All language subtitles for When.Calls.The.Heart.S07E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,166 --> 00:00:04,166 Previously on When Calls 2 00:00:05,792 --> 00:00:08,750 Mrs. Thornton, Nathan Grant. 3 00:00:08,792 --> 00:00:10,625 A pleasure to meet you. 4 00:00:10,667 --> 00:00:13,291 Lucas Bouchard, at your service. 5 00:00:15,250 --> 00:00:16,959 You cheated me out of my land. 6 00:00:17,000 --> 00:00:18,291 I'm going to get what's mine. 7 00:00:18,333 --> 00:00:20,000 Judge will be here first thing in the morning. 8 00:00:20,041 --> 00:00:21,291 I think you'd make a good judge. 9 00:00:21,333 --> 00:00:22,458 I'm the judge. 10 00:00:22,500 --> 00:00:24,250 Sworn in last night. 11 00:00:24,291 --> 00:00:27,291 You are not the man people think you are. 12 00:00:27,333 --> 00:00:29,667 I think it's time you stopped living in the past. 13 00:00:29,709 --> 00:00:31,583 I see you've met my niece. 14 00:00:31,625 --> 00:00:33,000 I believe she pushes people away 15 00:00:33,041 --> 00:00:35,000 before they have the chance to get close to her. 16 00:00:35,041 --> 00:00:37,667 Alright, well, what do you suggest? 17 00:00:37,709 --> 00:00:39,500 Do you think they're onto us? 18 00:00:40,333 --> 00:00:41,959 They are now. 19 00:00:42,834 --> 00:00:45,333 I know how much you want a child of your own. 20 00:00:45,375 --> 00:00:47,166 What if it doesn't happen for us? 21 00:00:47,208 --> 00:00:48,792 We face it together. 22 00:00:50,667 --> 00:00:52,000 We're engaged! 23 00:01:03,375 --> 00:01:05,333 If life has taught me anything, 24 00:01:05,375 --> 00:01:08,542 it's that nothing ever stays the same. 25 00:01:08,583 --> 00:01:11,041 Change happens. 26 00:01:11,083 --> 00:01:15,083 Sometimes we don't think it's happening fast enough. 27 00:01:15,125 --> 00:01:18,500 Other times, we think it's happening too fast. 28 00:01:21,458 --> 00:01:24,208 But the future, however it unfolds, 29 00:01:24,250 --> 00:01:28,250 always makes an indelible mark on our lives, 30 00:01:28,291 --> 00:01:31,834 leaving us excited about what lays ahead. 31 00:01:35,792 --> 00:01:38,792 Or worried about what doesn't. 32 00:01:39,542 --> 00:01:42,083 The fact is, we never know what surprises 33 00:01:42,125 --> 00:01:45,542 life has in store for us. 34 00:01:45,583 --> 00:01:47,583 But if we're open, 35 00:01:47,625 --> 00:01:51,250 the future can bring wonderful new experiences. 36 00:01:54,709 --> 00:01:58,959 Experiences that we never could have imagined. 37 00:02:07,875 --> 00:02:11,417 I, for one, am ready to embrace change, 38 00:02:11,458 --> 00:02:14,834 to enjoy the wonder of it with all of my heart 39 00:02:14,875 --> 00:02:17,166 and for the rest of my life. 40 00:02:17,208 --> 00:02:21,208 Because change can be beautiful. 41 00:02:24,917 --> 00:02:26,291 Oh, it's great. 42 00:02:26,333 --> 00:02:28,041 That's good, thank you. 43 00:02:30,291 --> 00:02:32,208 Oh, Laura, could you, just for one moment. 44 00:02:32,250 --> 00:02:34,125 Thank you so much. 45 00:02:34,166 --> 00:02:35,375 Nathan. 46 00:02:36,917 --> 00:02:38,750 Good morning. 47 00:02:40,333 --> 00:02:43,917 Allie is so excited about her book report on Queen Victoria. 48 00:02:43,959 --> 00:02:46,375 That's great. 49 00:02:46,417 --> 00:02:48,458 Between her friends, and the projects, 50 00:02:48,500 --> 00:02:50,583 I've never seen her so engaged with school. 51 00:02:50,625 --> 00:02:51,709 That's good, you know. 52 00:02:51,750 --> 00:02:54,041 I was... I was never like that. 53 00:02:54,083 --> 00:02:57,709 Probably because you never had a teacher like Elizabeth. 54 00:02:59,542 --> 00:03:01,333 That, that's true. 55 00:03:01,375 --> 00:03:02,750 I just received a brand-new shipment of books 56 00:03:02,792 --> 00:03:03,875 for the library. 57 00:03:03,917 --> 00:03:05,083 More? 58 00:03:05,125 --> 00:03:06,750 Yes, and there are some real gems in this one. 59 00:03:06,792 --> 00:03:08,500 Well, that's great. 60 00:03:08,542 --> 00:03:10,083 I was just on my way there. 61 00:03:10,125 --> 00:03:11,750 -Great. -Great. 62 00:03:11,792 --> 00:03:12,792 Great. 63 00:03:12,834 --> 00:03:14,417 Give it back now! 64 00:03:14,458 --> 00:03:16,583 No, it's mine! 65 00:03:16,625 --> 00:03:19,125 I should see if I can resolve that. 66 00:03:20,750 --> 00:03:22,125 Alright. 67 00:03:22,166 --> 00:03:23,917 Boys! 68 00:03:23,959 --> 00:03:25,709 Are we behaving like little gentlemen? 69 00:03:25,750 --> 00:03:26,542 No. 70 00:03:26,583 --> 00:03:28,000 I didn't think so. 71 00:03:28,041 --> 00:03:29,625 Now, please give him back his ball. 72 00:03:29,667 --> 00:03:31,500 Sorry, Mrs. Thornton. 73 00:03:31,542 --> 00:03:32,500 I'm sorry. 74 00:03:32,542 --> 00:03:33,542 Ah... 75 00:03:37,625 --> 00:03:38,125 Lee. 76 00:03:38,166 --> 00:03:39,208 Uh-huh. 77 00:03:39,250 --> 00:03:41,417 What do you think? 78 00:03:41,458 --> 00:03:42,875 It's nice. 79 00:03:43,125 --> 00:03:45,792 Lee, come on, you didn't even look. 80 00:03:45,834 --> 00:03:47,583 Aren't you excited about our vacation? 81 00:03:47,625 --> 00:03:48,959 I'm sorry, sweetheart. 82 00:03:49,000 --> 00:03:50,709 I just... The paper mill exec is coming tomorrow, 83 00:03:50,750 --> 00:03:54,208 and if we win this bid, it's going to be our biggest client. 84 00:03:54,250 --> 00:03:56,583 Yeah, that's nice. That's really fancy. 85 00:03:56,625 --> 00:04:00,834 Well, I want to look my absolute best for our anniversary. 86 00:04:00,875 --> 00:04:04,500 Not to mention, Los Angeles is one of the glamour capitals 87 00:04:04,542 --> 00:04:06,417 of the world. 88 00:04:06,458 --> 00:04:08,667 And I know plenty of matinee idols 89 00:04:08,709 --> 00:04:11,208 from back when they were wanna-be stage actors. 90 00:04:11,250 --> 00:04:13,041 I'm pretty sure the only matinee idols we're going to see 91 00:04:13,083 --> 00:04:14,917 are on the screen at a movie theatre. 