All language subtitles for When.Calls.The.Heart.S07E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,792 --> 00:00:05,917 I was wondering if um... 2 00:00:05,959 --> 00:00:07,834 I would be happy to look after Allie. 3 00:00:07,875 --> 00:00:09,000 Thank you. 4 00:00:09,041 --> 00:00:10,875 How's uh, how's little Jack doing? 5 00:00:10,917 --> 00:00:13,333 Well, there's nothing quite like unconditional love. 6 00:00:13,375 --> 00:00:14,917 You deserve nothing less. 7 00:00:14,959 --> 00:00:16,458 I talked to Pastor Simon, 8 00:00:16,500 --> 00:00:18,083 he's going to be in Union City the weekend of the wedding. 9 00:00:18,125 --> 00:00:19,500 Oh. 10 00:00:19,542 --> 00:00:21,500 Who knew it'd be so hard to find a pastor in this town? 11 00:00:21,542 --> 00:00:23,166 Miss Carter, I have good news. 12 00:00:23,208 --> 00:00:25,875 They've agreed to enrol you in the upcoming semester. 13 00:00:25,917 --> 00:00:28,208 I'm going to Chicago in a week! 14 00:00:33,500 --> 00:00:38,750 This is my favourite sweater. Let's try this one. 15 00:00:38,792 --> 00:00:40,500 Ok. 16 00:00:40,542 --> 00:00:43,917 One arm. 17 00:00:43,959 --> 00:00:45,709 Good job. 18 00:00:45,750 --> 00:00:46,750 One more. 19 00:00:48,208 --> 00:00:52,959 Oh, not this one, too. 20 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 None of these fit. 21 00:00:56,041 --> 00:01:01,625 How did you turn into such a big boy right in front of my eyes? 22 00:01:10,625 --> 00:01:11,792 Still no word from him. 23 00:01:11,834 --> 00:01:12,709 Who? 24 00:01:12,750 --> 00:01:13,917 The pastor. 25 00:01:13,959 --> 00:01:15,583 Did you send a wire? 26 00:01:15,625 --> 00:01:17,291 Not yet. 27 00:01:17,333 --> 00:01:20,208 The town council put Elizabeth in charge of finding the pastor. 28 00:01:20,250 --> 00:01:21,583 Let her deal with that. 29 00:01:21,625 --> 00:01:23,000 You guys have more important things to think about. 30 00:01:23,041 --> 00:01:25,041 Well, it's hard to think about anything else. 31 00:01:25,083 --> 00:01:26,750 If he doesn't make it to Hope Valley in time 32 00:01:26,792 --> 00:01:28,792 who will perform the ceremony? 33 00:01:30,417 --> 00:01:31,417 I will. 34 00:01:33,542 --> 00:01:34,750 You will? 35 00:01:34,792 --> 00:01:36,500 Judge, remember? 36 00:01:36,542 --> 00:01:38,166 You're walking me down the aisle. 37 00:01:38,208 --> 00:01:39,250 Well, perfect. 38 00:01:39,291 --> 00:01:40,458 Because at the end of the aisle 39 00:01:40,500 --> 00:01:43,375 is exactly where I'd perform the ceremony. 40 00:01:47,208 --> 00:01:49,375 I'll talk to Elizabeth. 41 00:01:54,125 --> 00:01:55,750 Hey, sweetheart. 42 00:01:57,417 --> 00:01:58,750 Whatcha doing? 43 00:01:58,792 --> 00:02:01,667 Oh, I'm working on my to-do list for tomorrow. 44 00:02:01,709 --> 00:02:04,583 I have to finish Clara's dress and then I still have 45 00:02:04,625 --> 00:02:07,417 a million other things to do before the party tomorrow nigh. 46 00:02:07,458 --> 00:02:08,875 Like what? 47 00:02:08,917 --> 00:02:10,792 Well, I need to make sure that the food is all ready, 48 00:02:10,834 --> 00:02:16,000 decorations, party favours, games. 49 00:02:16,041 --> 00:02:20,125 Games? But this is a bridal shower. 50 00:02:20,166 --> 00:02:21,625 Oh, no. 51 00:02:21,667 --> 00:02:23,291 No. It isn't. 52 00:02:23,333 --> 00:02:24,625 Times are changing. 53 00:02:24,667 --> 00:02:28,250 This is a bachelorette party. 54 00:02:28,291 --> 00:02:30,291 And yes, games are essential. 55 00:02:30,333 --> 00:02:33,041 I see. Ok. 56 00:02:33,083 --> 00:02:36,375 What do you have planned for Jesse's party? 57 00:02:36,417 --> 00:02:38,166 A few of the guys are getting together tomorrow at lunch 58 00:02:38,208 --> 00:02:39,834 to talk about it. 59 00:02:39,875 --> 00:02:45,083 So a couple hours to plan an entire bachelor party? 60 00:02:45,125 --> 00:02:49,250 Oh, sweetie, you're adorable. 61 00:02:49,291 --> 00:02:51,959 Oh, I hope Ned has everything that I ordered. 62 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 -Oh, Lee. -Hmm? 63 00:02:53,041 --> 00:02:54,333 I'll need the car tomorrow 64 00:02:54,375 --> 00:02:55,709 so can you make sure that you leave the keys? 65 00:02:55,750 --> 00:02:57,208 Oh, no, no, no. Tomorrow, I need the car tomorrow. 66 00:02:57,250 --> 00:02:58,417 Lee, no. 67 00:02:58,458 --> 00:03:01,333 I have to go to Benson Hills to pick up lace. 68 00:03:01,375 --> 00:03:03,250 For Clara's dress. 69 00:03:03,291 --> 00:03:05,458 I understand, but I have a crew on Snyder's Ridge. 70 00:03:05,500 --> 00:03:07,500 I'm gonna be going back and forth all day long. 71 00:03:07,542 --> 00:03:10,125 This is terrible timing. 72 00:03:10,166 --> 00:03:12,333 I'm sorry. 73 00:03:14,917 --> 00:03:17,083 Let's try this one. 74 00:03:17,125 --> 00:03:18,750 Push, push, push. 75 00:03:18,792 --> 00:03:20,000 Push, push. 76 00:03:20,041 --> 00:03:22,125 Good job. 77 00:03:22,166 --> 00:03:24,083 Alright, and now this arm. 78 00:03:24,125 --> 00:03:26,875 Push, push, push, push, push. 79 00:03:26,917 --> 00:03:31,417 Ohh. I swear that just fit you. 80 00:03:33,583 --> 00:03:36,792 Oh, he's awake! 81 00:03:36,834 --> 00:03:38,291 Hello. 82 00:03:38,333 --> 00:03:41,000 Oh, this is a cute sweater. 83 00:03:41,041 --> 00:03:43,834 It's... he certainly fills it out. 84 00:03:43,875 --> 00:03:45,834 It's tight on him, isn't it? 85 00:03:45,875 --> 00:03:47,458 Yes, it's too tight. 86 00:03:47,500 --> 00:03:51,333 The good news is it is going to go to a good home. 87 00:03:51,375 --> 00:03:53,583 I spoke with Mrs. Anderson and she is very grateful 88 00:03:53,625 --> 00:03:54,959 for all the hand-me-downs. 89 00:03:55,000 --> 00:03:56,458 Oh, well that's good. 90 00:03:56,500 --> 00:03:59,750 I'm glad her son will be able to use them. 91 00:03:59,792 --> 00:04:02,041 Little Jack is not a baby anymore. 92 00:04:02,083 --> 00:04:04,917 He's just growing so fast. 93 00:04:04,959 --> 00:04:07,250 A little too fast, you think? 94 00:04:07,291 --> 00:04:10,542 Sometimes I wish he'd just stay just like this. 95 00:04:10,583 --> 00:04:11,875 I know that's silly. 96 00:04:11,917 --> 00:04:15,083 No, it's not silly at all. 97 00:04:15,125 --> 00:04:16,166 You know what? 98 00:04:16,208 --> 00:04:19,583 Why don't you keep one of these things? 99 00:04:19,625 --> 00:04:22,834 For you and for little Jack. 100 00:04:22,875 --> 00:04:24,875 Hmm? Which one? 101 00:04:26,542 --> 00:04:28,166 Ohhhh! 102 00:04:29,500 --> 00:04:32,083 Very good choice. 