Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,792 --> 00:00:05,917
I was wondering if um...
2
00:00:05,959 --> 00:00:07,834
I would be happy to look
after Allie.
3
00:00:07,875 --> 00:00:09,000
Thank you.
4
00:00:09,041 --> 00:00:10,875
How's uh, how's
little Jack doing?
5
00:00:10,917 --> 00:00:13,333
Well, there's nothing quite like
unconditional love.
6
00:00:13,375 --> 00:00:14,917
You deserve nothing less.
7
00:00:14,959 --> 00:00:16,458
I talked to Pastor Simon,
8
00:00:16,500 --> 00:00:18,083
he's going to be in Union City
the weekend of the wedding.
9
00:00:18,125 --> 00:00:19,500
Oh.
10
00:00:19,542 --> 00:00:21,500
Who knew it'd be so hard to find
a pastor in this town?
11
00:00:21,542 --> 00:00:23,166
Miss Carter, I have good news.
12
00:00:23,208 --> 00:00:25,875
They've agreed to enrol you
in the upcoming semester.
13
00:00:25,917 --> 00:00:28,208
I'm going to Chicago in a week!
14
00:00:33,500 --> 00:00:38,750
This is my favourite sweater.
Let's try this one.
15
00:00:38,792 --> 00:00:40,500
Ok.
16
00:00:40,542 --> 00:00:43,917
One arm.
17
00:00:43,959 --> 00:00:45,709
Good job.
18
00:00:45,750 --> 00:00:46,750
One more.
19
00:00:48,208 --> 00:00:52,959
Oh, not this one, too.
20
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
None of these fit.
21
00:00:56,041 --> 00:01:01,625
How did you turn into such a big
boy right in front of my eyes?
22
00:01:10,625 --> 00:01:11,792
Still no word from him.
23
00:01:11,834 --> 00:01:12,709
Who?
24
00:01:12,750 --> 00:01:13,917
The pastor.
25
00:01:13,959 --> 00:01:15,583
Did you send a wire?
26
00:01:15,625 --> 00:01:17,291
Not yet.
27
00:01:17,333 --> 00:01:20,208
The town council put Elizabeth
in charge of finding the pastor.
28
00:01:20,250 --> 00:01:21,583
Let her deal with that.
29
00:01:21,625 --> 00:01:23,000
You guys have more important
things to think about.
30
00:01:23,041 --> 00:01:25,041
Well, it's hard to think about
anything else.
31
00:01:25,083 --> 00:01:26,750
If he doesn't make it
to Hope Valley in time
32
00:01:26,792 --> 00:01:28,792
who will perform the ceremony?
33
00:01:30,417 --> 00:01:31,417
I will.
34
00:01:33,542 --> 00:01:34,750
You will?
35
00:01:34,792 --> 00:01:36,500
Judge, remember?
36
00:01:36,542 --> 00:01:38,166
You're walking me down
the aisle.
37
00:01:38,208 --> 00:01:39,250
Well, perfect.
38
00:01:39,291 --> 00:01:40,458
Because at the end of the aisle
39
00:01:40,500 --> 00:01:43,375
is exactly where I'd perform
the ceremony.
40
00:01:47,208 --> 00:01:49,375
I'll talk to Elizabeth.
41
00:01:54,125 --> 00:01:55,750
Hey, sweetheart.
42
00:01:57,417 --> 00:01:58,750
Whatcha doing?
43
00:01:58,792 --> 00:02:01,667
Oh, I'm working on my to-do list
for tomorrow.
44
00:02:01,709 --> 00:02:04,583
I have to finish Clara's dress
and then I still have
45
00:02:04,625 --> 00:02:07,417
a million other things to do
before the party tomorrow nigh.
46
00:02:07,458 --> 00:02:08,875
Like what?
47
00:02:08,917 --> 00:02:10,792
Well, I need to make sure
that the food is all ready,
48
00:02:10,834 --> 00:02:16,000
decorations, party favours,
games.
49
00:02:16,041 --> 00:02:20,125
Games? But this is
a bridal shower.
50
00:02:20,166 --> 00:02:21,625
Oh, no.
51
00:02:21,667 --> 00:02:23,291
No. It isn't.
52
00:02:23,333 --> 00:02:24,625
Times are changing.
53
00:02:24,667 --> 00:02:28,250
This is a bachelorette party.
54
00:02:28,291 --> 00:02:30,291
And yes, games are essential.
55
00:02:30,333 --> 00:02:33,041
I see. Ok.
56
00:02:33,083 --> 00:02:36,375
What do you have planned
for Jesse's party?
57
00:02:36,417 --> 00:02:38,166
A few of the guys are getting
together tomorrow at lunch
58
00:02:38,208 --> 00:02:39,834
to talk about it.
59
00:02:39,875 --> 00:02:45,083
So a couple hours to plan
an entire bachelor party?
60
00:02:45,125 --> 00:02:49,250
Oh, sweetie,
you're adorable.
61
00:02:49,291 --> 00:02:51,959
Oh, I hope Ned has everything
that I ordered.
62
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
-Oh, Lee.
-Hmm?
63
00:02:53,041 --> 00:02:54,333
I'll need the car tomorrow
64
00:02:54,375 --> 00:02:55,709
so can you make sure
that you leave the keys?
65
00:02:55,750 --> 00:02:57,208
Oh, no, no, no. Tomorrow,
I need the car tomorrow.
66
00:02:57,250 --> 00:02:58,417
Lee, no.
67
00:02:58,458 --> 00:03:01,333
I have to go to Benson Hills
to pick up lace.
68
00:03:01,375 --> 00:03:03,250
For Clara's dress.
69
00:03:03,291 --> 00:03:05,458
I understand, but I have a crew
on Snyder's Ridge.
70
00:03:05,500 --> 00:03:07,500
I'm gonna be going back
and forth all day long.
71
00:03:07,542 --> 00:03:10,125
This is terrible timing.
72
00:03:10,166 --> 00:03:12,333
I'm sorry.
73
00:03:14,917 --> 00:03:17,083
Let's try this one.
74
00:03:17,125 --> 00:03:18,750
Push, push, push.
75
00:03:18,792 --> 00:03:20,000
Push, push.
76
00:03:20,041 --> 00:03:22,125
Good job.
77
00:03:22,166 --> 00:03:24,083
Alright, and now this arm.
78
00:03:24,125 --> 00:03:26,875
Push, push, push, push, push.
79
00:03:26,917 --> 00:03:31,417
Ohh. I swear that just
fit you.
80
00:03:33,583 --> 00:03:36,792
Oh, he's awake!
81
00:03:36,834 --> 00:03:38,291
Hello.
82
00:03:38,333 --> 00:03:41,000
Oh, this is a cute
sweater.
83
00:03:41,041 --> 00:03:43,834
It's... he certainly
fills it out.
84
00:03:43,875 --> 00:03:45,834
It's tight on him,
isn't it?
85
00:03:45,875 --> 00:03:47,458
Yes, it's too tight.
86
00:03:47,500 --> 00:03:51,333
The good news is it is going
to go to a good home.
87
00:03:51,375 --> 00:03:53,583
I spoke with Mrs. Anderson
and she is very grateful
88
00:03:53,625 --> 00:03:54,959
for all the hand-me-downs.
89
00:03:55,000 --> 00:03:56,458
Oh, well that's good.
90
00:03:56,500 --> 00:03:59,750
I'm glad her son will be able
to use them.
91
00:03:59,792 --> 00:04:02,041
Little Jack is not
a baby anymore.
92
00:04:02,083 --> 00:04:04,917
He's just growing so fast.
93
00:04:04,959 --> 00:04:07,250
A little too fast,
you think?
94
00:04:07,291 --> 00:04:10,542
Sometimes I wish he'd just stay
just like this.
95
00:04:10,583 --> 00:04:11,875
I know that's silly.
96
00:04:11,917 --> 00:04:15,083
No, it's not silly at all.
97
00:04:15,125 --> 00:04:16,166
You know what?
98
00:04:16,208 --> 00:04:19,583
Why don't you keep one
of these things?
99
00:04:19,625 --> 00:04:22,834
For you and for little Jack.
100
00:04:22,875 --> 00:04:24,875
Hmm? Which one?
101
00:04:26,542 --> 00:04:28,166
Ohhhh!
102
00:04:29,500 --> 00:04:32,083
Very good choice.
103
00:04:33,959 --> 00:04:37,959
Now, I was going to talk to you
about the bachelorette party.
