All language subtitles for When.Calls.The.Heart.S07E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,709 --> 00:00:03,667 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:03,709 --> 00:00:04,917 I thought you might like these. 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,375 It's not every day that you get flowers 4 00:00:06,458 --> 00:00:08,834 from two handsome admirers. 5 00:00:08,875 --> 00:00:11,041 I think it's best we remain just friends. 6 00:00:11,125 --> 00:00:12,542 I still can't believe I'm the lucky guy 7 00:00:12,625 --> 00:00:14,083 who gets to marry you. 8 00:00:14,166 --> 00:00:16,875 Thank you for loving me more than I ever thought possible. 9 00:00:16,959 --> 00:00:18,250 Ladies and gentlemen, 10 00:00:18,333 --> 00:00:21,542 may I present to you Clara and Jesse Flynn. 11 00:00:24,792 --> 00:00:26,166 Love is out there, Elizabeth. 12 00:00:26,208 --> 00:00:29,500 You just have to open yourself up to it. 13 00:00:30,583 --> 00:00:37,000 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 14 00:00:37,083 --> 00:00:39,625 I thought you were leaving. 15 00:00:39,709 --> 00:00:41,125 Don't rush me. 16 00:00:42,208 --> 00:00:45,542 -My turn. -Get ready, go! 17 00:00:47,041 --> 00:00:48,500 Good morning. 18 00:00:48,542 --> 00:00:49,583 Hi. 19 00:00:51,917 --> 00:00:54,208 For Allie's favourite teacher. 20 00:00:54,291 --> 00:00:56,959 Bribing a public official, Constable? 21 00:00:57,041 --> 00:01:00,333 Well, if you eat the evidence then nobody finds out. 22 00:01:01,709 --> 00:01:05,250 Well, for the record, Allie was getting an A anyway. 23 00:01:05,333 --> 00:01:06,709 I just came by to let you know that Allie 24 00:01:06,792 --> 00:01:09,875 will be going home with Opal's mother this afternoon. 25 00:01:09,959 --> 00:01:10,625 Oh. 26 00:01:10,709 --> 00:01:11,667 I'm heading to Cape Fullerton. 27 00:01:11,750 --> 00:01:13,667 I've been called as a witness in a trial. 28 00:01:13,709 --> 00:01:16,250 Well, that sounds interesting. 29 00:01:16,333 --> 00:01:17,166 Eh. 30 00:01:18,417 --> 00:01:20,625 I'll be back tomorrow though. 31 00:01:20,709 --> 00:01:23,792 I'll see you around town? 32 00:01:23,875 --> 00:01:25,375 Safe travels. 33 00:01:42,166 --> 00:01:44,417 Don't usually see you up this way. 34 00:01:44,500 --> 00:01:46,709 No, I suppose you don't. 35 00:01:47,959 --> 00:01:50,792 Recess is almost over. 36 00:01:50,875 --> 00:01:52,625 I better hurry then. 37 00:02:02,917 --> 00:02:04,500 Am I interrupting? 38 00:02:04,542 --> 00:02:06,959 Actually, I was just about to call the children back in. 39 00:02:07,041 --> 00:02:08,583 Then I will be very quick. 40 00:02:09,208 --> 00:02:11,542 Do you have any plans for Saturday evening? 41 00:02:11,625 --> 00:02:13,166 Tomorrow? 42 00:02:13,208 --> 00:02:15,291 No. Not really. 43 00:02:16,458 --> 00:02:18,083 There's this new English novelist, 44 00:02:18,166 --> 00:02:19,542 have you heard of Virginia Woolf? 45 00:02:19,625 --> 00:02:20,500 Yes. 46 00:02:20,542 --> 00:02:21,750 My sister, Viola, lives in England. 47 00:02:21,834 --> 00:02:22,834 She's a fan. 48 00:02:22,917 --> 00:02:24,500 She just sent me some of her short stories. 49 00:02:24,542 --> 00:02:26,000 Well, Virginia Woolf is doing a reading 50 00:02:26,083 --> 00:02:27,333 in Union City tomorrow night. 51 00:02:27,375 --> 00:02:29,792 I read about that in the paper. 52 00:02:31,959 --> 00:02:34,041 Would you be my guest? 53 00:02:36,875 --> 00:02:38,375 I'm sorry, I really sprung that on you. 54 00:02:38,458 --> 00:02:39,500 No, no. 55 00:02:39,542 --> 00:02:42,041 Obviously, I would love to, I just- 56 00:02:42,125 --> 00:02:44,709 Mrs. Thornton? Shouldn't recess be over? 57 00:02:45,375 --> 00:02:48,000 Yes. Yes, it should. 58 00:02:48,083 --> 00:02:50,917 Um, would you please do the honours for me? 59 00:02:51,000 --> 00:02:52,166 Sure. 60 00:02:53,667 --> 00:02:56,000 Why don't you think about it and let me know? 61 00:02:56,083 --> 00:02:57,291 I will. 62 00:02:58,375 --> 00:02:59,917 Thank you, Lucas. 63 00:03:00,000 --> 00:03:02,166 She'll be discussing women and publishing. 64 00:03:02,208 --> 00:03:04,208 Right up your alley. 65 00:03:08,750 --> 00:03:10,083 Thank you. 66 00:03:10,709 --> 00:03:11,500 Alright, everyone. 67 00:03:11,583 --> 00:03:13,834 Please take out your workbooks. 68 00:03:14,542 --> 00:03:16,291 Turn to page 9. 69 00:03:49,291 --> 00:03:50,417 This is them! 70 00:03:55,208 --> 00:03:56,959 Oh, there they are, the newlyweds. 71 00:03:57,041 --> 00:03:58,458 Welcome home! 72 00:04:03,709 --> 00:04:04,542 Welcome home. 73 00:04:04,625 --> 00:04:05,917 Hey. 74 00:04:06,000 --> 00:04:08,041 -So, how was Los Angeles? -Yes. 75 00:04:08,125 --> 00:04:09,166 Oh, amazing. 76 00:04:09,208 --> 00:04:10,875 Gotta say, it feels good to be home, though. 77 00:04:10,959 --> 00:04:11,959 Yeah. 78 00:04:12,041 --> 00:04:15,458 More importantly, did you see any movie stars? 79 00:04:15,542 --> 00:04:18,625 We weren't really looking for any. 80 00:04:18,709 --> 00:04:19,417 What? 81 00:04:19,500 --> 00:04:20,500 This is for you. 82 00:04:20,542 --> 00:04:22,000 Oh, the wedding photos. 83 00:04:22,041 --> 00:04:23,041 I hope you like them. 84 00:04:23,125 --> 00:04:24,625 I'm pretty pleased with how they turned out. 85 00:04:24,709 --> 00:04:26,208 I am sure we will love them. 86 00:04:26,291 --> 00:04:27,250 Yeah, thanks Carson. 87 00:04:27,333 --> 00:04:28,333 You're welcome. 88 00:04:28,375 --> 00:04:29,166 Should we help them? 89 00:04:29,208 --> 00:04:30,583 Right, yes. Luggage. Of course. 90 00:04:30,667 --> 00:04:32,834 Whaddya got in here? A palm tree? 91 00:04:35,208 --> 00:04:36,959 So, what's new here? 92 00:04:37,041 --> 00:04:38,625 Well, let me see. 93 00:04:38,709 --> 00:04:40,834 Fiona had to go to San Francisco very suddenly. 94 00:04:40,875 --> 00:04:42,834 Oh. Is everything alright? 95 00:04:42,917 --> 00:04:44,041 I think so. 96 00:04:44,125 --> 00:04:46,417 Honestly, she's been very mysterious about all of it. 97 00:04:46,500 --> 00:04:47,291 Clara! 98 00:04:47,375 --> 00:04:48,083 Oh! 99 00:04:48,166 --> 00:04:49,291 Welcome back! 100 00:04:49,375 --> 00:04:50,333 Oh, we missed you, too. 101 00:04:50,375 --> 00:04:51,417 Oh, us too. 102 00:04:51,500 --> 00:04:53,291 Ladies, this luggage isn't getting any lighter. 103 00:04:53,375 --> 00:04:54,500 Let's get these guys home. 104 00:04:54,542 --> 00:04:56,542 Alright. Come on. 105 00:04:57,542 --> 00:04:58,375 Bye. 106 00:04:58,458 --> 00:05:00,000 I think this is a palm tree. 107 00:05:03,542 --> 00:05:04,333 Elizabeth. 108 00:05:04,417 --> 00:05:05,834 Rosemary. 109 00:05:05,917 --> 00:05:09,000 You know you're going to tell me whatever it is eventually. 