92 00:04:14,959 --> 00:04:16,333 Oh, speaking of which, 93 00:04:16,375 --> 00:04:18,792 I read that Gloria Swanson's latest picture 94 00:04:18,834 --> 00:04:21,208 is going to be playing at Tally's Electric Theatre. 95 00:04:21,250 --> 00:04:23,000 Okay, add it to the itinerary then. 96 00:04:23,041 --> 00:04:24,542 Mmmhmm. 97 00:04:24,583 --> 00:04:27,125 Along with concerts, world-class dining, some vaudeville. 98 00:04:27,166 --> 00:04:31,625 And then I thought we could take a jaunt down Sunset Boulevard. 99 00:04:31,667 --> 00:04:33,834 I hear that is the place to be seen. 100 00:04:33,875 --> 00:04:34,959 Absolutely, yes. 101 00:04:35,000 --> 00:04:37,750 Oh, Lee, you really do need a vacation 102 00:04:37,792 --> 00:04:40,208 especially after all this work you've been doing. 103 00:04:40,250 --> 00:04:41,417 I gotta admit, 104 00:04:41,458 --> 00:04:43,667 I am looking forward to a little sun and sand. 105 00:04:43,709 --> 00:04:48,458 Lee, I have designed bathing suits. 106 00:04:48,500 --> 00:04:49,667 -Oh, no. -For us. 107 00:04:49,709 --> 00:04:51,125 I can have them done by the end of the day. 108 00:04:51,166 --> 00:04:55,667 Be prepared to be on the cutting edge of fashion. 109 00:04:55,709 --> 00:04:57,500 Oh, yeah, that's pretty. 110 00:04:57,542 --> 00:04:58,500 Mmmhmm. 111 00:04:58,542 --> 00:05:00,125 Ahhh! 112 00:05:00,166 --> 00:05:00,959 What?! 113 00:05:01,000 --> 00:05:02,667 What do you mean, "what"? 114 00:05:02,709 --> 00:05:05,333 Your's is so pretty and... this! 115 00:05:05,375 --> 00:05:07,792 I look like an escaped convict. 116 00:05:07,834 --> 00:05:15,834 An escaped convict on a beach with me wearing this. 117 00:05:15,875 --> 00:05:16,875 Hmm? 118 00:05:16,917 --> 00:05:18,041 You're right. That's a good point. 119 00:05:18,083 --> 00:05:19,500 I knew you would see it my way. 120 00:05:19,542 --> 00:05:20,333 I'll have them done today. 121 00:05:20,375 --> 00:05:21,208 Mmmhmm. 122 00:05:22,959 --> 00:05:52,959 123 00:05:57,000 --> 00:05:58,917 Both are about Queen Victoria. 124 00:05:58,959 --> 00:06:01,458 This one is shorter and has more pictures. 125 00:06:01,500 --> 00:06:04,125 But this one is probably the better book. 126 00:06:04,166 --> 00:06:06,792 'Course. The longer one. 127 00:06:06,834 --> 00:06:08,583 It's your choice, Allie. 128 00:06:11,500 --> 00:06:13,125 Don't forget to sign it out. 129 00:06:14,125 --> 00:06:15,625 Thanks, Mrs. Thornton. 130 00:06:15,667 --> 00:06:17,083 You're welcome. 131 00:06:22,375 --> 00:06:25,125 So here they are. 132 00:06:25,166 --> 00:06:27,125 Where did you get all of these? 133 00:06:27,166 --> 00:06:31,333 My mother sent a lot of my favourite books from home. 134 00:06:31,375 --> 00:06:33,208 Oh, I used to love this one. 135 00:06:33,250 --> 00:06:35,875 I'll tell my mother, she'll be flattered. 136 00:06:35,917 --> 00:06:39,000 She edited it; actually she edited quite a few of these. 137 00:06:39,041 --> 00:06:41,208 Your mother was an editor? 138 00:06:41,250 --> 00:06:43,542 Helen Bouchard. 139 00:06:43,583 --> 00:06:46,333 Now, I see where your interest in books came from. 140 00:06:46,375 --> 00:06:47,875 Been around them for most of my life. 141 00:06:47,917 --> 00:06:49,041 So, what was it like, 142 00:06:49,083 --> 00:06:50,625 having a mother who did this for a living? 143 00:06:50,667 --> 00:06:53,166 I remember sitting with her when she read manuscripts; 144 00:06:53,208 --> 00:06:55,125 she would quote 145 00:06:55,166 --> 00:06:57,083 "Either write something worth reading 146 00:06:57,125 --> 00:06:59,000 "or do something worth writing." 147 00:06:59,041 --> 00:07:00,792 Huh? 148 00:07:00,834 --> 00:07:03,333 She never took an interest in writing herself? 149 00:07:03,375 --> 00:07:04,959 It wasn't her calling; 150 00:07:05,000 --> 00:07:08,667 besides, she saw how difficult it was to get published so. 151 00:07:08,709 --> 00:07:10,166 No kidding. 152 00:07:10,208 --> 00:07:12,834 That sounds like experience talking. 153 00:07:14,166 --> 00:07:16,291 I tried to get something published a few years ago. 154 00:07:16,333 --> 00:07:17,750 It didn't work out. 155 00:07:17,792 --> 00:07:21,000 Was this a passing fancy or something more? 156 00:07:21,041 --> 00:07:22,834 Ever since I was five-years old 157 00:07:22,875 --> 00:07:25,959 I wanted to be a teacher and a writer. 158 00:07:26,000 --> 00:07:30,583 So, you were a force to be reckoned with even then. 159 00:07:30,625 --> 00:07:33,250 How many publishers did you contact? 160 00:07:33,291 --> 00:07:34,834 Two. 161 00:07:34,875 --> 00:07:37,250 Just two? 162 00:07:37,291 --> 00:07:40,417 I'm sure my book needs some work. 163 00:07:40,458 --> 00:07:41,792 Okay, well, first of all, 164 00:07:41,834 --> 00:07:44,208 there are dozens of good publishers out there. 165 00:07:44,250 --> 00:07:46,375 And second, I would be more than happy to read your book 166 00:07:46,417 --> 00:07:48,792 and give you my thoughts. 167 00:07:48,834 --> 00:07:51,125 That's very kind of you, 168 00:07:51,166 --> 00:07:54,000 but I wouldn't want to put you out. 169 00:07:54,041 --> 00:07:55,375 You wouldn't be... 170 00:07:55,417 --> 00:07:58,250 Look, I learned a lot about books growing up. 171 00:07:58,291 --> 00:08:00,083 Did not make me the most popular kid, 172 00:08:00,125 --> 00:08:03,458 but I might as well put that to use. 173 00:08:03,500 --> 00:08:05,750 I appreciate it, I do. 174 00:08:09,542 --> 00:08:11,542 And I will think about it. 175 00:08:12,458 --> 00:08:13,458 Okay. 176 00:08:24,625 --> 00:08:26,625 That should do it. 177 00:08:30,875 --> 00:08:32,417 Do you mind? 178 00:08:32,458 --> 00:08:33,458 Go ahead. 179 00:08:33,500 --> 00:08:34,625 Nice suit. 180 00:08:34,667 --> 00:08:36,375 Thank you. I got it in Benson Hills. 