104
00:04:40,417 --> 00:04:42,583
You know, we can talk
about it tomorrow.
105
00:04:42,625 --> 00:04:45,125
No, no, no, Rosemary.
It's fine, really.
106
00:04:45,166 --> 00:04:48,667
I am in charge of all of the
last-minute food instructions.
107
00:04:48,709 --> 00:04:51,667
And I am in charge of the party
favours and games
108
00:04:51,709 --> 00:04:57,041
and finishing Clara's dress if I
can get a ride to Benson Hills.
109
00:05:01,875 --> 00:05:04,834
Are you ok?
110
00:05:04,875 --> 00:05:07,875
I'll be fine.
Thank you.
111
00:05:07,917 --> 00:05:12,792
Alright. I'll see you tomorrow.
And I will see you tomorrow.
112
00:05:55,041 --> 00:05:56,125
Good morning.
113
00:05:56,166 --> 00:05:59,000
If it isn't two of
my favourite people.
114
00:05:59,041 --> 00:06:00,583
Look at him.
115
00:06:00,625 --> 00:06:03,041
Before you know it he's gonna
be driving down Main Street.
116
00:06:03,083 --> 00:06:05,041
Oh...
117
00:06:05,083 --> 00:06:06,542
You doing some shopping?
118
00:06:06,583 --> 00:06:09,834
Just a few last minute
arrangements for Clara's party.
119
00:06:09,875 --> 00:06:11,792
It seems like you and Rosemary
are putting a lot more thought
120
00:06:11,834 --> 00:06:14,000
into this than the men.
121
00:06:14,041 --> 00:06:16,500
What... what exactly
are you planning?
122
00:06:16,542 --> 00:06:20,750
Ah, that would ruin
the surprise.
123
00:06:20,792 --> 00:06:23,291
And who doesn't love
a good surprise?
124
00:06:23,333 --> 00:06:25,417
I know I do.
125
00:06:36,208 --> 00:06:37,542
Good morning.
126
00:06:37,583 --> 00:06:39,041
Oh, good morning,
Doctor Shepherd.
127
00:06:39,083 --> 00:06:41,875
Your first patient, Mrs. Keene,
should be here any minute.
128
00:06:41,917 --> 00:06:44,041
Fred Baxter stopped by to cancel
his appointment.
129
00:06:44,083 --> 00:06:45,542
He'll try to come in on Monday.
130
00:06:45,583 --> 00:06:49,083
Mrs. Keene's chart
is here somewhere.
131
00:06:49,125 --> 00:06:51,458
Oh honestly, I don't know how
you stay on schedule
132
00:06:51,500 --> 00:06:54,166
with such a cluttered
filing system.
133
00:06:54,208 --> 00:06:56,583
It's never really been
my strong suit.
134
00:06:56,625 --> 00:06:58,709
Ah, here it is.
135
00:06:58,750 --> 00:07:00,041
Molly?
136
00:07:00,083 --> 00:07:01,125
Yes?
137
00:07:01,166 --> 00:07:02,417
What're you doing here?
138
00:07:02,458 --> 00:07:03,709
I'm your new receptionist.
139
00:07:03,750 --> 00:07:05,417
Faith hired me before she left.
140
00:07:05,458 --> 00:07:07,792
She thought you could use
a hand around here.
141
00:07:07,834 --> 00:07:09,083
She didn't tell you?
142
00:07:09,125 --> 00:07:10,333
She did not.
143
00:07:10,375 --> 00:07:13,583
Oh. Well, here I am.
144
00:07:13,625 --> 00:07:16,291
And here you are.
145
00:07:16,333 --> 00:07:19,083
Do you always arrive this late?
146
00:07:26,959 --> 00:07:29,125
No, no, no, no, wait!
147
00:07:29,166 --> 00:07:31,875
Please, wait!
148
00:07:31,917 --> 00:07:33,166
Going on a trip?
149
00:07:33,208 --> 00:07:35,583
Well, I was, to Benson Hills
to pick up parts.
150
00:07:35,625 --> 00:07:37,208
One of our phone lines
is down.
151
00:07:37,250 --> 00:07:38,709
Ah, well there'll be
another tomorrow.
152
00:07:38,750 --> 00:07:40,917
You can't keep your
customer waiting.
153
00:07:40,959 --> 00:07:43,166
Maybe Henry can give you
a lift?
154
00:07:43,208 --> 00:07:44,834
I would except I've got
an important meeting
155
00:07:44,875 --> 00:07:45,917
this afternoon.
156
00:07:45,959 --> 00:07:48,083
Well, I could drive myself.
157
00:07:48,125 --> 00:07:49,250
If you had a car.
158
00:07:49,291 --> 00:07:52,000
Yes, if I had a car.
159
00:07:52,041 --> 00:07:53,166
Do you know how to drive?
160
00:07:53,208 --> 00:07:54,208
Sure do.
161
00:07:55,792 --> 00:07:58,041
Do you have a driver's license,
Mr. Gowen?
162
00:07:58,083 --> 00:07:59,166
No, I do not.
163
00:07:59,208 --> 00:08:00,458
Do you, Mr. Avery?
164
00:08:00,500 --> 00:08:01,875
Well, no, they're not required
in Hope Valley.
165
00:08:01,917 --> 00:08:03,166
My driver's license.
166
00:08:03,208 --> 00:08:04,667
Got it in San Francisco.
167
00:08:04,709 --> 00:08:07,542
So to answer your question, yes,
I know how to drive a car.
168
00:08:07,583 --> 00:08:09,875
There you have it, Henry.
169
00:08:09,917 --> 00:08:12,667
Well, I'll tell you what, here.
Knock yourself out.
170
00:08:12,709 --> 00:08:15,709
Thank you. I appreciate this.
171
00:08:20,458 --> 00:08:23,291
It's your phone that needs
fixing, isn't it?
172
00:08:23,333 --> 00:08:25,166
How'd you guess?
173
00:08:32,542 --> 00:08:34,375
I'm surprised to see you
in there.
174
00:08:34,417 --> 00:08:36,041
Well, I have a driver's license.
175
00:08:36,083 --> 00:08:37,291
I'm not surprised to see
you driving,
176
00:08:37,333 --> 00:08:39,041
I'm just surprised to see you
in Henry's car.
177
00:08:39,083 --> 00:08:40,542
He never lets many people
borrow it.
178
00:08:40,583 --> 00:08:42,625
Well, I'll be sure
to take it slow.
179
00:08:44,125 --> 00:08:45,875
-Ahhhh!!!
-Fiona!
180
00:08:45,917 --> 00:08:47,375
I'm so sorry, Rosemary!
181
00:08:47,417 --> 00:08:49,250
Henry mentioned you're going
to Benson Hills, is it true?
182
00:08:49,291 --> 00:08:50,291
Yes.
183
00:08:51,917 --> 00:08:53,792
Can I tag along?
184
00:08:53,834 --> 00:08:57,291
I have to pick up lace
for Clara's dress.
185
00:08:57,333 --> 00:08:59,125
You are a real life saver.
186
00:08:59,166 --> 00:09:03,125
Well, except for the fact
that you almost ran me over.
187
00:09:03,166 --> 00:09:06,834
I can't tell you how much
I appreciate this.
188
00:09:06,875 --> 00:09:08,875
You do know how to drive,
don't you?
189
00:09:10,750 --> 00:09:13,166
Yes, I know how to drive.
190
00:09:23,500 --> 00:09:25,750
That's nice.
191
00:09:25,792 --> 00:09:28,333
Newton likes him.
192
00:09:28,375 --> 00:09:30,041
Jack loves horses.
193
00:09:30,083 --> 00:09:34,834
Well, he's spooked by some
people but uh, not Jack.
194
00:09:34,875 --> 00:09:36,208
Hi.
195
00:09:36,250 --> 00:09:38,000
Are you going somewhere?
196
00:09:38,041 --> 00:09:39,458
Yeah, I have a meeting.
197
00:09:39,500 --> 00:09:42,291
Just some bachelor
party things.
198
00:09:42,333 --> 00:09:43,792
Oh, right.
199
00:09:43,834 --> 00:09:47,250
I heard that Lee sort of left
things to the last minute.
200
00:09:47,291 --> 00:09:49,291
Yeah, you could say that.
201
00:09:49,333 --> 00:09:50,417
Mrs. Thornton.