110 00:05:09,041 --> 00:05:11,625 You might as well make it now. 111 00:05:11,709 --> 00:05:13,792 Lucas dropped by the school earlier with some tickets 112 00:05:13,875 --> 00:05:17,834 to a book reading out of town in Union City tomorrow night. 113 00:05:17,917 --> 00:05:18,834 Virginia Woolf. 114 00:05:18,917 --> 00:05:21,500 Oh, my goodness. She's all the rage. 115 00:05:21,583 --> 00:05:23,834 What did you tell him? 116 00:05:23,917 --> 00:05:26,875 He's giving me some time to think about it. 117 00:05:26,959 --> 00:05:29,750 Alright. What are you going to tell him? 118 00:05:31,125 --> 00:05:33,291 No, obviously. 119 00:05:33,375 --> 00:05:34,667 There's Little Jack to consider. 120 00:05:34,709 --> 00:05:36,500 It's an evening event out of town 121 00:05:36,542 --> 00:05:37,709 so I'd have to stay overnight- 122 00:05:37,792 --> 00:05:40,333 Elizabeth. You know perfectly well Lee and I 123 00:05:40,417 --> 00:05:43,709 would be thrilled to have Little Jack overnight. 124 00:05:43,792 --> 00:05:48,792 I think there might be something else holding you back. 125 00:05:48,875 --> 00:05:50,458 I'm worried if I say yes to Lucas 126 00:05:50,542 --> 00:05:53,000 it'll give him the wrong idea. 127 00:05:53,083 --> 00:05:54,333 And then there's Nathan- 128 00:05:54,417 --> 00:05:55,458 Alright. 129 00:05:55,542 --> 00:05:58,917 Never mind about Lucas and Nathan for a moment. 130 00:05:59,000 --> 00:06:01,417 What do you want to do? 131 00:06:03,625 --> 00:06:04,583 I wanna go. 132 00:06:04,667 --> 00:06:06,625 Well then go! 133 00:06:14,542 --> 00:06:15,417 Am I interrupting? 134 00:06:15,500 --> 00:06:17,041 Oh, no. Not at all. 135 00:06:17,125 --> 00:06:19,500 What can I uh, what can I do for you? 136 00:06:19,542 --> 00:06:21,834 Well, I've gotten used to you strolling into 137 00:06:21,875 --> 00:06:25,208 the Queen of Hearts at the end of each month with my cheque. 138 00:06:25,291 --> 00:06:26,125 And? 139 00:06:26,208 --> 00:06:28,041 The end of the month has come and gone. 140 00:06:28,125 --> 00:06:29,166 No cheque. 141 00:06:29,250 --> 00:06:30,625 Well, you're a business man, 142 00:06:30,709 --> 00:06:32,458 you understand how cash flow works. 143 00:06:32,542 --> 00:06:34,417 So there's a cash flow problem? 144 00:06:34,500 --> 00:06:35,834 A temporary one. 145 00:06:35,875 --> 00:06:37,875 I don't know that I'd even call it a problem. 146 00:06:37,959 --> 00:06:39,875 But if there was a problem as your partner 147 00:06:39,959 --> 00:06:41,000 I have a right to know. 148 00:06:41,041 --> 00:06:42,667 Minority partner and I'm telling you now 149 00:06:42,709 --> 00:06:44,667 that there isn't a problem. 150 00:06:44,750 --> 00:06:47,250 I can cut you a post-dated cheque if you'd like, 151 00:06:47,333 --> 00:06:48,667 if it'd make you feel more comfortable. 152 00:06:48,709 --> 00:06:50,333 That won't be necessary, Henry. 153 00:06:50,417 --> 00:06:54,500 But as these issues come up I would like to be kept informed. 154 00:06:54,583 --> 00:06:56,291 Message received. 155 00:06:59,625 --> 00:07:01,834 Is there anything else I can do for you? 156 00:07:02,375 --> 00:07:03,709 A favour. 157 00:07:03,792 --> 00:07:04,834 Ok. 158 00:07:04,917 --> 00:07:06,166 Can I borrow your car? 159 00:07:07,875 --> 00:07:09,709 Yes, you may. 160 00:07:13,625 --> 00:07:15,000 I could use some coffee. 161 00:07:15,041 --> 00:07:15,917 How about you guys? 162 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 I've got a patient. 163 00:07:17,041 --> 00:07:18,375 I gotta get back to the office. 164 00:07:18,458 --> 00:07:19,792 Me too. 165 00:07:27,041 --> 00:07:28,709 Welcome to your new home, Mr. Flynn. 166 00:07:28,792 --> 00:07:31,125 Why, thank you, Mrs. Flynn. 167 00:07:31,208 --> 00:07:32,792 Ah. 168 00:07:32,875 --> 00:07:34,291 I'll take that. 169 00:07:50,041 --> 00:07:51,375 I could get used to this. 170 00:07:51,458 --> 00:07:53,417 You better. 171 00:07:56,166 --> 00:07:57,583 Henry? 172 00:07:57,667 --> 00:07:59,375 Why is it that you make appointments 173 00:07:59,458 --> 00:08:01,834 if you're not going to keep them? 174 00:08:01,875 --> 00:08:07,000 Sorry, I just stepped across to welcome Jesse and Clara home. 175 00:08:07,083 --> 00:08:10,083 So how can I help you? 176 00:08:10,166 --> 00:08:12,834 Well, I have a touch of indigestion. 177 00:08:12,917 --> 00:08:15,291 I wonder if you might have something for that. 178 00:08:15,375 --> 00:08:16,667 I do. 179 00:08:16,709 --> 00:08:18,625 First, I'd like to examine you. 180 00:08:18,709 --> 00:08:20,583 Is that really necessary? 181 00:08:20,667 --> 00:08:22,542 I'm afraid so. 182 00:08:25,375 --> 00:08:28,208 Let's order a dozen of each of these. 183 00:08:29,375 --> 00:08:30,417 And... 184 00:08:32,625 --> 00:08:34,375 Let's finish this later. 185 00:08:35,041 --> 00:08:37,291 Come. Have a seat. 186 00:08:37,375 --> 00:08:38,166 Can I get you anything? 187 00:08:38,250 --> 00:08:39,959 I'm fine, thank you. 188 00:08:44,834 --> 00:08:47,500 So here you are. 189 00:08:47,542 --> 00:08:49,333 Here I am. 190 00:08:51,417 --> 00:08:54,500 What are your thoughts on Virginia Woolf? 191 00:08:54,542 --> 00:08:58,375 Her writing is visionary. 192 00:08:58,458 --> 00:08:59,500 No, I meant- 193 00:08:59,542 --> 00:09:00,875 I know what you meant, I was trying to be funny. 194 00:09:00,959 --> 00:09:02,625 Right. 195 00:09:06,250 --> 00:09:07,083 Lucas- 196 00:09:07,166 --> 00:09:08,667 Elizabeth, if you don't want to go- 197 00:09:08,750 --> 00:09:09,750 Yes. 198 00:09:10,208 --> 00:09:11,166 Yes? 199 00:09:12,166 --> 00:09:15,500 I would love to go with you to the reading. 200 00:09:17,875 --> 00:09:18,917 That's wonderful. 201 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 But... 202 00:09:20,375 --> 00:09:21,375 But? 203 00:09:23,375 --> 00:09:25,166 It was so sweet of you to invite me and- 204 00:09:25,250 --> 00:09:27,333 and I really don't mean to presume, 205 00:09:27,417 --> 00:09:30,500 but... but if you were in any way thinking 206 00:09:30,583 --> 00:09:33,917 that this might be a... 207 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 Be a...? 208 00:09:37,083 --> 00:09:44,041 A date, then I'm sorry, I just... I can't. 209 00:09:44,125 --> 00:09:47,208 Elizabeth, it would be my pleasure to escort you 210 00:09:47,291 --> 00:09:51,291 in whatever way makes you feel comfortable. 211 00:09:51,375 --> 00:09:53,458 Then I can't wait. 212 00:09:54,875 --> 00:09:57,083 I'll pick you up at 10:00 tomorrow? 213 00:09:57,166 --> 00:09:58,959 10:00 is perfect. 214 00:09:59,583 --> 00:10:00,917 Uh, what do I wear? 215 00:10:01,000 --> 00:10:02,333 Well, it's at the Yorkton 216 00:10:02,417 --> 00:10:04,792 and there's a formal reception afterwards. 