103 00:04:33,959 --> 00:04:37,959 Now, I was going to talk to you about the bachelorette party. 104 00:04:40,417 --> 00:04:42,583 You know, we can talk about it tomorrow. 105 00:04:42,625 --> 00:04:45,125 No, no, no, Rosemary. It's fine, really. 106 00:04:45,166 --> 00:04:48,667 I am in charge of all of the last-minute food instructions. 107 00:04:48,709 --> 00:04:51,667 And I am in charge of the party favours and games 108 00:04:51,709 --> 00:04:57,041 and finishing Clara's dress if I can get a ride to Benson Hills. 109 00:05:01,875 --> 00:05:04,834 Are you ok? 110 00:05:04,875 --> 00:05:07,875 I'll be fine. Thank you. 111 00:05:07,917 --> 00:05:12,792 Alright. I'll see you tomorrow. And I will see you tomorrow. 112 00:05:55,041 --> 00:05:56,125 Good morning. 113 00:05:56,166 --> 00:05:59,000 If it isn't two of my favourite people. 114 00:05:59,041 --> 00:06:00,583 Look at him. 115 00:06:00,625 --> 00:06:03,041 Before you know it he's gonna be driving down Main Street. 116 00:06:03,083 --> 00:06:05,041 Oh... 117 00:06:05,083 --> 00:06:06,542 You doing some shopping? 118 00:06:06,583 --> 00:06:09,834 Just a few last minute arrangements for Clara's party. 119 00:06:09,875 --> 00:06:11,792 It seems like you and Rosemary are putting a lot more thought 120 00:06:11,834 --> 00:06:14,000 into this than the men. 121 00:06:14,041 --> 00:06:16,500 What... what exactly are you planning? 122 00:06:16,542 --> 00:06:20,750 Ah, that would ruin the surprise. 123 00:06:20,792 --> 00:06:23,291 And who doesn't love a good surprise? 124 00:06:23,333 --> 00:06:25,417 I know I do. 125 00:06:36,208 --> 00:06:37,542 Good morning. 126 00:06:37,583 --> 00:06:39,041 Oh, good morning, Doctor Shepherd. 127 00:06:39,083 --> 00:06:41,875 Your first patient, Mrs. Keene, should be here any minute. 128 00:06:41,917 --> 00:06:44,041 Fred Baxter stopped by to cancel his appointment. 129 00:06:44,083 --> 00:06:45,542 He'll try to come in on Monday. 130 00:06:45,583 --> 00:06:49,083 Mrs. Keene's chart is here somewhere. 131 00:06:49,125 --> 00:06:51,458 Oh honestly, I don't know how you stay on schedule 132 00:06:51,500 --> 00:06:54,166 with such a cluttered filing system. 133 00:06:54,208 --> 00:06:56,583 It's never really been my strong suit. 134 00:06:56,625 --> 00:06:58,709 Ah, here it is. 135 00:06:58,750 --> 00:07:00,041 Molly? 136 00:07:00,083 --> 00:07:01,125 Yes? 137 00:07:01,166 --> 00:07:02,417 What're you doing here? 138 00:07:02,458 --> 00:07:03,709 I'm your new receptionist. 139 00:07:03,750 --> 00:07:05,417 Faith hired me before she left. 140 00:07:05,458 --> 00:07:07,792 She thought you could use a hand around here. 141 00:07:07,834 --> 00:07:09,083 She didn't tell you? 142 00:07:09,125 --> 00:07:10,333 She did not. 143 00:07:10,375 --> 00:07:13,583 Oh. Well, here I am. 144 00:07:13,625 --> 00:07:16,291 And here you are. 145 00:07:16,333 --> 00:07:19,083 Do you always arrive this late? 146 00:07:26,959 --> 00:07:29,125 No, no, no, no, wait! 147 00:07:29,166 --> 00:07:31,875 Please, wait! 148 00:07:31,917 --> 00:07:33,166 Going on a trip? 149 00:07:33,208 --> 00:07:35,583 Well, I was, to Benson Hills to pick up parts. 150 00:07:35,625 --> 00:07:37,208 One of our phone lines is down. 151 00:07:37,250 --> 00:07:38,709 Ah, well there'll be another tomorrow. 152 00:07:38,750 --> 00:07:40,917 You can't keep your customer waiting. 153 00:07:40,959 --> 00:07:43,166 Maybe Henry can give you a lift? 154 00:07:43,208 --> 00:07:44,834 I would except I've got an important meeting 155 00:07:44,875 --> 00:07:45,917 this afternoon. 156 00:07:45,959 --> 00:07:48,083 Well, I could drive myself. 157 00:07:48,125 --> 00:07:49,250 If you had a car. 158 00:07:49,291 --> 00:07:52,000 Yes, if I had a car. 159 00:07:52,041 --> 00:07:53,166 Do you know how to drive? 160 00:07:53,208 --> 00:07:54,208 Sure do. 161 00:07:55,792 --> 00:07:58,041 Do you have a driver's license, Mr. Gowen? 162 00:07:58,083 --> 00:07:59,166 No, I do not. 163 00:07:59,208 --> 00:08:00,458 Do you, Mr. Avery? 164 00:08:00,500 --> 00:08:01,875 Well, no, they're not required in Hope Valley. 165 00:08:01,917 --> 00:08:03,166 My driver's license. 166 00:08:03,208 --> 00:08:04,667 Got it in San Francisco. 167 00:08:04,709 --> 00:08:07,542 So to answer your question, yes, I know how to drive a car. 168 00:08:07,583 --> 00:08:09,875 There you have it, Henry. 169 00:08:09,917 --> 00:08:12,667 Well, I'll tell you what, here. Knock yourself out. 170 00:08:12,709 --> 00:08:15,709 Thank you. I appreciate this. 171 00:08:20,458 --> 00:08:23,291 It's your phone that needs fixing, isn't it? 172 00:08:23,333 --> 00:08:25,166 How'd you guess? 173 00:08:32,542 --> 00:08:34,375 I'm surprised to see you in there. 174 00:08:34,417 --> 00:08:36,041 Well, I have a driver's license. 175 00:08:36,083 --> 00:08:37,291 I'm not surprised to see you driving, 176 00:08:37,333 --> 00:08:39,041 I'm just surprised to see you in Henry's car. 177 00:08:39,083 --> 00:08:40,542 He never lets many people borrow it. 178 00:08:40,583 --> 00:08:42,625 Well, I'll be sure to take it slow. 179 00:08:44,125 --> 00:08:45,875 -Ahhhh!!! -Fiona! 180 00:08:45,917 --> 00:08:47,375 I'm so sorry, Rosemary! 181 00:08:47,417 --> 00:08:49,250 Henry mentioned you're going to Benson Hills, is it true? 182 00:08:49,291 --> 00:08:50,291 Yes. 183 00:08:51,917 --> 00:08:53,792 Can I tag along? 184 00:08:53,834 --> 00:08:57,291 I have to pick up lace for Clara's dress. 185 00:08:57,333 --> 00:08:59,125 You are a real life saver. 186 00:08:59,166 --> 00:09:03,125 Well, except for the fact that you almost ran me over. 187 00:09:03,166 --> 00:09:06,834 I can't tell you how much I appreciate this. 188 00:09:06,875 --> 00:09:08,875 You do know how to drive, don't you? 189 00:09:10,750 --> 00:09:13,166 Yes, I know how to drive. 190 00:09:23,500 --> 00:09:25,750 That's nice. 191 00:09:25,792 --> 00:09:28,333 Newton likes him. 192 00:09:28,375 --> 00:09:30,041 Jack loves horses. 193 00:09:30,083 --> 00:09:34,834 Well, he's spooked by some people but uh, not Jack. 194 00:09:34,875 --> 00:09:36,208 Hi. 195 00:09:36,250 --> 00:09:38,000 Are you going somewhere? 196 00:09:38,041 --> 00:09:39,458 Yeah, I have a meeting. 197 00:09:39,500 --> 00:09:42,291 Just some bachelor party things. 198 00:09:42,333 --> 00:09:43,792 Oh, right. 199 00:09:43,834 --> 00:09:47,250 I heard that Lee sort of left things to the last minute. 200 00:09:47,291 --> 00:09:49,291 Yeah, you could say that. 201 00:09:49,333 --> 00:09:50,417 Mrs. Thornton. 