not about to throw you
174
00:09:09,505 --> 00:09:11,681
to a wolf just because-
175
00:09:13,596 --> 00:09:15,032
Rachel?
176
00:09:16,860 --> 00:09:19,733
Rachel?
177
00:09:20,951 --> 00:09:21,517
Open this door right now.
178
00:09:39,100 --> 00:09:41,189
Joseph?
179
00:09:43,495 --> 00:09:44,975
You started on
the lantern hooks.
180
00:09:44,975 --> 00:09:46,281
I like to keep my honey-do list
as short as possible.
181
00:09:49,806 --> 00:09:51,112
Thank you.
182
00:09:53,418 --> 00:09:55,769
- We're headed into town.
- Mm.
183
00:09:55,769 --> 00:09:57,118
I thought you might take
a break and join us.
184
00:09:57,118 --> 00:09:59,207
Yeah, I will. I will.
185
00:09:59,207 --> 00:09:59,729
Just give me a moment to change.
186
00:10:02,427 --> 00:10:05,256
Are you coming with us?
187
00:10:05,256 --> 00:10:06,867
I am.
188
00:10:06,867 --> 00:10:07,650
Do up your buckle, son.
189
00:10:10,305 --> 00:10:15,005
Elizabeth.
190
00:10:15,005 --> 00:10:17,617
You saved me a trip to see you.
191
00:10:17,617 --> 00:10:18,792
I admired this horse
the first time I saw it.
192
00:10:20,010 --> 00:10:23,666
Sergeant belonged to my husband.
193
00:10:23,666 --> 00:10:26,713
I hadn't been here very long
194
00:10:26,713 --> 00:10:27,539
before I heard mention
of Jack Thornton.
195
00:10:27,539 --> 00:10:31,587
How did you lose him?
196
00:10:31,587 --> 00:10:34,111
Uh, in a training accident
at Fort Clay
197
00:10:34,111 --> 00:10:37,027
a little over three years ago.
198
00:10:40,161 --> 00:10:41,162
That must still be fresh
for you.
199
00:10:44,992 --> 00:10:46,733
You said you were coming
to see me?
200
00:10:46,733 --> 00:10:49,561
Yes.
201
00:10:49,561 --> 00:10:50,867
You said to leave Angela be
and sure enough,
202
00:10:50,867 --> 00:10:52,129
last night she came asking
to try reading again.
203
00:10:52,129 --> 00:10:54,915
Oh!
204
00:10:54,915 --> 00:10:55,611
Mrs. Thornton?
205
00:10:55,611 --> 00:10:57,352
Yes!
206
00:10:57,352 --> 00:10:58,396
Did you bring the braille book?
207
00:10:58,396 --> 00:11:00,703
When can you start teaching me?
208
00:11:00,703 --> 00:11:02,966
I didn't, but we could
start today,
209
00:11:02,966 --> 00:11:04,707
as soon as you like.
210
00:11:04,707 --> 00:11:06,840
Why don't we meet you at school?
211
00:11:06,840 --> 00:11:07,449
You two can get together
while we're in town.
212
00:11:08,319 --> 00:11:09,843
Is that alright?
213
00:11:10,887 --> 00:11:11,758
That sounds perfect.
214
00:11:11,758 --> 00:11:12,628
I'm so happy.
215
00:11:14,804 --> 00:11:16,153
Oh!
216
00:11:23,726 --> 00:11:25,772
All I'm saying is
when I made the offer
217
00:11:25,772 --> 00:11:27,774
for you to come stay with me-
218
00:11:27,774 --> 00:11:30,080
You want me out of your house
219
00:11:30,080 --> 00:11:31,386
only you're too nice a guy
to say so.
220
00:11:31,386 --> 00:11:32,213
No, that's not at all
what I'm saying.
221
00:11:32,213 --> 00:11:33,997
Look-yes, you snore.
222
00:11:33,997 --> 00:11:35,738
You make a mess
wherever you sit down,
223
00:11:35,738 --> 00:11:37,435
I don't know how Clara
puts up with you.
224
00:11:37,435 --> 00:11:40,003
But it's just time
for you to go home
225
00:11:40,003 --> 00:11:42,789
and patch things up
with your wife.
226
00:11:42,789 --> 00:11:45,487
Wow.
227
00:11:45,487 --> 00:11:45,705
And here I thought
you were a nice guy.
228
00:11:48,577 --> 00:11:49,665
Wha?
229
00:11:50,927 --> 00:11:54,496
Oh?
230
00:11:55,323 --> 00:11:55,932
Surprise.
231
00:11:57,673 --> 00:11:58,587
You better not let my aunt
catch you.
232
00:11:58,587 --> 00:12:01,546
I'm not afraid of her.
233
00:12:01,546 --> 00:12:02,330
She's gone just across the
street to speak with my uncle.
234
00:12:02,330 --> 00:12:03,679
I'm not afraid of him, either.
235
00:12:03,679 --> 00:12:06,290
I know.
236
00:12:06,290 --> 00:12:07,770
I saw you steal his pocket watch
the day you arrived.
237
00:12:07,770 --> 00:12:11,426
And you didn't say anything?
238
00:12:11,426 --> 00:12:13,167
No, not to him.
239
00:12:13,167 --> 00:12:15,822
Not to anyone.
240
00:12:15,822 --> 00:12:17,649
Should I have?
241
00:12:17,649 --> 00:12:19,303
You little sneak.
242
00:12:21,610 --> 00:12:23,003
You're not afraid of me?
243
00:12:23,003 --> 00:12:24,047
Nope.
244
00:12:24,047 --> 00:12:25,657
Should I be?
245
00:12:25,657 --> 00:12:26,528
I'm as gentle as a lamb.
246
00:12:28,312 --> 00:12:28,573
Oh, I hardly believe that,
Christopher Hughes.
247
00:12:31,446 --> 00:12:33,753
It's the truth.
248
00:12:40,237 --> 00:12:42,457
I'll come by your house tonight.
249
00:12:42,457 --> 00:12:42,849
Listen for a sound
by your window.
250
00:12:43,937 --> 00:12:44,676
- Ok.
- Ok.
251
00:12:54,382 --> 00:12:54,904
Christopher said you wanted
to talk?
252
00:12:55,644 --> 00:12:58,473
Yeah.