217 00:10:04,875 --> 00:10:05,917 Oh. 218 00:10:07,667 --> 00:10:08,667 Ok, great. 219 00:10:10,750 --> 00:10:12,834 Thank you. 220 00:10:29,041 --> 00:10:30,834 Well, you look happy. 221 00:10:31,375 --> 00:10:33,166 Lucas invited me to see a famous author 222 00:10:33,208 --> 00:10:35,667 in Union City tomorrow night. 223 00:10:37,083 --> 00:10:38,834 We're going strictly as friends. 224 00:10:38,917 --> 00:10:44,583 Elizabeth, you never have to explain yourself to me. 225 00:10:44,667 --> 00:10:46,250 Thank you. 226 00:10:48,166 --> 00:10:49,709 I should be going. 227 00:10:56,375 --> 00:10:59,917 Well, your blood pressure is quite high, 228 00:11:00,000 --> 00:11:02,166 which often happens with stress. 229 00:11:02,208 --> 00:11:05,166 Well, welcome to working in the oil business. 230 00:11:05,208 --> 00:11:06,667 When's the last time you took a day off? 231 00:11:06,750 --> 00:11:08,709 Look, I came in about a stomach problem. 232 00:11:08,792 --> 00:11:10,000 It's all connected. 233 00:11:10,083 --> 00:11:13,000 High blood pressure can lead to stroke and heart disease, 234 00:11:13,041 --> 00:11:14,917 but you know that. 235 00:11:15,000 --> 00:11:17,208 Well, you know, crossing the street can lead to you 236 00:11:17,291 --> 00:11:20,208 getting hit by a car, so there it is. 237 00:11:20,291 --> 00:11:22,333 Well, I'll give you something for your indigestion 238 00:11:22,417 --> 00:11:25,875 but I'm also prescribing time off from your desk. 239 00:11:25,959 --> 00:11:27,750 Ok. 240 00:11:40,709 --> 00:11:43,834 Oh, Carson did an amazing job on the wedding photos. 241 00:11:43,917 --> 00:11:45,000 Oh. 242 00:11:45,083 --> 00:11:46,166 We'll have to have him over for dinner to thank him. 243 00:11:46,250 --> 00:11:48,375 That is a great idea. 244 00:11:48,458 --> 00:11:50,458 Where are the rest of your things? 245 00:11:50,542 --> 00:11:51,792 This is everything. 246 00:11:51,875 --> 00:11:54,458 It doesn't take much to fill my old place. 247 00:11:54,542 --> 00:11:57,667 What about the easy chair that Pastor Frank left with you? 248 00:11:57,750 --> 00:11:59,667 You said you loved that. 249 00:11:59,709 --> 00:12:01,417 It's falling apart. 250 00:12:01,500 --> 00:12:03,792 Oh. That's too bad. 251 00:12:03,875 --> 00:12:06,709 Oh, that will easily fit on the shelves upstairs. 252 00:12:06,792 --> 00:12:08,333 Here, I'm going up. 253 00:12:08,375 --> 00:12:09,583 Thank you. 254 00:12:09,667 --> 00:12:11,959 Have a look at the photos. I'll be right back. 255 00:12:12,041 --> 00:12:13,041 Ok. 256 00:12:32,667 --> 00:12:34,834 I hear you have big plans this weekend. 257 00:12:34,917 --> 00:12:36,500 Elizabeth told you? 258 00:12:36,583 --> 00:12:37,834 What did she say? 259 00:12:37,875 --> 00:12:40,500 Just that you're taking her to Union City. 260 00:12:40,583 --> 00:12:41,458 Strictly as- 261 00:12:41,542 --> 00:12:43,291 Friends. 262 00:12:43,375 --> 00:12:45,250 Her words exactly. 263 00:12:46,875 --> 00:12:48,333 Excuse me. 264 00:12:48,375 --> 00:12:49,750 Hello? 265 00:12:49,834 --> 00:12:50,792 Evening, Hickam. 266 00:12:50,875 --> 00:12:51,750 I'm starving. 267 00:12:51,834 --> 00:12:53,000 What's the special? 268 00:12:53,041 --> 00:12:54,333 Coq au vin. 269 00:12:56,250 --> 00:12:57,291 Chicken stew. 270 00:12:57,375 --> 00:12:58,375 That sounds good. 271 00:12:58,458 --> 00:12:59,917 Coming right up. 272 00:13:02,208 --> 00:13:08,500 Mike, has Henry said anything to you about a cash flow problem? 273 00:13:08,542 --> 00:13:12,000 No, but I wouldn't really know about that anymore. 274 00:13:12,041 --> 00:13:13,166 What do you mean? 275 00:13:13,208 --> 00:13:14,834 Well, I used to be responsible for the accounts 276 00:13:14,875 --> 00:13:17,834 but Henry took that over a while ago. 277 00:13:17,917 --> 00:13:20,792 So nobody sees the books but him? 278 00:13:20,875 --> 00:13:22,583 Not as far as I know. 279 00:13:23,875 --> 00:13:25,000 Thanks. 280 00:13:30,041 --> 00:13:32,125 Will you have a bite of peas? 281 00:13:32,208 --> 00:13:34,125 You love peas. 282 00:13:34,959 --> 00:13:36,709 You know who's hungry? 283 00:13:36,792 --> 00:13:37,667 Dog. 284 00:13:37,709 --> 00:13:39,834 Can you feed Dog some peas? 285 00:13:43,667 --> 00:13:44,834 Very good! 286 00:13:44,917 --> 00:13:47,250 Good, Jack. Now you. 287 00:13:49,750 --> 00:13:51,166 Lee said you stopped by. 288 00:13:51,250 --> 00:13:55,208 So, what did you say? 289 00:13:55,291 --> 00:13:57,125 I told Lucas I'd go. 290 00:13:57,208 --> 00:13:58,542 Oh! 291 00:13:58,625 --> 00:14:00,417 Elizabeth, I am so excited. 292 00:14:00,500 --> 00:14:01,375 I need to know everything. 293 00:14:01,458 --> 00:14:02,375 What did you say? 294 00:14:02,458 --> 00:14:03,542 What did he say? 295 00:14:03,625 --> 00:14:06,041 I need all the details. I need all the details. 296 00:14:06,125 --> 00:14:07,500 The gentleman that he is, 297 00:14:07,542 --> 00:14:10,166 he agreed that we would be going simply out of a mutual interest. 298 00:14:10,208 --> 00:14:12,583 A mutual interest in... 299 00:14:12,667 --> 00:14:14,333 Virginia Woolf. 300 00:14:16,208 --> 00:14:18,000 Alright. 301 00:14:18,500 --> 00:14:20,375 Oh, Elizabeth. 302 00:14:20,458 --> 00:14:22,667 This is the first time in, well, this is the first time 303 00:14:22,750 --> 00:14:25,583 in forever that you've been out on the town. 304 00:14:25,667 --> 00:14:27,083 I am so thrilled for you. 305 00:14:27,166 --> 00:14:28,792 Are you sure you don't mind taking him? 306 00:14:28,875 --> 00:14:29,959 Are you kidding? 307 00:14:30,041 --> 00:14:31,166 It's about time you asked. 308 00:14:31,250 --> 00:14:33,834 Lee and I can't wait to have this little munchkin 309 00:14:33,875 --> 00:14:35,750 all to ourselves. 310 00:14:37,667 --> 00:14:43,208 Elizabeth, he is going to be just fine with us. 311 00:14:43,291 --> 00:14:45,000 I know. I know. 312 00:14:45,041 --> 00:14:48,333 It's just... I've never been away from him overnight before. 313 00:14:48,375 --> 00:14:53,542 Once in a while you are allowed to do something just for you. 314 00:14:54,792 --> 00:14:58,458 Well, I do have one other favour to ask. 315 00:14:58,542 --> 00:15:00,291 Yes, what is it? 316 00:15:00,375 --> 00:15:01,542 We're going to the Yorkton. 317 00:15:01,625 --> 00:15:04,667 Can I please borrow something to wear? 318 00:15:04,709 --> 00:15:07,083 Oh, only the most elegant theatre 319 00:15:07,166 --> 00:15:08,291 this side of the Rockies. 320 00:15:08,375 --> 00:15:11,750 Oh, I have just the dress. 321 00:15:11,834 --> 00:15:13,834 I can't believe I'm doing this. 322 00:15:13,917 --> 00:15:15,625 Believe it. 323 00:15:23,375 --> 00:15:26,041 Thank you so much for lending me one of your dresses, Rosemary. 