181 00:08:36,417 --> 00:08:40,041 A magazine reporter is coming to interview him this morning. 182 00:08:40,083 --> 00:08:41,542 Really? 183 00:08:41,583 --> 00:08:45,125 Florence, please try calling Mr. Gowen's office, thanks. 184 00:08:48,542 --> 00:08:50,709 Okay, we have a problem. 185 00:08:51,542 --> 00:08:53,166 Hold on. Hello? 186 00:08:53,208 --> 00:08:54,500 Good morning. 187 00:08:54,542 --> 00:08:55,583 'Morning. 188 00:08:55,625 --> 00:08:56,917 You must be Henry Gowen. 189 00:08:56,959 --> 00:08:59,208 Marion Landers. 190 00:08:59,250 --> 00:09:00,667 A pleasure. 191 00:09:01,750 --> 00:09:03,333 Did I come at a bad time? 192 00:09:03,375 --> 00:09:05,458 Oh, no, no, no. That's quite fine. 193 00:09:05,500 --> 00:09:06,834 I'll be done in a jiffy. 194 00:09:06,875 --> 00:09:09,500 Mr. Gowen is just having a second phone installed. 195 00:09:09,542 --> 00:09:10,917 You're installing it? 196 00:09:10,959 --> 00:09:13,709 I've installed almost all the phones in Hope Valley. 197 00:09:13,750 --> 00:09:16,250 So, I hear Mr. Gowen is quite the celebrity. 198 00:09:16,291 --> 00:09:17,792 That's why my editor sent me. 199 00:09:17,834 --> 00:09:21,041 One of the rising stars in his industry. 200 00:09:21,709 --> 00:09:24,083 Try calling again. 201 00:09:25,917 --> 00:09:27,291 Victory! 202 00:09:27,333 --> 00:09:29,625 It's working now, thank you. 203 00:09:30,333 --> 00:09:31,375 Alright. 204 00:09:31,417 --> 00:09:33,125 I'll get out of your way. 205 00:09:33,166 --> 00:09:34,417 You know he must be important. 206 00:09:34,458 --> 00:09:36,834 This is the first place in town with two phones. 207 00:09:38,583 --> 00:09:39,875 Thank you. 208 00:09:39,917 --> 00:09:41,208 Please sit. 209 00:09:41,250 --> 00:09:42,375 Oh, thank you. 210 00:09:46,709 --> 00:09:48,542 I got word that you had a call for me. 211 00:09:48,583 --> 00:09:49,625 Patching you in. 212 00:09:49,667 --> 00:09:50,667 Thank you. 213 00:09:56,667 --> 00:09:58,000 This is Dr. Shepherd. 214 00:09:58,041 --> 00:09:58,917 Hi Carson. 215 00:09:58,959 --> 00:10:01,125 Faith, how are you? 216 00:10:01,166 --> 00:10:02,750 I just wanted to hear your voice. 217 00:10:02,792 --> 00:10:03,709 I miss you. 218 00:10:03,750 --> 00:10:05,500 Do you? 219 00:10:05,542 --> 00:10:07,625 What I wouldn't do to see you right now. 220 00:10:07,667 --> 00:10:08,792 Is that really true? 221 00:10:08,834 --> 00:10:10,625 Yeah, absolutely. 222 00:10:10,667 --> 00:10:11,792 Then turn around. 223 00:10:11,834 --> 00:10:12,667 Excuse me? 224 00:10:12,709 --> 00:10:14,166 Turn around, Carson. 225 00:10:22,750 --> 00:10:24,417 Why didn't you tell me you were coming home? 226 00:10:24,458 --> 00:10:26,375 I wanted to surprise you. 227 00:10:26,417 --> 00:10:27,458 Surprise! 228 00:10:33,208 --> 00:10:35,041 Um, maybe we should go to the infirmary 229 00:10:35,083 --> 00:10:37,792 to let Florence and Ned get back to work. 230 00:10:37,834 --> 00:10:40,125 Sure. Come on. 231 00:10:46,333 --> 00:10:49,166 You've made quite the splash in the oil industry. 232 00:10:49,208 --> 00:10:51,291 How did that come about? 233 00:10:51,333 --> 00:10:52,959 Well, I took a chance on myself 234 00:10:53,000 --> 00:10:56,417 and I was very fortunate that it played out. 235 00:10:56,458 --> 00:10:58,750 And now you're a major employer in the valley. 236 00:10:58,792 --> 00:11:00,625 With a lot more potential for growth. 237 00:11:00,667 --> 00:11:04,291 Hmm. You ran the coal mine, you became the mayor, 238 00:11:04,333 --> 00:11:08,166 you worked in management for the railroad and now this. 239 00:11:08,208 --> 00:11:09,959 You've had an impressive career. 240 00:11:10,000 --> 00:11:11,208 You could say that. 241 00:11:11,250 --> 00:11:12,667 You're quite the leader in this town. 242 00:11:12,709 --> 00:11:15,041 I definitely wouldn't say that. 243 00:11:15,083 --> 00:11:16,333 And then there's the conviction 244 00:11:16,375 --> 00:11:19,083 for misappropriation of public funds. 245 00:11:19,125 --> 00:11:22,250 Yes, there is that. 246 00:11:22,291 --> 00:11:25,041 I think it's a fantastic story. 247 00:11:25,083 --> 00:11:29,333 A powerful man falls from grace and builds himself back up. 248 00:11:29,375 --> 00:11:31,792 I kind of feel like that's old news. 249 00:11:31,834 --> 00:11:34,166 I mean, what's happening now is the kind of jobs 250 00:11:34,208 --> 00:11:36,875 that this new venture is providing for the valley. 251 00:11:36,917 --> 00:11:38,625 Surely, you can see how readers might be interested 252 00:11:38,667 --> 00:11:41,166 in your history. 253 00:11:41,208 --> 00:11:44,834 Well, I try not to dwell on the past. 254 00:11:58,166 --> 00:11:59,667 What's going on? 255 00:11:59,709 --> 00:12:01,208 Oh. You won't believe it. 256 00:12:01,250 --> 00:12:03,375 I heard that Henry is being interviewed 257 00:12:03,417 --> 00:12:05,917 for a magazine story. 258 00:12:05,959 --> 00:12:07,000 That's wonderful! 259 00:12:07,041 --> 00:12:07,667 I know. 260 00:12:07,709 --> 00:12:08,834 Wow. 261 00:12:08,875 --> 00:12:11,041 Anyway, are you ready for your big trip? 262 00:12:11,083 --> 00:12:14,041 Oh. No, no, not at all. 263 00:12:14,083 --> 00:12:15,166 No, there is nothing more stressful 264 00:12:15,208 --> 00:12:17,250 than planning for a relaxing vacation. 265 00:12:18,375 --> 00:12:19,208 Good morning, Lucas. 266 00:12:19,250 --> 00:12:19,917 Ladies. 267 00:12:19,959 --> 00:12:20,667 Hi. 268 00:12:22,000 --> 00:12:23,542 Have you thought about it yet? 269 00:12:23,583 --> 00:12:25,083 Still thinking. 270 00:12:25,125 --> 00:12:27,709 Still thinking about what, may I ask? 271 00:12:27,750 --> 00:12:30,000 I told Lucas about the book I wrote. 272 00:12:30,041 --> 00:12:31,709 He grew up around publishing. and so- 273 00:12:31,750 --> 00:12:33,917 What? I didn't know that. 274 00:12:33,959 --> 00:12:35,291 Surprise, surprise. 