253
00:12:58,473 --> 00:13:00,257
He seems like a nice boy.
254
00:13:00,257 --> 00:13:02,216
Well, I can't take any credit
for that.
255
00:13:02,216 --> 00:13:02,651
His mother raised him
along with her husband.
256
00:13:02,651 --> 00:13:03,913
Oh.
257
00:13:04,784 --> 00:13:05,523
In Hamilton?
258
00:13:05,523 --> 00:13:07,351
That's right.
259
00:13:07,351 --> 00:13:08,309
Look, Bill, if you wanna chat
why don't we just get a coffee?
260
00:13:08,309 --> 00:13:11,442
When did your son arrive
in town?
261
00:13:14,271 --> 00:13:16,186
Oh.
262
00:13:16,186 --> 00:13:16,708
Nathan located a stolen
car outside of
263
00:13:16,708 --> 00:13:18,145
town.
264
00:13:18,145 --> 00:13:20,364
Obviously you're looking
for someone to blame.
265
00:13:20,364 --> 00:13:21,931
Just answer the question,
Henry!
266
00:13:21,931 --> 00:13:23,628
When did your son come to town?
267
00:13:23,628 --> 00:13:25,587
Hey! What's going on
in here?
268
00:13:25,587 --> 00:13:27,850
Well, he's on about
some stolen car!
269
00:13:27,850 --> 00:13:30,287
The abandoned one
just outside of town?
270
00:13:30,287 --> 00:13:31,941
Yeah, and the two of you figure
that Christopher
271
00:13:31,941 --> 00:13:33,551
had something to do with it,
is that it?
272
00:13:33,551 --> 00:13:34,726
Well, it turned up
when he arrived,
273
00:13:34,726 --> 00:13:35,510
but no one's accusing him.
274
00:13:35,510 --> 00:13:37,381
No, not yet.
275
00:13:37,381 --> 00:13:38,078
I'll continue to search that car
until I find out who stole it.
276
00:13:47,914 --> 00:13:49,654
Look, Bill, I know you and Henry
277
00:13:49,654 --> 00:13:51,831
have had your disputes
in the past
278
00:13:51,831 --> 00:13:52,179
but this cannot be guilt
by association.
279
00:13:55,269 --> 00:13:58,620
Yeah, I know.
280
00:13:58,620 --> 00:14:00,317
You know, some day when
281
00:14:00,317 --> 00:14:01,841
I am asked to turn in my uniform
282
00:14:01,841 --> 00:14:04,234
I might feel differently
about what you're going through.
283
00:14:04,234 --> 00:14:07,107
But Bill, prolonging
this process,
284
00:14:07,107 --> 00:14:07,934
it can't be helping.
285
00:14:11,502 --> 00:14:13,113
You catch the escapee
from Granville?
286
00:14:13,113 --> 00:14:15,376
Yeah.
287
00:14:15,376 --> 00:14:16,246
Halfway to Buxton.
288
00:14:18,596 --> 00:14:19,554
Well done.
289
00:14:22,513 --> 00:14:24,646
I'm so excited you decided
to try reading again.
290
00:14:29,303 --> 00:14:30,478
What made you change your mind?
291
00:14:30,478 --> 00:14:32,306
The piano.
292
00:14:32,306 --> 00:14:33,742
The piano made you wanna read?
293
00:14:33,742 --> 00:14:35,309
When I play I can go anywhere
I want.
294
00:14:35,309 --> 00:14:38,355
In my imagination, I mean.
295
00:14:38,355 --> 00:14:40,357
But sometimes that gets lonely.
296
00:14:40,357 --> 00:14:44,796
And being able to read,
297
00:14:44,796 --> 00:14:45,972
I'm hoping I won't feel
so alone.
298
00:14:46,929 --> 00:14:52,108
Angela Canfield,
299
00:14:52,108 --> 00:14:54,806
I am so excited for you
to learn how to read braille
300
00:14:54,806 --> 00:14:56,504
because you will rarely
ever feel lonely again.
301
00:15:01,465 --> 00:15:03,859
Now then, shall we try again?
302
00:15:03,859 --> 00:15:07,123
Mmmhmm.
303
00:15:07,123 --> 00:15:07,863
Let's move your hands
to the top of the page.
304
00:15:07,863 --> 00:15:11,693
And
305
00:15:11,693 --> 00:15:11,867
remember, you're going to
use your left hand as a marker.
306
00:15:11,867 --> 00:15:15,001
Mmmhmm.
307
00:15:16,306 --> 00:15:17,699
Can you feel the first letter
308
00:15:17,699 --> 00:15:17,917
with the pad of your
right finger?
309
00:15:20,049 --> 00:15:22,312
How's she doing?
310
00:15:22,312 --> 00:15:22,660
She and Elizabeth
are doing wonderfully.
311
00:15:22,660 --> 00:15:25,011
You see this?
312
00:15:25,011 --> 00:15:26,664
What?
313
00:15:26,664 --> 00:15:27,970
The "for sale" sign's gone.
314
00:15:27,970 --> 00:15:29,058
Someone bought
the filling station.
315
00:15:29,058 --> 00:15:31,452
Minnie, I tried telling you
316
00:15:31,452 --> 00:15:32,322
we should have snapped this
place up when we had the chance.
317
00:15:32,322 --> 00:15:34,150
Take it as a sign, Joseph.
318
00:15:34,150 --> 00:15:36,109
You know what I'm trying
to say here.
319
00:15:36,109 --> 00:15:37,806
You have plans, you don't want
to pastor a church.
320
00:15:37,806 --> 00:15:40,461
Well, maybe I won't be asked
after all.
321
00:15:40,461 --> 00:15:43,420
My goodness, Joseph.
322
00:15:43,420 --> 00:15:43,986
Sometimes it's like having
another child.
323
00:15:48,643 --> 00:15:51,124
I see Carson's hospital
has arrived.
324
00:15:52,168 --> 00:15:54,997
So that's what it's for.
325
00:15:54,997 --> 00:15:57,043
When he came to place the order
326
00:15:57,043 --> 00:15:58,435
I wondered, I just didn't get
a chance to ask.
327
00:15:58,435 --> 00:15:59,175
He's planning on expanding
the infirmary.
328
00:15:59,175 --> 00:16:01,134
Ah, I see.
329
00:16:01,134 --> 00:16:02,352
Good day, Jesse.