324 00:15:26,125 --> 00:15:27,333 They're all lovely. 325 00:15:27,417 --> 00:15:29,959 The one you selected is absolutely stunning. 326 00:15:30,041 --> 00:15:31,667 Oh, accessories? 327 00:15:31,709 --> 00:15:33,166 I packed my mother's earrings. 328 00:15:33,250 --> 00:15:34,208 Evening bag? 329 00:15:34,291 --> 00:15:35,500 A clutch I brought from Hamilton. 330 00:15:35,583 --> 00:15:36,125 Shoes? 331 00:15:36,208 --> 00:15:37,375 Peau do soie pumps. 332 00:15:37,458 --> 00:15:38,667 You would think this was a fashion show 333 00:15:38,750 --> 00:15:39,792 and not just a reading. 334 00:15:39,875 --> 00:15:40,667 Oh, Elizabeth. 335 00:15:40,709 --> 00:15:42,458 Of course it's a fashion show. 336 00:15:46,959 --> 00:15:48,250 Should I really be doing this? 337 00:15:48,333 --> 00:15:50,333 Elizabeth, yes. 338 00:15:50,375 --> 00:15:52,875 You owe it to yourself. 339 00:15:52,959 --> 00:15:55,000 Now, hurry. 340 00:15:58,125 --> 00:16:02,333 Mommy's gonna miss you so much. 341 00:16:02,709 --> 00:16:05,750 And he will miss you, but he will be fine. 342 00:16:07,625 --> 00:16:09,166 Thank you for everything. 343 00:16:09,208 --> 00:16:10,625 It's my pleasure. 344 00:16:10,709 --> 00:16:12,792 Oh, I packed you an extra set of pyjamas for him just in case 345 00:16:12,875 --> 00:16:15,166 but he likes the blue ones with the yellow dots best. 346 00:16:15,250 --> 00:16:16,917 Blue ones with the yellow dots. 347 00:16:17,000 --> 00:16:18,500 I'll remember. 348 00:16:18,542 --> 00:16:20,500 And his new favourite song at nap time is "This Old Man". 349 00:16:20,542 --> 00:16:22,750 Knick-knack, paddy whack. I got it. 350 00:16:30,917 --> 00:16:33,417 Elizabeth, answer the door. 351 00:16:36,041 --> 00:16:37,667 Can you come to Rosie? 352 00:16:37,750 --> 00:16:38,625 Yes. 353 00:16:48,083 --> 00:16:48,792 Hi. 354 00:16:48,875 --> 00:16:49,792 Hi. 355 00:16:49,875 --> 00:16:50,500 Ready? 356 00:16:50,583 --> 00:16:51,500 Mmmhmm. 357 00:16:51,542 --> 00:16:52,208 Allow me. 358 00:16:52,291 --> 00:16:52,959 Thank you. 359 00:16:53,041 --> 00:16:54,041 Mmmhmm. 360 00:17:06,792 --> 00:17:07,667 Thanks, Jesse. 361 00:17:07,709 --> 00:17:09,333 It's got a rip in the back rest there. 362 00:17:09,417 --> 00:17:10,583 I don't know if that matters. 363 00:17:10,667 --> 00:17:12,417 Oh, this? I could fix that. 364 00:17:12,500 --> 00:17:14,667 There's some loose ends here, if you want. 365 00:17:14,750 --> 00:17:15,750 Thanks. 366 00:17:15,834 --> 00:17:17,083 Alright. 367 00:17:22,291 --> 00:17:24,875 Now, be a good boy for Auntie Rosemary and Uncle Lee. 368 00:17:24,959 --> 00:17:26,500 Mommy loves you so much. 369 00:17:27,625 --> 00:17:28,792 Awe. 370 00:17:28,875 --> 00:17:31,500 Not to rush you but we should really- we should be going. 371 00:17:31,583 --> 00:17:32,166 Of course. 372 00:17:32,250 --> 00:17:33,083 You drive safe, alright? 373 00:17:33,166 --> 00:17:33,709 I will. 374 00:17:33,792 --> 00:17:35,208 Enjoy yourselves. 375 00:17:35,291 --> 00:17:36,375 Thank you. 376 00:17:36,458 --> 00:17:37,458 And don't you worry, 377 00:17:37,542 --> 00:17:39,250 I will bring your mother home safe and sound. 378 00:17:39,333 --> 00:17:40,834 Ma, mummy. 379 00:17:40,875 --> 00:17:43,166 And don't forget to tuck Dog in beside him when he has his nap. 380 00:17:43,208 --> 00:17:44,041 That's his favourite. 381 00:17:44,125 --> 00:17:45,542 -We won't forget. -Mmmhmm. 382 00:17:46,250 --> 00:17:47,250 Bye, sweetheart. 383 00:17:47,333 --> 00:17:47,917 Bye. 384 00:17:51,959 --> 00:17:52,583 Thank you. 385 00:17:52,667 --> 00:17:53,959 You're welcome. 386 00:17:57,875 --> 00:18:00,000 Bye. See you tomorrow. 387 00:18:00,041 --> 00:18:00,583 Have fun. 388 00:18:00,667 --> 00:18:01,709 -Bye. -Bye. 389 00:18:06,125 --> 00:18:07,917 Have a wonderful tri! 390 00:18:08,000 --> 00:18:09,458 There's only one question left. 391 00:18:09,542 --> 00:18:10,250 What is that? 392 00:18:10,333 --> 00:18:11,959 Who's gonna tell Nathan? 393 00:18:12,959 --> 00:18:14,000 Uh-huh. 394 00:18:14,041 --> 00:18:16,542 Goodbye, sweetheart! Mommy loves you! 395 00:18:21,959 --> 00:18:23,375 Yeah, you have that one. 396 00:18:35,792 --> 00:18:37,083 Far be it for me to criticize, 397 00:18:37,166 --> 00:18:41,041 but Elizabeth was a bit of a nervous Nelly this morning. 398 00:18:41,125 --> 00:18:42,625 I understand leaving your child for the first time 399 00:18:42,709 --> 00:18:44,959 but it's not like we haven't looked after him before. 400 00:18:45,041 --> 00:18:45,667 Exactly. 401 00:18:45,709 --> 00:18:47,333 I mean, he's one little boy. 402 00:18:47,375 --> 00:18:49,083 -How hard can he be? -Yeah. 403 00:18:49,166 --> 00:18:50,458 Oh, uh, hmm... 404 00:18:54,333 --> 00:18:55,917 Hey, good morning. 405 00:18:56,000 --> 00:18:56,583 Hi. 406 00:18:56,667 --> 00:18:57,583 Good morning. 407 00:18:57,667 --> 00:18:58,333 Hey. 408 00:18:58,375 --> 00:18:59,500 Where are you coming from? 409 00:18:59,542 --> 00:19:00,542 Oh, Cape Fullerton. 410 00:19:00,625 --> 00:19:01,417 Oh. 411 00:19:01,500 --> 00:19:02,083 Wonderful. 412 00:19:02,166 --> 00:19:02,834 Great. 413 00:19:02,875 --> 00:19:03,625 Yeah. 414 00:19:03,709 --> 00:19:04,667 Hey there. 415 00:19:04,709 --> 00:19:07,041 You guys just giving Elizabeth a little break? 416 00:19:07,125 --> 00:19:08,083 Yeah, um... 417 00:19:08,166 --> 00:19:10,333 Well, Elizabeth uh, had an engagement- 418 00:19:10,375 --> 00:19:11,917 A thing. 419 00:19:12,000 --> 00:19:13,583 She had an engagement thing? 420 00:19:13,667 --> 00:19:14,208 Exactly. 421 00:19:14,291 --> 00:19:15,458 Right. Engagement thing. 422 00:19:15,542 --> 00:19:16,500 Yes. 423 00:19:16,583 --> 00:19:17,458 We should be on our way. 424 00:19:17,542 --> 00:19:19,458 Yeah, we gotta go. Bye. 425 00:19:20,792 --> 00:19:21,959 Ok. 426 00:19:24,041 --> 00:19:24,500 Oh. 427 00:19:24,542 --> 00:19:26,417 Oh. Hello. 428 00:19:28,000 --> 00:19:28,750 Hi. 429 00:19:28,834 --> 00:19:29,667 Lovely day. 430 00:19:29,750 --> 00:19:31,625 Yes, lovely. 431 00:19:48,250 --> 00:19:49,625 Weekend work? 432 00:19:49,709 --> 00:19:50,583 Yeah. 433 00:19:50,667 --> 00:19:52,709 So much for following doctor's orders. 434 00:19:52,792 --> 00:19:56,250 Well, I took that as more of a recommendation, Doc. 435 00:19:57,709 --> 00:19:59,333 I could give you my usual spiel. 436 00:19:59,375 --> 00:20:02,041 Put your health first, take time for yourself, 437 00:20:02,125 --> 00:20:03,625 don't burn the candle at both ends, 438 00:20:03,709 --> 00:20:07,333 but I got a feeling that wouldn't sway you. 439 00:20:07,375 --> 00:20:09,041 You know me well. 440 00:20:09,125 --> 00:20:10,959 Well, I'm gonna say it anyway. 