202 00:09:50,458 --> 00:09:51,792 Hi. 203 00:09:51,834 --> 00:09:53,291 My family picked apples from our tree this morning. 204 00:09:53,333 --> 00:09:54,750 We have a basket for you. 205 00:09:54,792 --> 00:09:57,208 Oh, that's so kind of you. Thank you, Emily. 206 00:09:57,250 --> 00:09:58,917 I'll bring them to school on Monday. 207 00:09:58,959 --> 00:10:00,417 Can't wait. 208 00:10:00,458 --> 00:10:01,667 Bye, girls. 209 00:10:05,792 --> 00:10:07,917 Perks of being a teacher. 210 00:10:07,959 --> 00:10:10,750 Yeah well, you do a lot for those kids. 211 00:10:10,792 --> 00:10:15,000 It's nice when the parents do something nice for you. 212 00:10:16,583 --> 00:10:19,291 Well, hey. I'm a parent. 213 00:10:19,333 --> 00:10:22,542 Maybe I should do something nice for you sometime. 214 00:10:26,500 --> 00:10:34,000 Ok, so we've got cards, food, drinks... what else? 215 00:10:34,041 --> 00:10:35,166 Darts? 216 00:10:35,208 --> 00:10:37,041 Darts. Yes. Good one. Darts. 217 00:10:37,083 --> 00:10:38,166 What else? 218 00:10:38,208 --> 00:10:39,583 I think we just keep it simple. 219 00:10:39,625 --> 00:10:41,792 Yes Bill, normally I would agree with you 220 00:10:41,834 --> 00:10:45,333 but Rosemary's got so much stuff planned for Clara's party. 221 00:10:45,375 --> 00:10:48,542 I really think maybe we need to... you know, innovate. 222 00:10:48,583 --> 00:10:50,375 -Gentlemen. -Hey. 223 00:10:50,417 --> 00:10:51,917 Sorry I'm late. 224 00:10:51,959 --> 00:10:54,041 We're trying to think of ideas for Jesse's bachelor party. 225 00:10:54,083 --> 00:10:55,250 Hmm... 226 00:10:55,291 --> 00:10:57,917 Well, how about a baseball game? 227 00:11:00,500 --> 00:11:02,917 Have you ever been to a bachelor party? 228 00:11:02,959 --> 00:11:03,792 Uh... 229 00:11:06,041 --> 00:11:06,875 No. 230 00:11:08,417 --> 00:11:09,917 What- what do you do? 231 00:11:09,959 --> 00:11:11,792 Not much, apparently. 232 00:11:11,834 --> 00:11:14,959 Come on. We just need to use our imaginations, that's all. 233 00:11:15,000 --> 00:11:17,542 We have the entire place booked for ourselves, so... 234 00:11:17,583 --> 00:11:21,709 Well... not exactly the whole place. 235 00:11:21,750 --> 00:11:25,125 What do you mean, not exactly the whole place? 236 00:11:25,166 --> 00:11:26,667 I told the women 237 00:11:26,709 --> 00:11:30,083 that they could also use the saloon for their party. 238 00:11:31,667 --> 00:11:33,917 Hold on. You said that they could share the space with us? 239 00:11:33,959 --> 00:11:35,792 I mean, I- I don't know much about bachelor parties, 240 00:11:35,834 --> 00:11:37,875 but what I do know is that womn aren't allowed. 241 00:11:37,917 --> 00:11:39,083 Nathan, I uh... 242 00:11:39,125 --> 00:11:41,250 No, Bill, it's fine. Let him make his point. 243 00:11:41,291 --> 00:11:42,417 Thank you. 244 00:11:42,458 --> 00:11:44,208 I think the best thing to do is tell them 245 00:11:44,250 --> 00:11:45,583 you double booked the saloon, you're sorry 246 00:11:45,625 --> 00:11:47,125 but they're gonna have to find another venue 247 00:11:47,166 --> 00:11:50,166 for their bridal shower. 248 00:11:50,208 --> 00:11:52,625 Or the men could vacate. 249 00:11:52,667 --> 00:11:57,583 And it isn't a bridal shower, it's a bachelorette party. 250 00:11:57,625 --> 00:11:59,000 I just have a few last minute menu items 251 00:11:59,041 --> 00:12:00,625 to go over with Gustave, is he around? 252 00:12:00,667 --> 00:12:01,750 He's in the back. 253 00:12:01,792 --> 00:12:03,333 Thank you, Lucas. 254 00:12:03,375 --> 00:12:04,542 Woah, woah, woah, woah. 255 00:12:04,583 --> 00:12:06,875 You're giving the women half of the saloon 256 00:12:06,917 --> 00:12:08,500 and now Gustave as well? 257 00:12:08,542 --> 00:12:11,208 I figured he could cook for both parties. 258 00:12:11,250 --> 00:12:15,500 No. I'll handle the cooking. 259 00:12:15,542 --> 00:12:17,166 But I'm gonna need some help. 260 00:12:17,208 --> 00:12:18,208 Oooh. 261 00:12:21,917 --> 00:12:23,125 Nathan. Good. 262 00:12:23,166 --> 00:12:24,625 Why? 263 00:12:24,667 --> 00:12:26,000 I'll make my famous ribs. 264 00:12:26,041 --> 00:12:28,709 Let's see Gustave beat that. 265 00:12:33,166 --> 00:12:34,917 Just got off the phone with Faith. 266 00:12:34,959 --> 00:12:36,333 She says hello. 267 00:12:36,375 --> 00:12:38,000 How is she enjoying Chicago? 268 00:12:38,041 --> 00:12:41,959 Loving her studies but missing home. 269 00:12:42,000 --> 00:12:44,583 Well, you're visiting her soon. That should do the trick. 270 00:12:44,625 --> 00:12:46,500 You have six patients waiting. 271 00:12:46,542 --> 00:12:48,834 Six? I don't- I don't see anybody. 272 00:12:48,875 --> 00:12:50,208 Oh, I have a system. 273 00:12:50,250 --> 00:12:51,625 I send them over to the cafe 274 00:12:51,667 --> 00:12:54,792 and ask that they come back in 15-minute increments. 275 00:12:54,834 --> 00:12:56,208 Fifteen minutes? 276 00:12:56,250 --> 00:12:57,542 Oh, right on time. 277 00:12:57,583 --> 00:13:00,208 The doctor will be with you momentarily. 278 00:13:02,458 --> 00:13:05,917 As much as I appreciate you taking the initiative here 279 00:13:05,959 --> 00:13:08,583 I don't like to be rushed. 280 00:13:08,625 --> 00:13:11,875 Fifteen minutes isn't enough time between patients for me. 281 00:13:11,917 --> 00:13:14,834 Well, not if you're gonna waste all this time chatting. 282 00:13:17,375 --> 00:13:18,750 Right. 283 00:13:18,792 --> 00:13:20,417 Right this way. 284 00:13:25,333 --> 00:13:28,041 Look at that. 285 00:13:28,083 --> 00:13:29,083 Ohhh. 286 00:13:32,917 --> 00:13:34,959 Oh, they're beautiful. 287 00:13:37,917 --> 00:13:40,750 No note. 288 00:13:49,625 --> 00:13:51,041 Oh. 289 00:13:51,083 --> 00:13:53,291 Do you think we should start looking for a new pastor? 290 00:13:53,333 --> 00:13:54,583 I don't know what's holding him up. 291 00:13:54,625 --> 00:13:56,583 He was supposed to be here a week ago. 292 00:13:56,625 --> 00:13:58,375 I'll send him a wire today. 293 00:13:58,417 --> 00:13:59,375 There. 294 00:13:59,417 --> 00:14:00,417 Nice flowers. 295 00:14:02,291 --> 00:14:03,917 Thank... you. 296 00:14:09,375 --> 00:14:12,375 Someone left them on my doorstep this morning. 297 00:14:12,417 --> 00:14:14,750 How do you feel about that? 298 00:14:14,792 --> 00:14:16,166 I don't know how I feel about that. 299 00:14:16,208 --> 00:14:18,375 I don't even know where they're from. 300 00:14:18,417 --> 00:14:19,792 Really? 