275 00:12:35,333 --> 00:12:37,041 Lucas keeping secrets again, who would have guessed. 276 00:12:37,083 --> 00:12:38,250 It isn't a secret. 277 00:12:38,291 --> 00:12:39,959 And he offered to help me. 278 00:12:40,000 --> 00:12:41,709 Well, perhaps you should consider it. 279 00:12:41,750 --> 00:12:42,542 I don't know. 280 00:12:42,583 --> 00:12:43,709 Elizabeth, you never know 281 00:12:43,750 --> 00:12:45,000 where a good idea is going to come from. 282 00:12:45,041 --> 00:12:46,583 Maybe. 283 00:12:46,625 --> 00:12:49,500 I remember meeting this young English actor in New York City. 284 00:12:49,542 --> 00:12:50,583 He was struggling. 285 00:12:50,625 --> 00:12:52,125 I told him he should focus on comedy. 286 00:12:52,166 --> 00:12:52,834 And did he? 287 00:12:52,875 --> 00:12:54,375 Yes. 288 00:12:54,417 --> 00:12:55,750 And I hear this Chaplin fellow is doing quite well these days. 289 00:12:55,792 --> 00:12:56,625 Hmm? 290 00:12:58,208 --> 00:13:00,750 Well, I don't know how much I can tell you about Henry Gowen. 291 00:13:00,792 --> 00:13:03,041 Frankly, Judge, I'm hoping more than he told me. 292 00:13:03,083 --> 00:13:05,291 All the man wants to talk about is oil. 293 00:13:05,333 --> 00:13:07,166 Well, isn't that what your article is about? 294 00:13:07,208 --> 00:13:09,291 That's the jumping off point. 295 00:13:09,333 --> 00:13:10,583 Our readers want to know about more 296 00:13:10,625 --> 00:13:11,709 than the price of crude. 297 00:13:11,750 --> 00:13:13,542 They want interesting characters. 298 00:13:13,583 --> 00:13:15,000 Well, Henry's that, for sure. 299 00:13:15,041 --> 00:13:16,125 Is he? 300 00:13:16,166 --> 00:13:18,000 Tell me more. 301 00:13:18,041 --> 00:13:19,417 Like what? 302 00:13:19,458 --> 00:13:21,667 Would you say you know him well? 303 00:13:21,709 --> 00:13:22,750 Our paths have crossed. 304 00:13:22,792 --> 00:13:24,041 Hmm. 305 00:13:24,083 --> 00:13:25,583 Would you describe him as a town leader? 306 00:13:25,625 --> 00:13:26,500 Did he say that? 307 00:13:26,542 --> 00:13:27,917 No, no. 308 00:13:27,959 --> 00:13:29,542 But, as a town leader yourself, 309 00:13:29,583 --> 00:13:31,750 I thought you might provide some insight. 310 00:13:31,792 --> 00:13:32,625 Oh. 311 00:13:35,709 --> 00:13:39,208 Well, I'll say this. Henry is a complicated man. 312 00:13:39,250 --> 00:13:40,500 Business comes first with him. 313 00:13:40,542 --> 00:13:42,542 But the town benefits because of it. 314 00:13:44,625 --> 00:13:47,250 Are you going to use that in your article? 315 00:13:47,291 --> 00:13:49,291 Well, that's the idea. 316 00:13:50,667 --> 00:13:53,083 The name is Avery. 317 00:13:53,125 --> 00:13:56,500 A-V-E-R-Y. 318 00:14:30,375 --> 00:14:31,667 Thank you. 319 00:14:32,166 --> 00:14:34,208 Beef stew is a hit, Gustave. 320 00:14:34,250 --> 00:14:37,083 The bouillabaisse, not so much. 321 00:14:37,125 --> 00:14:40,375 Why do I bother? 322 00:14:40,417 --> 00:14:41,834 That's okay. 323 00:14:42,834 --> 00:14:44,250 What's with the new cook? 324 00:14:44,291 --> 00:14:47,041 Oh, he's a not a cook, he's a chef. 325 00:14:47,083 --> 00:14:50,000 Just bringing some big city to our little town. 326 00:14:50,041 --> 00:14:53,500 Well, careful, those big city prices will drive people to me. 327 00:14:53,542 --> 00:14:54,834 We'll see. 328 00:14:55,500 --> 00:14:56,500 Excuse me. 329 00:14:59,083 --> 00:15:02,542 I was interviewed by that magazine reporter. 330 00:15:02,583 --> 00:15:04,417 You talked to her? 331 00:15:04,458 --> 00:15:07,875 As a town leader, she sought out my opinion. 332 00:15:07,917 --> 00:15:08,917 A nickel. 333 00:15:08,959 --> 00:15:12,041 I'm sure you gave her an earful. 334 00:15:12,083 --> 00:15:15,208 She's going to quote me in the article. 335 00:15:15,250 --> 00:15:16,417 What did you say? 336 00:15:16,458 --> 00:15:18,000 Well, mostly good things. 337 00:15:18,041 --> 00:15:19,959 I had to parse my words carefully. 338 00:15:20,000 --> 00:15:23,041 I didn't want to violate my oath of office. 339 00:15:23,083 --> 00:15:24,083 Of course. 340 00:15:26,917 --> 00:15:28,333 Enjoy your dinner. 341 00:15:32,625 --> 00:15:34,291 What's that you got there? 342 00:15:36,750 --> 00:15:38,208 Here. 343 00:15:39,333 --> 00:15:40,875 Okay. 344 00:15:45,834 --> 00:15:47,542 I love the illustrations. 345 00:15:48,417 --> 00:15:50,583 My late husband drew them. 346 00:15:51,750 --> 00:15:53,166 I'll get right on it. 347 00:15:53,208 --> 00:15:54,458 And be honest. 348 00:15:54,500 --> 00:15:57,083 I would never be anything but honest with you. 349 00:16:00,000 --> 00:16:01,917 I mean it though. 350 00:16:01,959 --> 00:16:04,000 I don't want you to feel like you have to spare my feelings 351 00:16:04,041 --> 00:16:05,959 or anything. 352 00:16:06,000 --> 00:16:07,583 Got it. 353 00:16:08,792 --> 00:16:10,166 Thank you. 354 00:16:16,375 --> 00:16:17,917 I talked to my dad today. 355 00:16:17,959 --> 00:16:19,458 He's settling in with my brother 356 00:16:19,500 --> 00:16:22,542 and he's loving spending time with his grandkids. 357 00:16:22,583 --> 00:16:24,041 Did you enjoy your time with him? 358 00:16:24,083 --> 00:16:26,458 Between his at-home care and his trips to the hospital, 359 00:16:26,500 --> 00:16:29,208 it was a lot, a lot of work, but it was worth it. 360 00:16:29,250 --> 00:16:30,917 It really brought us closer. 361 00:16:30,959 --> 00:16:32,417 That's great. 362 00:16:32,458 --> 00:16:34,709 Oh, I didn't tell you about the hospital. 363 00:16:34,750 --> 00:16:36,208 Everything was brand new. 364 00:16:36,250 --> 00:16:38,542 And guess what, I knew the administrator. 365 00:16:38,583 --> 00:16:39,667 How? 366 00:16:39,709 --> 00:16:41,458 We used to work together. 