All language subtitles for When.Calls.The.Heart.S09E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-WELP.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:00,959 the Heart... 2 00:00:03,834 --> 00:00:04,709 You and Jack. 3 00:00:04,709 --> 00:00:06,542 That's what's important now. 4 00:00:06,542 --> 00:00:07,834 Did I see you ride into town? 5 00:00:07,834 --> 00:00:09,125 Mei Tsu. 6 00:00:09,125 --> 00:00:10,000 Nathan Grant. 7 00:00:10,000 --> 00:00:11,667 I engaged Henry some time ago, 8 00:00:11,667 --> 00:00:13,208 putting him in charge of the mine 9 00:00:13,208 --> 00:00:15,208 when this was still known as Coal Valley. 10 00:00:15,208 --> 00:00:16,750 I'm surprised you'd consider 11 00:00:16,834 --> 00:00:17,959 going into business with him. 12 00:00:18,917 --> 00:00:19,834 Henry, stop! 13 00:00:19,834 --> 00:00:21,333 I'd like to press charges. 14 00:00:21,417 --> 00:00:22,667 Trust me. 15 00:00:22,667 --> 00:00:24,000 I trust you. 16 00:00:26,875 --> 00:00:27,917 Whoa! Whoa!! 17 00:00:38,417 --> 00:00:39,709 - Hi. - Hi. 18 00:00:39,709 --> 00:00:40,959 Something smells delicious. 19 00:00:41,041 --> 00:00:42,792 Jack just started breakfast. 20 00:00:45,208 --> 00:00:46,166 There's been an accident! 21 00:00:48,166 --> 00:00:49,417 It's Nathan. 22 00:00:54,875 --> 00:00:55,959 Elizabeth! 23 00:00:57,500 --> 00:00:58,458 How badly is he hurt? 24 00:00:58,542 --> 00:00:59,625 Well, he made it through the night, 25 00:00:59,709 --> 00:01:01,959 Faith said that's very encouraging. 26 00:01:02,041 --> 00:01:03,041 Thankful Allie isn't here. 27 00:01:03,125 --> 00:01:04,834 This would be too upsetting for her. 28 00:01:04,834 --> 00:01:06,083 Do you know if anyone got a description 29 00:01:06,083 --> 00:01:07,250 of the car that hit him? 30 00:01:07,250 --> 00:01:09,959 One witness thought it was a black sedan. 31 00:01:10,041 --> 00:01:12,000 There must be front-end damage. 32 00:01:12,000 --> 00:01:13,458 How's Newton? 33 00:01:13,542 --> 00:01:16,417 He's hurt, but hopefully he'll be alright. 34 00:01:16,417 --> 00:01:18,041 I'm heading to Jameson for a look around. 35 00:01:18,125 --> 00:01:20,917 I have one man riding to Buxton, another to Benson Hills. 36 00:01:20,917 --> 00:01:22,458 I'll head to Union City. 37 00:01:22,917 --> 00:01:23,875 Yah! 38 00:01:24,625 --> 00:01:26,709 Lucas, thank you. 39 00:01:29,083 --> 00:01:30,959 Faith said the only ones she wants inside right now 40 00:01:31,041 --> 00:01:33,959 are Molly and Mei. 41 00:01:34,041 --> 00:01:37,041 Mei Tsu, she's the new pharmacist. 42 00:01:44,583 --> 00:01:46,917 Nathan's been hit by an automobile. 43 00:01:46,917 --> 00:01:48,250 How is he? 44 00:01:48,250 --> 00:01:49,291 He's alive. 45 00:01:50,291 --> 00:01:52,291 Whoever hit him didn't stop to render help. 46 00:01:52,375 --> 00:01:54,583 You think they did it on purpose? 47 00:01:54,667 --> 00:01:56,375 That's what I'm wondering. 48 00:02:05,709 --> 00:02:07,834 Faith said you better come inside. 49 00:02:12,583 --> 00:02:15,291 50 00:02:43,583 --> 00:02:48,083 Remarkably, I think he will be ok after some time to recover. 51 00:02:48,083 --> 00:02:51,625 He's got some external injuries and a badly dislocated shoulder. 52 00:02:51,709 --> 00:02:55,417 The good news is he doesn't seem to have any internal injuries. 53 00:02:55,417 --> 00:02:58,041 Most concerning is a brain concussion. 54 00:02:58,125 --> 00:03:01,500 Nathan will need to stay in bed quiet for at least a week. 55 00:03:01,500 --> 00:03:04,125 He was getting agitated and he asked to see you. 56 00:03:04,125 --> 00:03:06,542 So, two minutes. 57 00:03:06,542 --> 00:03:10,333 Oh, and he may have some memory loss, 58 00:03:10,417 --> 00:03:12,458 especially about what's happened. 59 00:03:13,875 --> 00:03:16,750 Ladies? Could we give these two a moment? 60 00:03:18,834 --> 00:03:20,083 Thank you. 61 00:03:25,875 --> 00:03:26,834 Hi. 62 00:03:28,709 --> 00:03:30,667 You have us all worried. 63 00:03:32,709 --> 00:03:36,792 Who... who are you? 64 00:03:44,750 --> 00:03:45,917 Nathan Grant. 65 00:03:47,667 --> 00:03:48,792 It hurts to laugh. 66 00:03:48,792 --> 00:03:50,542 That was not funny. 67 00:03:56,125 --> 00:03:59,542 I don't want Allie to know about this. 68 00:03:59,542 --> 00:04:01,542 She's at her grandparents', she's having fun. 69 00:04:01,542 --> 00:04:02,959 That's how it should be. 70 00:04:03,041 --> 00:04:04,000 Fine. 71 00:04:05,875 --> 00:04:08,458 I want you to check on Newton for me. 72 00:04:22,083 --> 00:04:23,291 He doesn't look good. 73 00:04:23,375 --> 00:04:24,917 Angela: He doesn't sound good. 74 00:04:27,834 --> 00:04:28,875 Easy. 75 00:04:29,792 --> 00:04:31,709 There's blood on his left hind quarter. 76 00:04:31,709 --> 00:04:35,333 He's definitely favoring that leg... a lot. 77 00:04:35,417 --> 00:04:37,166 What'll happen to Newton? 78 00:04:40,208 --> 00:04:42,291 We're going to help him. 79 00:04:42,375 --> 00:04:43,750 I promise. 80 00:04:52,542 --> 00:04:53,792 - Lee? - Hmm? 81 00:04:53,792 --> 00:04:55,291 - Sweetheart? - Yeah? 82 00:04:55,375 --> 00:04:56,625 The tapping. 83 00:04:57,792 --> 00:04:58,750 Sorry. 84 00:05:00,333 --> 00:05:01,250 It's alright. 85 00:05:01,250 --> 00:05:03,792 You're on edge about the election. 86 00:05:03,792 --> 00:05:06,125 It's not just the election. 87 00:05:10,125 --> 00:05:14,875 Yes, an accident like Nathan's puts life in perspective. 88 00:05:14,959 --> 00:05:17,083 It helps you realize what's important. 89 00:05:17,083 --> 00:05:21,834 But becoming mayor is important to you. 90 00:05:21,834 --> 00:05:23,583 It's alright to feel nervous. 91 00:05:23,667 --> 00:05:28,458 Yeah, I just- I just hope people understand the ideas I have 92 00:05:28,542 --> 00:05:30,500 for Hope Valley, you know? 93 00:05:30,500 --> 00:05:33,125 How we can progress without losing what we all love so much 94 00:05:33,125 --> 00:05:34,709 about this place. 