301 00:14:19,834 --> 00:14:21,458 Yes. Really. 302 00:14:24,709 --> 00:14:26,291 Well, who do you hope they're from? 303 00:14:26,333 --> 00:14:27,333 Bill. 304 00:14:27,375 --> 00:14:28,500 I mean, if this were an investigation 305 00:14:28,542 --> 00:14:30,792 there'd really only be two suspects. 306 00:14:30,834 --> 00:14:34,542 Well, luckily this is not an investigation. 307 00:14:34,583 --> 00:14:36,208 I can find out. It wouldn't be hard. 308 00:14:36,250 --> 00:14:37,583 That's not necessary. 309 00:14:37,625 --> 00:14:38,583 Let you know by tonight- 310 00:14:38,625 --> 00:14:39,959 Bill. 311 00:14:42,834 --> 00:14:44,458 Good job. 312 00:14:48,375 --> 00:14:51,000 Ok. Let's have a look. 313 00:14:51,041 --> 00:14:52,417 Open wide. 314 00:14:52,458 --> 00:14:53,458 Say "ah". 315 00:14:55,000 --> 00:14:56,792 How's your first day on the job? 316 00:14:56,834 --> 00:14:58,500 Oh, fine. 317 00:14:58,542 --> 00:14:59,875 Who's watching the telephone? 318 00:14:59,917 --> 00:15:02,792 Oh, it's been slow today. Ned can handle it. 319 00:15:02,834 --> 00:15:07,458 Besides, it's not every day someone starts a new... 320 00:15:07,500 --> 00:15:09,000 what're you reading there? 321 00:15:09,041 --> 00:15:11,709 Doctor Shepherd's medical text. Look at this. 322 00:15:11,750 --> 00:15:13,750 It says a common symptom of meningitis 323 00:15:13,792 --> 00:15:16,208 is cold hands and feet. I have that. 324 00:15:16,250 --> 00:15:18,667 Molly. Your hands are cold in the middle of summer. 325 00:15:18,709 --> 00:15:20,709 I wouldn't be worrying about that. 326 00:15:20,750 --> 00:15:22,083 Well... 327 00:15:22,125 --> 00:15:23,583 Ok, great. Just remember to gargle with salt water 328 00:15:23,625 --> 00:15:25,917 and that should help with the sore throat. 329 00:15:27,917 --> 00:15:28,917 Bye-bye. 330 00:15:35,333 --> 00:15:38,834 I think Clara's going to love this lace I got her. 331 00:15:41,500 --> 00:15:43,750 I can never get enough of that country air. 332 00:15:43,792 --> 00:15:46,166 It's beautiful out here. 333 00:15:47,208 --> 00:15:48,667 Oh! 334 00:15:48,709 --> 00:15:50,917 Uh, what was that? 335 00:15:50,959 --> 00:15:52,834 I don't know. 336 00:15:52,875 --> 00:15:55,834 But It doesn't sound good. 337 00:16:03,000 --> 00:16:05,333 These ribs are gonna be the hit of the party. 338 00:16:05,375 --> 00:16:09,750 Well, I hear Gustave is making braised lamb. 339 00:16:09,792 --> 00:16:10,417 Is that right? 340 00:16:10,458 --> 00:16:11,458 Yeah. 341 00:16:11,500 --> 00:16:14,667 You're supposed to mince the garlic. 342 00:16:14,709 --> 00:16:17,208 I thought you said you know how to cook. 343 00:16:17,250 --> 00:16:20,041 Well, Allie doesn't complain. 344 00:16:20,083 --> 00:16:23,125 Although she's been offering to cook a lot more lately. 345 00:16:23,166 --> 00:16:25,500 I was at Elizabeth's earlier today. 346 00:16:25,542 --> 00:16:28,291 There was this big bouquet of flowers on her table. 347 00:16:28,333 --> 00:16:31,417 Somebody left them at her front door, no card. 348 00:16:31,458 --> 00:16:34,583 Uh... somebody... somebody got her flowers? 349 00:16:34,625 --> 00:16:39,000 Yeah. Thought you might know something about it. 350 00:16:39,041 --> 00:16:43,291 Did she- did she like them? 351 00:16:43,333 --> 00:16:45,709 You could say that. 352 00:16:52,959 --> 00:16:53,959 Hi, Molly. 353 00:16:54,000 --> 00:16:55,458 Elizabeth. 354 00:16:55,500 --> 00:16:56,500 Well? 355 00:17:00,709 --> 00:17:03,834 Oh, I'm so sorry! Your job! Congratulations. 356 00:17:03,875 --> 00:17:06,500 Oh, thank you. But no, not that. 357 00:17:08,417 --> 00:17:09,792 The flowers. 358 00:17:12,542 --> 00:17:14,333 How did you hear about that? 359 00:17:14,375 --> 00:17:16,875 Oh, I saw them on your front step. 360 00:17:16,917 --> 00:17:18,750 So, who are they from? 361 00:17:18,792 --> 00:17:21,500 Uh, well, to be honest I don't know. 362 00:17:21,542 --> 00:17:22,792 There wasn't any card. 363 00:17:22,834 --> 00:17:25,834 Really? A secret admirer. 364 00:17:25,875 --> 00:17:27,500 How fun. 365 00:17:29,917 --> 00:17:30,917 Well, I should go. 366 00:17:30,959 --> 00:17:31,750 Of course. 367 00:17:31,792 --> 00:17:32,959 Good afternoon. 368 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 Bye. 369 00:17:37,417 --> 00:17:38,917 Must have been that pothole I drove through 370 00:17:38,959 --> 00:17:41,417 back in Benson Hills. 371 00:17:41,458 --> 00:17:44,125 You don't know anything about cars, do you? 372 00:17:44,166 --> 00:17:46,208 Surely you jest. 373 00:17:46,250 --> 00:17:48,125 I thought you could fix anything. 374 00:17:48,166 --> 00:17:51,625 Hunh! Only if it has a hand set and a ringer. 375 00:17:51,667 --> 00:17:53,291 Oh, I feel terrible. 376 00:17:53,333 --> 00:17:55,875 I'm late for Clara's fitting. 377 00:17:55,917 --> 00:17:57,375 And you would have made it on time 378 00:17:57,417 --> 00:18:00,417 had we not been stuck here for over an hour. 379 00:18:01,834 --> 00:18:04,375 I think this is Jed Campbell's land. 380 00:18:04,417 --> 00:18:05,417 Hmm? 381 00:18:07,667 --> 00:18:09,625 Wait, Rosemary. 382 00:18:09,667 --> 00:18:11,041 Where are you going? 383 00:18:11,083 --> 00:18:13,125 Getting us a ride! 384 00:18:36,375 --> 00:18:37,709 You are late. 385 00:18:37,750 --> 00:18:39,250 I'm sorry, I was with Judge Avery. 386 00:18:39,291 --> 00:18:42,041 There was a problem with the food. 387 00:18:42,083 --> 00:18:43,834 Come on. 388 00:18:43,875 --> 00:18:45,917 I saw Mrs. Thornton earlier. 389 00:18:45,959 --> 00:18:49,834 She really liked those flowers that someone left on her door. 390 00:18:49,875 --> 00:18:50,834 Did she? 391 00:18:50,875 --> 00:18:52,917 Mmmhmm. 392 00:18:52,959 --> 00:18:55,834 Did she say anything else? 393 00:18:55,875 --> 00:18:57,125 Nope. 394 00:18:57,166 --> 00:18:59,208 Nothing? 395 00:18:59,250 --> 00:19:03,417 Anything you wanna tell me? 396 00:19:03,458 --> 00:19:05,083 No. 397 00:19:12,667 --> 00:19:13,667 What can I get you, Bill? 398 00:19:13,709 --> 00:19:15,000 Oh, nothing for me. 399 00:19:15,041 --> 00:19:16,583 I just wanted to stop by and check on the beverages 400 00:19:16,625 --> 00:19:18,083 for the party. 401 00:19:18,125 --> 00:19:20,291 Everything in stock, ready to go? 402 00:19:20,333 --> 00:19:22,709 Nothing's changed since you checked this morning. 403 00:19:22,750 --> 00:19:24,083 Oh, right. 404 00:19:24,125 --> 00:19:31,125 You know, I notice that you don't put out flowers. 