330
00:16:04,746 --> 00:16:07,009
Yeah, what's so good about it?
331
00:16:11,231 --> 00:16:12,710
Apparently, we're delivering
a free bundle of discontentment
332
00:16:12,710 --> 00:16:15,539
with every load of lumber today.
333
00:16:15,539 --> 00:16:16,236
I have a front row seat
to some of that myself
334
00:16:16,236 --> 00:16:17,846
with Faith and Carson.
335
00:16:17,846 --> 00:16:19,587
Oh.
336
00:16:19,587 --> 00:16:21,023
Well, you can uh, add Bill Avery
to that list, too.
337
00:16:21,023 --> 00:16:25,985
You know, he told me at the cafe
338
00:16:25,985 --> 00:16:26,681
that he has to return
his uniform.
339
00:16:26,681 --> 00:16:28,857
His uniform?
340
00:16:28,857 --> 00:16:30,859
Mmmhmm.
341
00:16:30,859 --> 00:16:31,555
I don't think any of us have
ever seen him in uniform.
342
00:16:31,555 --> 00:16:33,601
Well, I know I never have.
343
00:16:33,601 --> 00:16:33,905
But apparently it carries
a lot of meaning.
344
00:16:33,905 --> 00:16:36,865
Oh.
345
00:16:36,865 --> 00:16:37,997
Anyway, I'm gonna leave you
to solve everybody's problems.
346
00:16:37,997 --> 00:16:38,214
I gotta get back to the office.
Bye, Molly.
347
00:16:38,214 --> 00:16:39,476
Bye.
348
00:16:42,131 --> 00:16:46,527
So, did you catch the man
who escaped?
349
00:16:46,527 --> 00:16:49,182
Yes, yes, we caught him,
350
00:16:50,705 --> 00:16:52,489
but I'd like to go back
to discussing
351
00:16:52,489 --> 00:16:53,142
what happened at your
adoption ceremony.
352
00:16:53,142 --> 00:16:56,928
Again?
353
00:16:56,928 --> 00:16:57,494
Yes, again. I think
that you're confused.
354
00:16:57,494 --> 00:16:59,409
Constable!
355
00:16:59,409 --> 00:17:01,020
Just a minute, Florence.
356
00:17:01,020 --> 00:17:01,194
Nathan, I just got
an urgent message.
357
00:17:06,112 --> 00:17:09,637
Ned.
358
00:17:11,987 --> 00:17:13,815
The prisoner you captured,
escaped.
359
00:17:13,815 --> 00:17:15,295
What? Do they not lock the cell
doors in Granville prison?
360
00:17:15,295 --> 00:17:18,211
Go get him, Nathan!
361
00:17:18,950 --> 00:17:20,474
Shhh!
362
00:17:20,474 --> 00:17:21,823
Let's not get overexcited.
363
00:17:21,823 --> 00:17:25,522
I have to go.
364
00:17:25,522 --> 00:17:26,045
I'm sorry, Allie, but we'll have
to talk about this later.
365
00:17:32,007 --> 00:17:36,403
What lovely timing.
We just finished our lesson.
366
00:17:36,403 --> 00:17:38,187
I can read seven letters.
367
00:17:39,232 --> 00:17:39,971
Good for you, baby girl.
368
00:17:41,060 --> 00:17:42,757
She has a remarkable memory.
369
00:17:42,757 --> 00:17:44,672
But I was getting tired,
and hungry
370
00:17:44,672 --> 00:17:47,849
so we stopped for the day.
371
00:17:47,849 --> 00:17:48,676
Well, then that's even
better timing.
372
00:17:48,676 --> 00:17:49,938
We're on our way to the cafe.
373
00:17:49,938 --> 00:17:51,157
Oh!
374
00:17:52,375 --> 00:17:53,246
Thank you, Mrs. Thornton.
375
00:17:53,246 --> 00:17:54,769
Thank you, Angela.
376
00:17:54,769 --> 00:17:56,162
I'm having fun learning, too.
377
00:17:57,598 --> 00:17:58,512
Well, away we go.
378
00:18:01,080 --> 00:18:02,429
Thank you.
379
00:18:02,429 --> 00:18:03,125
- Bye.
- Bye.
380
00:18:06,781 --> 00:18:07,608
If that is the way you look over
381
00:18:07,608 --> 00:18:09,218
one happy student
382
00:18:09,218 --> 00:18:09,871
you must have been just beaming
at this year's graduation.
383
00:18:14,789 --> 00:18:18,184
Elizabeth, this isn't
your doing.
384
00:18:18,184 --> 00:18:21,187
It just breaks my heart
to see Allie like this.
385
00:18:21,187 --> 00:18:25,408
Nathan just needs
to explain to her.
386
00:18:25,408 --> 00:18:27,584
I'm not so sure it's a matter
of a simple explanation.
387
00:18:27,584 --> 00:18:30,413
I was worried this might happen
if he and I tried to be friends.
388
00:18:30,413 --> 00:18:35,418
I can accept a friendship
between you and Nathan.
389
00:18:35,418 --> 00:18:36,637
But I don't think he'll ever
settle for only your friendship.
390
00:18:37,377 --> 00:18:41,859
I'd prefer it if
391
00:18:41,859 --> 00:18:43,600
we could discuss this at dinner.
392
00:18:43,600 --> 00:18:44,732
Right now I'd like to try
to comfort a sad little girl.
393
00:18:54,568 --> 00:18:59,094
Hey, somebody!
394
00:18:59,094 --> 00:18:59,790
I need some help here!
395
00:19:02,271 --> 00:19:03,142
Please, hey!
396
00:19:05,840 --> 00:19:07,929
I don't know
what's going on.
397
00:19:09,148 --> 00:19:11,280
What happened?
398
00:19:11,280 --> 00:19:11,715
I don't know.
399
00:19:11,715 --> 00:19:12,847
Henry?
400
00:19:12,847 --> 00:19:14,675
I'm fine.
401
00:19:14,675 --> 00:19:15,763
You're not fine.
402
00:19:15,763 --> 00:19:17,330
Yeah, yeah.
403
00:19:17,330 --> 00:19:17,721
He was having trouble breathing,
he got dizzy.
404
00:19:17,721 --> 00:19:19,419
Faith?