202
00:09:50,458 --> 00:09:51,792
Hi.
203
00:09:51,834 --> 00:09:53,291
My family picked apples
from our tree this morning.
204
00:09:53,333 --> 00:09:54,750
We have a basket for you.
205
00:09:54,792 --> 00:09:57,208
Oh, that's so kind of you.
Thank you, Emily.
206
00:09:57,250 --> 00:09:58,917
I'll bring them to school
on Monday.
207
00:09:58,959 --> 00:10:00,417
Can't wait.
208
00:10:00,458 --> 00:10:01,667
Bye, girls.
209
00:10:05,792 --> 00:10:07,917
Perks of being a teacher.
210
00:10:07,959 --> 00:10:10,750
Yeah well, you do a lot
for those kids.
211
00:10:10,792 --> 00:10:15,000
It's nice when the parents
do something nice for you.
212
00:10:16,583 --> 00:10:19,291
Well, hey. I'm a parent.
213
00:10:19,333 --> 00:10:22,542
Maybe I should do something
nice for you sometime.
214
00:10:26,500 --> 00:10:34,000
Ok, so we've got cards, food,
drinks... what else?
215
00:10:34,041 --> 00:10:35,166
Darts?
216
00:10:35,208 --> 00:10:37,041
Darts. Yes. Good one. Darts.
217
00:10:37,083 --> 00:10:38,166
What else?
218
00:10:38,208 --> 00:10:39,583
I think we just keep it simple.
219
00:10:39,625 --> 00:10:41,792
Yes Bill, normally I would agree
with you
220
00:10:41,834 --> 00:10:45,333
but Rosemary's got so much stuff
planned for Clara's party.
221
00:10:45,375 --> 00:10:48,542
I really think maybe we need
to... you know, innovate.
222
00:10:48,583 --> 00:10:50,375
-Gentlemen.
-Hey.
223
00:10:50,417 --> 00:10:51,917
Sorry I'm late.
224
00:10:51,959 --> 00:10:54,041
We're trying to think of ideas
for Jesse's bachelor party.
225
00:10:54,083 --> 00:10:55,250
Hmm...
226
00:10:55,291 --> 00:10:57,917
Well, how about a baseball game?
227
00:11:00,500 --> 00:11:02,917
Have you ever been
to a bachelor party?
228
00:11:02,959 --> 00:11:03,792
Uh...
229
00:11:06,041 --> 00:11:06,875
No.
230
00:11:08,417 --> 00:11:09,917
What- what do you do?
231
00:11:09,959 --> 00:11:11,792
Not much, apparently.
232
00:11:11,834 --> 00:11:14,959
Come on. We just need to use
our imaginations, that's all.
233
00:11:15,000 --> 00:11:17,542
We have the entire place booked
for ourselves, so...
234
00:11:17,583 --> 00:11:21,709
Well... not exactly
the whole place.
235
00:11:21,750 --> 00:11:25,125
What do you mean, not exactly
the whole place?
236
00:11:25,166 --> 00:11:26,667
I told the women
237
00:11:26,709 --> 00:11:30,083
that they could also use
the saloon for their party.
238
00:11:31,667 --> 00:11:33,917
Hold on. You said that they
could share the space with us?
239
00:11:33,959 --> 00:11:35,792
I mean, I- I don't know much
about bachelor parties,
240
00:11:35,834 --> 00:11:37,875
but what I do know is that womn
aren't allowed.
241
00:11:37,917 --> 00:11:39,083
Nathan, I uh...
242
00:11:39,125 --> 00:11:41,250
No, Bill, it's fine.
Let him make his point.
243
00:11:41,291 --> 00:11:42,417
Thank you.
244
00:11:42,458 --> 00:11:44,208
I think the best thing
to do is tell them
245
00:11:44,250 --> 00:11:45,583
you double booked the saloon,
you're sorry
246
00:11:45,625 --> 00:11:47,125
but they're gonna have to find
another venue
247
00:11:47,166 --> 00:11:50,166
for their bridal shower.
248
00:11:50,208 --> 00:11:52,625
Or the men could vacate.
249
00:11:52,667 --> 00:11:57,583
And it isn't a bridal shower,
it's a bachelorette party.
250
00:11:57,625 --> 00:11:59,000
I just have a few last minute
menu items
251
00:11:59,041 --> 00:12:00,625
to go over with Gustave,
is he around?
252
00:12:00,667 --> 00:12:01,750
He's in the back.
253
00:12:01,792 --> 00:12:03,333
Thank you, Lucas.
254
00:12:03,375 --> 00:12:04,542
Woah, woah, woah, woah.
255
00:12:04,583 --> 00:12:06,875
You're giving the women
half of the saloon
256
00:12:06,917 --> 00:12:08,500
and now Gustave as well?
257
00:12:08,542 --> 00:12:11,208
I figured he could cook
for both parties.
258
00:12:11,250 --> 00:12:15,500
No. I'll handle the cooking.
259
00:12:15,542 --> 00:12:17,166
But I'm gonna need some help.
260
00:12:17,208 --> 00:12:18,208
Oooh.
261
00:12:21,917 --> 00:12:23,125
Nathan. Good.
262
00:12:23,166 --> 00:12:24,625
Why?
263
00:12:24,667 --> 00:12:26,000
I'll make my famous ribs.
264
00:12:26,041 --> 00:12:28,709
Let's see Gustave beat that.
265
00:12:33,166 --> 00:12:34,917
Just got off the phone
with Faith.
266
00:12:34,959 --> 00:12:36,333
She says hello.
267
00:12:36,375 --> 00:12:38,000
How is she enjoying Chicago?
268
00:12:38,041 --> 00:12:41,959
Loving her studies
but missing home.
269
00:12:42,000 --> 00:12:44,583
Well, you're visiting her soon.
That should do the trick.
270
00:12:44,625 --> 00:12:46,500
You have six patients waiting.
271
00:12:46,542 --> 00:12:48,834
Six? I don't- I don't
see anybody.
272
00:12:48,875 --> 00:12:50,208
Oh, I have a system.
273
00:12:50,250 --> 00:12:51,625
I send them over to the cafe
274
00:12:51,667 --> 00:12:54,792
and ask that they come back
in 15-minute increments.
275
00:12:54,834 --> 00:12:56,208
Fifteen minutes?
276
00:12:56,250 --> 00:12:57,542
Oh, right on time.
277
00:12:57,583 --> 00:13:00,208
The doctor will be
with you momentarily.
278
00:13:02,458 --> 00:13:05,917
As much as I appreciate you
taking the initiative here
279
00:13:05,959 --> 00:13:08,583
I don't like to be rushed.
280
00:13:08,625 --> 00:13:11,875
Fifteen minutes isn't enough
time between patients for me.
281
00:13:11,917 --> 00:13:14,834
Well, not if you're gonna waste
all this time chatting.
282
00:13:17,375 --> 00:13:18,750
Right.
283
00:13:18,792 --> 00:13:20,417
Right this way.
284
00:13:25,333 --> 00:13:28,041
Look at that.
285
00:13:28,083 --> 00:13:29,083
Ohhh.
286
00:13:32,917 --> 00:13:34,959
Oh, they're beautiful.
287
00:13:37,917 --> 00:13:40,750
No note.
288
00:13:49,625 --> 00:13:51,041
Oh.
289
00:13:51,083 --> 00:13:53,291
Do you think we should start
looking for a new pastor?
290
00:13:53,333 --> 00:13:54,583
I don't know what's
holding him up.
291
00:13:54,625 --> 00:13:56,583
He was supposed to be here
a week ago.
292
00:13:56,625 --> 00:13:58,375
I'll send him a wire today.
293
00:13:58,417 --> 00:13:59,375
There.
294
00:13:59,417 --> 00:14:00,417
Nice flowers.
295
00:14:02,291 --> 00:14:03,917
Thank... you.
296
00:14:09,375 --> 00:14:12,375
Someone left them on my doorstep
this morning.
297
00:14:12,417 --> 00:14:14,750
How do you feel about that?
298
00:14:14,792 --> 00:14:16,166
I don't know how I feel
about that.
299
00:14:16,208 --> 00:14:18,375
I don't even know where
they're from.
300
00:14:18,417 --> 00:14:19,792
Really?
301
00:14:19,834 --> 00:14:21,458
Yes. Really.
302
00:14:24,709 --> 00:14:26,291
Well, who do you hope
they're from?
303
00:14:26,333 --> 00:14:27,333
Bill.