95 00:05:34,709 --> 00:05:36,166 You ran a heck of a campaign, Lee. 96 00:05:36,250 --> 00:05:37,792 And it's not over. 97 00:05:37,792 --> 00:05:39,667 I suppose so. 98 00:05:39,667 --> 00:05:45,083 Just... as we move forward into the 20th century, 99 00:05:45,083 --> 00:05:46,542 it's important that we remember 100 00:05:46,542 --> 00:05:48,458 what got us here in the first place. 101 00:05:48,542 --> 00:05:50,333 Courage. Determination. 102 00:05:50,417 --> 00:05:52,417 An eye for our fellow citizens. 103 00:05:52,417 --> 00:05:53,750 Is this your acceptance speech? 104 00:05:53,834 --> 00:05:54,750 Is it that obvious? 105 00:05:56,375 --> 00:05:59,542 Yeah, I thought I should have something prepared just in case. 106 00:05:59,542 --> 00:06:00,542 What do you think? 107 00:06:00,542 --> 00:06:01,959 That you should go 108 00:06:02,041 --> 00:06:03,458 and see how things are shaping up at the voting booth. 109 00:06:03,542 --> 00:06:04,041 Are you sure? 110 00:06:04,125 --> 00:06:04,625 Go! 111 00:06:04,709 --> 00:06:05,500 Ok, ok! 112 00:06:13,583 --> 00:06:14,750 I should go down there. 113 00:06:14,834 --> 00:06:16,709 I should go down there. 114 00:06:17,417 --> 00:06:18,792 Both: Why should you go? 115 00:06:18,792 --> 00:06:20,125 I'm talking about going down to the mercantile 116 00:06:20,125 --> 00:06:22,041 to ask about election results. 117 00:06:22,125 --> 00:06:23,750 I'm talking about the jail 118 00:06:23,834 --> 00:06:26,417 to tell Henry I brought in Mr. Smith. 119 00:06:27,750 --> 00:06:31,166 How about we both just stay here and don't go borrowing trouble? 120 00:06:39,750 --> 00:06:41,083 What's the news? 121 00:06:41,083 --> 00:06:43,750 On the way home I ran into Jerome Smith. 122 00:06:47,291 --> 00:06:49,625 He's dropped the assault charges. 123 00:06:53,667 --> 00:06:55,166 You're free to go. 124 00:06:56,250 --> 00:06:57,291 Huh. 125 00:07:01,083 --> 00:07:03,208 Just when I think I have you figured out. 126 00:07:03,208 --> 00:07:05,500 Bill, is Henry here, I'd like to see him. 127 00:07:05,500 --> 00:07:07,333 Keep walking, you'll find him. 128 00:07:12,250 --> 00:07:13,542 I guess you a free man. 129 00:07:13,542 --> 00:07:15,375 Yeah. I can't quite figure out 130 00:07:15,375 --> 00:07:17,333 why Smith would drop the charges. 131 00:07:17,417 --> 00:07:19,417 He forgives you? 132 00:07:19,417 --> 00:07:20,625 There's a reason why 133 00:07:20,709 --> 00:07:23,125 you don't see me in church on Sunday, Joseph. 134 00:07:23,125 --> 00:07:25,166 I don't wanna hear the sermons. 135 00:07:25,250 --> 00:07:28,166 You asked a question. 136 00:07:28,250 --> 00:07:31,125 If there was anything charitable about Jerome Smith 137 00:07:31,125 --> 00:07:34,959 47 men from this town would still be alive. 138 00:07:35,041 --> 00:07:39,000 You blame him or yourself for that mine disaster? 139 00:07:39,792 --> 00:07:41,834 I appreciate you wanting to help. 140 00:07:42,291 --> 00:07:43,250 Thank you. 141 00:07:49,875 --> 00:07:50,875 Sorry. 142 00:07:54,000 --> 00:07:56,375 You're wasting your time. 143 00:07:56,375 --> 00:08:00,125 Both: Election results announced when tabulation complete. 144 00:08:00,125 --> 00:08:01,709 Very good. 145 00:08:02,792 --> 00:08:03,417 Florence! 146 00:08:03,417 --> 00:08:05,500 Now you two, shoo! 147 00:08:10,750 --> 00:08:12,750 Game of cards? 148 00:08:12,834 --> 00:08:14,000 Yeah, why not? 149 00:08:21,792 --> 00:08:22,625 Oh. 150 00:08:22,709 --> 00:08:23,667 Another ice bag? 151 00:08:23,667 --> 00:08:25,834 I was just on my way. Thank you. 152 00:08:25,834 --> 00:08:27,208 How are Nathan's pupils? 153 00:08:27,208 --> 00:08:28,500 Equal and responsive. 154 00:08:28,500 --> 00:08:31,500 Any blurred vision or ringing in the ears? 155 00:08:31,500 --> 00:08:34,208 He has no idea how lucky he is. 156 00:08:34,208 --> 00:08:36,125 I've been lucky, too. 157 00:08:36,125 --> 00:08:38,625 You've been a big help, Mei. Thank you. 158 00:08:38,709 --> 00:08:41,792 Faith, I wouldn't have finished my apprenticeship under Jeffrey 159 00:08:41,792 --> 00:08:44,542 if I didn't know how good I am at this. 160 00:08:55,166 --> 00:08:56,333 - Oh, hello. - I'm hungry... 161 00:08:56,417 --> 00:08:57,625 Joseph! 162 00:08:57,709 --> 00:08:59,291 I just took these out of the oven. 163 00:09:00,583 --> 00:09:01,875 Ow, ow, ow! 164 00:09:02,792 --> 00:09:05,375 I did say "just out of the oven". 165 00:09:05,375 --> 00:09:07,917 Were you able to speak to Henry? 166 00:09:07,917 --> 00:09:11,500 I was. Thank you very much. 167 00:09:11,500 --> 00:09:14,583 I'm sorry, but he didn't wanna talk. 168 00:09:14,667 --> 00:09:17,125 And, you know, I don't like it when I can't help. 169 00:09:17,125 --> 00:09:19,000 You can only do what you can do. 170 00:09:19,000 --> 00:09:21,583 God will take care of the rest. 171 00:09:21,667 --> 00:09:23,166 Sometimes I get impatient with God. 172 00:09:23,250 --> 00:09:25,166 Hm. I know that, too. 173 00:09:25,250 --> 00:09:26,959 'Cause you know everything. 174 00:09:28,500 --> 00:09:30,542 Ow! Ow! Ow! 175 00:09:32,208 --> 00:09:33,458 It's gonna be good. 176 00:09:36,083 --> 00:09:37,750 I brought you some tea. 177 00:09:38,875 --> 00:09:41,083 In your new tea cup. 178 00:09:41,083 --> 00:09:42,458 From Hamilton. 179 00:09:42,542 --> 00:09:44,500 Mmhmm. My family had a sailboat just like that one, 180 00:09:44,500 --> 00:09:47,083 with red sails and a bell. 181 00:09:47,083 --> 00:09:49,333 We called her Safe Harbor. 182 00:09:49,417 --> 00:09:50,834 Thank you. 183 00:09:50,834 --> 00:09:52,500 You're welcome. 184 00:09:55,458 --> 00:09:58,500 Have I mentioned what a lovely time I had 185 00:09:58,500 --> 00:10:00,417 in that air balloon yesterday? 186 00:10:00,417 --> 00:10:03,667 You've also mentioned our bumpy landing thanks to yours truly. 187 00:10:04,250 --> 00:10:05,583 Alright. 188 00:10:05,667 --> 00:10:07,375 I believe I also made it perfectly clear 189 00:10:07,375 --> 00:10:09,667 just how impressed I was with your ability 190 00:10:09,667 --> 00:10:11,500 to pilot that balloon, 191 00:10:11,500 --> 00:10:15,834 but I really don't want to sound ungrateful... 