405
00:19:19,419 --> 00:19:20,463
Let's give Dr. Shepherd
a moment.
406
00:19:20,463 --> 00:19:22,335
- Molly, BP cuff.
- Christopher.
407
00:19:22,335 --> 00:19:22,465
What is that?
What're you doing to him?
408
00:19:26,077 --> 00:19:27,557
Your father has very
high blood pressure
409
00:19:27,557 --> 00:19:28,123
that we've been trying to get
under control for some time now.
410
00:19:28,123 --> 00:19:30,908
Is it serious?
411
00:19:30,908 --> 00:19:31,431
What's going on?
Is it Henry?
412
00:19:31,431 --> 00:19:33,737
I don't know.
413
00:19:33,737 --> 00:19:34,390
I certainly hope not.
414
00:19:35,696 --> 00:19:40,309
Ladies.
415
00:19:40,309 --> 00:19:40,875
Do you know what's happening?
416
00:19:40,875 --> 00:19:41,789
I have no idea.
417
00:19:43,660 --> 00:19:45,358
- Hey!
- Wait.
418
00:19:45,358 --> 00:19:47,011
You hired him back
419
00:19:47,011 --> 00:19:47,534
knowing all along he shouldn't
be working?!
420
00:19:47,534 --> 00:19:48,491
Come on, Christopher.
421
00:19:48,491 --> 00:19:49,318
Come on, come on.
422
00:19:49,318 --> 00:19:50,928
If anything happens to my father
423
00:19:50,928 --> 00:19:51,451
you're the one I'll blame,
Bouchard.
424
00:19:51,451 --> 00:19:52,626
Come on.
425
00:20:09,425 --> 00:20:12,863
No, no, no, no, no.
426
00:20:16,171 --> 00:20:16,998
He has not left
since he got back.
427
00:20:27,138 --> 00:20:32,318
Henry's going to be fine.
428
00:20:32,318 --> 00:20:33,319
I had no idea the seriousness
of his condition.
429
00:20:38,541 --> 00:20:40,326
I knew last year
that Carson was worried
430
00:20:42,241 --> 00:20:42,806
but Henry told me it was nothing
to be concerned about.
431
00:20:47,637 --> 00:20:52,555
How is Christopher?
432
00:20:52,555 --> 00:20:54,731
Carson and Faith explained
to him what happened
433
00:20:54,731 --> 00:20:55,863
and what needs to be done.
434
00:20:59,258 --> 00:20:59,823
Do you still wanna have dinner?
435
00:21:02,783 --> 00:21:04,350
For once, if you'll excuse me?
436
00:21:10,573 --> 00:21:14,011
Do you care to join me?
437
00:21:17,928 --> 00:21:21,367
I could stay and we could...
talk for a while.
438
00:21:28,156 --> 00:21:29,897
That sounds nice.
439
00:21:37,861 --> 00:21:41,865
Cozy.
440
00:22:00,710 --> 00:22:04,105
I think it's very kind of you
to sit here with me.
441
00:22:07,282 --> 00:22:11,678
But I think perhaps
you should go.
442
00:22:11,678 --> 00:22:15,334
I want to be patient.
443
00:22:15,334 --> 00:22:16,770
I want for you to be
completely comfortable.
444
00:22:21,731 --> 00:22:24,255
Thank you for your patience.
445
00:22:24,255 --> 00:22:27,128
Thank you for coming.
446
00:23:06,036 --> 00:23:07,124
Honestly, though,
I do appreciate
447
00:23:07,124 --> 00:23:10,389
you staying after me
about my health.
448
00:23:10,389 --> 00:23:11,520
I can't say that it was always
my pleasure.
449
00:23:16,003 --> 00:23:17,221
But tell me, Henry,
what's changed?
450
00:23:17,221 --> 00:23:19,093
Well, I'm still breathing,
for one thing.
451
00:23:23,706 --> 00:23:24,141
When my son, uh, saw me have
my spell in the office...
452
00:23:26,579 --> 00:23:29,973
when he uh, when he was scared,
he said to me "Dad, what is it?"
453
00:23:35,631 --> 00:23:40,288
I don't understand.
454
00:23:40,288 --> 00:23:42,551
When I collapsed in the
mercantile
455
00:23:42,551 --> 00:23:43,509
I had just received a letter
that I had sent to him
456
00:23:44,988 --> 00:23:48,514
asking for his forgiveness
457
00:23:50,037 --> 00:23:51,517
for my not being present
in his life.
458
00:23:51,517 --> 00:23:55,869
And he had returned it opened,
459
00:23:55,869 --> 00:23:57,044
which um, which said to me
that I-I didn't matter to him.
460
00:24:01,831 --> 00:24:07,097
Christopher's never called me
anything but Henry.
461
00:24:07,097 --> 00:24:09,839
But today when he was afraid
that he might lose me...
462
00:24:16,411 --> 00:24:19,893
Well, today I found out
that my son cares for me.
463
00:24:24,680 --> 00:24:28,249
Well, honestly, I mean,
464
00:24:28,249 --> 00:24:28,423
I just don't know if there's
anything better than that.
465
00:24:33,907 --> 00:24:37,867
You said you'd drop by.
466
00:24:37,867 --> 00:24:41,915
Go home, Rachel.
467
00:24:41,915 --> 00:24:42,655
I don't want you getting in
Dutch with your aunt and uncle.
468
00:24:43,960 --> 00:24:46,049
They know I went looking
for you.
469
00:24:46,049 --> 00:24:48,225
I even asked permission.
470
00:24:48,225 --> 00:24:48,922
Well, aren't you
the goody-goody?
471
00:24:51,925 --> 00:24:54,057
So why didn't you drop by?
472
00:24:54,057 --> 00:24:56,103
Maybe I didn't wanna leave.
473
00:24:59,019 --> 00:25:01,021
What're you doing?
474
00:25:01,021 --> 00:25:03,676
I'm supposed to be in there
having dinner with my father
475
00:25:03,676 --> 00:25:04,633
but instead I'm sitting
out here.
476
00:25:08,419 --> 00:25:10,334
Maybe you didn't leave
477
00:25:10,334 --> 00:25:11,031
so that you'd still be close
to your dad.
478
00:25:11,031 --> 00:25:15,078
Then why aren't I in the cafe?
479
00:25:15,078 --> 00:25:17,559
Because then you'd be too close.