405 00:19:31,166 --> 00:19:34,375 Are you a fan? Of flowers? 406 00:19:34,417 --> 00:19:36,667 As much as the next man. 407 00:19:36,709 --> 00:19:38,000 I was at Elizabeth's this morning 408 00:19:38,041 --> 00:19:40,166 and she had this beautiful bouquet on her table. 409 00:19:40,208 --> 00:19:41,375 Quite stunning. 410 00:19:41,417 --> 00:19:42,667 Is that right? 411 00:19:42,709 --> 00:19:44,291 Somebody left them at the door. 412 00:19:44,333 --> 00:19:46,333 No card, no tag. 413 00:19:48,375 --> 00:19:50,208 Interesting. 414 00:19:50,250 --> 00:19:51,417 Did she like them? 415 00:19:51,458 --> 00:19:53,583 Very much. 416 00:19:53,625 --> 00:19:57,083 Any idea who might have left them? 417 00:19:57,125 --> 00:19:58,792 I really couldn't say. 418 00:19:58,834 --> 00:20:04,291 You couldn't say or you don't know? 419 00:20:04,333 --> 00:20:07,333 I don't know what's taking Rosemary so long. 420 00:20:07,375 --> 00:20:09,250 I bet she ran into Henry. 421 00:20:09,291 --> 00:20:12,417 Just tell him the truth. He'll understand. 422 00:20:12,458 --> 00:20:14,583 This is Henry Gowen we're talking about here. 423 00:20:14,625 --> 00:20:18,250 He loves this car. 424 00:20:18,291 --> 00:20:20,083 You don't know anything about cars, do you? 425 00:20:20,125 --> 00:20:23,709 I prefer transportation of the four-legged variety. 426 00:20:23,750 --> 00:20:28,291 The coast is clear! Henry's in his office. 427 00:20:28,333 --> 00:20:31,375 I'm sorry to flee the scene of the crime 428 00:20:31,417 --> 00:20:34,166 but the bride waits! 429 00:20:34,208 --> 00:20:39,500 Of course. I'll figure this out. 430 00:20:39,542 --> 00:20:40,834 Let's pull it to the livery. 431 00:20:40,875 --> 00:20:43,125 Kevin won't mind. Come on, let's go. 432 00:20:44,792 --> 00:20:45,875 Oh, Elizabeth, I'm so sorry. 433 00:20:45,917 --> 00:20:47,875 Is Clara still here? 434 00:20:47,917 --> 00:20:49,125 In here! 435 00:20:49,166 --> 00:20:50,458 She's just trying it on. 436 00:20:50,500 --> 00:20:53,250 Clara, I am so sorry I am late, it's a long story, 437 00:20:53,291 --> 00:20:57,125 but the bottom line is I got the lace and it's absolutely... 438 00:20:58,667 --> 00:21:00,959 Oh, perfect. 439 00:21:07,875 --> 00:21:10,792 Exactly how long am I going to be your accomplice? 440 00:21:10,834 --> 00:21:13,667 As soon as we fix it I'll be out of your way. 441 00:21:13,709 --> 00:21:15,417 "We"? 442 00:21:15,458 --> 00:21:17,333 I don't know the first thing about cars. 443 00:21:17,375 --> 00:21:19,000 I thought you might. 444 00:21:19,041 --> 00:21:21,333 Because I'm a blacksmith? 445 00:21:21,375 --> 00:21:24,125 Because you seem like a smart guy. 446 00:21:24,166 --> 00:21:27,625 Well, I mean, maybe I could help. 447 00:21:33,417 --> 00:21:35,250 Thank you, Molly. You're sure it'll work? 448 00:21:35,291 --> 00:21:38,041 Like a charm. 449 00:21:38,083 --> 00:21:39,333 Are you alright? 450 00:21:39,375 --> 00:21:42,792 Chills. I may have meningitis. Or worse. 451 00:21:42,834 --> 00:21:43,917 Well, that doesn't sound good. 452 00:21:43,959 --> 00:21:45,375 No, it doesn't. 453 00:21:47,166 --> 00:21:48,250 Feel better. 454 00:21:48,291 --> 00:21:49,291 Thank you. 455 00:21:50,500 --> 00:21:52,792 Where's Mike going? He has an appointment. 456 00:21:52,834 --> 00:21:54,166 He just had a sore throat. 457 00:21:54,208 --> 00:21:56,709 I told him to gargle with salt water. 458 00:22:01,083 --> 00:22:04,041 How about a second tart? I know Laura loves those. 459 00:22:04,083 --> 00:22:06,083 Aw, that's so sweet. 460 00:22:06,125 --> 00:22:07,583 I'm surprised you're still here. 461 00:22:07,625 --> 00:22:09,458 I would think you'd be getting ready for your big party. 462 00:22:09,500 --> 00:22:11,834 Oh, well, Bill's running late. 463 00:22:11,875 --> 00:22:15,125 He said he had some last-minute work to do. 464 00:22:15,166 --> 00:22:16,542 Oh, there he is. 465 00:22:16,583 --> 00:22:20,333 Ah, just the person I've been looking for. 466 00:22:20,375 --> 00:22:23,834 I have been working on your little surprise. 467 00:22:23,875 --> 00:22:25,750 Ooh, what surprise? 468 00:22:25,792 --> 00:22:27,125 Elizabeth had- 469 00:22:27,166 --> 00:22:32,083 I was hoping to surprise little Jack with a... a cake. 470 00:22:32,125 --> 00:22:35,458 And Bill offered to bake me one. 471 00:22:35,500 --> 00:22:37,875 But I have assured him that I am more than capable 472 00:22:37,917 --> 00:22:41,166 of baking my own cake. 473 00:22:41,208 --> 00:22:43,625 Are you sure? I really don't mind. 474 00:22:43,667 --> 00:22:45,166 Oh, I'm sure. 475 00:22:45,208 --> 00:22:46,667 Besides, what would everyone else think 476 00:22:46,709 --> 00:22:48,208 if they heard you were baking me one? 477 00:22:48,250 --> 00:22:49,417 Well, it shouldn't be a secret. 478 00:22:49,458 --> 00:22:53,750 I would think everyone would be happy for you. 479 00:22:53,792 --> 00:22:55,792 His cakes are pretty good. 480 00:22:59,917 --> 00:23:02,125 Thank you, Clara. 481 00:23:02,166 --> 00:23:03,166 Bill. 482 00:23:13,500 --> 00:23:15,458 Ok, try it again. 483 00:23:18,542 --> 00:23:20,542 Well, that didn't work. 484 00:23:23,125 --> 00:23:25,750 Well, what else could it be? 485 00:23:25,792 --> 00:23:28,458 Could it be that thing? 486 00:23:28,500 --> 00:23:31,166 What is that? 487 00:23:31,208 --> 00:23:33,875 I thought you'd know. 488 00:23:33,917 --> 00:23:35,959 So how was your trip to Benson Hills? 489 00:23:36,000 --> 00:23:37,250 Splendid. 490 00:23:37,291 --> 00:23:38,375 Couldn't have been better. 491 00:23:38,417 --> 00:23:39,250 Good. 492 00:23:39,291 --> 00:23:40,458 No surprises at all. 493 00:23:40,500 --> 00:23:42,291 And you're ready for the bachelorette party? 494 00:23:42,333 --> 00:23:45,208 Of course I am. 495 00:23:45,250 --> 00:23:47,375 It doesn't seem like that long ago 496 00:23:47,417 --> 00:23:49,166 that we were going through all of this. 497 00:23:49,208 --> 00:23:51,291 It's like yesterday, isn't it? 498 00:23:51,333 --> 00:23:52,875 Those were good times. 499 00:23:52,917 --> 00:23:54,291 They truly were. 500 00:23:54,333 --> 00:23:58,709 But you know what? The best are still to come. 501 00:23:58,750 --> 00:23:59,792 Come on. 502 00:24:02,750 --> 00:24:04,917 Ok, great. We'll see you in a couple weeks. 503 00:24:06,834 --> 00:24:07,834 Elizabeth. 504 00:24:07,875 --> 00:24:09,959 Hi. Busy day at the infirmary? 505 00:24:10,000 --> 00:24:12,625 Busier than usual, yes. 506 00:24:12,667 --> 00:24:13,750 Well, I heard you hired Molly. 