192 00:10:15,834 --> 00:10:17,375 But? 193 00:10:17,375 --> 00:10:18,875 Because you always have such wonderful things for us to do. 194 00:10:18,959 --> 00:10:19,750 But? 195 00:10:22,041 --> 00:10:25,000 You don't always have to make such grand gestures 196 00:10:25,000 --> 00:10:27,083 to show that you care. 197 00:10:27,083 --> 00:10:29,834 Small, thoughtful gestures can demonstrate 198 00:10:29,834 --> 00:10:36,333 the same sort of admiration, like giving me this tea cup. 199 00:10:39,875 --> 00:10:44,000 You are a very fast learner. 200 00:10:45,417 --> 00:10:48,875 Well, I have the best teacher. 201 00:10:49,917 --> 00:10:52,125 Ned: Uh, attention! 202 00:10:52,125 --> 00:10:55,417 Uh, if I could have your attention please. 203 00:10:55,417 --> 00:10:59,333 I just need to make a... a short announcement. 204 00:10:59,417 --> 00:11:02,667 If you could- if you could all gather around. 205 00:11:02,667 --> 00:11:06,208 The uh... the results of the uh... 206 00:11:06,208 --> 00:11:08,625 the Hope Valley mayor's election- 207 00:11:08,709 --> 00:11:09,542 Louder! 208 00:11:09,542 --> 00:11:11,375 Yeah, and funnier! 209 00:11:13,834 --> 00:11:19,083 The results of the Hope Valley mayor's election are... 210 00:11:20,208 --> 00:11:21,625 inconclusive. 211 00:11:21,709 --> 00:11:23,333 Crowd: Oh. What? 212 00:11:23,417 --> 00:11:24,542 What? 213 00:11:24,542 --> 00:11:26,959 Therefore, we will be conducting a recount. 214 00:11:28,333 --> 00:11:29,500 We're sorry! 215 00:11:30,208 --> 00:11:31,250 Ned! 216 00:11:42,834 --> 00:11:44,709 - Hello. - Hi. 217 00:11:44,709 --> 00:11:47,375 - I came to walk you home. - Thank you. 218 00:11:49,500 --> 00:11:51,834 This could be one of those little moments 219 00:11:51,834 --> 00:11:54,041 that I hope we can keep on sharing. 220 00:11:55,625 --> 00:11:58,542 You realize that by pointing out the little moments 221 00:11:58,542 --> 00:12:02,041 you do, in fact, make them big moments. 222 00:12:02,125 --> 00:12:03,041 Do I? 223 00:12:05,083 --> 00:12:07,125 Well, regardless, I'm looking forward to having more time 224 00:12:07,125 --> 00:12:10,792 for all types of moments. 225 00:12:13,125 --> 00:12:15,834 Lucas, I'm worried that you're gonna regret 226 00:12:15,834 --> 00:12:18,542 getting out of the oil business. 227 00:12:18,542 --> 00:12:20,959 You're naturally competitive 228 00:12:21,041 --> 00:12:23,333 and I can tell how much you enjoy being an entrepreneur. 229 00:12:23,417 --> 00:12:24,458 You don't have to do this 230 00:12:24,542 --> 00:12:27,917 just to make more time for Jack and me. 231 00:12:27,917 --> 00:12:30,667 I've been thinking about this for a while. 232 00:12:30,792 --> 00:12:32,125 Henry was right. 233 00:12:32,125 --> 00:12:35,875 Oil business is relentless, and I have other plans. 234 00:12:35,959 --> 00:12:37,166 Other interests. 235 00:12:37,250 --> 00:12:38,417 Do you? 236 00:12:38,417 --> 00:12:39,917 I do. 237 00:12:39,917 --> 00:12:41,750 Have you told Henry that you plan on selling 238 00:12:41,834 --> 00:12:43,834 and not just bringing on a partner? 239 00:12:43,834 --> 00:12:45,125 Right before Jerome Smith 240 00:12:45,125 --> 00:12:47,375 said he'd present the offer to his investors. 241 00:12:47,375 --> 00:12:49,041 How'd he react? 242 00:12:49,125 --> 00:12:50,542 He didn't hit me. 243 00:12:51,667 --> 00:12:53,250 So, you think I'm competitive? 244 00:12:58,375 --> 00:12:59,875 I'll race you to the gas station. 245 00:13:02,083 --> 00:13:02,917 Ready? Go! 246 00:13:03,709 --> 00:13:04,625 Hey! 247 00:13:07,667 --> 00:13:09,458 You're like a doctor, right? 248 00:13:09,542 --> 00:13:12,500 A bit, though some might not think so. 249 00:13:12,500 --> 00:13:13,959 Won't you at least take a look? 250 00:13:14,041 --> 00:13:15,750 Newton won't even let Mrs. Thornton 251 00:13:15,834 --> 00:13:18,500 anywhere near him. Please? 252 00:13:21,625 --> 00:13:23,083 You'll watch the shop for me? 253 00:13:23,083 --> 00:13:24,417 You're about to learn 254 00:13:24,417 --> 00:13:26,875 that I'm always the best choice for the job. 255 00:13:27,625 --> 00:13:28,709 Alright then. 256 00:13:28,709 --> 00:13:31,125 I'll make a poultice for Newton's injury. 257 00:13:42,375 --> 00:13:43,792 Oh, no. 258 00:13:43,792 --> 00:13:44,709 Hi mama. 259 00:13:44,709 --> 00:13:45,750 Hello Minnie. 260 00:13:46,500 --> 00:13:48,000 Mrs Canfield, may I be of service? 261 00:13:48,000 --> 00:13:49,333 Thank you, Robert. 262 00:13:49,417 --> 00:13:52,000 I'm only here to pick up Cooper. 263 00:13:52,000 --> 00:13:55,250 You promised to come by the café to work on your spelling. 264 00:13:55,250 --> 00:13:56,500 I forgot to remind him, mama. 265 00:13:56,500 --> 00:13:59,542 That was your brother's responsibility. 266 00:13:59,542 --> 00:14:01,208 Young man? 267 00:14:11,959 --> 00:14:16,834 You know what it means to make a promise and to break a promise. 268 00:14:16,834 --> 00:14:21,458 Mama, I need to ask you a question 269 00:14:21,542 --> 00:14:25,250 but I don't want you getting mad. 270 00:14:25,250 --> 00:14:27,875 Cooper, what is it? 271 00:14:30,166 --> 00:14:32,250 Do I have to go to church? 272 00:14:32,250 --> 00:14:34,291 Do you have to go? When? 273 00:14:37,458 --> 00:14:38,834 Ever again? 274 00:14:43,041 --> 00:14:44,959 They're counting ballots. 275 00:14:45,041 --> 00:14:46,333 How long could that take? 276 00:14:46,417 --> 00:14:47,959 I don't know. 277 00:14:50,542 --> 00:14:51,542 Joseph? 278 00:14:51,542 --> 00:14:53,917 Oh, hi Fiona. What can I do for you? 279 00:14:53,917 --> 00:14:57,083 Minnie mentioned that you tried speaking with Henry. 280 00:14:57,083 --> 00:14:58,417 How's he doing? 281 00:14:58,417 --> 00:15:02,125 It's always complicated with Henry. 282 00:15:02,125 --> 00:15:03,834 I feel like it's my fault 283 00:15:03,834 --> 00:15:05,458 that he got in that fight with Jerome Smith. 284 00:15:05,542 --> 00:15:07,625 You didn't swing Henry's fist. 285 00:15:07,709 --> 00:15:10,375 No, but I did bring in Smith. 286 00:15:10,375 --> 00:15:12,792 You didn't know their past. 287 00:15:12,792 --> 00:15:13,750 I did. 288 00:15:13,834 --> 00:15:14,625 Oh. 289 00:15:15,959 --> 00:15:18,375 Well, I'm not the person you should be talking to. 290 00:15:21,667 --> 00:15:23,417 You need to go see Henry. 