480
00:25:17,559 --> 00:25:20,736
And then maybe you'd be afraid.
481
00:25:20,736 --> 00:25:22,564
I'm not afraid.
482
00:25:26,133 --> 00:25:27,656
The closer we get to someone,
people we like, anyway,
483
00:25:27,656 --> 00:25:31,051
the more we can't stand
the idea of losing them.
484
00:25:33,662 --> 00:25:37,971
And the only way to stop that
from happening is
485
00:25:37,971 --> 00:25:40,495
to keep our distance.
486
00:25:40,495 --> 00:25:42,323
Like telling me to leave
you alone.
487
00:25:46,545 --> 00:25:48,634
Then what's the solution?
488
00:25:51,332 --> 00:25:52,202
Take a chance.
489
00:25:55,423 --> 00:25:56,642
Like when you stole
Uncle Lee's watch.
490
00:26:05,041 --> 00:26:08,654
Is that my handkerchief?
491
00:26:13,876 --> 00:26:15,617
It still has your lipstick
on it.
492
00:26:18,620 --> 00:26:19,665
I know.
493
00:26:21,318 --> 00:26:26,062
Stop by the store tomorrow?
494
00:26:26,062 --> 00:26:27,760
Nothing could keep me away.
495
00:27:06,189 --> 00:27:09,410
Do you think I made
the right decision,
496
00:27:10,672 --> 00:27:12,065
letting Rachel walk into town?
497
00:27:12,065 --> 00:27:14,067
She was truthful with you
498
00:27:14,067 --> 00:27:15,242
about wanting to check in
on Christopher.
499
00:27:15,242 --> 00:27:17,070
She is very worried about him.
500
00:27:17,070 --> 00:27:19,202
She is almost 18.
501
00:27:19,202 --> 00:27:21,291
True.
502
00:27:23,250 --> 00:27:24,207
- Hi, Lee.
- Hello.
503
00:27:25,905 --> 00:27:28,298
Elizabeth.
504
00:27:28,298 --> 00:27:28,908
Sweetheart, Rachel
just got home.
505
00:27:28,908 --> 00:27:31,562
Oh, what a relief.
506
00:27:31,562 --> 00:27:33,042
You may be able to rest easy
at least for a few more weeks.
507
00:27:33,042 --> 00:27:36,611
Right before she walked in
my sister called
508
00:27:36,611 --> 00:27:37,438
and Susannah has changed
her mind.
509
00:27:39,222 --> 00:27:41,485
She now wants Rachel
to come back to Bellingham
510
00:27:41,485 --> 00:27:42,791
to celebrate her birthday
after all.
511
00:27:42,791 --> 00:27:43,836
Oh.
512
00:27:45,968 --> 00:27:46,969
I guess that's good.
513
00:27:46,969 --> 00:27:48,754
Oh, it's good.
514
00:27:48,754 --> 00:27:51,104
Parenting teenagers isn't easy.
515
00:27:51,104 --> 00:27:54,194
It's so hard.
516
00:27:54,194 --> 00:27:54,760
If I can learn to knit,
you can learn to parent.
517
00:28:08,643 --> 00:28:13,082
Good morning, Mrs. Coulter.
I have your mail.
518
00:28:13,082 --> 00:28:15,476
Well, thank you, kind sir.
519
00:28:18,000 --> 00:28:21,482
Are you ok?
520
00:28:21,482 --> 00:28:23,092
Clara, where is he?
521
00:28:23,092 --> 00:28:25,399
I'm leaving soon.
522
00:28:25,399 --> 00:28:27,401
Oh, ladies.
You'll like this.
523
00:28:27,401 --> 00:28:29,969
It's a letter
from Dottie Ramsey.
524
00:28:29,969 --> 00:28:33,102
"I want to let you know
525
00:28:33,102 --> 00:28:33,276
"that I have decided not
to sell the dress shop
526
00:28:33,276 --> 00:28:36,627
"there in Hope Valley,
527
00:28:36,627 --> 00:28:36,889
"at least not for
the foreseeable future."
528
00:28:40,196 --> 00:28:40,762
Well, I thought you two
would be thrilled.
529
00:28:40,762 --> 00:28:42,068
I am, Rosemary.
530
00:28:42,068 --> 00:28:44,244
Thank you.
531
00:28:44,244 --> 00:28:45,419
I have to get back to the cafe.
532
00:28:48,465 --> 00:28:49,510
See you soon?
533
00:28:50,206 --> 00:28:51,294
Mmmhmm.
534
00:28:52,382 --> 00:28:54,167
Safe travels.
535
00:28:54,167 --> 00:28:54,863
- Bye.
- Bye.
536
00:28:57,736 --> 00:29:02,262
I'm afraid that, once I get back
to Bellingham,
537
00:29:02,262 --> 00:29:06,092
mother won't allow me to return.
538
00:29:06,092 --> 00:29:07,746
You leave that worry to me,
alright?
539
00:29:12,054 --> 00:29:13,882
You know I've always said
540
00:29:13,882 --> 00:29:15,492
a woman should dress
to please herself,
541
00:29:15,492 --> 00:29:16,363
but perhaps we should try not
to displease your mother.
542
00:29:23,109 --> 00:29:25,285
I mean, if it's alright
with you.
543
00:29:30,159 --> 00:29:33,554
How are you this morning?
544
00:29:35,425 --> 00:29:35,991
Feeling a little foolish
having bought all that lumber.
545
00:29:37,819 --> 00:29:42,911
You've changed your mind
about expanding the infirmary.
546
00:29:42,911 --> 00:29:44,565
I have, in fact, changed my mind
about a lot of things.
547
00:29:44,565 --> 00:29:47,916
That's funny.
548
00:29:47,916 --> 00:29:50,484
I have, too.
549
00:29:50,484 --> 00:29:52,225
The other day I mentioned
to Molly
550
00:29:52,225 --> 00:29:52,965
I might need to join you
in Baltimore.
551
00:29:52,965 --> 00:29:56,359
You did?
552
00:29:56,359 --> 00:29:57,752
But these past few weeks
with everything that's gone on-
553
00:29:57,752 --> 00:29:59,928
Saving Ned's life
and helping Henry?
554
00:30:01,147 --> 00:30:05,107
It's really shown me something.