304
00:14:27,375 --> 00:14:28,500
I mean, if this were
an investigation
305
00:14:28,542 --> 00:14:30,792
there'd really only be
two suspects.
306
00:14:30,834 --> 00:14:34,542
Well, luckily this is not
an investigation.
307
00:14:34,583 --> 00:14:36,208
I can find out.
It wouldn't be hard.
308
00:14:36,250 --> 00:14:37,583
That's not necessary.
309
00:14:37,625 --> 00:14:38,583
Let you know by tonight-
310
00:14:38,625 --> 00:14:39,959
Bill.
311
00:14:42,834 --> 00:14:44,458
Good job.
312
00:14:48,375 --> 00:14:51,000
Ok. Let's have a look.
313
00:14:51,041 --> 00:14:52,417
Open wide.
314
00:14:52,458 --> 00:14:53,458
Say "ah".
315
00:14:55,000 --> 00:14:56,792
How's your first day
on the job?
316
00:14:56,834 --> 00:14:58,500
Oh, fine.
317
00:14:58,542 --> 00:14:59,875
Who's watching the telephone?
318
00:14:59,917 --> 00:15:02,792
Oh, it's been slow today.
Ned can handle it.
319
00:15:02,834 --> 00:15:07,458
Besides, it's not every day
someone starts a new...
320
00:15:07,500 --> 00:15:09,000
what're you reading there?
321
00:15:09,041 --> 00:15:11,709
Doctor Shepherd's medical text.
Look at this.
322
00:15:11,750 --> 00:15:13,750
It says a common symptom
of meningitis
323
00:15:13,792 --> 00:15:16,208
is cold hands and feet.
I have that.
324
00:15:16,250 --> 00:15:18,667
Molly. Your hands are cold
in the middle of summer.
325
00:15:18,709 --> 00:15:20,709
I wouldn't be worrying
about that.
326
00:15:20,750 --> 00:15:22,083
Well...
327
00:15:22,125 --> 00:15:23,583
Ok, great. Just remember
to gargle with salt water
328
00:15:23,625 --> 00:15:25,917
and that should help
with the sore throat.
329
00:15:27,917 --> 00:15:28,917
Bye-bye.
330
00:15:35,333 --> 00:15:38,834
I think
Clara's going to love
this lace I got her.
331
00:15:41,500 --> 00:15:43,750
I can never get enough
of that country air.
332
00:15:43,792 --> 00:15:46,166
It's beautiful out here.
333
00:15:47,208 --> 00:15:48,667
Oh!
334
00:15:48,709 --> 00:15:50,917
Uh, what was that?
335
00:15:50,959 --> 00:15:52,834
I don't know.
336
00:15:52,875 --> 00:15:55,834
But It doesn't sound good.
337
00:16:03,000 --> 00:16:05,333
These ribs are gonna be the hit
of the party.
338
00:16:05,375 --> 00:16:09,750
Well, I hear Gustave
is making braised lamb.
339
00:16:09,792 --> 00:16:10,417
Is that right?
340
00:16:10,458 --> 00:16:11,458
Yeah.
341
00:16:11,500 --> 00:16:14,667
You're supposed to mince
the garlic.
342
00:16:14,709 --> 00:16:17,208
I thought you said you know
how to cook.
343
00:16:17,250 --> 00:16:20,041
Well, Allie doesn't complain.
344
00:16:20,083 --> 00:16:23,125
Although she's been offering
to cook a lot more lately.
345
00:16:23,166 --> 00:16:25,500
I was at Elizabeth's
earlier today.
346
00:16:25,542 --> 00:16:28,291
There was this big bouquet
of flowers on her table.
347
00:16:28,333 --> 00:16:31,417
Somebody left them at her
front door, no card.
348
00:16:31,458 --> 00:16:34,583
Uh... somebody... somebody
got her flowers?
349
00:16:34,625 --> 00:16:39,000
Yeah. Thought you might know
something about it.
350
00:16:39,041 --> 00:16:43,291
Did she- did she like them?
351
00:16:43,333 --> 00:16:45,709
You could say that.
352
00:16:52,959 --> 00:16:53,959
Hi, Molly.
353
00:16:54,000 --> 00:16:55,458
Elizabeth.
354
00:16:55,500 --> 00:16:56,500
Well?
355
00:17:00,709 --> 00:17:03,834
Oh, I'm so sorry! Your job!
Congratulations.
356
00:17:03,875 --> 00:17:06,500
Oh, thank you.
But no, not that.
357
00:17:08,417 --> 00:17:09,792
The flowers.
358
00:17:12,542 --> 00:17:14,333
How did you hear about that?
359
00:17:14,375 --> 00:17:16,875
Oh, I saw them
on your front step.
360
00:17:16,917 --> 00:17:18,750
So, who are they from?
361
00:17:18,792 --> 00:17:21,500
Uh, well, to be honest
I don't know.
362
00:17:21,542 --> 00:17:22,792
There wasn't any card.
363
00:17:22,834 --> 00:17:25,834
Really? A secret admirer.
364
00:17:25,875 --> 00:17:27,500
How fun.
365
00:17:29,917 --> 00:17:30,917
Well, I should go.
366
00:17:30,959 --> 00:17:31,750
Of course.
367
00:17:31,792 --> 00:17:32,959
Good afternoon.
368
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
Bye.
369
00:17:37,417 --> 00:17:38,917
Must have been that pothole
I drove through
370
00:17:38,959 --> 00:17:41,417
back in Benson Hills.
371
00:17:41,458 --> 00:17:44,125
You don't know anything
about cars, do you?
372
00:17:44,166 --> 00:17:46,208
Surely you jest.
373
00:17:46,250 --> 00:17:48,125
I thought you could
fix anything.
374
00:17:48,166 --> 00:17:51,625
Hunh! Only if it has a hand set
and a ringer.
375
00:17:51,667 --> 00:17:53,291
Oh, I feel terrible.
376
00:17:53,333 --> 00:17:55,875
I'm late for Clara's fitting.
377
00:17:55,917 --> 00:17:57,375
And you would have made it
on time
378
00:17:57,417 --> 00:18:00,417
had we not been stuck here
for over an hour.
379
00:18:01,834 --> 00:18:04,375
I think this is
Jed Campbell's land.
380
00:18:04,417 --> 00:18:05,417
Hmm?
381
00:18:07,667 --> 00:18:09,625
Wait, Rosemary.
382
00:18:09,667 --> 00:18:11,041
Where are you going?
383
00:18:11,083 --> 00:18:13,125
Getting us a ride!
384
00:18:36,375 --> 00:18:37,709
You are late.
385
00:18:37,750 --> 00:18:39,250
I'm sorry, I was
with Judge Avery.
386
00:18:39,291 --> 00:18:42,041
There was a problem
with the food.
387
00:18:42,083 --> 00:18:43,834
Come on.
388
00:18:43,875 --> 00:18:45,917
I saw Mrs. Thornton earlier.
389
00:18:45,959 --> 00:18:49,834
She really liked those flowers
that someone left on her door.
390
00:18:49,875 --> 00:18:50,834
Did she?
391
00:18:50,875 --> 00:18:52,917
Mmmhmm.
392
00:18:52,959 --> 00:18:55,834
Did she say anything else?
393
00:18:55,875 --> 00:18:57,125
Nope.
394
00:18:57,166 --> 00:18:59,208
Nothing?
395
00:18:59,250 --> 00:19:03,417
Anything you wanna tell me?
396
00:19:03,458 --> 00:19:05,083
No.
397
00:19:12,667 --> 00:19:13,667
What can I get you, Bill?
398
00:19:13,709 --> 00:19:15,000
Oh, nothing for me.
399
00:19:15,041 --> 00:19:16,583
I just wanted to stop by
and check on the beverages
400
00:19:16,625 --> 00:19:18,083
for the party.
401
00:19:18,125 --> 00:19:20,291
Everything in stock,
ready to go?
402
00:19:20,333 --> 00:19:22,709
Nothing's changed since
you checked this morning.
403
00:19:22,750 --> 00:19:24,083
Oh, right.
404
00:19:24,125 --> 00:19:31,125
You know, I notice that
you don't put out flowers.
405
00:19:31,166 --> 00:19:34,375
Are you a fan?
Of flowers?
406
00:19:34,417 --> 00:19:36,667
As much as the next man.