291 00:15:44,417 --> 00:15:45,542 Ok. 292 00:15:47,875 --> 00:15:52,250 Mei: It's ok. There's nothing to be afraid of. 293 00:15:52,250 --> 00:15:57,375 Come on. Easy now. 294 00:15:57,375 --> 00:15:58,709 Easy boy. 295 00:16:01,792 --> 00:16:03,000 Easy boy. 296 00:16:04,500 --> 00:16:07,083 You're a brave one, aren't you? 297 00:16:09,291 --> 00:16:12,166 Yeah. You're doing well. 298 00:16:23,125 --> 00:16:23,959 Nathan? 299 00:16:24,041 --> 00:16:25,000 Ahhh! 300 00:16:25,000 --> 00:16:26,458 I'm alright. 301 00:16:26,542 --> 00:16:28,083 I fell trying to stand up. 302 00:16:28,083 --> 00:16:29,750 You are not going anywhere. 303 00:16:29,834 --> 00:16:30,834 Ahh! 304 00:16:30,834 --> 00:16:31,709 Oh, my shoulder! 305 00:16:31,709 --> 00:16:33,166 I need to check on Newton. 306 00:16:33,250 --> 00:16:35,166 You need to lie down and rest. 307 00:16:35,250 --> 00:16:36,583 I went for another ice pack. 308 00:16:36,667 --> 00:16:38,959 What- what about Newton? 309 00:16:39,041 --> 00:16:41,208 Elizabeth will report back. 310 00:16:43,250 --> 00:16:44,417 Here you go. 311 00:16:46,083 --> 00:16:47,333 Do you know how to ride a horse? 312 00:16:47,417 --> 00:16:49,083 No, but I'd like to learn how. 313 00:16:50,792 --> 00:16:52,625 Well, I know how. 314 00:16:52,709 --> 00:16:54,000 Maybe I could teach you someday. 315 00:16:56,125 --> 00:16:57,917 Why is that funny? 316 00:16:57,917 --> 00:17:00,834 Opal told me all about you knowing how to ride. 317 00:17:00,834 --> 00:17:04,500 Before you teach me maybe you should take some lessons. 318 00:17:04,500 --> 00:17:08,208 Yeah, that's probably a good idea. 319 00:17:17,709 --> 00:17:19,291 Come on in. 320 00:17:24,709 --> 00:17:26,667 I gotta get that fixed. 321 00:17:28,083 --> 00:17:32,542 Um, I realized we haven't really spoken 322 00:17:32,542 --> 00:17:35,166 since you came back from your trip. 323 00:17:35,250 --> 00:17:37,417 How was it? 324 00:17:37,417 --> 00:17:39,125 It was good. 325 00:17:39,125 --> 00:17:41,583 I got to see Christopher. 326 00:17:41,667 --> 00:17:44,208 He and Rachel, it looks like they're gonna get married. 327 00:17:44,208 --> 00:17:45,959 Henry, that's wonderful! 328 00:17:46,041 --> 00:17:47,291 I'm delighted. 329 00:17:50,875 --> 00:17:52,417 Elizabeth, I... 330 00:17:52,417 --> 00:17:56,333 I know that you and Abigail write regularly so... 331 00:18:01,750 --> 00:18:03,500 It meant more to her than you'll ever know 332 00:18:03,500 --> 00:18:05,333 that you drove out to see her. 333 00:18:10,375 --> 00:18:13,625 Looks as though we've got ourselves a new mayor. 334 00:18:13,709 --> 00:18:15,792 Should we go see? 335 00:18:15,792 --> 00:18:18,458 Henry, there's just one other thing. 336 00:18:18,542 --> 00:18:20,917 I was hoping you might talk to my students 337 00:18:20,917 --> 00:18:25,083 about your fight at the saloon. 338 00:18:25,083 --> 00:18:26,333 It's all they can talk about 339 00:18:26,417 --> 00:18:28,250 and I'd like to impress upon them that- 340 00:18:28,250 --> 00:18:31,917 Slugging it out is no way to solve your problems. 341 00:18:31,917 --> 00:18:34,792 I just- I don't know if I'm the right person 342 00:18:34,792 --> 00:18:38,875 to school anybody on being a peacemaker. 343 00:18:38,959 --> 00:18:40,625 I can think of one person in particular 344 00:18:40,709 --> 00:18:42,458 who would beg to differ. 345 00:18:45,208 --> 00:18:46,542 Shall we? 346 00:18:52,709 --> 00:18:53,500 Well... 347 00:18:53,500 --> 00:18:54,792 Both: May the best man win. 348 00:18:56,542 --> 00:18:58,583 We need to discuss Cooper. 349 00:18:58,667 --> 00:19:00,959 He doesn't want to attend church. 350 00:19:01,041 --> 00:19:02,125 When? 351 00:19:02,125 --> 00:19:03,458 Ever. 352 00:19:04,917 --> 00:19:07,125 I hope we're not in for another recount. 353 00:19:07,125 --> 00:19:11,208 After a good night's rest... 354 00:19:11,208 --> 00:19:14,959 And enumerating the ballots once more 355 00:19:15,041 --> 00:19:18,875 we are confident that Hope Valley now has 356 00:19:18,959 --> 00:19:20,542 a duly elected mayor. 357 00:19:22,083 --> 00:19:25,333 And the winner is... 358 00:19:25,417 --> 00:19:27,792 Mayor Mike Hickam. 359 00:19:28,625 --> 00:19:29,333 Huh? 360 00:19:29,417 --> 00:19:30,125 Rosemary: Mike Hickam! 361 00:19:30,125 --> 00:19:32,000 Yay!!!! 362 00:19:32,000 --> 00:19:34,583 Woohoo!!!! 363 00:19:35,166 --> 00:19:37,125 I mean, way to go, Mike! 364 00:19:38,083 --> 00:19:40,166 Mike? Where is Mike? 365 00:19:41,125 --> 00:19:43,959 Uh-huh. Already a lame duck. 366 00:19:50,125 --> 00:19:52,625 Mike: Woohoo!!!! 367 00:19:52,709 --> 00:19:53,834 I won! 368 00:19:53,834 --> 00:19:56,041 I can't believe it, I won! 369 00:19:58,000 --> 00:20:01,834 I came by to say congratulations on a hard-fought campaign, 370 00:20:01,834 --> 00:20:05,041 and I hope that we can get past any ill will between us 371 00:20:05,125 --> 00:20:08,166 so that we can get down to the serious business 372 00:20:08,250 --> 00:20:10,291 of this town's future. 373 00:20:12,125 --> 00:20:15,500 Ok. Well, there's work to be done. 374 00:20:16,208 --> 00:20:18,333 I can't believe it! 375 00:20:18,417 --> 00:20:21,375 I won! Woohoo!!! 376 00:20:26,667 --> 00:20:28,625 Why wouldn't Coop come to me? 377 00:20:29,959 --> 00:20:31,959 He never wants to disappoint you. 378 00:20:34,750 --> 00:20:36,917 When you were asked to pastor this church, 379 00:20:36,917 --> 00:20:39,000 just like your first church, 380 00:20:39,000 --> 00:20:43,250 we agreed, as a family, this was all our calling. 381 00:20:43,250 --> 00:20:45,667 Not only yours. 382 00:20:45,667 --> 00:20:48,625 And you told Coop that he needs to attend Sunday service 383 00:20:48,709 --> 00:20:50,834 with the rest of us. 384 00:20:50,834 --> 00:20:54,542 I told him we'd discuss it. 385 00:20:54,542 --> 00:20:57,291 Cooper is growing up. Questioning. 386 00:20:57,375 --> 00:21:01,291 I believe that's why he's acting out. 387 00:21:01,375 --> 00:21:04,458 Not everyone's as strong in their faith. 