555
00:30:05,107 --> 00:30:06,413
Look at what we did
without a modern hospital
556
00:30:06,413 --> 00:30:07,936
or any upgraded
medical equipment.
557
00:30:07,936 --> 00:30:10,852
I know.
558
00:30:10,852 --> 00:30:11,331
Imagine what we're gonna be able
to do in Baltimore.
559
00:30:12,898 --> 00:30:13,463
Baltimore?
560
00:30:13,463 --> 00:30:16,162
Yeah.
561
00:30:16,162 --> 00:30:17,424
I was going to say that I'm now
more convinced than ever
562
00:30:17,424 --> 00:30:19,948
that this is where I belong.
563
00:30:20,949 --> 00:30:23,909
Where I'm needed.
564
00:30:23,909 --> 00:30:24,605
Where I can do the most good.
565
00:30:26,346 --> 00:30:26,999
I thought you were on the same
page now, too.
566
00:30:28,609 --> 00:30:30,741
You-you say you wanna do
the most good here
567
00:30:30,741 --> 00:30:34,136
but as this town grows
568
00:30:34,136 --> 00:30:35,224
this infirmary will become
a relic of the past.
569
00:30:35,224 --> 00:30:36,965
Outdated and antiquated.
570
00:30:38,010 --> 00:30:40,490
Don't you see that?
571
00:30:42,971 --> 00:30:44,799
No.
572
00:30:44,799 --> 00:30:47,323
I don't.
573
00:30:47,323 --> 00:30:48,368
You might be right but
until that time comes,
574
00:30:48,368 --> 00:30:51,937
this is where I'm staying.
575
00:30:56,332 --> 00:30:57,290
I'm gonna ah... gonna go get
that lumber taken care of.
576
00:31:15,917 --> 00:31:20,966
Oh, hey.
Good to see ya.
577
00:31:20,966 --> 00:31:23,969
I wanted to apologize
for the other day.
578
00:31:23,969 --> 00:31:26,928
You telling me to go home,
579
00:31:26,928 --> 00:31:28,974
you were just being
a good friend.
580
00:31:28,974 --> 00:31:32,064
Fellas.
581
00:31:32,803 --> 00:31:34,109
-Lucas
582
00:31:34,109 --> 00:31:34,893
.
-Hey.
583
00:31:37,417 --> 00:31:42,161
Why not head up to the office,
584
00:31:42,161 --> 00:31:43,292
spend some time
with your father?
585
00:31:43,292 --> 00:31:44,424
Why? Is there a problem?
586
00:31:44,424 --> 00:31:47,775
No.
587
00:31:47,775 --> 00:31:49,690
I just think he could use
the company.
588
00:31:49,690 --> 00:31:50,256
Well, if I'm up there who's
gonna do the work down here?
589
00:31:50,256 --> 00:31:52,432
Huh? You?
590
00:31:54,390 --> 00:31:55,478
There are other men.
591
00:31:55,478 --> 00:31:58,003
I've never dug a trench,
592
00:31:58,003 --> 00:31:59,352
and judging from what my father
said the other day
593
00:31:59,352 --> 00:31:59,918
we're gonna need one
for drainage.
594
00:32:02,616 --> 00:32:04,009
Christopher.
595
00:32:04,009 --> 00:32:04,400
Leave, Lucas!
596
00:32:04,400 --> 00:32:07,099
No
597
00:32:07,099 --> 00:32:07,664
T unless you wanna get
down here in the mud with me.
598
00:32:07,664 --> 00:32:11,364
But you already are, right?
599
00:32:14,802 --> 00:32:17,109
Ok.
600
00:32:17,109 --> 00:32:21,417
That seems like an angry
young man.
601
00:32:21,417 --> 00:32:23,332
He has every right to be.
602
00:32:23,332 --> 00:32:25,204
Oh yeah? How's that?
603
00:32:25,204 --> 00:32:27,075
I don't owe you
any explanations.
604
00:32:27,075 --> 00:32:27,728
No, Lucas, you don't owe me
an explanation.
605
00:32:28,903 --> 00:32:31,993
I just wanna let you know
606
00:32:31,993 --> 00:32:32,733
that I haven't given up
on Elizabeth just yet.
607
00:32:32,733 --> 00:32:35,475
You can do whatever you want.
608
00:32:35,475 --> 00:32:38,347
But you better make good sure
609
00:32:38,347 --> 00:32:38,782
that you have Elizabeth's and
Allie's best interests at heart.
610
00:32:38,782 --> 00:32:42,221
Not your own.
611
00:32:42,221 --> 00:32:43,962
Lucas-
612
00:32:43,962 --> 00:32:45,006
Save it.
613
00:32:49,489 --> 00:32:51,795
Where have you been?
614
00:32:51,795 --> 00:32:52,187
Oh, just taking care of a few
last minute odds and ends
615
00:32:52,187 --> 00:32:55,234
before I leave.
616
00:32:55,234 --> 00:32:55,451
You do remember I'll be out
of town the next few days?
617
00:32:55,451 --> 00:32:57,062
Yes.
618
00:32:57,932 --> 00:32:59,716
Excuse me.
619
00:32:59,716 --> 00:33:00,282
Oh, hi. I didn't know
you were here.
620
00:33:00,282 --> 00:33:02,981
With the whole family.
621
00:33:02,981 --> 00:33:04,373
That Cooper isn't just cute,
he can eat.
622
00:33:04,373 --> 00:33:06,854
Oh, and he loves
your blueberry scones.
623
00:33:06,854 --> 00:33:09,465
I hope my wife's asking
for the recipe.
624
00:33:09,465 --> 00:33:11,337
The food here is almost
as good as Minnie's.
625
00:33:11,337 --> 00:33:13,469
Oh, you enjoy cooking?
626
00:33:13,469 --> 00:33:14,253
I'm most at home in a kitchen.
627
00:33:14,253 --> 00:33:17,038
Make note of that.
628
00:33:17,038 --> 00:33:18,344
If you're ever looking
for a home away from home,
629
00:33:18,344 --> 00:33:20,737
the company would be wonderful.
630
00:33:20,737 --> 00:33:23,262
It can get lonely.
631
00:33:23,262 --> 00:33:23,610
Oh, that's so sweet.
Thank you.
632
00:33:28,528 --> 00:33:32,053
I'll get that recipe later.