367 00:16:41,500 --> 00:16:44,250 And, on my dad's last visit, 368 00:16:44,291 --> 00:16:45,875 he offered me the position of head nurse 369 00:16:45,917 --> 00:16:47,959 for the entire hospital. 370 00:16:48,000 --> 00:16:49,291 That... whoo... 371 00:16:49,333 --> 00:16:50,792 What did you tell him? 372 00:16:50,834 --> 00:16:52,208 That I would think about it. 373 00:16:52,250 --> 00:16:56,333 But it's so far away, and then there's us... 374 00:16:56,375 --> 00:16:58,333 Anyway, he gave me a couple of weeks to decide. 375 00:16:58,375 --> 00:17:01,166 But I wanted to talk to you about it. 376 00:17:01,208 --> 00:17:04,750 We're in this together, aren't we? 377 00:17:04,792 --> 00:17:08,667 Absolutely, 100 percent. 378 00:17:11,750 --> 00:17:14,750 Ned, please tell me that my package arrived today. 379 00:17:14,792 --> 00:17:16,125 Well, yes, it did. 380 00:17:16,166 --> 00:17:17,417 It's right here. 381 00:17:17,458 --> 00:17:18,458 Ohh! 382 00:17:20,125 --> 00:17:22,750 I have to fit in when I arrive in Los Angeles. 383 00:17:22,792 --> 00:17:25,000 Everyone there wears them. 384 00:17:25,041 --> 00:17:27,417 Oh! Mm! 385 00:17:27,458 --> 00:17:29,458 Is it true you're going to see a picture show there? 386 00:17:29,500 --> 00:17:30,458 Yes. 387 00:17:30,500 --> 00:17:32,375 And it's called a motion picture. 388 00:17:32,417 --> 00:17:34,250 I wish I could see one someday. 389 00:17:34,291 --> 00:17:36,041 Me, too! 390 00:17:36,083 --> 00:17:37,750 How do they make pictures move? 391 00:17:37,792 --> 00:17:42,291 Well, I hear that the best motion pictures 392 00:17:42,333 --> 00:17:44,500 have a little magic in them. 393 00:17:50,750 --> 00:17:52,750 Will there be anything else? 394 00:17:53,625 --> 00:17:55,333 You're Lucas Bouchard, are you not? 395 00:17:55,375 --> 00:17:56,375 I am. 396 00:17:56,417 --> 00:17:59,291 Sit. I'd like to discuss Henry Gowen. 397 00:17:59,333 --> 00:18:00,083 Please. 398 00:18:00,125 --> 00:18:01,834 I'm a little busy. 399 00:18:01,875 --> 00:18:05,917 Can I ask, you're a partner in his oil business. 400 00:18:05,959 --> 00:18:07,208 That's right. 401 00:18:07,250 --> 00:18:08,625 And how has that been? 402 00:18:08,667 --> 00:18:10,291 It's been very profitable. 403 00:18:10,333 --> 00:18:11,959 Did it give you pause to go into business 404 00:18:12,000 --> 00:18:13,625 with a man convicted of stealing? 405 00:18:13,667 --> 00:18:14,667 Ha! 406 00:18:14,709 --> 00:18:16,458 Well, I can't speak to what he did, 407 00:18:16,500 --> 00:18:19,917 but I can say that he has been an ideal business partner. 408 00:18:21,083 --> 00:18:22,083 Hmm. 409 00:18:24,750 --> 00:18:25,750 What time is he coming? 410 00:18:25,792 --> 00:18:27,125 Uh, four hours. 411 00:18:27,166 --> 00:18:29,166 Imagine if we get this contract. 412 00:18:29,208 --> 00:18:30,750 The world's always going to need paper, right? 413 00:18:30,792 --> 00:18:33,333 Exactly, very exciting. 414 00:18:33,375 --> 00:18:35,625 When he get's here, I want to take him on a tour of the mill, 415 00:18:35,667 --> 00:18:37,000 so we have to make sure everything is... 416 00:18:38,458 --> 00:18:39,875 ...Uh, perfect. 417 00:18:40,750 --> 00:18:41,917 Hello. 418 00:18:41,959 --> 00:18:43,667 I have a Mr. Bill Simmons calling for you. 419 00:18:43,709 --> 00:18:44,583 Oh, ok. 420 00:18:44,625 --> 00:18:46,000 Fiona, great, put him through. 421 00:18:46,583 --> 00:18:48,500 Mr. Simmons, uh yeah, that's so funny, 422 00:18:48,542 --> 00:18:50,041 we were just talking about you. 423 00:18:50,083 --> 00:18:52,834 Yeah, looking very forward to your visit. 424 00:18:54,333 --> 00:18:56,083 ...Next week? 425 00:18:56,125 --> 00:19:01,500 Ah... Well, actually, I was planning on being out of town next week. 426 00:19:01,542 --> 00:19:06,750 No, no, of course, I understand, I do, it's just um... 427 00:19:06,792 --> 00:19:09,000 I'm going to have to get back to you on that one, okay? 428 00:19:09,041 --> 00:19:12,458 Um, I do appreciate the call though. 429 00:19:12,500 --> 00:19:13,917 Thank you. Bye. 430 00:19:15,667 --> 00:19:18,458 That didn't sound good. 431 00:19:18,500 --> 00:19:20,667 Not good at all. 432 00:19:27,000 --> 00:19:28,917 He's enjoying something. 433 00:19:28,959 --> 00:19:31,834 I am not sure if it's my book or your coffee. 434 00:19:40,166 --> 00:19:42,166 I'm sure it's your book. 435 00:19:44,959 --> 00:19:48,083 Okay, maybe it's both. 436 00:19:54,333 --> 00:19:55,792 ♪ I love you, ♪ 437 00:19:55,834 --> 00:19:57,709 ♪ Land of Sunshine ♪ 438 00:19:57,750 --> 00:20:01,458 ♪ Half your beauties are untold ♪ 439 00:20:01,500 --> 00:20:04,875 ♪ I loved you in my childhood ♪ 440 00:20:04,917 --> 00:20:08,834 ♪ And I loved you when I'm old ♪ 441 00:20:08,875 --> 00:20:09,667 ♪ I... ♪ 442 00:20:09,709 --> 00:20:12,917 Oh, Lee! 443 00:20:12,959 --> 00:20:14,625 You're home early. 444 00:20:16,291 --> 00:20:18,667 No. Lee... 445 00:20:18,709 --> 00:20:21,625 Mr. Simmons can only meet with me next week. 446 00:20:21,667 --> 00:20:24,166 But don't worry, we're still going to go to Los Angeles. 447 00:20:24,208 --> 00:20:25,375 Life is too short. 448 00:20:25,417 --> 00:20:28,291 I don't need his business. 449 00:20:31,959 --> 00:20:34,166 No, Lee. 450 00:20:34,792 --> 00:20:38,875 His business is important to you. 451 00:20:38,917 --> 00:20:40,834 So, it's important to me. 452 00:20:40,875 --> 00:20:43,834 You are the most important thing to me. 453 00:20:43,875 --> 00:20:45,041 I know. 454 00:20:45,083 --> 00:20:47,125 You show me all the time. 455 00:20:47,166 --> 00:20:48,166 You sure? 456 00:20:48,834 --> 00:20:50,250 Mmmhmm. 457 00:20:51,250 --> 00:20:52,625 I am going to pay for this, aren't I? 458 00:20:53,500 --> 00:20:55,375 You have no idea. 459 00:20:55,417 --> 00:20:56,834 I think I do. 460 00:20:58,375 --> 00:21:00,417 Great job today! 