407
00:19:36,709 --> 00:19:38,000
I was at Elizabeth's
this morning
408
00:19:38,041 --> 00:19:40,166
and she had this beautiful
bouquet on her table.
409
00:19:40,208 --> 00:19:41,375
Quite stunning.
410
00:19:41,417 --> 00:19:42,667
Is that right?
411
00:19:42,709 --> 00:19:44,291
Somebody left them
at the door.
412
00:19:44,333 --> 00:19:46,333
No card, no tag.
413
00:19:48,375 --> 00:19:50,208
Interesting.
414
00:19:50,250 --> 00:19:51,417
Did she like them?
415
00:19:51,458 --> 00:19:53,583
Very much.
416
00:19:53,625 --> 00:19:57,083
Any idea who might have
left them?
417
00:19:57,125 --> 00:19:58,792
I really couldn't say.
418
00:19:58,834 --> 00:20:04,291
You couldn't say
or you don't know?
419
00:20:04,333 --> 00:20:07,333
I don't know what's taking
Rosemary so long.
420
00:20:07,375 --> 00:20:09,250
I bet she ran into Henry.
421
00:20:09,291 --> 00:20:12,417
Just tell him the truth.
He'll understand.
422
00:20:12,458 --> 00:20:14,583
This is Henry Gowen
we're talking about here.
423
00:20:14,625 --> 00:20:18,250
He loves this car.
424
00:20:18,291 --> 00:20:20,083
You don't know anything
about cars, do you?
425
00:20:20,125 --> 00:20:23,709
I prefer transportation of
the four-legged variety.
426
00:20:23,750 --> 00:20:28,291
The coast is clear!
Henry's in his office.
427
00:20:28,333 --> 00:20:31,375
I'm sorry to flee the scene
of the crime
428
00:20:31,417 --> 00:20:34,166
but the bride waits!
429
00:20:34,208 --> 00:20:39,500
Of course. I'll figure this out.
430
00:20:39,542 --> 00:20:40,834
Let's pull it to the livery.
431
00:20:40,875 --> 00:20:43,125
Kevin won't mind.
Come on, let's go.
432
00:20:44,792 --> 00:20:45,875
Oh, Elizabeth, I'm so sorry.
433
00:20:45,917 --> 00:20:47,875
Is Clara still here?
434
00:20:47,917 --> 00:20:49,125
In here!
435
00:20:49,166 --> 00:20:50,458
She's just trying it on.
436
00:20:50,500 --> 00:20:53,250
Clara, I am so sorry I am late,
it's a long story,
437
00:20:53,291 --> 00:20:57,125
but the bottom line is I got
the lace and it's absolutely...
438
00:20:58,667 --> 00:21:00,959
Oh, perfect.
439
00:21:07,875 --> 00:21:10,792
Exactly how long am I going
to be your accomplice?
440
00:21:10,834 --> 00:21:13,667
As soon as we fix it
I'll be out of your way.
441
00:21:13,709 --> 00:21:15,417
"We"?
442
00:21:15,458 --> 00:21:17,333
I don't know the first thing
about cars.
443
00:21:17,375 --> 00:21:19,000
I thought you might.
444
00:21:19,041 --> 00:21:21,333
Because I'm a blacksmith?
445
00:21:21,375 --> 00:21:24,125
Because you seem like
a smart guy.
446
00:21:24,166 --> 00:21:27,625
Well, I mean,
maybe I could help.
447
00:21:33,417 --> 00:21:35,250
Thank you, Molly.
You're sure it'll work?
448
00:21:35,291 --> 00:21:38,041
Like a charm.
449
00:21:38,083 --> 00:21:39,333
Are you alright?
450
00:21:39,375 --> 00:21:42,792
Chills. I may have meningitis.
Or worse.
451
00:21:42,834 --> 00:21:43,917
Well, that doesn't sound good.
452
00:21:43,959 --> 00:21:45,375
No, it doesn't.
453
00:21:47,166 --> 00:21:48,250
Feel better.
454
00:21:48,291 --> 00:21:49,291
Thank you.
455
00:21:50,500 --> 00:21:52,792
Where's Mike going?
He has an appointment.
456
00:21:52,834 --> 00:21:54,166
He just had a sore throat.
457
00:21:54,208 --> 00:21:56,709
I told him to gargle
with salt water.
458
00:22:01,083 --> 00:22:04,041
How about a second tart?
I know Laura loves those.
459
00:22:04,083 --> 00:22:06,083
Aw, that's so sweet.
460
00:22:06,125 --> 00:22:07,583
I'm surprised you're still here.
461
00:22:07,625 --> 00:22:09,458
I would think you'd be getting
ready for your big party.
462
00:22:09,500 --> 00:22:11,834
Oh, well, Bill's running late.
463
00:22:11,875 --> 00:22:15,125
He said he had some
last-minute work to do.
464
00:22:15,166 --> 00:22:16,542
Oh, there he is.
465
00:22:16,583 --> 00:22:20,333
Ah, just the person
I've been looking for.
466
00:22:20,375 --> 00:22:23,834
I have been working
on your little surprise.
467
00:22:23,875 --> 00:22:25,750
Ooh, what surprise?
468
00:22:25,792 --> 00:22:27,125
Elizabeth had-
469
00:22:27,166 --> 00:22:32,083
I was hoping to surprise little
Jack with a... a cake.
470
00:22:32,125 --> 00:22:35,458
And Bill offered to bake me one.
471
00:22:35,500 --> 00:22:37,875
But I have assured him
that I am more than capable
472
00:22:37,917 --> 00:22:41,166
of baking my own cake.
473
00:22:41,208 --> 00:22:43,625
Are you sure? I
really don't mind.
474
00:22:43,667 --> 00:22:45,166
Oh, I'm sure.
475
00:22:45,208 --> 00:22:46,667
Besides, what would everyone
else think
476
00:22:46,709 --> 00:22:48,208
if they heard you were
baking me one?
477
00:22:48,250 --> 00:22:49,417
Well, it shouldn't be
a secret.
478
00:22:49,458 --> 00:22:53,750
I would think everyone
would be happy for you.
479
00:22:53,792 --> 00:22:55,792
His cakes are pretty good.
480
00:22:59,917 --> 00:23:02,125
Thank you, Clara.
481
00:23:02,166 --> 00:23:03,166
Bill.
482
00:23:13,500 --> 00:23:15,458
Ok, try it again.
483
00:23:18,542 --> 00:23:20,542
Well, that didn't work.
484
00:23:23,125 --> 00:23:25,750
Well, what else could it be?
485
00:23:25,792 --> 00:23:28,458
Could it be that thing?
486
00:23:28,500 --> 00:23:31,166
What is that?
487
00:23:31,208 --> 00:23:33,875
I thought you'd know.
488
00:23:33,917 --> 00:23:35,959
So how was your trip
to Benson Hills?
489
00:23:36,000 --> 00:23:37,250
Splendid.
490
00:23:37,291 --> 00:23:38,375
Couldn't have been better.
491
00:23:38,417 --> 00:23:39,250
Good.
492
00:23:39,291 --> 00:23:40,458
No surprises at all.
493
00:23:40,500 --> 00:23:42,291
And you're ready for
the bachelorette party?
494
00:23:42,333 --> 00:23:45,208
Of course I am.
495
00:23:45,250 --> 00:23:47,375
It doesn't seem like
that long ago
496
00:23:47,417 --> 00:23:49,166
that we were going through
all of this.
497
00:23:49,208 --> 00:23:51,291
It's like yesterday,
isn't it?
498
00:23:51,333 --> 00:23:52,875
Those were good times.
499
00:23:52,917 --> 00:23:54,291
They truly were.
500
00:23:54,333 --> 00:23:58,709
But you know what?
The best are still to come.
501
00:23:58,750 --> 00:23:59,792
Come on.
502
00:24:02,750 --> 00:24:04,917
Ok, great. We'll see you
in a couple weeks.
503
00:24:06,834 --> 00:24:07,834
Elizabeth.
504
00:24:07,875 --> 00:24:09,959
Hi. Busy day at the infirmary?
505
00:24:10,000 --> 00:24:12,625
Busier than usual, yes.
506
00:24:12,667 --> 00:24:13,750
Well, I heard you hired Molly.
507
00:24:13,792 --> 00:24:16,333
That must be lightening
the load.
508
00:24:16,375 --> 00:24:21,959
Actually, it was Faith
who hired her.
509
00:24:22,000 --> 00:24:25,166
It's not that I'm not grateful,
it's just...