507 00:24:13,792 --> 00:24:16,333 That must be lightening the load. 508 00:24:16,375 --> 00:24:21,959 Actually, it was Faith who hired her. 509 00:24:22,000 --> 00:24:25,166 It's not that I'm not grateful, it's just... 510 00:24:25,208 --> 00:24:27,458 It's just... 511 00:24:27,500 --> 00:24:30,000 She's driving me nuts. 512 00:24:30,041 --> 00:24:31,458 She doesn't follow any of my directions. 513 00:24:31,500 --> 00:24:34,917 She thinks she has every ailmet in my medical book. 514 00:24:34,959 --> 00:24:36,417 Patients have cancelled 515 00:24:36,458 --> 00:24:38,000 because they're worried about catching her symptoms. 516 00:24:38,041 --> 00:24:42,750 And now she's diagnosing my patients. 517 00:24:42,792 --> 00:24:45,000 I don't know what to do. 518 00:24:45,041 --> 00:24:46,417 It sounds like you should probably 519 00:24:46,458 --> 00:24:48,667 just be honest with her. 520 00:24:48,709 --> 00:24:51,208 That is easier said than done. 521 00:24:51,250 --> 00:24:52,625 What's easier said than done? 522 00:24:52,667 --> 00:24:53,458 Hello, Elizabeth. 523 00:24:53,500 --> 00:24:54,709 Hi. 524 00:24:54,750 --> 00:24:56,709 Oh, we were just talking about bachelor parties 525 00:24:56,750 --> 00:25:01,834 and how much easier they are said than done, aren't they? 526 00:25:01,875 --> 00:25:04,041 Mmmhmm. 527 00:25:04,083 --> 00:25:06,500 Your patient is waiting. 528 00:25:06,542 --> 00:25:08,041 Thank you. 529 00:25:08,083 --> 00:25:09,041 Elizabeth. 530 00:25:11,709 --> 00:25:15,500 Ok, hurry up. We have more important things to do tonight. 531 00:25:15,542 --> 00:25:17,041 Almost finished. 532 00:25:17,083 --> 00:25:21,625 Good friends, good food, some laughs, cards. 533 00:25:21,667 --> 00:25:23,583 That's what it's all about, right? 534 00:25:23,625 --> 00:25:25,083 Right. 535 00:25:25,125 --> 00:25:28,041 You're supposed to be excited about this. 536 00:25:28,083 --> 00:25:29,875 I am. 537 00:25:29,917 --> 00:25:34,083 About all of it. 538 00:25:34,125 --> 00:25:36,792 Ah. 539 00:25:36,834 --> 00:25:40,000 I see. 540 00:25:40,041 --> 00:25:43,291 You know it's perfectly normal to be nervous. 541 00:25:43,333 --> 00:25:46,792 It's a big step for both of you. 542 00:25:46,834 --> 00:25:47,959 Were you nervous? 543 00:25:49,083 --> 00:25:52,500 Absolutely I was nervous. 544 00:25:52,542 --> 00:25:54,625 I just- I keep getting the feeling we're gonna go 545 00:25:54,667 --> 00:26:00,834 through all this and I'm not gonna measure up, you know. 546 00:26:00,875 --> 00:26:05,709 Jesse, you can spend your whole life doubting yourself 547 00:26:05,750 --> 00:26:07,125 but wouldn't you rather spend that time 548 00:26:07,166 --> 00:26:09,375 enjoying what you've got? 549 00:26:09,417 --> 00:26:13,166 I have seen the way she looks at you. 550 00:26:13,208 --> 00:26:17,542 If that's not love I don't know what is. 551 00:26:17,583 --> 00:26:19,375 Yeah. Yeah. 552 00:26:19,417 --> 00:26:20,500 I guess you're right. 553 00:26:20,542 --> 00:26:21,625 Of course I'm right. 554 00:26:21,667 --> 00:26:22,959 Now come on, it's your bachelor party. 555 00:26:23,000 --> 00:26:24,834 Let's go have some fun. 556 00:26:26,166 --> 00:26:27,417 Ok. 557 00:26:29,792 --> 00:26:33,208 I'd say that was a productive day, wouldn't you? 558 00:26:33,250 --> 00:26:35,250 I'd say that it was. 559 00:26:37,291 --> 00:26:38,291 Molly? 560 00:26:40,250 --> 00:26:42,917 I think we need to talk. 561 00:26:42,959 --> 00:26:45,083 What about? 562 00:26:45,125 --> 00:26:47,709 I appreciate everything that you're doing around here. 563 00:26:47,750 --> 00:26:51,291 You are very... organized, 564 00:26:51,333 --> 00:26:57,375 and obviously take a lot of pride in your work. 565 00:26:57,417 --> 00:26:59,125 I hope you understand 566 00:26:59,166 --> 00:27:02,208 that I can't have you diagnosing my patients. 567 00:27:02,250 --> 00:27:06,542 You're not a nurse and you're not a doctor. 568 00:27:06,583 --> 00:27:08,542 I was only trying to help. 569 00:27:08,583 --> 00:27:10,875 I realize that. 570 00:27:10,917 --> 00:27:15,750 But from now on you run everything by me. 571 00:27:15,792 --> 00:27:19,041 I just wanted to make your day a little easier, 572 00:27:19,083 --> 00:27:23,667 but if this is how you want things then that's that. 573 00:27:23,709 --> 00:27:25,291 Ok, great. 574 00:27:25,333 --> 00:27:27,709 Will there be anything else? 575 00:27:27,750 --> 00:27:28,834 No. 576 00:27:28,875 --> 00:27:31,792 Good day, Doctor Shepherd. 577 00:27:31,834 --> 00:27:33,250 We'll see you at the... 578 00:27:34,625 --> 00:27:36,083 ...party. 579 00:27:43,500 --> 00:27:45,125 -I'll call. -I'll call. 580 00:27:45,166 --> 00:27:46,083 How many cards, boys? 581 00:27:46,125 --> 00:27:47,166 Two. 582 00:27:47,208 --> 00:27:48,291 Yeah, I'll take two. 583 00:27:48,333 --> 00:27:49,625 One, please. 584 00:27:49,667 --> 00:27:51,375 And I will take three. 585 00:27:51,417 --> 00:27:53,625 I'll take a pair. 586 00:27:53,667 --> 00:27:56,709 This is what it's all about, right fellas? 587 00:27:56,750 --> 00:27:58,208 A bunch of friends getting together, 588 00:27:58,250 --> 00:28:00,458 showing Jesse a good time before he takes the big plunge? 589 00:28:00,500 --> 00:28:01,667 You're having a good time, right Jess? 590 00:28:01,709 --> 00:28:03,083 Yeah, yeah, of course I am. 591 00:28:10,208 --> 00:28:13,667 Oh, Florence, you're up. 592 00:28:23,291 --> 00:28:24,417 No! 593 00:28:24,458 --> 00:28:26,792 Tell an embarrassing story about the bride. 594 00:28:26,834 --> 00:28:28,625 Oh, I couldn't. 595 00:28:28,667 --> 00:28:30,000 Oh yes, you could. 596 00:28:30,041 --> 00:28:31,083 You're right, I could. 597 00:28:38,083 --> 00:28:40,750 Look at them. 598 00:28:40,792 --> 00:28:42,417 Are we being cruel? 599 00:28:42,458 --> 00:28:45,625 Are you kidding? This is all innocent fun. 600 00:28:45,667 --> 00:28:49,250 Let's hear them call this a bridal shower. 601 00:28:49,291 --> 00:28:51,166 Would you just look at them? 602 00:28:53,375 --> 00:28:55,000 Guys. Poker. 603 00:28:55,041 --> 00:28:57,375 Right, right. Let's deal. 604 00:28:57,417 --> 00:28:59,583 Deal? We haven't finished this hand yet. 605 00:28:59,625 --> 00:29:02,041 Oh, right. 606 00:29:04,083 --> 00:29:07,208 Oh, Elizabeth, that's hysterical! 607 00:29:31,250 --> 00:29:32,959 Who wants more punch? 