461 00:21:00,458 --> 00:21:02,333 Have a good dinner! 462 00:21:02,375 --> 00:21:04,542 Bye! Bye! 463 00:21:05,166 --> 00:21:08,667 And don't forget to read at least 20 pages tonight. 464 00:21:08,709 --> 00:21:11,333 I read 220 pages. 465 00:21:11,375 --> 00:21:13,250 Well, you get an 'A' for effort. 466 00:21:13,291 --> 00:21:15,041 Thank you. 467 00:21:15,083 --> 00:21:17,083 I think your stories and your characters are wonderful. 468 00:21:17,125 --> 00:21:18,291 Really? 469 00:21:18,333 --> 00:21:20,166 Yeah, they're quite good. 470 00:21:22,333 --> 00:21:25,250 Well, I'm so glad you feel that way. 471 00:21:25,291 --> 00:21:27,291 But... 472 00:21:27,333 --> 00:21:29,792 There's a but? 473 00:21:29,834 --> 00:21:33,792 In order to publish these, I think you need to go deeper. 474 00:21:33,834 --> 00:21:36,041 What do you mean, "deeper"? 475 00:21:36,417 --> 00:21:38,875 The school teacher, Elsa, 476 00:21:38,917 --> 00:21:43,333 she's strong, feisty, independent, a lot like you. 477 00:21:43,375 --> 00:21:46,959 She's a character though. She isn't me. 478 00:21:47,000 --> 00:21:49,583 I guess what I'm trying to say is 479 00:21:49,625 --> 00:21:51,625 I didn't feel enough from her. 480 00:21:51,667 --> 00:21:55,625 I wanted to feel that internal struggle. 481 00:21:55,667 --> 00:21:57,583 I see. 482 00:21:57,625 --> 00:22:00,917 Well, thank you very much for reading these. 483 00:22:00,959 --> 00:22:04,208 You've certainly given me a lot to think about. 484 00:22:07,542 --> 00:22:10,792 I guess I should be going back to the saloon. 485 00:22:10,834 --> 00:22:12,083 This was really nice of you. 486 00:22:12,125 --> 00:22:13,583 My pleasure. 487 00:22:17,875 --> 00:22:19,000 Elizabeth... 488 00:22:21,291 --> 00:22:25,458 Your stories are good, but they could be great. 489 00:22:25,500 --> 00:22:27,375 My mother always used to tell me, 490 00:22:27,417 --> 00:22:32,417 'that the best writing comes right from the heart.' 491 00:22:32,458 --> 00:22:33,750 Thank you. 492 00:22:42,792 --> 00:22:43,792 Ladies. 493 00:22:52,166 --> 00:22:53,250 Hey Bill. 494 00:22:53,291 --> 00:22:54,166 Hey. 495 00:22:54,208 --> 00:22:56,125 Why the suit? 496 00:22:56,166 --> 00:22:57,583 What? 497 00:22:57,625 --> 00:22:58,917 I wear a suit from time to time. 498 00:22:58,959 --> 00:23:01,375 No, you don't. 499 00:23:01,417 --> 00:23:03,417 Aren't you supposed to be on a train? 500 00:23:03,458 --> 00:23:04,458 That was postponed 501 00:23:04,500 --> 00:23:05,458 Everything ok? 502 00:23:05,500 --> 00:23:06,417 Ah, just work. 503 00:23:06,458 --> 00:23:07,291 Hmm. 504 00:23:07,333 --> 00:23:08,750 How's Rosemary with that? 505 00:23:08,792 --> 00:23:11,542 Ugh. She was really looking forward to this trip. 506 00:23:11,583 --> 00:23:14,375 Lee, the whole town has been talking about the movies, 507 00:23:14,417 --> 00:23:16,959 and the sand, and the sun. 508 00:23:17,000 --> 00:23:19,041 I hope you have a plan to make it up to her? 509 00:23:19,417 --> 00:23:20,500 You're right. 510 00:23:20,542 --> 00:23:22,208 I need a plan to make it up to her. 511 00:23:22,250 --> 00:23:23,583 Gotta hold onto that wedded bliss- 512 00:23:23,625 --> 00:23:24,917 Marion! 513 00:23:29,041 --> 00:23:31,041 What do you think about something like this? 514 00:23:31,083 --> 00:23:31,959 It's nice. 515 00:23:32,000 --> 00:23:33,583 Don't you just love the lace? 516 00:23:33,625 --> 00:23:37,542 Mmmhmm, yeah. It's nice. 517 00:23:37,583 --> 00:23:39,417 Don't you have anything to say but 'nice'. 518 00:23:39,458 --> 00:23:41,291 I don't know anything about dresses. 519 00:23:41,333 --> 00:23:43,709 But I do know you could be wearing a potato sack 520 00:23:43,750 --> 00:23:46,166 and you'd still be the most beautiful woman in the room. 521 00:23:46,208 --> 00:23:48,375 Oh, that's really sweet. 522 00:23:48,417 --> 00:23:50,750 But I still want your thoughts on these dresses. 523 00:23:50,792 --> 00:23:52,083 Okay. 524 00:23:52,125 --> 00:23:54,041 Well, it looks like you're partial to long sleeves. 525 00:23:54,083 --> 00:23:56,291 Because I was thinking of having an outdoor wedding. 526 00:23:56,333 --> 00:23:57,500 Outdoor? 527 00:23:57,542 --> 00:23:58,583 -Mmmhmm. -Sure. 528 00:23:58,625 --> 00:24:01,458 That way we could invite the whole town. 529 00:24:01,500 --> 00:24:03,709 The whole town, wow. 530 00:24:03,750 --> 00:24:07,125 See, I was thinking we'd limit it to family and close friends. 531 00:24:07,166 --> 00:24:09,208 But I've always dreamed of having a big wedding. 532 00:24:09,250 --> 00:24:10,333 Your first one was small? 533 00:24:10,375 --> 00:24:12,000 Smaller than small. 534 00:24:14,375 --> 00:24:18,834 Then we're going to make this the wedding of your dreams. 535 00:24:22,583 --> 00:24:24,542 What about... 536 00:24:40,875 --> 00:24:42,542 You can't be serious? 537 00:24:43,709 --> 00:24:45,709 As if my job wasn't hard enough. 538 00:24:47,917 --> 00:24:48,917 Fine. 539 00:24:51,375 --> 00:24:52,583 Everything okay? 540 00:24:54,208 --> 00:24:55,959 Not really. 541 00:24:56,000 --> 00:24:58,667 My publisher told me we're going to print right away 542 00:24:58,709 --> 00:25:01,458 and I need to file my story tonight. 543 00:25:01,500 --> 00:25:03,208 Haven't you already interviewed a bunch of people? 544 00:25:03,250 --> 00:25:05,959 A few, but everyone's been pretty tight-lipped 545 00:25:06,000 --> 00:25:08,208 about Henry Gowen's past. 546 00:25:08,250 --> 00:25:10,250 I don't like telling half a story. 547 00:25:10,291 --> 00:25:12,291 You know, people here have their differences, 548 00:25:12,333 --> 00:25:16,291 but I've found they usually stick together. 549 00:25:16,333 --> 00:25:17,709 You've been in Hope Valley long? 550 00:25:17,750 --> 00:25:18,750 Not long at all. 551 00:25:18,792 --> 00:25:20,500 I came here from San Francisco. 