510
00:24:25,208 --> 00:24:27,458
It's just...
511
00:24:27,500 --> 00:24:30,000
She's driving me nuts.
512
00:24:30,041 --> 00:24:31,458
She doesn't follow
any of my directions.
513
00:24:31,500 --> 00:24:34,917
She thinks she has every ailmet
in my medical book.
514
00:24:34,959 --> 00:24:36,417
Patients have cancelled
515
00:24:36,458 --> 00:24:38,000
because they're worried
about catching her symptoms.
516
00:24:38,041 --> 00:24:42,750
And now she's diagnosing
my patients.
517
00:24:42,792 --> 00:24:45,000
I don't know what to do.
518
00:24:45,041 --> 00:24:46,417
It sounds like you
should probably
519
00:24:46,458 --> 00:24:48,667
just be honest with her.
520
00:24:48,709 --> 00:24:51,208
That is easier said
than done.
521
00:24:51,250 --> 00:24:52,625
What's easier said
than done?
522
00:24:52,667 --> 00:24:53,458
Hello, Elizabeth.
523
00:24:53,500 --> 00:24:54,709
Hi.
524
00:24:54,750 --> 00:24:56,709
Oh, we were just talking
about bachelor parties
525
00:24:56,750 --> 00:25:01,834
and how much easier they are
said than done, aren't they?
526
00:25:01,875 --> 00:25:04,041
Mmmhmm.
527
00:25:04,083 --> 00:25:06,500
Your patient is waiting.
528
00:25:06,542 --> 00:25:08,041
Thank you.
529
00:25:08,083 --> 00:25:09,041
Elizabeth.
530
00:25:11,709 --> 00:25:15,500
Ok, hurry up. We have more
important things to do tonight.
531
00:25:15,542 --> 00:25:17,041
Almost finished.
532
00:25:17,083 --> 00:25:21,625
Good friends, good food,
some laughs, cards.
533
00:25:21,667 --> 00:25:23,583
That's what it's all about,
right?
534
00:25:23,625 --> 00:25:25,083
Right.
535
00:25:25,125 --> 00:25:28,041
You're supposed to be excited
about this.
536
00:25:28,083 --> 00:25:29,875
I am.
537
00:25:29,917 --> 00:25:34,083
About all of it.
538
00:25:34,125 --> 00:25:36,792
Ah.
539
00:25:36,834 --> 00:25:40,000
I see.
540
00:25:40,041 --> 00:25:43,291
You know it's perfectly normal
to be nervous.
541
00:25:43,333 --> 00:25:46,792
It's a big step
for both of you.
542
00:25:46,834 --> 00:25:47,959
Were you nervous?
543
00:25:49,083 --> 00:25:52,500
Absolutely I was nervous.
544
00:25:52,542 --> 00:25:54,625
I just- I keep getting
the feeling we're gonna go
545
00:25:54,667 --> 00:26:00,834
through all this and I'm not
gonna measure up, you know.
546
00:26:00,875 --> 00:26:05,709
Jesse, you can spend your
whole life doubting yourself
547
00:26:05,750 --> 00:26:07,125
but wouldn't you rather
spend that time
548
00:26:07,166 --> 00:26:09,375
enjoying what you've got?
549
00:26:09,417 --> 00:26:13,166
I have seen the way
she looks at you.
550
00:26:13,208 --> 00:26:17,542
If that's not love
I don't know what is.
551
00:26:17,583 --> 00:26:19,375
Yeah. Yeah.
552
00:26:19,417 --> 00:26:20,500
I guess you're right.
553
00:26:20,542 --> 00:26:21,625
Of course I'm right.
554
00:26:21,667 --> 00:26:22,959
Now come on, it's your
bachelor party.
555
00:26:23,000 --> 00:26:24,834
Let's go have some fun.
556
00:26:26,166 --> 00:26:27,417
Ok.
557
00:26:29,792 --> 00:26:33,208
I'd say that was a productive
day, wouldn't you?
558
00:26:33,250 --> 00:26:35,250
I'd say that it was.
559
00:26:37,291 --> 00:26:38,291
Molly?
560
00:26:40,250 --> 00:26:42,917
I think we need to talk.
561
00:26:42,959 --> 00:26:45,083
What about?
562
00:26:45,125 --> 00:26:47,709
I appreciate everything that
you're doing around here.
563
00:26:47,750 --> 00:26:51,291
You are very... organized,
564
00:26:51,333 --> 00:26:57,375
and obviously take a lot
of pride in your work.
565
00:26:57,417 --> 00:26:59,125
I hope you understand
566
00:26:59,166 --> 00:27:02,208
that I can't have you diagnosing
my patients.
567
00:27:02,250 --> 00:27:06,542
You're not a nurse
and you're not a doctor.
568
00:27:06,583 --> 00:27:08,542
I was only trying to help.
569
00:27:08,583 --> 00:27:10,875
I realize that.
570
00:27:10,917 --> 00:27:15,750
But from now on you run
everything by me.
571
00:27:15,792 --> 00:27:19,041
I just wanted to make your day
a little easier,
572
00:27:19,083 --> 00:27:23,667
but if this is how you want
things then that's that.
573
00:27:23,709 --> 00:27:25,291
Ok, great.
574
00:27:25,333 --> 00:27:27,709
Will there be anything else?
575
00:27:27,750 --> 00:27:28,834
No.
576
00:27:28,875 --> 00:27:31,792
Good day, Doctor Shepherd.
577
00:27:31,834 --> 00:27:33,250
We'll see you at the...
578
00:27:34,625 --> 00:27:36,083
...party.
579
00:27:43,500 --> 00:27:45,125
-I'll call.
-I'll call.
580
00:27:45,166 --> 00:27:46,083
How many cards, boys?
581
00:27:46,125 --> 00:27:47,166
Two.
582
00:27:47,208 --> 00:27:48,291
Yeah, I'll take two.
583
00:27:48,333 --> 00:27:49,625
One, please.
584
00:27:49,667 --> 00:27:51,375
And I will take three.
585
00:27:51,417 --> 00:27:53,625
I'll take a pair.
586
00:27:53,667 --> 00:27:56,709
This is what
it's all about, right fellas?
587
00:27:56,750 --> 00:27:58,208
A bunch of friends
getting together,
588
00:27:58,250 --> 00:28:00,458
showing Jesse a good time
before he takes the big plunge?
589
00:28:00,500 --> 00:28:01,667
You're having a good time,
right Jess?
590
00:28:01,709 --> 00:28:03,083
Yeah, yeah, of course I am.
591
00:28:10,208 --> 00:28:13,667
Oh, Florence, you're up.
592
00:28:23,291 --> 00:28:24,417
No!
593
00:28:24,458 --> 00:28:26,792
Tell an embarrassing story
about the bride.
594
00:28:26,834 --> 00:28:28,625
Oh, I couldn't.
595
00:28:28,667 --> 00:28:30,000
Oh yes, you could.
596
00:28:30,041 --> 00:28:31,083
You're right, I could.
597
00:28:38,083 --> 00:28:40,750
Look at them.
598
00:28:40,792 --> 00:28:42,417
Are we being cruel?
599
00:28:42,458 --> 00:28:45,625
Are you kidding?
This is all innocent fun.
600
00:28:45,667 --> 00:28:49,250
Let's hear them call this
a bridal shower.
601
00:28:49,291 --> 00:28:51,166
Would you just look at them?
602
00:28:53,375 --> 00:28:55,000
Guys. Poker.
603
00:28:55,041 --> 00:28:57,375
Right, right. Let's deal.
604
00:28:57,417 --> 00:28:59,583
Deal? We haven't finished
this hand yet.
605
00:28:59,625 --> 00:29:02,041
Oh, right.
606
00:29:04,083 --> 00:29:07,208
Oh, Elizabeth,
that's hysterical!
607
00:29:31,250 --> 00:29:32,959
Who wants more punch?
608
00:29:33,041 --> 00:29:33,834
-Yes.
-Yes.
609
00:29:33,875 --> 00:29:34,792
Sure.
610
00:29:34,834 --> 00:29:36,375
Thank you.
611
00:29:40,792 --> 00:29:41,709
Hi.
612
00:29:44,750 --> 00:29:45,834
Yeah.
613
00:29:46,542 --> 00:29:47,375
I'm out.
614
00:29:54,041 --> 00:29:57,625
It's good to see Elizabeth
having so much fun.