608 00:29:33,041 --> 00:29:33,834 -Yes. -Yes. 609 00:29:33,875 --> 00:29:34,792 Sure. 610 00:29:34,834 --> 00:29:36,375 Thank you. 611 00:29:40,792 --> 00:29:41,709 Hi. 612 00:29:44,750 --> 00:29:45,834 Yeah. 613 00:29:46,542 --> 00:29:47,375 I'm out. 614 00:29:54,041 --> 00:29:57,625 It's good to see Elizabeth having so much fun. 615 00:29:57,667 --> 00:29:59,041 Yes, it is. 616 00:29:59,083 --> 00:30:01,333 So sweet, kind-hearted, giving. 617 00:30:01,375 --> 00:30:06,583 Maybe it's time somebody did something nice for her. 618 00:30:06,625 --> 00:30:10,458 Well, I like to think that I already have. 619 00:30:10,500 --> 00:30:13,375 Oh. 620 00:30:13,417 --> 00:30:15,041 Good for you. 621 00:30:20,792 --> 00:30:22,375 Where have you been? 622 00:30:22,417 --> 00:30:28,083 Oh, just a last-minute work thing. 623 00:30:31,583 --> 00:30:34,041 Hey. Where've you been? 624 00:30:34,083 --> 00:30:35,458 Uh, I got stuck at the livery. 625 00:30:35,500 --> 00:30:37,166 Alright, boys. How about a new hand? 626 00:30:37,208 --> 00:30:38,834 -Absolutely. -Alright. 627 00:30:38,875 --> 00:30:39,709 Deal them up. 628 00:30:39,750 --> 00:30:41,208 Lucas, your deal. 629 00:30:43,458 --> 00:30:45,125 Where'd Lucas go? 630 00:30:45,166 --> 00:30:46,667 Right over there. 631 00:30:46,709 --> 00:30:47,750 Thank you very much. 632 00:30:47,792 --> 00:30:49,208 Oh, you're welcome. 633 00:30:51,583 --> 00:30:52,834 A little magic trick. 634 00:30:52,875 --> 00:30:53,875 Uh-huh. 635 00:30:55,875 --> 00:30:56,792 Oh! 636 00:30:57,959 --> 00:30:58,834 Lucas! 637 00:30:58,875 --> 00:31:00,583 What's he doing over there? 638 00:31:00,625 --> 00:31:02,333 It looks like he's having fun. 639 00:31:02,375 --> 00:31:04,000 Well, we're having fun! 640 00:31:04,041 --> 00:31:06,375 Maybe we could blend the parties? 641 00:31:06,417 --> 00:31:08,375 Blend the- this is a bachelor party! 642 00:31:08,417 --> 00:31:10,083 It's not social hour! 643 00:31:10,125 --> 00:31:11,125 Am I right? 644 00:31:11,166 --> 00:31:11,959 Right. 645 00:31:12,000 --> 00:31:12,834 Yes. 646 00:31:12,875 --> 00:31:14,583 Jesse, you're having fun, right? 647 00:31:14,625 --> 00:31:16,417 Yeah. 648 00:31:16,458 --> 00:31:20,834 But... that looks like more fun. 649 00:31:20,875 --> 00:31:21,959 Sorry, Lee. 650 00:31:24,291 --> 00:31:25,291 Really? 651 00:31:30,959 --> 00:31:32,000 Thank you. 652 00:31:32,041 --> 00:31:34,291 You're welcome. 653 00:31:34,333 --> 00:31:36,750 Oh no, everyone's gonna look. 654 00:31:39,709 --> 00:31:40,834 Is that right? 655 00:31:40,875 --> 00:31:43,625 Yeah, just a little... a little this way. 656 00:31:43,667 --> 00:31:44,750 Perfect. 657 00:31:56,917 --> 00:31:58,667 I'm so sorry. 658 00:32:08,291 --> 00:32:09,291 Did you see this? 659 00:32:09,333 --> 00:32:10,333 Oh wow. 660 00:32:10,375 --> 00:32:11,500 It's so beautiful. 661 00:32:11,542 --> 00:32:12,458 That's really nice. 662 00:32:12,500 --> 00:32:14,000 Molly made it for us. 663 00:32:14,041 --> 00:32:15,250 Great ribs, Bill. 664 00:32:15,291 --> 00:32:16,458 Thanks. 665 00:32:16,500 --> 00:32:19,417 They go really well with Gustave's zucchini. 666 00:32:22,291 --> 00:32:24,375 Well, sweetheart, I have to admit. 667 00:32:24,417 --> 00:32:25,583 Mmmhmm. 668 00:32:25,625 --> 00:32:28,083 Your party is way better than my party. 669 00:32:30,041 --> 00:32:34,166 Well now it is everyone's party. 670 00:32:34,208 --> 00:32:35,375 Oh! 671 00:32:35,417 --> 00:32:37,000 Well done, that was very close. 672 00:32:37,041 --> 00:32:38,375 Thank you. 673 00:32:38,417 --> 00:32:39,417 Very good. 674 00:32:39,458 --> 00:32:40,583 Thank you. 675 00:32:40,625 --> 00:32:42,208 Hey. Bill said he wanted to speak to you. 676 00:32:42,250 --> 00:32:43,500 Something about the food. 677 00:32:43,542 --> 00:32:46,041 Sure. Thanks. 678 00:32:47,750 --> 00:32:50,000 -Hi. -Hi. 679 00:32:50,041 --> 00:32:52,458 You seem pretty good with those. Do you wanna show me? 680 00:32:52,500 --> 00:32:55,625 I'm not that good. 681 00:32:55,667 --> 00:32:56,667 Sure. 682 00:32:58,333 --> 00:33:01,125 Apparently, you wanted to talk to me? 683 00:33:01,166 --> 00:33:04,583 No, I didn't wanna talk to you. 684 00:33:04,625 --> 00:33:06,041 Oh. But... 685 00:33:07,125 --> 00:33:08,125 Hey! 686 00:33:08,166 --> 00:33:09,959 A little bit better. 687 00:33:10,000 --> 00:33:11,000 Oh. 688 00:33:17,041 --> 00:33:18,834 Having fun? 689 00:33:18,875 --> 00:33:20,041 Yes. 690 00:33:20,083 --> 00:33:22,500 I'm gonna grab a drink. Would you like one? 691 00:33:22,542 --> 00:33:24,792 Actually, I'm quite chilled. 692 00:33:24,834 --> 00:33:28,208 Perhaps a hot tea then or something? 693 00:33:33,375 --> 00:33:37,166 It's her first day. She'll get the hang of it. 694 00:33:37,208 --> 00:33:39,375 I think I hurt her feelings. 695 00:33:39,417 --> 00:33:42,291 Well, this job is important to her. 696 00:33:42,333 --> 00:33:45,959 This is her first full-time job in quite some time. 697 00:33:46,000 --> 00:33:49,166 She wanted to impress you. 698 00:33:56,834 --> 00:33:58,250 Thank you. 699 00:33:58,291 --> 00:33:59,750 A little birdie told me someone left you a nice surprise 700 00:33:59,792 --> 00:34:02,417 on your doorstep this morning. 701 00:34:02,458 --> 00:34:05,250 Yes, it was unexpected. 702 00:34:05,291 --> 00:34:08,500 Well, nobody deserves it more than you do. 703 00:34:08,542 --> 00:34:12,083 Thank you, Florence. It made my day. 704 00:34:20,041 --> 00:34:20,875 Hmm. 705 00:34:24,417 --> 00:34:26,125 Mind if I join you? 706 00:34:26,166 --> 00:34:27,667 If you like. 707 00:34:33,125 --> 00:34:34,959 You seem upset. 708 00:34:35,000 --> 00:34:36,583 I'm just not feeling well. 709 00:34:36,625 --> 00:34:39,125 I have muscle aches and chills. 710 00:34:39,166 --> 00:34:43,000 It could be malaria or worse. 711 00:34:43,041 --> 00:34:46,875 It most likely isn't malaria. That's a tropical disease. 712 00:34:46,917 --> 00:34:47,709 Oh. 713 00:34:47,750 --> 00:34:49,041 However, from your symptoms 714 00:34:49,083 --> 00:34:50,834 I have an idea of what you may have. 715 00:34:50,875 --> 00:34:52,500 Really? What? 716 00:34:52,542 --> 00:34:55,166 You were reading my medical books, weren't you? 717 00:34:56,917 --> 00:35:01,959 In university they called it "medical student's disease". 718 00:35:02,000 --> 00:35:03,333 You're mocking me. 719 00:35:03,375 --> 00:35:06,542 No, I'm not. 720 00:35:06,583 --> 00:35:10,875 And if you're not feeling well, Molly, I can help you. 721 00:35:10,917 --> 00:35:14,208 I'll think about it. I may just go home to rest. 722 00:35:14,250 --> 00:35:15,250 Molly. 