441 00:20:11,041 --> 00:20:12,959 You need to take better care of yourself, Henry. 442 00:20:13,041 --> 00:20:14,750 All the money in the world won't do you any good 443 00:20:14,834 --> 00:20:17,000 if you're not here to enjoy it. 444 00:20:17,041 --> 00:20:20,291 I'm sure that's sage advice. 445 00:20:20,375 --> 00:20:21,500 Tomorrow. 446 00:20:21,542 --> 00:20:24,375 Tomorrow I will take some time. How's that? 447 00:20:24,875 --> 00:20:25,959 Sure. 448 00:20:28,291 --> 00:20:31,000 You know, if you ever wanna talk about anything, Henry, 449 00:20:31,041 --> 00:20:33,625 my door is always open. 450 00:20:53,083 --> 00:20:55,000 Hungry? 451 00:20:55,083 --> 00:20:56,417 A little. 452 00:20:57,792 --> 00:21:00,542 I had the kitchen prepare some food before we left. 453 00:21:00,625 --> 00:21:03,208 You really do think of everything. 454 00:21:04,667 --> 00:21:05,667 Coffee? 455 00:21:05,709 --> 00:21:07,125 Thank you. 456 00:21:13,000 --> 00:21:15,166 You're thinking of little Jack, aren't you? 457 00:21:15,542 --> 00:21:19,333 I am. I'm also just wondering about tonight. 458 00:21:19,417 --> 00:21:21,208 I'm so curious to see what Mrs. Woolf is like. 459 00:21:21,291 --> 00:21:23,000 I hear she's quite eccentric. 460 00:21:23,041 --> 00:21:26,166 Well, that often comes along with great talent. 461 00:21:26,208 --> 00:21:27,875 You should know. 462 00:21:30,542 --> 00:21:31,667 How did you get these tickets? 463 00:21:31,709 --> 00:21:33,083 I heard they were sold out. 464 00:21:33,166 --> 00:21:34,417 I asked around. 465 00:21:34,500 --> 00:21:36,667 Turns out the theatre manager and I 466 00:21:36,750 --> 00:21:38,959 have a mutual acquaintance. 467 00:21:39,417 --> 00:21:42,291 You really went to quite a bit of trouble. 468 00:21:42,375 --> 00:21:44,500 I really thought you would enjoy it. 469 00:21:47,458 --> 00:21:49,834 I appreciate this, Lucas. 470 00:21:49,875 --> 00:21:53,083 Believe me, the pleasure is all mine. 471 00:21:56,333 --> 00:21:57,333 Macaroon? 472 00:21:59,375 --> 00:22:00,750 Thank you. 473 00:22:06,583 --> 00:22:10,166 Hey. I was just about to come get you at Opal's. 474 00:22:10,208 --> 00:22:11,208 Did you have fun? 475 00:22:11,291 --> 00:22:12,166 Yeah. 476 00:22:12,250 --> 00:22:12,834 Good. 477 00:22:12,917 --> 00:22:14,000 It was great. 478 00:22:17,250 --> 00:22:18,750 What's up? 479 00:22:19,375 --> 00:22:20,417 Uncle Nathan, 480 00:22:20,500 --> 00:22:27,250 if you knew something that might upset someone 481 00:22:27,333 --> 00:22:31,542 would you tell them or would you keep it to yourself? 482 00:22:33,875 --> 00:22:36,917 Alright, come on. Let me have it. 483 00:22:47,291 --> 00:22:49,417 This reminds me of a small hotel in Brussels 484 00:22:49,500 --> 00:22:51,166 where my parents and I once stayed. 485 00:22:51,250 --> 00:22:52,500 It has old-world charm. 486 00:22:52,542 --> 00:22:53,166 Mmmhmm. 487 00:22:53,208 --> 00:22:54,083 Good afternoon. 488 00:22:54,166 --> 00:22:55,709 I have reservations under Bouchard. 489 00:22:55,792 --> 00:22:56,834 Welcome, Mr. Bouchard. 490 00:22:56,875 --> 00:22:57,875 Mrs. Bouchard. 491 00:22:57,959 --> 00:22:59,125 Oh, no, no. I- 492 00:22:59,208 --> 00:23:01,333 This is Mrs. Thornton and I have booked a suite for her 493 00:23:01,375 --> 00:23:03,166 and a single room for myself. 494 00:23:03,208 --> 00:23:04,959 Of course. My apologies. 495 00:23:07,375 --> 00:23:09,291 An honest mistake. 496 00:23:17,375 --> 00:23:19,375 Auntie Rosie will be right back. 497 00:23:19,458 --> 00:23:19,917 Lee? 498 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 Mmmhmm? 499 00:23:21,083 --> 00:23:22,667 I need his toy. 500 00:23:23,041 --> 00:23:24,750 Toy? What toy? 501 00:23:24,834 --> 00:23:25,959 Dog. 502 00:23:26,041 --> 00:23:26,667 Dog? 503 00:23:26,709 --> 00:23:28,000 Uh, ok. 504 00:23:28,041 --> 00:23:29,834 Uh... not there... 505 00:23:29,875 --> 00:23:30,959 I know he is tired. 506 00:23:31,041 --> 00:23:32,500 He is rubbing his eyes, his cheeks are flushed, 507 00:23:32,542 --> 00:23:35,792 but he just will not go down for a nap. 508 00:23:35,875 --> 00:23:36,667 Dog, Dog, Dog. 509 00:23:36,709 --> 00:23:38,250 I can't find the Dog anywhere. 510 00:23:38,333 --> 00:23:39,709 Well, it's not upstairs. 511 00:23:39,792 --> 00:23:42,625 Well, when was the last time we saw it? 512 00:23:42,709 --> 00:23:44,000 I know we had it in town. 513 00:23:44,083 --> 00:23:45,166 In town. 514 00:23:45,250 --> 00:23:47,291 Did we have it on the way home? 515 00:23:48,000 --> 00:23:48,458 Well? 516 00:23:48,542 --> 00:23:49,250 I don't know! 517 00:23:49,333 --> 00:23:51,166 Uh... yes. 518 00:23:51,250 --> 00:23:53,333 No. I don't know. 519 00:23:57,458 --> 00:23:58,291 Ok. 520 00:24:00,250 --> 00:24:02,333 I'll go look. I'll go look. 521 00:24:07,333 --> 00:24:09,208 I'm coming. 522 00:24:13,959 --> 00:24:14,875 Jesse. 523 00:24:14,959 --> 00:24:16,291 Hey, Bill. 524 00:24:16,375 --> 00:24:17,542 Getting settled? 525 00:24:17,625 --> 00:24:19,041 I think so. 526 00:24:19,125 --> 00:24:20,250 Yeah. 527 00:24:20,333 --> 00:24:22,333 I noticed you didn't move very much from your old place. 528 00:24:22,417 --> 00:24:24,875 Well, I like to travel light. 529 00:24:24,959 --> 00:24:26,625 There's no need for that, there's plenty of room. 530 00:24:26,709 --> 00:24:29,125 I know, but Clara likes to keep a tidy house 531 00:24:29,208 --> 00:24:31,834 and this place is perfect without any of my stuff. 532 00:24:31,917 --> 00:24:33,834 It would just be in the way. 533 00:24:33,917 --> 00:24:35,291 It takes some getting used to. 534 00:24:35,375 --> 00:24:36,291 Yeah. 535 00:24:36,375 --> 00:24:39,000 And I just don't wanna mess anything up. 536 00:24:53,083 --> 00:24:54,375 Hey, Ned? 537 00:24:54,458 --> 00:24:56,917 You didn't happen to see a little stuffed toy anywhere, did you? 538 00:24:57,000 --> 00:24:58,792 Not that I can recall. 539 00:24:58,875 --> 00:25:00,333 I was in here earlier with little Jack. 540 00:25:00,375 --> 00:25:01,208 His favourite toy. 541 00:25:01,291 --> 00:25:02,667 I've looked everywhere for it. 542 00:25:02,750 --> 00:25:03,458 Say no more. 543 00:25:03,542 --> 00:25:04,834 Kids his age are particular. 544 00:25:04,917 --> 00:25:06,208 But what does it look like? 545 00:25:06,291 --> 00:25:10,625 Um, it was like this little fluffy felty purple puppy thing? 546 00:25:10,709 --> 00:25:11,333 Lee? 547 00:25:11,417 --> 00:25:12,166 Yeah. 548 00:25:12,208 --> 00:25:13,500 Phone call. It's Rosemary. 549 00:25:13,583 --> 00:25:14,166 Uh, ok. 550 00:25:14,208 --> 00:25:14,875 Thank you, Florence. 551 00:25:14,959 --> 00:25:15,875 Thank you. 552 00:25:18,875 --> 00:25:19,417 Rosie? 