615
00:29:57,667 --> 00:29:59,041
Yes, it is.
616
00:29:59,083 --> 00:30:01,333
So sweet,
kind-hearted, giving.
617
00:30:01,375 --> 00:30:06,583
Maybe it's time somebody
did something nice for her.
618
00:30:06,625 --> 00:30:10,458
Well, I like to think
that I already have.
619
00:30:10,500 --> 00:30:13,375
Oh.
620
00:30:13,417 --> 00:30:15,041
Good for you.
621
00:30:20,792 --> 00:30:22,375
Where have you been?
622
00:30:22,417 --> 00:30:28,083
Oh, just a last-minute
work thing.
623
00:30:31,583 --> 00:30:34,041
Hey. Where've you been?
624
00:30:34,083 --> 00:30:35,458
Uh, I got stuck at the livery.
625
00:30:35,500 --> 00:30:37,166
Alright, boys. How about
a new hand?
626
00:30:37,208 --> 00:30:38,834
-Absolutely.
-Alright.
627
00:30:38,875 --> 00:30:39,709
Deal them up.
628
00:30:39,750 --> 00:30:41,208
Lucas, your deal.
629
00:30:43,458 --> 00:30:45,125
Where'd Lucas go?
630
00:30:45,166 --> 00:30:46,667
Right over there.
631
00:30:46,709 --> 00:30:47,750
Thank you very much.
632
00:30:47,792 --> 00:30:49,208
Oh, you're welcome.
633
00:30:51,583 --> 00:30:52,834
A little magic trick.
634
00:30:52,875 --> 00:30:53,875
Uh-huh.
635
00:30:55,875 --> 00:30:56,792
Oh!
636
00:30:57,959 --> 00:30:58,834
Lucas!
637
00:30:58,875 --> 00:31:00,583
What's he doing over there?
638
00:31:00,625 --> 00:31:02,333
It looks like he's having fun.
639
00:31:02,375 --> 00:31:04,000
Well, we're having fun!
640
00:31:04,041 --> 00:31:06,375
Maybe we could blend
the parties?
641
00:31:06,417 --> 00:31:08,375
Blend the- this is
a bachelor party!
642
00:31:08,417 --> 00:31:10,083
It's not social hour!
643
00:31:10,125 --> 00:31:11,125
Am I right?
644
00:31:11,166 --> 00:31:11,959
Right.
645
00:31:12,000 --> 00:31:12,834
Yes.
646
00:31:12,875 --> 00:31:14,583
Jesse, you're having fun, right?
647
00:31:14,625 --> 00:31:16,417
Yeah.
648
00:31:16,458 --> 00:31:20,834
But... that looks
like more fun.
649
00:31:20,875 --> 00:31:21,959
Sorry, Lee.
650
00:31:24,291 --> 00:31:25,291
Really?
651
00:31:30,959 --> 00:31:32,000
Thank you.
652
00:31:32,041 --> 00:31:34,291
You're welcome.
653
00:31:34,333 --> 00:31:36,750
Oh no, everyone's gonna look.
654
00:31:39,709 --> 00:31:40,834
Is that right?
655
00:31:40,875 --> 00:31:43,625
Yeah, just a little...
a little this way.
656
00:31:43,667 --> 00:31:44,750
Perfect.
657
00:31:56,917 --> 00:31:58,667
I'm so sorry.
658
00:32:08,291 --> 00:32:09,291
Did you see this?
659
00:32:09,333 --> 00:32:10,333
Oh wow.
660
00:32:10,375 --> 00:32:11,500
It's so beautiful.
661
00:32:11,542 --> 00:32:12,458
That's really nice.
662
00:32:12,500 --> 00:32:14,000
Molly made it for us.
663
00:32:14,041 --> 00:32:15,250
Great ribs, Bill.
664
00:32:15,291 --> 00:32:16,458
Thanks.
665
00:32:16,500 --> 00:32:19,417
They go really well
with Gustave's zucchini.
666
00:32:22,291 --> 00:32:24,375
Well, sweetheart,
I have to admit.
667
00:32:24,417 --> 00:32:25,583
Mmmhmm.
668
00:32:25,625 --> 00:32:28,083
Your party is way better
than my party.
669
00:32:30,041 --> 00:32:34,166
Well now it is
everyone's party.
670
00:32:34,208 --> 00:32:35,375
Oh!
671
00:32:35,417 --> 00:32:37,000
Well done, that was
very close.
672
00:32:37,041 --> 00:32:38,375
Thank you.
673
00:32:38,417 --> 00:32:39,417
Very good.
674
00:32:39,458 --> 00:32:40,583
Thank you.
675
00:32:40,625 --> 00:32:42,208
Hey. Bill said he wanted
to speak to you.
676
00:32:42,250 --> 00:32:43,500
Something about the food.
677
00:32:43,542 --> 00:32:46,041
Sure. Thanks.
678
00:32:47,750 --> 00:32:50,000
-Hi.
-Hi.
679
00:32:50,041 --> 00:32:52,458
You seem pretty good with those.
Do you wanna show me?
680
00:32:52,500 --> 00:32:55,625
I'm not that good.
681
00:32:55,667 --> 00:32:56,667
Sure.
682
00:32:58,333 --> 00:33:01,125
Apparently, you wanted
to talk to me?
683
00:33:01,166 --> 00:33:04,583
No, I didn't wanna talk
to you.
684
00:33:04,625 --> 00:33:06,041
Oh. But...
685
00:33:07,125 --> 00:33:08,125
Hey!
686
00:33:08,166 --> 00:33:09,959
A little bit better.
687
00:33:10,000 --> 00:33:11,000
Oh.
688
00:33:17,041 --> 00:33:18,834
Having fun?
689
00:33:18,875 --> 00:33:20,041
Yes.
690
00:33:20,083 --> 00:33:22,500
I'm gonna grab a drink.
Would you like one?
691
00:33:22,542 --> 00:33:24,792
Actually, I'm quite chilled.
692
00:33:24,834 --> 00:33:28,208
Perhaps a hot tea then
or something?
693
00:33:33,375 --> 00:33:37,166
It's her first day.
She'll get the hang of it.
694
00:33:37,208 --> 00:33:39,375
I think I hurt her feelings.
695
00:33:39,417 --> 00:33:42,291
Well, this job is important
to her.
696
00:33:42,333 --> 00:33:45,959
This is her first full-time job
in quite some time.
697
00:33:46,000 --> 00:33:49,166
She wanted to impress you.
698
00:33:56,834 --> 00:33:58,250
Thank you.
699
00:33:58,291 --> 00:33:59,750
A little birdie told me someone
left you a nice surprise
700
00:33:59,792 --> 00:34:02,417
on your doorstep this morning.
701
00:34:02,458 --> 00:34:05,250
Yes, it was unexpected.
702
00:34:05,291 --> 00:34:08,500
Well, nobody deserves it more
than you do.
703
00:34:08,542 --> 00:34:12,083
Thank you, Florence.
It made my day.
704
00:34:20,041 --> 00:34:20,875
Hmm.
705
00:34:24,417 --> 00:34:26,125
Mind if I join you?
706
00:34:26,166 --> 00:34:27,667
If you like.
707
00:34:33,125 --> 00:34:34,959
You seem upset.
708
00:34:35,000 --> 00:34:36,583
I'm just not feeling well.
709
00:34:36,625 --> 00:34:39,125
I have muscle aches
and chills.
710
00:34:39,166 --> 00:34:43,000
It could be malaria
or worse.
711
00:34:43,041 --> 00:34:46,875
It most likely isn't malaria.
That's a tropical disease.
712
00:34:46,917 --> 00:34:47,709
Oh.
713
00:34:47,750 --> 00:34:49,041
However, from your symptoms
714
00:34:49,083 --> 00:34:50,834
I have an idea of
what you may have.
715
00:34:50,875 --> 00:34:52,500
Really? What?
716
00:34:52,542 --> 00:34:55,166
You were reading my medical
books, weren't you?
717
00:34:56,917 --> 00:35:01,959
In university they called it
"medical student's disease".
718
00:35:02,000 --> 00:35:03,333
You're mocking me.
719
00:35:03,375 --> 00:35:06,542
No, I'm not.
720
00:35:06,583 --> 00:35:10,875
And if you're not feeling well,
Molly, I can help you.
721
00:35:10,917 --> 00:35:14,208
I'll think about it. I may
just go home to rest.