388 00:21:04,542 --> 00:21:08,333 I have my own questions, my own fears. 389 00:21:08,417 --> 00:21:10,625 The same goes for him. 390 00:21:10,709 --> 00:21:12,458 What will folks think? 391 00:21:12,542 --> 00:21:15,250 Me up in the pulpit, my own son nowhere to be seen? 392 00:21:15,250 --> 00:21:18,083 That's not anyone's concern. 393 00:21:18,083 --> 00:21:21,667 That would be between Cooper and God. 394 00:21:23,208 --> 00:21:25,750 You wanna give Sunday sermon? 395 00:21:37,417 --> 00:21:38,709 - Hi. - Hi. 396 00:21:38,709 --> 00:21:40,041 Is that for me? 397 00:21:40,125 --> 00:21:41,959 Actually, no, it's for Nathan. 398 00:21:42,041 --> 00:21:43,667 Oh, that's very thoughtful of you. 399 00:21:43,667 --> 00:21:45,959 Well, he shouldn't get used to it. 400 00:21:46,041 --> 00:21:47,458 I don't want it to melt, so... 401 00:21:47,542 --> 00:21:48,542 Go on. 402 00:21:54,041 --> 00:21:56,875 Mei? Hi, I'm Elizabeth Thornton. 403 00:21:56,959 --> 00:21:58,875 Robert's told me all about you. 404 00:21:58,959 --> 00:22:00,375 Oh, all good things, I hope. 405 00:22:00,375 --> 00:22:01,458 Yes. 406 00:22:01,542 --> 00:22:03,542 I happened to see you helping Newton. 407 00:22:03,542 --> 00:22:05,917 I didn't want to interrupt so I left without saying anything. 408 00:22:05,917 --> 00:22:09,208 Accidents can lead to trauma in animals the same as with people. 409 00:22:09,208 --> 00:22:12,208 I only needed to show Newton that I understood. 410 00:22:12,208 --> 00:22:15,041 Well, I just wanted to say thank you. 411 00:22:15,125 --> 00:22:17,125 And if you understand people the way you do animals 412 00:22:17,125 --> 00:22:20,125 I'm sure you'll be making friends here in no time. 413 00:22:21,667 --> 00:22:23,750 I uh, I forgot a spoon. 414 00:22:23,834 --> 00:22:25,125 Lucas, that's my fault. 415 00:22:25,125 --> 00:22:27,542 Scooping ice cream isn't my strong suit. 416 00:22:27,542 --> 00:22:28,875 Thanks, Mei. 417 00:22:32,834 --> 00:22:33,792 Handsome. 418 00:22:35,208 --> 00:22:36,792 Yes, he is. 419 00:22:37,709 --> 00:22:38,667 Very. 420 00:22:44,291 --> 00:22:46,417 Well, you certainly haven't lost your appetite. 421 00:22:48,041 --> 00:22:49,375 It's delicious. 422 00:22:52,083 --> 00:22:54,000 So, when do you get sprung? 423 00:22:55,250 --> 00:22:58,834 Faith said probably next week. 424 00:22:58,834 --> 00:23:01,041 Although she said I won't be riding for a while. 425 00:23:01,125 --> 00:23:02,542 We'll see about that. 426 00:23:04,125 --> 00:23:05,375 Alright. 427 00:23:05,375 --> 00:23:06,583 Enjoy. 428 00:23:07,542 --> 00:23:08,208 Uh, Lucas? 429 00:23:08,208 --> 00:23:09,458 Yeah? 430 00:23:11,709 --> 00:23:12,458 Forget it. 431 00:23:12,542 --> 00:23:13,875 No, no, what is it? 432 00:23:17,166 --> 00:23:19,834 Would you get me some more ice cream? 433 00:23:19,834 --> 00:23:22,166 Sure. Why not? 434 00:23:23,125 --> 00:23:24,625 You don't have to. 435 00:23:25,583 --> 00:23:28,458 If this is about guilt, you don't have to. 436 00:23:28,542 --> 00:23:29,917 Guilt? 437 00:23:29,917 --> 00:23:31,959 Yeah, about Elizabeth. 438 00:23:33,375 --> 00:23:35,166 I don't have any guilt. 439 00:23:35,250 --> 00:23:36,208 Good. 440 00:23:37,166 --> 00:23:39,166 You shouldn't. I mean, I know I wouldn't. 441 00:23:39,250 --> 00:23:40,917 Nathan, let's be clear about this. I really don't- 442 00:23:40,917 --> 00:23:42,750 I get it. No guilt. 443 00:23:43,542 --> 00:23:45,834 Two scoops this time. 444 00:23:45,834 --> 00:23:46,875 Alright. 445 00:23:47,959 --> 00:23:49,333 - Hey, Lucas? - Yes. 446 00:23:50,750 --> 00:23:51,709 A cone. 447 00:23:53,291 --> 00:23:54,875 You got it. 448 00:24:00,667 --> 00:24:01,959 Henry? 449 00:24:02,583 --> 00:24:03,834 Fiona. 450 00:24:06,000 --> 00:24:07,709 Look, when it comes to the mines 451 00:24:07,709 --> 00:24:10,333 Jerome doesn't blame you for what happened. 452 00:24:10,417 --> 00:24:12,625 He doesn't blame me? 453 00:24:12,709 --> 00:24:15,375 Well, I'm delighted to hear that. 454 00:24:19,542 --> 00:24:21,834 Look, I should have waited to hear what you had to say 455 00:24:21,834 --> 00:24:24,041 about the matter. 456 00:24:24,125 --> 00:24:27,709 Instead, I headed for San Francisco, 457 00:24:27,709 --> 00:24:31,667 I saw the opportunity to put together a big business deal 458 00:24:31,667 --> 00:24:35,834 and I lost sight of everyone else. 459 00:24:35,834 --> 00:24:37,875 I apologize, Henry. 460 00:24:42,875 --> 00:24:44,750 Thank you for telling me. 461 00:24:45,834 --> 00:24:48,333 You're right. 462 00:24:48,417 --> 00:24:51,792 We can't lose sight of the people involved in this. 463 00:25:03,792 --> 00:25:04,750 Hi. 464 00:25:05,208 --> 00:25:06,333 Hi. 465 00:25:07,375 --> 00:25:08,333 For me? 466 00:25:08,417 --> 00:25:12,500 No, for little Jack. If you approve. 467 00:25:12,500 --> 00:25:14,041 I approve. 468 00:25:15,583 --> 00:25:17,375 But this one is for you. 469 00:25:17,375 --> 00:25:18,959 Thank you. 470 00:25:23,875 --> 00:25:25,917 Oh, Lee, we're so sorry. 471 00:25:27,125 --> 00:25:29,500 Oh, it's alright. 472 00:25:29,500 --> 00:25:31,500 The people have spoken. 473 00:25:34,875 --> 00:25:36,417 I voted for Bill. 474 00:25:36,417 --> 00:25:38,083 I voted for Lee. 475 00:25:39,166 --> 00:25:42,834 That's how Lee and Bill split the vote Hickam became mayor. 476 00:25:47,375 --> 00:25:48,375 I'm sorry. 477 00:25:48,375 --> 00:25:50,041 Why does everybody keep saying that? 478 00:25:50,125 --> 00:25:51,792 Well, this was important to you. 479 00:25:51,792 --> 00:25:55,959 It was, it really was. 480 00:25:56,041 --> 00:26:00,500 I just felt like I'd found my purpose, you know? 481 00:26:00,500 --> 00:26:03,208 And it still might be. You could run again. 482 00:26:03,208 --> 00:26:06,500 The wind has gone out of my sails, sweetheart. 483 00:26:06,500 --> 00:26:08,458 Give yourself a couple days. 484 00:26:08,542 --> 00:26:10,750 I know you. You'll feel better. 485 00:26:10,834 --> 00:26:12,208 Mmm. 486 00:26:12,208 --> 00:26:16,208 But right now, if you don't mind, 487 00:26:16,208 --> 00:26:18,417 I would like to hear your acceptance speech. 