723 00:35:16,667 --> 00:35:20,208 If I was too harsh earlier today, I'm sorry. 724 00:35:20,250 --> 00:35:21,959 You weren't too harsh. 725 00:35:22,000 --> 00:35:25,208 You're the boss. What you say goes. 726 00:35:32,500 --> 00:35:35,709 I trust that my car was of some help to you 727 00:35:35,750 --> 00:35:37,250 on your trip to Benson Hills? 728 00:35:37,291 --> 00:35:38,291 Very. 729 00:35:40,291 --> 00:35:43,250 Where- where is it? 730 00:35:43,291 --> 00:35:45,000 Benson Hills? 731 00:35:45,041 --> 00:35:46,792 My car. 732 00:35:46,834 --> 00:35:51,583 Oh. Um, it's just... 733 00:35:51,625 --> 00:35:53,750 I offered to wash it. 734 00:35:53,792 --> 00:35:55,083 Right. 735 00:35:55,125 --> 00:35:57,458 I- I drove it through some mud 736 00:35:57,500 --> 00:35:59,375 and Kevin was nice enough to wash it. 737 00:35:59,417 --> 00:36:01,458 Well, that's very kind of you, I appreciate that. 738 00:36:01,500 --> 00:36:04,792 But I wonder, um, if I could get it back tomorrow though? 739 00:36:04,834 --> 00:36:07,959 I have an important meeting in Buxton. 740 00:36:08,000 --> 00:36:08,959 Yeah, sure. 741 00:36:09,000 --> 00:36:10,625 -Yeah. -Yeah. 742 00:36:10,667 --> 00:36:12,625 Thank you. Enjoy your meal. 743 00:36:21,792 --> 00:36:24,166 Well, that was a beautiful evening. 744 00:36:24,208 --> 00:36:26,083 Yes, it was. 745 00:36:26,125 --> 00:36:27,667 Well done, you two. 746 00:36:27,709 --> 00:36:28,917 Thank you. 747 00:36:28,959 --> 00:36:31,166 You know, I couldn't help but notice 748 00:36:31,208 --> 00:36:33,083 you seemed to spend a lot of time with- 749 00:36:33,125 --> 00:36:34,792 Nathan. 750 00:36:34,834 --> 00:36:36,917 I was gonna say Lucas. 751 00:36:36,959 --> 00:36:37,792 Oh. 752 00:36:40,166 --> 00:36:46,500 Oh, I... tried to spend time with everyone who was at the party. 753 00:36:46,542 --> 00:36:48,542 Hmm. Of course. 754 00:36:51,709 --> 00:36:53,125 Goodnight, Elizabeth. 755 00:36:57,250 --> 00:36:58,375 Goodnight. 756 00:36:58,417 --> 00:36:59,417 Elizabeth. 757 00:37:03,625 --> 00:37:07,250 We know you better than you think. 758 00:37:07,291 --> 00:37:08,500 And? 759 00:37:08,542 --> 00:37:14,083 And you are terrible at hiding your feelings. 760 00:37:14,125 --> 00:37:17,375 What feelings? 761 00:37:17,417 --> 00:37:18,792 That right there. 762 00:37:18,834 --> 00:37:21,917 It's like you're determined to prove my point. 763 00:37:21,959 --> 00:37:23,417 Rosemary, it isn't that simple. 764 00:37:23,458 --> 00:37:24,792 Try me. 765 00:37:29,458 --> 00:37:31,166 Oh, never mind. This is too embarrassing. 766 00:37:31,208 --> 00:37:32,417 Elizabeth. 767 00:37:32,458 --> 00:37:35,125 Saying it out loud just makes it feel too real. 768 00:37:38,458 --> 00:37:39,458 Alright. 769 00:37:42,291 --> 00:37:45,000 Then I'll say it for you. 770 00:37:45,041 --> 00:37:50,166 Your heart is open again, isn't it? 771 00:37:50,208 --> 00:37:55,542 And now it's being pulled in two different directions. 772 00:37:55,583 --> 00:37:59,458 Well, I for one am thrilled for you. 773 00:37:59,500 --> 00:38:01,208 Don't be. 774 00:38:01,250 --> 00:38:03,834 Besides, I fear I misread both of them, anyway. 775 00:38:03,875 --> 00:38:05,625 What do you mean? 776 00:38:05,667 --> 00:38:09,959 This morning someone left flowers on my doorstep. 777 00:38:10,000 --> 00:38:18,250 I assumed it was one of them but then tonight I just... what? 778 00:38:18,291 --> 00:38:21,750 The person who left flowers for you 779 00:38:21,792 --> 00:38:26,959 cares about you very much. 780 00:38:27,000 --> 00:38:28,875 They were from you? 781 00:38:28,917 --> 00:38:30,000 I'm so sorry. 782 00:38:30,041 --> 00:38:32,750 You seemed so down the other night 783 00:38:32,792 --> 00:38:34,166 and I thought they might cheer you up 784 00:38:34,208 --> 00:38:35,834 so I came over to your place, I knocked on your door, 785 00:38:35,875 --> 00:38:37,542 you didn't answer so I left them there. 786 00:38:37,583 --> 00:38:42,709 We barely spoke all day. I just simply forgot. 787 00:38:42,750 --> 00:38:44,500 Please forgive me. 788 00:38:44,542 --> 00:38:46,583 Forgive you? 789 00:38:49,959 --> 00:38:52,959 I am so lucky to have a friend like you. 790 00:38:53,000 --> 00:38:55,208 Well, I couldn't agree with you more. 791 00:38:58,166 --> 00:39:00,959 And in a way I guess I'm relieved. 792 00:39:01,000 --> 00:39:03,208 What? Why? 793 00:39:03,250 --> 00:39:05,709 Because if the flowers had been from one of them 794 00:39:05,750 --> 00:39:09,250 then it would be real. 795 00:39:11,166 --> 00:39:14,000 And I'm not sure I'm ready for that. 796 00:39:41,834 --> 00:39:43,250 I'm sorry. 797 00:39:43,291 --> 00:39:45,500 It broke down coming back from Benson Hills. 798 00:39:45,542 --> 00:39:47,166 We tried to fix it. 799 00:39:47,208 --> 00:39:50,709 Sure shines up nice, though. 800 00:39:50,750 --> 00:39:52,333 Just let me know what it costs to fix 801 00:39:52,375 --> 00:39:54,834 and I'll find a way to pay you. 802 00:39:54,875 --> 00:39:57,125 I should probably apologize. 803 00:39:57,166 --> 00:39:59,625 The choke is a little sticky 804 00:39:59,667 --> 00:40:02,667 and sometimes it needs a little persuasion. 805 00:40:12,375 --> 00:40:20,917 Well, I probably should have mentioned that. 806 00:40:20,959 --> 00:40:22,333 Sorry. 807 00:40:37,000 --> 00:40:39,166 Good morning, Doctor Shepherd. 808 00:40:39,208 --> 00:40:41,667 Your first patient will be here shortly. 809 00:40:41,709 --> 00:40:44,834 Here's their chart. I'll prepare the bed. 810 00:40:44,875 --> 00:40:46,583 Molly... 811 00:40:46,625 --> 00:40:49,500 It's good to have you here. 812 00:40:49,542 --> 00:40:52,667 It's good to be here. 813 00:40:52,709 --> 00:40:56,333 Look at you all grown up in your big boy clothes. 814 00:40:56,375 --> 00:40:58,709 And so handsome. 815 00:41:01,667 --> 00:41:03,667 There you go. 816 00:41:05,500 --> 00:41:06,709 You've got blocks. 817 00:41:06,750 --> 00:41:07,750 Can I have... 818 00:41:12,208 --> 00:41:15,750 I thought you might like these. 819 00:41:15,792 --> 00:41:18,125 I don't know what to say. 820 00:41:18,166 --> 00:41:19,709 You don't have to say anything. 821 00:41:19,750 --> 00:41:26,041 Just enjoy them. You deserve it. 822 00:41:26,083 --> 00:41:27,583 Thank you. 823 00:41:38,333 --> 00:41:41,333 Well, it appears as though things just became real. 824 00:41:48,500 --> 00:41:49,667 Lucas. 825 00:41:49,709 --> 00:41:51,500 Nathan. 52919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.