553 00:25:19,500 --> 00:25:21,542 Lee! Did you find it? 554 00:25:21,625 --> 00:25:22,333 No. 555 00:25:22,417 --> 00:25:24,333 Did you look in your office? 556 00:25:24,375 --> 00:25:26,000 Yes, of course I tried my office. 557 00:25:26,041 --> 00:25:28,000 And the livery and the boardwalk, you name it. 558 00:25:28,083 --> 00:25:29,917 Well, keep looking! 559 00:25:30,000 --> 00:25:31,542 Sweetheart, I don't know where else to look. 560 00:25:35,041 --> 00:25:36,667 Just find it! 561 00:25:36,750 --> 00:25:38,125 I- I will. 562 00:25:40,542 --> 00:25:42,750 I'll see what we have in the back. 563 00:25:42,834 --> 00:25:44,250 Thank you. 564 00:25:55,542 --> 00:25:58,875 Looks like you've chopped enough wood for two winters. 565 00:26:02,709 --> 00:26:05,041 I guess you heard about Elizabeth and Lucas. 566 00:26:05,125 --> 00:26:06,208 Yep. 567 00:26:07,250 --> 00:26:08,792 It's just a reading. 568 00:26:08,875 --> 00:26:12,291 I wouldn't bill it up more than that. 569 00:26:13,041 --> 00:26:14,333 I'm not. 570 00:26:14,375 --> 00:26:16,834 You brought it up, not me. 571 00:26:16,875 --> 00:26:17,917 So it doesn't bother you then- 572 00:26:18,000 --> 00:26:20,166 No, of course not. Why would it bother me? 573 00:26:20,208 --> 00:26:22,125 They're free to do whatever they want 574 00:26:22,208 --> 00:26:23,375 or go wherever they want. 575 00:26:23,458 --> 00:26:26,000 You just suddenly have the urge to chop wood? 576 00:26:26,041 --> 00:26:27,125 What're you getting at here? 577 00:26:27,208 --> 00:26:29,083 Just making conversation. 578 00:26:29,417 --> 00:26:31,083 Well, I'm a little busy. 579 00:26:32,834 --> 00:26:34,041 Well, fair enough. 580 00:26:37,709 --> 00:26:38,667 What're you doing? 581 00:26:38,709 --> 00:26:40,709 I'm helping you. 582 00:26:40,792 --> 00:26:42,458 Why? 583 00:26:42,542 --> 00:26:44,959 I just suddenly have the urge to chop wood. 584 00:26:47,709 --> 00:26:49,417 Thank you, but I don't need your help. 585 00:26:49,500 --> 00:26:50,959 Just like I don't need people in town 586 00:26:51,041 --> 00:26:52,667 walking on eggshells around me, ok? 587 00:26:52,750 --> 00:26:54,375 I'm not making a big deal out of this. 588 00:26:54,458 --> 00:26:56,375 Nobody else has to. 589 00:26:56,458 --> 00:26:58,875 Well, I'm gonna help you anyway. 590 00:26:58,959 --> 00:27:01,041 You know, we can talk. 591 00:27:01,125 --> 00:27:03,834 We can talk about, I don't know... 592 00:27:03,917 --> 00:27:05,917 Baseball! You know I love baseball. 593 00:27:06,000 --> 00:27:07,458 You love baseball too, don't you? 594 00:27:07,542 --> 00:27:09,166 I know you do. 595 00:27:09,583 --> 00:27:11,041 What's your favourite team? 596 00:27:13,709 --> 00:27:14,500 The Tigers. 597 00:27:14,542 --> 00:27:15,250 Ah. 598 00:27:15,333 --> 00:27:18,500 See, I'm a Yankee fan. 599 00:27:18,542 --> 00:27:19,834 Favourite player? 600 00:27:19,875 --> 00:27:21,250 Ty Cobb. 601 00:27:21,333 --> 00:27:23,000 Great player. 602 00:27:23,083 --> 00:27:24,959 You know what, though? 603 00:27:25,041 --> 00:27:28,041 He just doesn't have enough power. 604 00:27:50,291 --> 00:27:53,125 You look beautiful. 605 00:27:53,208 --> 00:27:54,792 Thank you. 606 00:27:55,291 --> 00:27:56,667 May I? 607 00:28:08,542 --> 00:28:10,000 Shall we? 608 00:28:16,709 --> 00:28:19,000 Alright, well what about some broccoli? 609 00:28:19,041 --> 00:28:21,375 You like broccoli, I think. 610 00:28:22,208 --> 00:28:23,125 No? 611 00:28:23,208 --> 00:28:25,291 Ok, we'll try some peas. We'll try some peas. 612 00:28:25,375 --> 00:28:27,667 That's right. Your mama said you love peas. 613 00:28:27,750 --> 00:28:29,250 Shall we try the peas? 614 00:28:29,333 --> 00:28:31,208 Here come the peas. 615 00:28:33,750 --> 00:28:35,667 Alright, no peas. Ok. 616 00:28:35,709 --> 00:28:37,625 Well, what about the apple? 617 00:28:37,709 --> 00:28:39,083 Do you wanna try a piece of apple? 618 00:28:42,375 --> 00:28:44,709 Little Jack, you must be hungry. 619 00:28:44,792 --> 00:28:47,583 You've barely eaten anything. 620 00:28:48,041 --> 00:28:49,875 Alright, I'm really not supposed to do this, 621 00:28:49,959 --> 00:28:54,709 but would a sugar cookie make you happy? 622 00:28:56,458 --> 00:28:57,500 Oh, Uncle Lee is here! 623 00:28:57,583 --> 00:28:59,917 I think he has something for you. 624 00:29:00,000 --> 00:29:01,333 You have something for him? 625 00:29:01,417 --> 00:29:03,000 Not exactly. 626 00:29:04,875 --> 00:29:05,542 That's a duck. 627 00:29:05,625 --> 00:29:08,667 I know. That's all Ned had. 628 00:29:08,750 --> 00:29:09,500 What do you think? 629 00:29:09,542 --> 00:29:11,291 Hmm? What do you think? 630 00:29:12,417 --> 00:29:13,166 Duck! 631 00:29:13,250 --> 00:29:13,959 Yeah! 632 00:29:14,041 --> 00:29:14,709 Duck! 633 00:29:14,792 --> 00:29:15,542 Yes, it's a duck! 634 00:29:15,625 --> 00:29:16,333 Quack, quack! 635 00:29:16,417 --> 00:29:17,041 It's a... 636 00:29:20,166 --> 00:29:21,375 Alright. 637 00:29:21,792 --> 00:29:22,458 So... 638 00:29:22,542 --> 00:29:23,959 No duck. 639 00:29:24,041 --> 00:29:25,041 Hmm. 640 00:29:25,125 --> 00:29:26,125 Thank you. 641 00:29:33,458 --> 00:29:34,625 Thank you. 642 00:29:37,834 --> 00:29:39,250 May I show you the wine list, sir? 643 00:29:39,333 --> 00:29:42,500 Let's start with a bottle of the Chateau de l'Orange. 644 00:29:42,542 --> 00:29:43,875 That sounds lovely. 645 00:29:43,959 --> 00:29:45,667 The '95 if you have it. 646 00:29:45,750 --> 00:29:47,166 Of course, sir. 647 00:29:48,250 --> 00:29:49,333 Champagne? 648 00:29:49,375 --> 00:29:51,709 Well, I figure we have plenty to celebrate. 649 00:29:51,792 --> 00:29:54,000 I can't believe we just met Virginia Woolf. 650 00:29:54,041 --> 00:29:55,750 You two had quite the conversation. 651 00:29:55,834 --> 00:29:57,458 I talked her ear off, didn't I? 652 00:29:57,542 --> 00:29:58,667 Are you kidding? 653 00:29:58,750 --> 00:30:00,333 You were as thick as thieves. 654 00:30:00,375 --> 00:30:02,542 I honestly can't remember what I said to her. 655 00:30:05,041 --> 00:30:07,166 Well, what did you think? Of her book? 656 00:30:07,250 --> 00:30:09,250 Oh, I liked it, very much. 657 00:30:09,333 --> 00:30:11,291 Her writing style is so unique. 658 00:30:11,375 --> 00:30:12,875 I think she has a very bright future. 659 00:30:12,959 --> 00:30:13,834 Me too. 660 00:30:13,875 --> 00:30:15,083 And this book felt very different 661 00:30:15,166 --> 00:30:16,667 from her short stories. 662 00:30:16,750 --> 00:30:18,417 The unusual narrative perspectives, 663 00:30:18,500 --> 00:30:21,333 the dream states, the excitement of youth, 664 00:30:21,375 --> 00:30:23,375 the fear of death. 665 00:30:26,709 --> 00:30:27,667 Sorry. 666 00:30:27,750 --> 00:30:28,500 No. 667 00:30:28,583 --> 00:30:31,834 What did you think of the ending? 