488 00:26:18,417 --> 00:26:19,667 No, you wouldn't. 489 00:26:19,667 --> 00:26:21,208 Yes, I would. 490 00:26:21,208 --> 00:26:23,917 - Really? - Really. 491 00:26:25,959 --> 00:26:28,125 It just so happens I have it right here. 492 00:26:28,125 --> 00:26:29,709 Of course you do. 493 00:26:29,709 --> 00:26:30,583 Um... 494 00:26:32,458 --> 00:26:34,250 I think you should read it. 495 00:26:34,250 --> 00:26:36,208 - Yeah? - Yeah. 496 00:26:38,000 --> 00:26:40,250 I know. I had a lot of ideas. 497 00:26:42,208 --> 00:26:45,667 But I think- I think if you just read the last paragraph that- 498 00:26:45,667 --> 00:26:47,291 that kinda sums it up. 499 00:26:47,917 --> 00:26:49,000 Mmmhmm. 500 00:26:49,542 --> 00:26:50,792 Finally... 501 00:26:52,583 --> 00:26:55,083 I'd like to thank my wife, Rosemary, 502 00:26:55,083 --> 00:26:56,834 who has helped me to be better, 503 00:26:56,834 --> 00:27:02,834 do more, dream bigger, and best of all, to never give up. 504 00:27:19,333 --> 00:27:22,291 Elizabeth: You're all doing such lovely work. 505 00:27:22,375 --> 00:27:24,542 And being so quiet. Thank you. 506 00:27:26,959 --> 00:27:29,959 Oh, thank you very much. 507 00:27:30,041 --> 00:27:31,750 Oh, how sweet, Opal. 508 00:27:31,834 --> 00:27:35,083 You two must have worked very hard on these. 509 00:27:35,083 --> 00:27:36,333 Alright, everyone. 510 00:27:36,417 --> 00:27:39,083 Shall we get back to our long division now? 511 00:27:41,583 --> 00:27:43,458 Mr. Gowen. 512 00:27:43,542 --> 00:27:45,041 What a nice surprise. 513 00:27:46,208 --> 00:27:49,250 I'm not very good at long division, 514 00:27:49,250 --> 00:27:51,125 I'm afraid I can't help. 515 00:27:54,250 --> 00:27:56,625 Look, I understand that some of you are curious about 516 00:27:56,709 --> 00:28:00,542 the fight that I got in, in the saloon, so I'm here to say... 517 00:28:05,041 --> 00:28:06,333 Don't fight! 518 00:28:08,834 --> 00:28:10,834 Mr. Gowen. 519 00:28:10,834 --> 00:28:15,250 Are you sure there isn't anything else you'd like to say? 520 00:28:16,458 --> 00:28:18,208 Listen to your teacher. 521 00:28:19,500 --> 00:28:21,208 Nothing else to add? 522 00:28:22,458 --> 00:28:23,417 Eat your vegetables? 523 00:28:23,417 --> 00:28:24,500 You still gave that man 524 00:28:24,500 --> 00:28:26,333 a good sock in the nose, right Mr. Gowen? 525 00:28:26,417 --> 00:28:27,166 Cooper! 526 00:28:27,250 --> 00:28:28,959 That's enough now, Cooper. 527 00:28:33,709 --> 00:28:41,834 Look, if we hurt one another we all just end up in pain. 528 00:28:48,542 --> 00:28:50,041 Thank you, Mr. Gowen. 529 00:28:51,709 --> 00:28:54,750 That is a very important lesson. 530 00:28:56,834 --> 00:28:57,834 Boys and girls? 531 00:28:57,834 --> 00:29:00,750 Class: Thank you, Mr. Gowen. 532 00:29:02,792 --> 00:29:03,792 Morning. 533 00:29:16,208 --> 00:29:17,625 Now then... 534 00:29:22,583 --> 00:29:25,417 If your investors decide to buy me out, 535 00:29:25,417 --> 00:29:29,000 you and they will have to contend with Henry Gowen. 536 00:29:29,000 --> 00:29:31,792 Should they vote he stays on. 537 00:29:31,792 --> 00:29:35,625 I can't say that I would recommend that notion. 538 00:29:35,709 --> 00:29:36,875 Henry made this company. 539 00:29:36,959 --> 00:29:38,834 It would be ill-advised not to retain him. 540 00:29:38,834 --> 00:29:40,875 His tenure with Pacific Northwest Mining 541 00:29:40,959 --> 00:29:44,709 was quite some time ago and yet he's still the same 542 00:29:44,709 --> 00:29:49,208 bellicose and quarrelsome man I knew back then. 543 00:29:49,208 --> 00:29:54,834 Well, that mining disaster, all those men's lives, 544 00:29:54,834 --> 00:29:57,166 is still very fresh in his mind. 545 00:30:03,583 --> 00:30:04,792 Your concern doesn't put you 546 00:30:04,792 --> 00:30:09,000 in any better position to leverage a deal. 547 00:30:09,000 --> 00:30:12,709 We both know that this is a fair offer. 548 00:30:12,709 --> 00:30:16,208 Do what's right. Reach out to Henry. 549 00:30:22,000 --> 00:30:25,709 This is only the second poultice and he's looking better already. 550 00:30:25,709 --> 00:30:27,291 Well, I'm impressed. 551 00:30:27,375 --> 00:30:30,667 And not only with how quickly you gained his trust. 552 00:30:30,667 --> 00:30:33,917 I can be better at communicating with animals than with people. 553 00:30:33,917 --> 00:30:36,917 I'm a bit headstrong and plain spoken 554 00:30:36,917 --> 00:30:38,917 and that hasn't always served me well. 555 00:30:38,917 --> 00:30:41,333 Well, I like people that are plain spoken. 556 00:30:41,417 --> 00:30:43,000 I understand you're a constable. 557 00:30:43,000 --> 00:30:44,375 A forensic inspector. 558 00:30:44,375 --> 00:30:46,083 You're also an attorney and a judge. 559 00:30:46,083 --> 00:30:47,709 I am. 560 00:30:47,709 --> 00:30:49,750 I could use some help. 561 00:30:49,834 --> 00:30:50,709 Are you in trouble? 562 00:30:50,709 --> 00:30:52,625 I don't think so. 563 00:30:52,709 --> 00:30:54,750 Not yet, at least. 564 00:30:54,834 --> 00:30:57,667 Well, that's not very plain spoken. 565 00:30:57,667 --> 00:30:59,083 Can we talk about this another time? 566 00:30:59,083 --> 00:31:00,041 Of course. 567 00:31:00,125 --> 00:31:01,041 Whenever you're ready. 568 00:31:01,125 --> 00:31:02,375 Thank you. 569 00:31:15,166 --> 00:31:17,250 Where were you, anyway? 570 00:31:17,250 --> 00:31:19,500 When they announced I'd won? 571 00:31:19,500 --> 00:31:21,333 I was helping a neighbor round up some cows 572 00:31:21,417 --> 00:31:23,417 that had gotten loose. 573 00:31:23,417 --> 00:31:26,458 But if I'm being completely honest... 574 00:31:26,542 --> 00:31:28,959 I was also trying to avoid Henry. 575 00:31:31,208 --> 00:31:33,667 As I was leaving work yesterday 576 00:31:33,667 --> 00:31:36,542 I looked up at my Nichols & Dimes sign. 577 00:31:36,542 --> 00:31:38,291 The sign that's supposed to remind me 578 00:31:38,375 --> 00:31:43,125 to always treat people with respect and kindness. 579 00:31:43,125 --> 00:31:46,542 So, I went and apologized to Henry. 