552 00:25:20,542 --> 00:25:21,959 What brought you here? 553 00:25:22,000 --> 00:25:24,917 The town had trouble getting their telephones to work. 554 00:25:24,959 --> 00:25:26,959 And you fixed them? 555 00:25:27,000 --> 00:25:29,625 Uh-huh. It was easy as pie. 556 00:25:32,750 --> 00:25:34,500 Oh, that's fantastic. 557 00:25:34,542 --> 00:25:37,291 Oh, and we'll need somebody to operate it too. 558 00:25:37,333 --> 00:25:38,333 Okay, great. 559 00:25:38,375 --> 00:25:39,792 I'll wire you the money right away. 560 00:25:39,834 --> 00:25:41,875 Thank you so much, bye. 561 00:25:41,917 --> 00:25:43,500 Something going on at the mill? 562 00:25:43,542 --> 00:25:46,000 No, no, no. Much more important than that. 563 00:25:53,875 --> 00:25:54,542 Elizabeth. 564 00:25:54,583 --> 00:25:56,458 Hi. 565 00:25:58,291 --> 00:26:00,125 Sorry about the other day. 566 00:26:00,166 --> 00:26:03,000 We were interrupted mid-conversation. 567 00:26:03,041 --> 00:26:04,792 No need to apologize. 568 00:26:04,834 --> 00:26:09,250 Besides, Lucas had to tell you all about his books. 569 00:26:09,291 --> 00:26:13,834 Actually, I was referring to the quarrel between the boys. 570 00:26:13,875 --> 00:26:15,417 Of course, 571 00:26:15,458 --> 00:26:17,333 Uh... can I help you with something? 572 00:26:17,375 --> 00:26:20,333 I am just about to do my rounds. 573 00:26:20,375 --> 00:26:22,709 I just wanted to say that Allie seems really happy 574 00:26:22,750 --> 00:26:25,250 you've made Hope Valley your home. 575 00:26:26,875 --> 00:26:28,291 I am too. 576 00:26:31,875 --> 00:26:35,750 Anyway, I should let you get to your rounds. 577 00:26:38,041 --> 00:26:39,041 Elizabeth... 578 00:26:43,166 --> 00:26:45,417 I, um, wanted to say... 579 00:26:49,500 --> 00:26:51,917 Never mind. 580 00:26:51,959 --> 00:26:52,959 What? 581 00:26:55,917 --> 00:26:58,542 Cat got your tongue? 582 00:26:58,583 --> 00:27:02,959 Yeah maybe... or my better judgment. 583 00:27:05,417 --> 00:27:08,500 Well, let me know when you figure it out. 584 00:27:16,750 --> 00:27:18,875 That reporter wanted to talk to me. 585 00:27:18,917 --> 00:27:22,125 Well, I'm guessing, she just wanted some dirt. 586 00:27:22,166 --> 00:27:23,709 Well, what she wanted and what she got, 587 00:27:23,750 --> 00:27:25,875 are two different things. 588 00:27:25,917 --> 00:27:26,625 Hello? 589 00:27:26,667 --> 00:27:27,458 Elizabeth. 590 00:27:27,500 --> 00:27:28,542 Hi. 591 00:27:32,625 --> 00:27:35,583 I was just- um, excuse me. 592 00:27:37,625 --> 00:27:40,250 So, what did you do now? 593 00:27:42,291 --> 00:27:44,291 I offered her some free advice. 594 00:27:45,500 --> 00:27:46,875 You want some free advice? 595 00:27:46,917 --> 00:27:47,959 What's that? 596 00:27:48,000 --> 00:27:50,542 Don't offer free advice. 597 00:27:53,041 --> 00:27:53,875 Thank you so much. 598 00:27:53,917 --> 00:27:55,125 Thank you. 599 00:27:57,667 --> 00:27:59,667 Rosemary, are you alright? 600 00:27:59,709 --> 00:28:01,875 Oh, I'm trying to be. 601 00:28:01,917 --> 00:28:03,625 I'm really disappointed. 602 00:28:03,667 --> 00:28:06,333 I was looking forward to that vacation. 603 00:28:06,375 --> 00:28:09,542 I just have to remind myself Los Angeles will still be there 604 00:28:09,583 --> 00:28:11,208 in a couple of weeks. 605 00:28:11,250 --> 00:28:12,041 It sure will. 606 00:28:12,083 --> 00:28:12,917 Mmmhmm. 607 00:28:12,959 --> 00:28:14,750 Oh, what about Lucas? 608 00:28:14,792 --> 00:28:16,792 Did he talk to you about your stories? 609 00:28:17,959 --> 00:28:19,000 He did. 610 00:28:19,041 --> 00:28:20,583 Not very helpful. 611 00:28:21,458 --> 00:28:23,500 Oh, dear. 612 00:28:23,542 --> 00:28:25,583 Everyone is entitled to their opinions. 613 00:28:25,625 --> 00:28:27,083 Some opinions rub you the wrong way. 614 00:28:27,125 --> 00:28:28,834 Say no more. 615 00:28:28,875 --> 00:28:33,417 Well, the problem is now it just feels awkward. 616 00:28:33,458 --> 00:28:35,041 Well, Elizabeth, 617 00:28:35,083 --> 00:28:36,959 when it comes to sharing something as personal 618 00:28:37,000 --> 00:28:38,125 as your writing, 619 00:28:38,166 --> 00:28:41,959 I always say, proceed with caution. 620 00:28:42,000 --> 00:28:43,959 Wait a minute, I thought you said you never know 621 00:28:44,000 --> 00:28:46,375 where a good idea will come from. 622 00:28:47,375 --> 00:28:51,083 Well, I say a lot of things. 623 00:28:58,750 --> 00:29:00,750 Aces and eight's. 624 00:29:04,000 --> 00:29:05,458 Flush. 625 00:29:06,750 --> 00:29:09,250 You're having a worse night than usual. 626 00:29:09,291 --> 00:29:11,291 The cards will turn my way. They usually do. 627 00:29:11,333 --> 00:29:12,542 Really? 628 00:29:12,583 --> 00:29:13,500 Week started off right. 629 00:29:13,542 --> 00:29:15,709 I mean, Faith came back. 630 00:29:15,750 --> 00:29:17,709 That's right. 631 00:29:18,625 --> 00:29:20,125 Things still going okay with you two? 632 00:29:20,166 --> 00:29:21,583 Yeah. 633 00:29:23,208 --> 00:29:24,667 Then why the 'look'? 634 00:29:24,709 --> 00:29:25,834 What look? 635 00:29:25,875 --> 00:29:27,834 That look you get when you got a bad hand. 636 00:29:28,208 --> 00:29:29,041 What? 637 00:29:29,083 --> 00:29:30,750 I've got a 'look'? 638 00:29:30,792 --> 00:29:32,458 A little one. 639 00:29:34,375 --> 00:29:36,792 Faith was offered this great job in Hamilton. 640 00:29:36,834 --> 00:29:39,917 and she doesn't know if she's gonna take it or not. 641 00:29:39,959 --> 00:29:43,125 So if you don't ask her to stay, she may leave you. 642 00:29:43,166 --> 00:29:44,333 And if I do ask her to stay, 643 00:29:44,375 --> 00:29:47,458 she might miss this great opportunity. 644 00:29:47,500 --> 00:29:49,750 Well, I wouldn't want to be you right now. 645 00:29:49,792 --> 00:29:51,542 Deal 'em up, Bouchard. 