633
00:33:35,056 --> 00:33:35,926
Bye, you two.
634
00:33:42,150 --> 00:33:45,632
Would you like to maybe
sit down and talk?
635
00:33:50,115 --> 00:33:51,116
Yes. I would.
636
00:33:51,986 --> 00:33:54,075
Very much.
637
00:33:56,991 --> 00:34:00,995
Hello.
638
00:34:00,995 --> 00:34:01,735
Allie, good morning.
639
00:34:01,735 --> 00:34:03,171
I made you an invitation.
640
00:34:06,740 --> 00:34:07,436
Oh, my goodness!
641
00:34:07,436 --> 00:34:09,743
Another invitation?
642
00:34:09,743 --> 00:34:12,963
Don't worry.
643
00:34:12,963 --> 00:34:14,139
Uncle Nathan and I talked about
what happened at Judge Avery's.
644
00:34:14,139 --> 00:34:18,273
It was wrong that
neither of you knew
645
00:34:18,273 --> 00:34:19,231
that you were the only ones
I had invited.
646
00:34:19,231 --> 00:34:21,624
And I'm sorry.
647
00:34:21,624 --> 00:34:25,759
Thank you.
648
00:34:25,759 --> 00:34:26,151
Allie, are you aware
that I'm seeing Mr. Bouchard?
649
00:34:28,501 --> 00:34:31,852
I pretty much knew that even
before Uncle Nathan told me.
650
00:34:36,639 --> 00:34:37,727
Oh.
651
00:34:38,902 --> 00:34:40,513
I should get going.
652
00:34:40,513 --> 00:34:43,124
Bye.
653
00:34:45,387 --> 00:34:48,173
Allie! Allie, wait!
654
00:34:51,350 --> 00:34:54,135
This is beautiful,
655
00:34:54,135 --> 00:34:55,267
and you clearly worked
very hard on it.
656
00:34:56,920 --> 00:34:59,749
But I won't be coming
to dinner tonight.
657
00:35:00,881 --> 00:35:06,191
Laura said she could babysit.
658
00:35:06,191 --> 00:35:07,017
Or if you want you could even
bring little Jack.
659
00:35:07,017 --> 00:35:09,237
I'm sorry, Allie, no.
660
00:35:09,237 --> 00:35:10,630
Please just try to understand.
661
00:35:10,630 --> 00:35:13,502
Why don'
662
00:35:13,502 --> 00:35:14,068
t you sit down and we can talk?
663
00:35:16,157 --> 00:35:18,333
Fine.
664
00:35:18,333 --> 00:35:19,247
Don't come.
665
00:35:19,247 --> 00:35:20,205
I don't care.
666
00:35:20,205 --> 00:35:21,206
Allie, wait!
667
00:35:21,206 --> 00:35:23,121
Plea
668
00:35:23,121 --> 00:35:24,078
se, Allie!
669
00:35:36,656 --> 00:35:41,008
Hello.
670
00:35:41,008 --> 00:35:42,966
Well, we were right.
671
00:35:42,966 --> 00:35:44,229
She thinks Susannah is gonna
make her stay in Bellingham.
672
00:35:44,229 --> 00:35:46,709
We'll drive off that bridge
when we get there.
673
00:35:46,709 --> 00:35:49,321
Rachel? Uncle Lee is here.
674
00:35:49,321 --> 00:35:50,974
Oh, Dottie's decided not to sell
the dress shop.
675
00:35:50,974 --> 00:35:53,455
At least, not for now.
676
00:35:53,455 --> 00:35:55,240
That's terrific!
677
00:35:55,240 --> 00:35:56,676
Mmm.
678
00:35:56,676 --> 00:35:58,373
No? Not terrific?
679
00:35:58,373 --> 00:35:59,983
Well, I had already begun
to leave the place behind
680
00:35:59,983 --> 00:36:02,160
and I was excited
about moving towards...
681
00:36:02,160 --> 00:36:05,641
I don't know what I was
moving towards.
682
00:36:05,641 --> 00:36:06,816
But I was excited.
683
00:36:06,816 --> 00:36:08,818
Yeah.
684
00:36:08,818 --> 00:36:10,168
Aunt Rosemary, I pulled
the door closed.
685
00:36:10,168 --> 00:36:11,473
Would you ride with us
to the train station?
686
00:36:11,473 --> 00:36:13,736
Oh, that reminds me,
687
00:36:13,736 --> 00:36:14,041
we better get going
or we're gonna be late.
688
00:36:16,130 --> 00:36:17,175
Lee.
689
00:36:18,654 --> 00:36:21,222
You found your watch.
690
00:36:21,222 --> 00:36:22,310
Yeah, you know, it was
the darnedest thing.
691
00:36:22,310 --> 00:36:23,224
It was under the car seat
the whole time.
692
00:36:23,224 --> 00:36:25,357
Really?
693
00:36:25,357 --> 00:36:26,227
Yeah. Look.
694
00:36:28,751 --> 00:36:30,405
Oh, I had forgotten
about this engraving.
695
00:36:30,405 --> 00:36:30,579
"Counting the minutes until
we're together again."
696
00:36:38,370 --> 00:36:42,852
Are you ready?
697
00:36:42,852 --> 00:36:43,375
We'll lock up for an hour or so?
698
00:36:45,812 --> 00:36:49,076
That's what I thought.
699
00:36:49,076 --> 00:36:52,079
It is your decision.
700
00:36:52,079 --> 00:36:53,341
It's your mercantile
and your mail service.
701
00:36:53,341 --> 00:36:55,735
Well, it hasn't felt that way.
702
00:37:07,268 --> 00:37:12,404
I realize that,
703
00:37:12,404 --> 00:37:12,926
but by running this place
and bringing Robert in
704
00:37:12,926 --> 00:37:16,756
I was just trying to help.
705
00:37:16,756 --> 00:37:17,409
I- I never meant to make you
feel like you could be replaced.
706
00:37:21,239 --> 00:37:25,591
No one could replace you,
Ned Yost,
707
00:37:25,591 --> 00:37:27,549
not in this town.
708
00:37:27,549 --> 00:37:29,812
And not with me.
709
00:37:38,299 --> 00:37:43,435
Oh.
710
00:37:43,435 --> 00:37:43,957
Just thought I'd stop by
and wish you a good trip.