668 00:30:31,917 --> 00:30:34,000 To be honest I haven't gotten that far. 669 00:30:34,083 --> 00:30:37,917 Oh. How far did you get? 670 00:30:38,000 --> 00:30:40,667 Actually, I have only read the first chapter. 671 00:30:40,750 --> 00:30:42,458 Last night. 672 00:30:42,542 --> 00:30:44,166 Oh. 673 00:30:44,250 --> 00:30:47,959 I take it you're a bigger fan of her short stories then? 674 00:30:48,041 --> 00:30:49,166 No. 675 00:30:49,208 --> 00:30:51,041 Not particularly. 676 00:30:52,625 --> 00:30:57,500 So you bought the tickets just because... 677 00:31:00,208 --> 00:31:03,917 Yes. Just because. 678 00:31:05,291 --> 00:31:06,291 Perfect. 679 00:31:16,458 --> 00:31:17,375 Bill. 680 00:31:17,458 --> 00:31:19,792 How are the newlyweds? 681 00:31:19,875 --> 00:31:22,333 Well, that's what I need to talk to you about. 682 00:31:22,375 --> 00:31:23,792 Problems? 683 00:31:23,875 --> 00:31:25,542 I'm not sure. 684 00:31:25,625 --> 00:31:28,875 When Jesse moved in here he only brought a box and a bag. 685 00:31:30,166 --> 00:31:31,208 Yeah, I noticed. 686 00:31:31,291 --> 00:31:33,250 Well, I found out he sold a lot of his stuff. 687 00:31:33,333 --> 00:31:35,375 He even gave away his favourite leather chair. 688 00:31:35,458 --> 00:31:38,333 Did you notice he didn't even move his boots inside? 689 00:31:38,375 --> 00:31:40,166 I tripped over them this morning. 690 00:31:40,208 --> 00:31:42,625 It just- it doesn't make sense. 691 00:31:42,709 --> 00:31:44,834 There's plenty of room for his things here. 692 00:31:44,875 --> 00:31:46,000 Yeah. 693 00:31:48,041 --> 00:31:51,583 You know it's a big step, moving into someone else's home. 694 00:31:51,667 --> 00:31:56,500 And I think maybe he's put you and this place on a pedestal. 695 00:31:56,583 --> 00:31:59,500 Maybe he's having just a little trouble fitting in. 696 00:31:59,583 --> 00:32:00,583 Hmm? 697 00:32:03,041 --> 00:32:04,500 Mmmhmm. 698 00:32:04,834 --> 00:32:06,291 This is so good. 699 00:32:06,375 --> 00:32:08,166 These mushrooms are amazing. 700 00:32:08,250 --> 00:32:09,667 And I don't even like mushrooms. 701 00:32:09,750 --> 00:32:11,250 Me neither. 702 00:32:13,000 --> 00:32:14,500 So do you miss it? 703 00:32:14,583 --> 00:32:15,667 Miss what? 704 00:32:15,709 --> 00:32:16,959 This. 705 00:32:18,917 --> 00:32:21,792 You've said that you've lived a different life in Hamilton. 706 00:32:21,875 --> 00:32:24,333 I'm guessing that that life included 707 00:32:24,417 --> 00:32:26,959 the theatre and fine dining. 708 00:32:28,375 --> 00:32:31,083 I didn't think I missed it. 709 00:32:31,166 --> 00:32:34,125 But after a night like this it's hard not to. 710 00:32:35,250 --> 00:32:37,291 And now that I have Jack I really couldn't imagine 711 00:32:37,375 --> 00:32:40,500 raising him anywhere but Hope Valley. 712 00:32:41,625 --> 00:32:43,500 I know what you mean. 713 00:32:43,542 --> 00:32:48,083 If I'm being honest, that's partly what drove me 714 00:32:48,166 --> 00:32:50,291 to Hope Valley in the first place. 715 00:32:50,375 --> 00:32:54,250 Growing up, travelling, moving all around, 716 00:32:54,333 --> 00:32:56,333 I really wanted to find the perfect place 717 00:32:56,417 --> 00:33:00,542 to stop and start a family. 718 00:33:02,417 --> 00:33:05,291 I don't think I've heard you mention wanting a family before. 719 00:33:05,375 --> 00:33:08,417 Well, I am in no hurry. 720 00:33:08,500 --> 00:33:11,083 My father used to stress the importance of patience, 721 00:33:11,166 --> 00:33:15,500 especially when it comes to finding your soulmate. 722 00:33:15,542 --> 00:33:18,875 He courted my mother for five years 723 00:33:18,959 --> 00:33:20,667 before she finally agreed to marry him. 724 00:33:20,750 --> 00:33:21,792 Five years? 725 00:33:21,875 --> 00:33:23,041 What took them so long? 726 00:33:23,125 --> 00:33:25,542 You know life. 727 00:33:25,625 --> 00:33:28,166 Things get in the way. 728 00:33:28,250 --> 00:33:31,333 My father says he always knew she was the one. 729 00:33:31,375 --> 00:33:33,917 My mother says she got tired of turning him down. 730 00:33:35,208 --> 00:33:37,125 But she loved him. 731 00:33:37,208 --> 00:33:39,583 I think she just wanted to be sure. 732 00:33:42,709 --> 00:33:51,583 So you plan to be patient like your father? 733 00:33:51,667 --> 00:33:53,667 I have always had faith that I would know 734 00:33:53,750 --> 00:33:57,458 the perfect woman for me when I met her. 735 00:33:57,542 --> 00:34:04,125 And I will wait as long as I have to, to win her heart. 736 00:34:23,500 --> 00:34:24,583 Lee. 737 00:34:25,542 --> 00:34:28,625 I think I finally got him down. 738 00:34:28,709 --> 00:34:29,500 Really? 739 00:34:29,542 --> 00:34:30,333 Yeah. 740 00:34:30,417 --> 00:34:32,250 You're a magician. How did you do it? 741 00:34:32,333 --> 00:34:35,000 Well, we were just reading and singing lullabies. 742 00:34:35,041 --> 00:34:39,667 I think he finally just gave up. 743 00:34:39,709 --> 00:34:40,917 The poor thing. 744 00:34:41,000 --> 00:34:44,000 I don't think I've ever seen him quite this fussy before. 745 00:34:44,083 --> 00:34:45,417 Well, I guess I understand. 746 00:34:45,500 --> 00:34:48,959 I mean, his mom's gone for the first time and we lost his toy. 747 00:34:49,041 --> 00:34:50,500 Oh, I know. 748 00:34:50,583 --> 00:34:54,333 All I know is I'm exhausted and I'm starving. 749 00:34:54,417 --> 00:34:55,417 I'm gonna make us some dinner. 750 00:34:55,500 --> 00:34:56,291 No, Lee. 751 00:34:56,375 --> 00:34:57,208 What? 752 00:34:57,291 --> 00:34:58,291 It's too loud. 753 00:34:58,375 --> 00:35:00,125 I'm gonna make us some quiet food, you'll see. 754 00:35:06,959 --> 00:35:08,125 Oh. 755 00:35:08,208 --> 00:35:08,917 Ulgh! 756 00:35:09,000 --> 00:35:11,667 Well, he's awake now. 757 00:35:11,750 --> 00:35:15,667 I'll have a grilled cheese sandwich and some tomato soup. 758 00:35:15,709 --> 00:35:17,375 Coming right up. 759 00:35:23,000 --> 00:35:23,917 This smells so good. 760 00:35:24,000 --> 00:35:25,250 Oh. 761 00:35:25,709 --> 00:35:26,291 Thank you. 762 00:35:26,375 --> 00:35:27,667 You're welcome. 763 00:35:32,875 --> 00:35:36,250 You know, you can put your boots inside. 764 00:35:36,333 --> 00:35:39,208 They're probably pretty cold by morning. 765 00:35:40,083 --> 00:35:42,709 No, they're all muddy. 766 00:35:42,792 --> 00:35:44,875 It's fine. I don't mind. 767 00:35:45,792 --> 00:35:46,792 Oh. 768 00:35:49,291 --> 00:35:49,834 Bon apetit. 769 00:35:49,917 --> 00:35:51,208 Bon apetit. 770 00:35:55,750 --> 00:35:58,041 I saw you with Kevin earlier. 771 00:35:58,125 --> 00:36:00,500 Your chair was up on the wagon. 