722
00:35:14,250 --> 00:35:15,250
Molly.
723
00:35:16,667 --> 00:35:20,208
If I was too harsh
earlier today, I'm sorry.
724
00:35:20,250 --> 00:35:21,959
You weren't too harsh.
725
00:35:22,000 --> 00:35:25,208
You're the boss.
What you say goes.
726
00:35:32,500 --> 00:35:35,709
I trust that my car was
of some help to you
727
00:35:35,750 --> 00:35:37,250
on your trip to Benson Hills?
728
00:35:37,291 --> 00:35:38,291
Very.
729
00:35:40,291 --> 00:35:43,250
Where- where is it?
730
00:35:43,291 --> 00:35:45,000
Benson Hills?
731
00:35:45,041 --> 00:35:46,792
My car.
732
00:35:46,834 --> 00:35:51,583
Oh. Um, it's just...
733
00:35:51,625 --> 00:35:53,750
I offered to wash it.
734
00:35:53,792 --> 00:35:55,083
Right.
735
00:35:55,125 --> 00:35:57,458
I- I drove it through
some mud
736
00:35:57,500 --> 00:35:59,375
and Kevin was nice enough
to wash it.
737
00:35:59,417 --> 00:36:01,458
Well, that's very kind of you,
I appreciate that.
738
00:36:01,500 --> 00:36:04,792
But I wonder, um, if I could get
it back tomorrow though?
739
00:36:04,834 --> 00:36:07,959
I have an important meeting
in Buxton.
740
00:36:08,000 --> 00:36:08,959
Yeah, sure.
741
00:36:09,000 --> 00:36:10,625
-Yeah.
-Yeah.
742
00:36:10,667 --> 00:36:12,625
Thank you. Enjoy your meal.
743
00:36:21,792 --> 00:36:24,166
Well, that was a beautiful
evening.
744
00:36:24,208 --> 00:36:26,083
Yes, it was.
745
00:36:26,125 --> 00:36:27,667
Well done, you two.
746
00:36:27,709 --> 00:36:28,917
Thank you.
747
00:36:28,959 --> 00:36:31,166
You know, I couldn't help
but notice
748
00:36:31,208 --> 00:36:33,083
you seemed to spend
a lot of time with-
749
00:36:33,125 --> 00:36:34,792
Nathan.
750
00:36:34,834 --> 00:36:36,917
I was gonna say Lucas.
751
00:36:36,959 --> 00:36:37,792
Oh.
752
00:36:40,166 --> 00:36:46,500
Oh, I... tried to spend
time with everyone who was
at the party.
753
00:36:46,542 --> 00:36:48,542
Hmm. Of course.
754
00:36:51,709 --> 00:36:53,125
Goodnight, Elizabeth.
755
00:36:57,250 --> 00:36:58,375
Goodnight.
756
00:36:58,417 --> 00:36:59,417
Elizabeth.
757
00:37:03,625 --> 00:37:07,250
We know you better
than you think.
758
00:37:07,291 --> 00:37:08,500
And?
759
00:37:08,542 --> 00:37:14,083
And you are terrible
at hiding your feelings.
760
00:37:14,125 --> 00:37:17,375
What feelings?
761
00:37:17,417 --> 00:37:18,792
That right there.
762
00:37:18,834 --> 00:37:21,917
It's like you're determined
to prove my point.
763
00:37:21,959 --> 00:37:23,417
Rosemary, it isn't
that simple.
764
00:37:23,458 --> 00:37:24,792
Try me.
765
00:37:29,458 --> 00:37:31,166
Oh, never mind. This is
too embarrassing.
766
00:37:31,208 --> 00:37:32,417
Elizabeth.
767
00:37:32,458 --> 00:37:35,125
Saying it out loud just makes it
feel too real.
768
00:37:38,458 --> 00:37:39,458
Alright.
769
00:37:42,291 --> 00:37:45,000
Then I'll say it for you.
770
00:37:45,041 --> 00:37:50,166
Your heart is open again,
isn't it?
771
00:37:50,208 --> 00:37:55,542
And now it's being pulled
in two different directions.
772
00:37:55,583 --> 00:37:59,458
Well, I for one am thrilled
for you.
773
00:37:59,500 --> 00:38:01,208
Don't be.
774
00:38:01,250 --> 00:38:03,834
Besides, I fear I misread
both of them, anyway.
775
00:38:03,875 --> 00:38:05,625
What do you mean?
776
00:38:05,667 --> 00:38:09,959
This morning someone left
flowers on my doorstep.
777
00:38:10,000 --> 00:38:18,250
I assumed it was one of them but
then tonight I just... what?
778
00:38:18,291 --> 00:38:21,750
The person who left flowers
for you
779
00:38:21,792 --> 00:38:26,959
cares about you very much.
780
00:38:27,000 --> 00:38:28,875
They were from you?
781
00:38:28,917 --> 00:38:30,000
I'm so sorry.
782
00:38:30,041 --> 00:38:32,750
You seemed so down
the other night
783
00:38:32,792 --> 00:38:34,166
and I thought they might
cheer you up
784
00:38:34,208 --> 00:38:35,834
so I came over to your place,
I knocked on your door,
785
00:38:35,875 --> 00:38:37,542
you didn't answer
so I left them there.
786
00:38:37,583 --> 00:38:42,709
We barely spoke all day.
I just simply forgot.
787
00:38:42,750 --> 00:38:44,500
Please forgive me.
788
00:38:44,542 --> 00:38:46,583
Forgive you?
789
00:38:49,959 --> 00:38:52,959
I am so lucky to have
a friend like you.
790
00:38:53,000 --> 00:38:55,208
Well, I couldn't agree
with you more.
791
00:38:58,166 --> 00:39:00,959
And in a way I guess
I'm relieved.
792
00:39:01,000 --> 00:39:03,208
What? Why?
793
00:39:03,250 --> 00:39:05,709
Because if the flowers had been
from one of them
794
00:39:05,750 --> 00:39:09,250
then it would be real.
795
00:39:11,166 --> 00:39:14,000
And I'm not sure
I'm ready for that.
796
00:39:41,834 --> 00:39:43,250
I'm sorry.
797
00:39:43,291 --> 00:39:45,500
It broke down coming back
from Benson Hills.
798
00:39:45,542 --> 00:39:47,166
We tried to fix it.
799
00:39:47,208 --> 00:39:50,709
Sure shines up nice, though.
800
00:39:50,750 --> 00:39:52,333
Just let me know what it
costs to fix
801
00:39:52,375 --> 00:39:54,834
and I'll find a way
to pay you.
802
00:39:54,875 --> 00:39:57,125
I should probably apologize.
803
00:39:57,166 --> 00:39:59,625
The choke is a little sticky
804
00:39:59,667 --> 00:40:02,667
and sometimes it needs
a little persuasion.
805
00:40:12,375 --> 00:40:20,917
Well, I probably should have
mentioned that.
806
00:40:20,959 --> 00:40:22,333
Sorry.
807
00:40:37,000 --> 00:40:39,166
Good morning,
Doctor Shepherd.
808
00:40:39,208 --> 00:40:41,667
Your first patient
will be here shortly.
809
00:40:41,709 --> 00:40:44,834
Here's their chart.
I'll prepare the bed.
810
00:40:44,875 --> 00:40:46,583
Molly...
811
00:40:46,625 --> 00:40:49,500
It's good to have you here.
812
00:40:49,542 --> 00:40:52,667
It's good to be here.
813
00:40:52,709 --> 00:40:56,333
Look at you all grown up
in your big boy clothes.
814
00:40:56,375 --> 00:40:58,709
And so handsome.
815
00:41:01,667 --> 00:41:03,667
There you go.
816
00:41:05,500 --> 00:41:06,709
You've got blocks.
817
00:41:06,750 --> 00:41:07,750
Can I have...
818
00:41:12,208 --> 00:41:15,750
I thought you might
like these.
819
00:41:15,792 --> 00:41:18,125
I don't know what to say.
820
00:41:18,166 --> 00:41:19,709
You don't have
to say anything.
821
00:41:19,750 --> 00:41:26,041
Just enjoy them.
You deserve it.
822
00:41:26,083 --> 00:41:27,583
Thank you.
823
00:41:38,333 --> 00:41:41,333
Well, it appears as though
things just became real.
824
00:41:48,500 --> 00:41:49,667
Lucas.
825
00:41:49,709 --> 00:41:51,500
Nathan.
52919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.