711
00:37:43,957 --> 00:37:47,613
Oh, thanks.
712
00:37:47,613 --> 00:37:48,962
Can't say I'm looking forward to
riding all the way to Hamilton.
713
00:37:48,962 --> 00:37:50,964
Yeah, just to turn in
your uniform.
714
00:37:50,964 --> 00:37:54,010
How do you know?
715
00:37:54,010 --> 00:37:55,795
Word gets around.
716
00:37:55,795 --> 00:37:58,537
Oh.
717
00:37:58,537 --> 00:37:59,755
Yeah, if headquarters
wants this uniform so badly
718
00:37:59,755 --> 00:38:00,365
I should have told them
to come and get it.
719
00:38:01,888 --> 00:38:04,064
It seems that rules
and regulations
720
00:38:04,064 --> 00:38:05,195
can strip a man of his pride.
721
00:38:05,195 --> 00:38:06,327
You can say that again.
722
00:38:08,808 --> 00:38:10,375
It was a proud day
723
00:38:10,375 --> 00:38:10,853
when I put this uniform on
for the first time.
724
00:38:10,853 --> 00:38:13,334
Of course, back then
725
00:38:13,334 --> 00:38:13,943
it didn't have the epaulettes
and rank pips.
726
00:38:13,943 --> 00:38:15,423
You must have felt 10 feet tall.
727
00:38:15,423 --> 00:38:18,034
Ten years and three months.
728
00:38:18,034 --> 00:38:20,472
Try it on, for old time's sake.
729
00:38:21,647 --> 00:38:23,344
Oh, it doesn't fit, Molly.
730
00:38:26,695 --> 00:38:28,262
You can be a hard man to read.
731
00:38:28,262 --> 00:38:31,352
But you're worth it,
cover to cover.
732
00:38:31,352 --> 00:38:34,181
We know that turning in
your uniform means
733
00:38:34,181 --> 00:38:36,531
a great deal to you,
734
00:38:36,531 --> 00:38:38,141
so it means a great deal
to your friends.
735
00:38:38,141 --> 00:38:42,363
Because after all,
you should know,
736
00:38:42,363 --> 00:38:44,713
the uniform doesn't
make the man.
737
00:38:49,283 --> 00:38:51,851
As I suggested, try it on.
It will fit, I promise.
738
00:38:51,851 --> 00:38:55,115
And do us all a favour.
739
00:38:56,159 --> 00:38:57,335
Put on a good show.
740
00:39:06,387 --> 00:39:09,956
Rachel?
741
00:39:16,528 --> 00:39:17,572
Rachel!
742
00:39:37,723 --> 00:39:40,465
May I have a moment?
743
00:39:43,468 --> 00:39:47,123
I need to speak with Allie.
744
00:39:47,123 --> 00:39:49,430
She's at home.
745
00:39:49,430 --> 00:39:50,562
And honestly,
right now she's afraid
746
00:39:50,562 --> 00:39:51,519
to speak to you
without me there.
747
00:39:51,519 --> 00:39:53,652
Afraid?
748
00:39:55,044 --> 00:39:57,177
Can we talk about this after?
749
00:39:57,177 --> 00:39:58,178
No, we can't!
750
00:40:01,050 --> 00:40:06,186
I was afraid this would happen
751
00:40:06,186 --> 00:40:07,013
if things didn't work out
between us.
752
00:40:07,013 --> 00:40:08,188
I don't know what to tell you.
753
00:40:08,188 --> 00:40:10,364
I tried to talk to her.
754
00:40:10,364 --> 00:40:11,278
No matter what I say to her
I can't convince her
755
00:40:11,278 --> 00:40:13,019
that you're not the one
to be blamed.
756
00:40:13,019 --> 00:40:13,498
Well, that's how it should be.
She should blame me.
757
00:40:13,498 --> 00:40:14,542
She loves you.
758
00:40:45,007 --> 00:40:49,272
You know I'll be right back.
759
00:41:11,773 --> 00:41:13,427
I tried to tell you at Allie's
parent teacher conference.
760
00:41:13,427 --> 00:41:16,648
You are her rock.
You are her foundation.
761
00:41:16,648 --> 00:41:19,041
If you let her down
her whole world crumbles.
762
00:41:19,041 --> 00:41:22,784
I know.
763
00:41:22,784 --> 00:41:23,916
That's part of the reason
why I'm trying my best
764
00:41:23,916 --> 00:41:24,264
not to show you how
I feel about you.
765
00:41:26,135 --> 00:41:26,875
It's why I turned down
the promotion to inspector.
766
00:41:26,875 --> 00:41:28,268
Because believe me,
767
00:41:30,009 --> 00:41:30,662
there is nothing I would have
welcomed more
768
00:41:30,662 --> 00:41:32,794
than to leave here.
769
00:41:32,794 --> 00:41:33,926
But Allie finally started
putting down roots somewhere.
770
00:41:33,926 --> 00:41:36,058
She made friends.
She felt safe here.
771
00:41:36,058 --> 00:41:38,887
I've never seen her so happy.
772
00:41:38,887 --> 00:41:39,540
And that's why we have
to find a way
773
00:41:39,540 --> 00:41:42,021
to make things alright for her.
774
00:41:42,021 --> 00:41:42,891
You-you said yourself, you
stayed because she was happy.
775
00:41:42,891 --> 00:41:44,023
I said it was part of it.
776
00:41:49,550 --> 00:41:54,512
I know there's something
you haven't told me
777
00:41:54,512 --> 00:41:56,078
and I want you to tell me
what it is.
778
00:41:56,078 --> 00:41:57,297
Now.
779
00:42:00,909 --> 00:42:04,609
At Fort Clay...
780
00:42:07,916 --> 00:42:10,266
At Fort Clay I was the one
that was supposed to lead
781
00:42:10,266 --> 00:42:12,051
the training mission, not Jack.
782
00:42:12,051 --> 00:42:16,838
I was...
783
00:42:16,838 --> 00:42:17,317
disciplined for an earlier
incident and your husband...
784
00:42:21,930 --> 00:42:25,325
Jack replaced me.
785
00:42:26,979 --> 00:42:32,114
I'm sorry, Elizabeth.
786
00:42:32,114 --> 00:42:32,767
There was never the right
time to tell you.
787
00:42:32,767 --> 00:42:34,160
I wanted...
51273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.