772 00:36:02,875 --> 00:36:04,959 Yeah. I gave it to him. 773 00:36:06,500 --> 00:36:09,083 But you said you love that chair. 774 00:36:09,166 --> 00:36:15,500 I do, but there's not really much room here for it. 775 00:36:15,542 --> 00:36:18,625 And besides, you know the back rest, it's all ripped. 776 00:36:19,458 --> 00:36:20,834 It's fine. 777 00:36:32,458 --> 00:36:33,750 Morning, Kevin. 778 00:36:34,166 --> 00:36:35,166 Morning. 779 00:36:35,208 --> 00:36:37,041 Jesse told me that he gave you his leather chair. 780 00:36:37,125 --> 00:36:37,959 That's right. 781 00:36:38,041 --> 00:36:39,083 I even offered to buy it from him 782 00:36:39,166 --> 00:36:41,458 but he said he didn't need it anymore. 783 00:36:42,083 --> 00:36:44,375 Did he give you anything else? 784 00:36:46,375 --> 00:36:47,875 Puppy! 785 00:36:47,959 --> 00:36:49,041 I know, sweetheart. 786 00:36:49,125 --> 00:36:50,667 We'll find that sneaky little Dog. 787 00:36:50,709 --> 00:36:52,667 He's gotta be around here somewhere. 788 00:36:52,709 --> 00:36:55,333 Is that enough walking for one day? 789 00:36:55,417 --> 00:36:57,875 There we go. 790 00:37:00,625 --> 00:37:03,125 Oh, it sounds like Carson's hard at work. 791 00:37:03,208 --> 00:37:05,375 Ma, ma, mummy! Right there! 792 00:37:06,500 --> 00:37:07,542 Yes. 793 00:37:07,625 --> 00:37:09,709 Would you like to say hello to Doctor Shepherd? 794 00:37:09,792 --> 00:37:10,583 Let's go. 795 00:37:10,667 --> 00:37:11,917 Ok, let's go. 796 00:37:15,041 --> 00:37:16,083 Knock, knock. 797 00:37:16,166 --> 00:37:16,792 Hey. 798 00:37:16,875 --> 00:37:18,208 Good morning. 799 00:37:18,291 --> 00:37:19,917 How's the little guy? 800 00:37:25,959 --> 00:37:31,750 Uh, can you just keep typing for one second for me, please? 801 00:37:31,834 --> 00:37:33,041 Yeah. 802 00:37:35,792 --> 00:37:36,917 [Little Jack babbling] Mummy! 803 00:37:38,125 --> 00:37:40,166 I think it's the typewriter. 804 00:37:40,250 --> 00:37:41,500 It reminds him of- 805 00:37:41,583 --> 00:37:42,500 Elizabeth! 806 00:37:42,583 --> 00:37:43,500 Yes! 807 00:37:45,083 --> 00:37:46,250 What are you doing? 808 00:37:46,333 --> 00:37:47,834 You've got your work cut out for you. 809 00:37:47,875 --> 00:37:48,750 Why's that? 810 00:37:48,834 --> 00:37:50,500 I made a new fishing lure. 811 00:37:50,583 --> 00:37:53,166 Those fish won't be able to resist. 812 00:37:53,875 --> 00:37:55,333 Really? 813 00:37:56,875 --> 00:37:58,417 What's the hold up? 814 00:38:05,250 --> 00:38:07,458 Come on, Uncle Nathan. 815 00:38:16,542 --> 00:38:19,250 I can't believe this is working. 816 00:38:21,500 --> 00:38:23,208 No, Lee. 817 00:38:23,291 --> 00:38:24,041 Keep going. 818 00:38:24,125 --> 00:38:24,959 My hand is cramping. 819 00:38:25,041 --> 00:38:26,250 Type! 820 00:38:32,166 --> 00:38:34,041 Come in. Please! 821 00:38:35,542 --> 00:38:36,500 Mummy! 822 00:38:36,583 --> 00:38:37,583 Hello! 823 00:38:37,667 --> 00:38:39,000 Welcome home! 824 00:38:39,083 --> 00:38:40,500 Hello! 825 00:38:40,583 --> 00:38:42,709 Thank you so much for watching him. 826 00:38:42,792 --> 00:38:43,583 Oh! 827 00:38:43,667 --> 00:38:44,709 How was he? 828 00:38:44,792 --> 00:38:47,208 Uh... he was a dream. 829 00:38:47,291 --> 00:38:48,000 Just a dream. 830 00:38:48,083 --> 00:38:48,959 You were? 831 00:38:49,041 --> 00:38:51,166 Mummy missed you, my sweet little man. 832 00:38:51,250 --> 00:38:53,166 He missed you, too. 833 00:38:54,709 --> 00:38:55,750 One thing. 834 00:38:56,834 --> 00:38:58,291 We lost Dog. 835 00:38:58,375 --> 00:39:00,125 Oh. Well, that's alright. 836 00:39:00,208 --> 00:39:01,458 I'm sure he'll turn up somewhere. 837 00:39:01,542 --> 00:39:05,083 Should we go get a snack? Would you like that, huh? 838 00:39:05,166 --> 00:39:07,041 Thank you so much again, I appreciate it. 839 00:39:07,125 --> 00:39:09,542 I owe you one. 840 00:39:09,625 --> 00:39:11,125 Wait. Uh, Lee? 841 00:39:11,208 --> 00:39:12,458 Mmmhmm? 842 00:39:12,542 --> 00:39:13,000 Just... 843 00:39:13,041 --> 00:39:13,625 Oh, yeah. 844 00:39:13,709 --> 00:39:14,375 Ok. 845 00:39:14,458 --> 00:39:15,125 Sorry. 846 00:39:15,208 --> 00:39:16,166 Of course. 847 00:39:17,125 --> 00:39:18,542 Did you have fun? 848 00:39:18,875 --> 00:39:20,166 I wouldn't know where to start. 849 00:39:20,250 --> 00:39:21,625 Oh, no. Not good? 850 00:39:21,709 --> 00:39:23,750 Oh, Rosemary, it was... 851 00:39:25,208 --> 00:39:26,667 It was perfect. 852 00:39:28,917 --> 00:39:31,375 Well, you're going to have to give me more than that! 853 00:39:31,458 --> 00:39:33,500 We'll talk, later. 854 00:39:34,458 --> 00:39:35,125 Bye, Lee. 855 00:39:35,208 --> 00:39:36,041 Bye, Elizabeth. 856 00:39:36,125 --> 00:39:36,834 Bye, bye. 857 00:39:36,875 --> 00:39:37,834 Bye, Little Jack. 858 00:39:37,917 --> 00:39:39,250 Bye bye. 859 00:39:44,875 --> 00:39:48,792 Well, we did it. 860 00:39:48,875 --> 00:39:49,667 Did we? 861 00:39:55,625 --> 00:39:56,917 Wait, what is... 862 00:40:06,542 --> 00:40:08,000 What are you up to? 863 00:40:08,041 --> 00:40:09,417 Nothing. 864 00:40:11,792 --> 00:40:12,875 Hey. 865 00:40:12,959 --> 00:40:14,834 That's my chair. 866 00:40:16,041 --> 00:40:17,583 How did you...? 867 00:40:17,667 --> 00:40:24,291 And your clock, your lamp, and your boot rack. 868 00:40:25,834 --> 00:40:28,333 And there are some other things upstairs. 869 00:40:30,625 --> 00:40:32,959 I gave all this stuff away. 870 00:40:33,041 --> 00:40:36,208 And I talked everyone into giving it back. 871 00:40:38,875 --> 00:40:41,917 I didn't realize how hard it would be for you 872 00:40:42,000 --> 00:40:44,166 to move into this house. 873 00:40:44,208 --> 00:40:49,083 I know that it's only temporary but while we're here 874 00:40:49,166 --> 00:40:53,000 I want to make it our house. 875 00:40:53,083 --> 00:40:56,750 And that means that your things belong here 876 00:40:56,834 --> 00:40:59,583 just as much as mine. 877 00:41:03,709 --> 00:41:05,000 Thank you. 878 00:41:26,500 --> 00:41:28,291 It's quiet. 879 00:41:32,458 --> 00:41:33,458 Hmmm. 880 00:41:39,500 --> 00:41:42,083 I miss having him here, too. 881 00:41:46,291 --> 00:41:48,000 What do you think we want today? 882 00:41:48,041 --> 00:41:50,583 Apples or pears? 883 00:41:51,041 --> 00:41:53,166 You want both, don't you? 884 00:41:53,250 --> 00:41:54,291 Don't you? 885 00:41:56,000 --> 00:41:57,709 Hi, Allie. 886 00:41:57,792 --> 00:41:59,166 Hi Nathan. 887 00:41:59,208 --> 00:42:00,667 Hi, Mrs. Thornton. 888 00:42:00,709 --> 00:42:02,375 Hi, Jack. 889 00:42:03,709 --> 00:42:04,959 Come on, Uncle Nathan. 890 00:42:05,041 --> 00:42:08,166 You promised we'd get some ice cream. 891 00:42:10,709 --> 00:42:12,417 Welcome back. 54923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.