580 00:31:46,542 --> 00:31:50,125 Told him everything from start to finish. 581 00:31:50,125 --> 00:31:52,959 How did that go? 582 00:31:53,041 --> 00:31:59,333 He actually thanked me for reminding him what's important. 583 00:31:59,417 --> 00:32:01,834 Well, that settles it for me. 584 00:32:01,834 --> 00:32:05,375 I have been thinking about my responsibilities as mayor, 585 00:32:05,375 --> 00:32:07,417 and to avoid any conflict of interest, 586 00:32:07,417 --> 00:32:10,917 I've decided I should step down from running Gowen Petroleum 587 00:32:10,917 --> 00:32:13,291 and sell all my shares in the company. 588 00:32:13,375 --> 00:32:14,417 Oh. 589 00:32:14,417 --> 00:32:16,709 But I'd rather give those shares to you. 590 00:32:16,709 --> 00:32:18,417 Oh, no, Mike, you can't. 591 00:32:18,417 --> 00:32:22,208 If you decide to sell them later we'll settle up then. 592 00:32:22,208 --> 00:32:24,041 But the company needs you, Fiona, 593 00:32:24,125 --> 00:32:28,250 for the exact reason you went to see Henry. 594 00:32:28,250 --> 00:32:31,333 This is a new day for both of us. 595 00:32:37,250 --> 00:32:39,125 Lee, are you sitting down? 596 00:32:39,125 --> 00:32:41,875 Of course you're sitting down. 597 00:32:41,959 --> 00:32:45,542 It occurred to me upon realizing how much work I have to do 598 00:32:45,542 --> 00:32:48,917 that I would like you to consider becoming 599 00:32:48,917 --> 00:32:54,792 the managing editor of the Valley Voice. 600 00:32:54,792 --> 00:32:59,000 Oh, sweetheart, that is really very sweet of you but um... 601 00:32:59,000 --> 00:33:00,291 I think it's like you said. 602 00:33:00,375 --> 00:33:02,250 I just- I need a couple days and I'll be fine. 603 00:33:02,250 --> 00:33:06,417 Lee, you see how swamped I am and I still don't have a staff, 604 00:33:06,417 --> 00:33:10,917 and besides, you don't even know what a managing editor does. 605 00:33:10,917 --> 00:33:12,500 Well, do you know? 606 00:33:12,500 --> 00:33:17,750 He supervises the day-to-day operation of the publication. 607 00:33:17,834 --> 00:33:19,166 Hmm. 608 00:33:19,250 --> 00:33:21,625 And the best part? 609 00:33:21,709 --> 00:33:25,500 He reports to the editor in chief. 610 00:33:25,500 --> 00:33:27,709 Hmm. What does he report? 611 00:33:27,709 --> 00:33:29,125 Anything he likes. 612 00:33:29,125 --> 00:33:33,208 Oh, I do like the sound of that. I like that very much. 613 00:33:33,208 --> 00:33:35,792 Are you serious, though? 614 00:33:35,792 --> 00:33:37,458 I'm very serious. 615 00:33:38,875 --> 00:33:39,834 Hmm. 616 00:33:42,709 --> 00:33:43,667 Mrs. Coulter... 617 00:33:45,750 --> 00:33:47,000 I accept. 618 00:33:49,500 --> 00:33:50,500 Come here. 619 00:33:52,125 --> 00:33:54,125 ...And with the pipeline carrying oil 620 00:33:54,125 --> 00:33:58,792 directly to the rail depot, output will only increase. 621 00:33:58,792 --> 00:34:00,083 Very smart. 622 00:34:00,083 --> 00:34:02,834 Well, that was all Mike Hickam's idea. 623 00:34:02,834 --> 00:34:04,542 Perhaps. 624 00:34:04,542 --> 00:34:07,667 But you've always known how to get the best from your men. 625 00:34:07,667 --> 00:34:10,083 Well, perhaps too much. 626 00:34:14,583 --> 00:34:16,583 This mine must serve as a constant reminder 627 00:34:16,667 --> 00:34:19,208 of what happened. 628 00:34:19,208 --> 00:34:21,917 I'm sorry that your warnings went unheeded. 629 00:34:21,917 --> 00:34:26,583 In fact, it was my reason for departing from PNW. 630 00:34:26,667 --> 00:34:29,291 It was always profit first. 631 00:34:37,667 --> 00:34:40,709 You really are the same, Henry Gowen. 632 00:34:44,959 --> 00:34:48,792 Oil is the future of this country 633 00:34:48,792 --> 00:34:51,000 and if my investors do come in 634 00:34:51,000 --> 00:34:55,750 you'll regret not being part of things, Henry. 635 00:34:55,834 --> 00:34:59,166 So, what do you say? 636 00:35:01,500 --> 00:35:03,166 I'll consider it. 637 00:35:05,041 --> 00:35:06,709 We should get back. 638 00:35:06,709 --> 00:35:09,083 You wouldn't want to miss your train. 639 00:35:16,125 --> 00:35:17,083 ...Thank you. 640 00:35:21,500 --> 00:35:24,417 And not a single punch thrown. 641 00:35:24,417 --> 00:35:26,792 Well, I thought about it. 642 00:35:26,792 --> 00:35:30,875 It would seem that I can't quite outrun my past. 643 00:35:30,959 --> 00:35:33,250 I need to see what I can do to fix it. 644 00:35:34,750 --> 00:35:35,792 Afternoon. 645 00:35:41,125 --> 00:35:42,333 Beep beep! 646 00:35:43,417 --> 00:35:44,458 Where're you going? 647 00:35:44,542 --> 00:35:47,375 I'm not sure yet. 648 00:35:47,875 --> 00:35:50,458 Well, you're certainly in a rush to get there. 649 00:35:52,417 --> 00:35:54,375 This is an unexpected surprise. 650 00:35:59,458 --> 00:36:01,875 Ned: Frankly, we feel that we have been mislead. 651 00:36:01,959 --> 00:36:04,083 My intention wasn't to mislead anyone. 652 00:36:04,083 --> 00:36:08,083 You corresponded with me by letter posing as your husband. 653 00:36:08,083 --> 00:36:11,208 Everything else I wrote was the truth. 654 00:36:11,208 --> 00:36:15,875 About myself, about my qualifications as a pharmacist. 655 00:36:15,959 --> 00:36:16,917 Yes, but you omitted the fact- 656 00:36:16,917 --> 00:36:17,792 Mei? 657 00:36:18,500 --> 00:36:19,917 Oh, if you're busy... 658 00:36:19,917 --> 00:36:21,625 I'll be right there, Bill. 659 00:36:24,750 --> 00:36:29,041 Would you have hired me if you had known I was a woman? 660 00:36:34,417 --> 00:36:37,375 I tried to stand up only to fall and hit my head. 661 00:36:38,709 --> 00:36:40,792 A couple more whacks and I'll be as good as new, 662 00:36:40,792 --> 00:36:41,834 if not better. 663 00:36:41,834 --> 00:36:43,458 Mmmhmm. 664 00:36:50,834 --> 00:36:52,083 Thank the class for me. 665 00:36:52,083 --> 00:36:53,917 They're worried about you... 666 00:36:53,917 --> 00:36:55,250 And Newton. 667 00:36:55,250 --> 00:36:56,583 Yeah, I'm worried about Newton. 668 00:36:56,667 --> 00:36:57,750 No, don't be. 669 00:36:57,834 --> 00:36:59,458 Mei Tsu, the new pharmacist, 670 00:36:59,542 --> 00:37:01,291 she's been taking very good care of him. 671 00:37:01,375 --> 00:37:03,333 Newt wouldn't even let me touch him. 672 00:37:03,417 --> 00:37:05,917 He's always been a good judge of character. 673 00:37:08,041 --> 00:37:11,667 Is this how things are gonna be between us from now on? 674 00:37:11,667 --> 00:37:14,083 Well, probably. 675 00:37:14,083 --> 00:37:15,959 For a little while, anyway. 676 00:37:17,834 --> 00:37:21,500 Ah, I'm sorry to interrupt, but- 677 00:37:21,500 --> 00:37:22,834 No, you're just in time. 678 00:37:22,834 --> 00:37:25,834 Things were just about to get unpleasant between us. 679 00:37:25,834 --> 00:37:27,834 Visiting hours are over. 680 00:37:27,834 --> 00:37:31,083 Oh, I only wanna pass along this letter Ned gave me. 681 00:37:31,083 --> 00:37:32,959 It's from Allie. 682 00:37:33,041 --> 00:37:34,208 She must miss you. 683 00:37:34,208 --> 00:37:35,875 I miss her. 684 00:37:35,959 --> 00:37:37,125 Alright then. 685 00:37:38,458 --> 00:37:40,041 Uh, one last thing... 686 00:37:41,125 --> 00:37:43,709 Here you go, Mountie, your hat. 687 00:37:44,291 --> 00:37:45,250 Out. 688 00:37:50,583 --> 00:37:51,542 Rest. 689 00:38:01,625 --> 00:38:04,333 Sweetheart, you know what we need? 690 00:38:04,417 --> 00:38:06,959 A new window. Right there. 691 00:38:07,041 --> 00:38:09,375 Uh... oh- ok. 692 00:38:09,375 --> 00:38:11,333 Um, you know what else we need? 693 00:38:11,417 --> 00:38:12,959 We need to modernize. 694 00:38:13,041 --> 00:38:15,208 We're on the threshold of a new era here. 695 00:38:15,208 --> 00:38:16,709 You really want me to hear this acceptance speech. 696 00:38:16,709 --> 00:38:18,250 Alright, go on. I'm all ears. 697 00:38:18,250 --> 00:38:20,500 No, no, no, no, no, no. Sweetheart, it's not that. 698 00:38:20,500 --> 00:38:22,583 Listen, sweetheart? I just- 699 00:38:22,667 --> 00:38:23,792 Lee! 700 00:38:23,792 --> 00:38:25,375 I need to talk to you about the newspaper. 701 00:38:25,375 --> 00:38:27,917 You're standing in front of my window. 702 00:38:27,917 --> 00:38:29,208 What will become my window. 703 00:38:30,250 --> 00:38:32,000 Oh, ah, ah, ah! 704 00:38:32,000 --> 00:38:33,333 Allow me. 705 00:38:35,083 --> 00:38:37,750 Valley Voice, Leyland Coulter, managing editor. 706 00:38:40,709 --> 00:38:42,333 Um... hello? 707 00:38:42,417 --> 00:38:44,333 Valley Voice, Leyland Coulter, managing editor. 708 00:38:45,709 --> 00:38:46,959 Aye. Here. 709 00:38:47,041 --> 00:38:49,500 Well, you can't be wrong this time. 710 00:38:49,500 --> 00:38:52,959 Valley Voice, Leyland Coulter, managing editor. 711 00:38:54,709 --> 00:38:56,208 Um, yep. 712 00:38:56,208 --> 00:38:57,667 Just one minute. 713 00:38:58,291 --> 00:38:59,500 It's for you. 714 00:39:01,083 --> 00:39:02,667 Rosemary Coulter here. 715 00:39:03,333 --> 00:39:05,125 Yes, just let me grab a pencil. 716 00:39:13,250 --> 00:39:14,834 I do, I fully support you. 717 00:39:14,834 --> 00:39:16,166 But you don't agree. 718 00:39:16,250 --> 00:39:18,125 I'm not as convinced as you are, 719 00:39:18,125 --> 00:39:19,583 but if you want Cooper in church... 720 00:39:19,667 --> 00:39:21,500 Would you give him the choice to not go to school? 721 00:39:21,500 --> 00:39:23,583 I just think he may need to come to that understanding 722 00:39:23,667 --> 00:39:24,417 on his own. 723 00:39:25,500 --> 00:39:27,125 It feels like I'm flying! 724 00:39:27,125 --> 00:39:29,417 It's sort of like riding a horse. 725 00:39:29,417 --> 00:39:30,542 Right now I'm more worried about 726 00:39:30,542 --> 00:39:32,333 Angela and that boy than I am Coop. 727 00:39:32,417 --> 00:39:33,875 Joseph. 728 00:39:33,959 --> 00:39:38,458 Loaning Jesse and Clara's bike to Robert was an inspired idea. 729 00:39:38,542 --> 00:39:40,208 Well, I thought so. 730 00:39:40,208 --> 00:39:42,041 You're so good with kids, you know that? 731 00:39:42,125 --> 00:39:44,333 You would have made a great mother. 732 00:39:44,417 --> 00:39:46,291 And you a father. 733 00:39:46,375 --> 00:39:48,375 I'm just so happy that we have each other. 734 00:39:48,375 --> 00:39:50,208 Amen to that, Lee Coulter. 735 00:39:50,208 --> 00:39:51,875 I know this isn't your usual routine, 736 00:39:51,959 --> 00:39:54,083 attending Sunday services. 737 00:39:54,083 --> 00:39:57,041 It's time to spend with you and Jack. 738 00:39:58,041 --> 00:40:00,542 And that is one big little moment. 739 00:40:01,667 --> 00:40:03,583 Joseph: Good morning, Hope Valley. Wow. 740 00:40:03,667 --> 00:40:05,542 Congregation: Good morning. 741 00:40:05,542 --> 00:40:07,750 Joseph: Well, before we sing our next hymn 742 00:40:07,834 --> 00:40:11,083 I'd like to speak about the reason we gather like this. 743 00:40:11,083 --> 00:40:14,875 It's why I thought it essential to put a bell in the steeple. 744 00:40:14,959 --> 00:40:18,542 To remind us all of the common calling to come together. 745 00:40:19,834 --> 00:40:24,250 The bible says forsake not the assembling of yourselves. 746 00:40:24,250 --> 00:40:28,125 God created us for fellowship. For friendship. 747 00:40:29,750 --> 00:40:32,792 And not just in church. 748 00:40:32,792 --> 00:40:37,333 In marriages, in families, in communities such as ours. 749 00:40:37,417 --> 00:40:39,208 It's good. 750 00:40:39,208 --> 00:40:42,083 It's important that we encourage one another, 751 00:40:42,083 --> 00:40:44,583 especially during the hard times. 752 00:40:44,667 --> 00:40:48,709 Times of change, like those that lay ahead. 753 00:40:51,375 --> 00:40:54,542 Hope Valley won't stay the same forever. 754 00:40:54,542 --> 00:40:58,667 That's why we should enjoy and cherish it while we're able. 755 00:40:59,667 --> 00:41:03,208 Mayor Hickam, is there something you'd like to add? 756 00:41:12,834 --> 00:41:14,208 What you said. 757 00:41:15,041 --> 00:41:16,333 Amen. 758 00:41:17,000 --> 00:41:18,542 Alrighty then. 759 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 760 00:41:21,000 --> 00:41:25,709 ♪ Oh, they tell me of a home far beyond the skies, ♪ 761 00:41:25,709 --> 00:41:29,583 ♪ Oh, they tell me of a home far away... ♪ 49788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.