646 00:29:53,208 --> 00:29:55,166 Biscuits, I like those ones. 647 00:29:55,208 --> 00:29:56,000 Oh, there it is. 648 00:29:56,041 --> 00:29:57,000 There you are. 649 00:29:57,041 --> 00:29:58,333 Thank you, Ned. 650 00:29:58,792 --> 00:30:00,208 Mr. Gowen. 651 00:30:01,166 --> 00:30:03,875 Ned, could you post this for me? 652 00:30:03,917 --> 00:30:05,291 Certainly. 653 00:30:06,208 --> 00:30:08,500 Did my drill bits or chain tongs come in? 654 00:30:08,542 --> 00:30:11,041 I haven't seen anything for you, Henry. 655 00:30:11,625 --> 00:30:12,875 Oh, my. 656 00:30:13,250 --> 00:30:14,750 Fiona! 657 00:30:14,792 --> 00:30:16,208 Well, I'll be. 658 00:30:17,083 --> 00:30:18,083 You gotta see this! 659 00:30:18,125 --> 00:30:19,458 What's going on? 660 00:30:24,083 --> 00:30:25,959 She just asked to take my picture. 661 00:30:26,000 --> 00:30:28,125 I had no idea. 662 00:30:28,667 --> 00:30:30,625 Am I still quoted? 663 00:30:41,333 --> 00:30:42,500 -Hey. -Hi. 664 00:30:42,542 --> 00:30:45,542 Did you know that Fiona has eight siblings? 665 00:30:45,583 --> 00:30:47,709 I read the article. 666 00:30:47,750 --> 00:30:49,792 Everyone is talking about it. 667 00:30:51,792 --> 00:30:52,667 How are you doing? 668 00:30:52,709 --> 00:30:54,083 I'm good. 669 00:30:54,625 --> 00:30:55,417 I'm sorry. 670 00:30:55,458 --> 00:30:57,208 You must be so disappointed. 671 00:30:57,250 --> 00:30:58,834 I just thought that she wanted to talk to me 672 00:30:58,875 --> 00:31:00,083 about the business. 673 00:31:00,125 --> 00:31:02,792 But all she wanted to talk about was the past. 674 00:31:02,834 --> 00:31:04,250 And you didn't. 675 00:31:04,291 --> 00:31:05,542 Well... 676 00:31:06,834 --> 00:31:10,709 Look, Fiona just told her whole story. 677 00:31:10,750 --> 00:31:13,959 Maybe that's what readers want. 678 00:31:14,000 --> 00:31:15,834 I think Fiona's whole story 679 00:31:15,875 --> 00:31:17,750 might be a little more sunny than mine. 680 00:31:18,959 --> 00:31:20,959 You agreed to the interview, didn't you? 681 00:31:21,000 --> 00:31:22,625 I did. I did. 682 00:31:24,750 --> 00:31:27,125 I don't know, I think I just have to accept that some folks 683 00:31:27,166 --> 00:31:30,667 are not going to look beyond the past with me. 684 00:31:30,709 --> 00:31:33,417 Do you know how I know that's not true. 685 00:31:33,458 --> 00:31:35,834 From what I hear this reporter interviewed plenty of people 686 00:31:35,875 --> 00:31:39,875 around town and not one of them brought up your past. 687 00:31:39,917 --> 00:31:41,750 They protected you. 688 00:31:43,625 --> 00:31:46,166 We take care of our own, Henry. 689 00:31:46,208 --> 00:31:48,667 And that includes you. 690 00:32:02,667 --> 00:32:04,959 Lucas, everything in place? 691 00:32:05,000 --> 00:32:05,709 It's happening. 692 00:32:05,750 --> 00:32:06,500 You're sure? 693 00:32:06,542 --> 00:32:07,458 It's gotta be special. 694 00:32:07,500 --> 00:32:09,750 Oh, it will be. Don't worry. 695 00:32:09,792 --> 00:32:10,959 Ok. 696 00:32:15,917 --> 00:32:18,917 Maybe it was just a dream. 697 00:32:18,959 --> 00:32:21,250 Maybe I'm not cut out to be a writer. 698 00:32:21,291 --> 00:32:22,291 Hello. 699 00:32:23,709 --> 00:32:24,875 Oh, sorry. 700 00:32:24,917 --> 00:32:29,083 I didn't- I didn't know that you were busy. 701 00:32:29,125 --> 00:32:30,709 Not at all. 702 00:32:37,041 --> 00:32:39,083 The kid's got quite an arm. 703 00:32:39,125 --> 00:32:41,291 He sure does. 704 00:32:42,000 --> 00:32:44,125 Hey, what are you reading? 705 00:32:44,166 --> 00:32:46,583 "A Collection of Frontier Stories" by... 706 00:32:47,792 --> 00:32:49,625 Elizabeth Thatcher. 707 00:32:51,583 --> 00:32:52,917 That's you, isn't it? 708 00:32:52,959 --> 00:32:54,875 Mmmhmm. 709 00:32:54,917 --> 00:32:56,583 I didn't know you were a writer? 710 00:32:56,625 --> 00:32:58,041 I am not. 711 00:32:58,083 --> 00:32:59,959 I think that book says otherwise. 712 00:33:00,000 --> 00:33:04,250 Well, I've been told that my writing should be deeper, so. 713 00:33:04,291 --> 00:33:06,458 What does that mean? 714 00:33:06,500 --> 00:33:10,083 Apparently, the best writing comes straight from the heart. 715 00:33:12,291 --> 00:33:13,875 So, what's in your heart? 716 00:33:18,834 --> 00:33:19,959 Mum! 717 00:33:23,083 --> 00:33:25,125 You'll know when you figure it out. 718 00:33:32,166 --> 00:33:34,583 Want to say bye-bye to the horse? 719 00:33:44,500 --> 00:33:46,000 Sweetheart. 720 00:33:46,041 --> 00:33:47,625 Uh, yes. 721 00:33:50,458 --> 00:33:52,208 Oh, there you are. 722 00:33:52,250 --> 00:33:54,333 I was actually hoping maybe you would wear 723 00:33:54,375 --> 00:33:55,959 your Los Angeles dress tonight. 724 00:33:56,000 --> 00:33:57,458 Oh, Lee. 725 00:33:57,500 --> 00:34:00,750 That's too fancy for the café. 726 00:34:00,792 --> 00:34:02,709 Ok. I am going to let you in on a little secret. 727 00:34:02,750 --> 00:34:04,750 We're not actually going to the café. 728 00:34:04,792 --> 00:34:07,041 I bought out the saloon and Lucas is arranging 729 00:34:07,083 --> 00:34:10,083 to have a nice little dinner just for the two of us. 730 00:34:10,125 --> 00:34:12,166 So, since it's our anniversary, 731 00:34:12,208 --> 00:34:14,625 it would mean a lot if you would wear this. 732 00:34:14,667 --> 00:34:16,041 What do you say? 733 00:34:16,500 --> 00:34:18,291 Of course, I will. 734 00:34:18,333 --> 00:34:19,250 Thank you. 735 00:34:20,041 --> 00:34:21,333 There you go. 736 00:34:26,583 --> 00:34:27,834 There we go. 737 00:34:31,166 --> 00:34:33,208 Do you think Lucas will be disappointed 738 00:34:33,250 --> 00:34:34,959 that I'm not surprised? 739 00:34:35,000 --> 00:34:37,250 Oh, I'm sure he'll get over it. 740 00:34:37,291 --> 00:34:40,250 Because believe me, I could act surprised. 741 00:34:40,291 --> 00:34:40,834 How's this? 742 00:34:42,166 --> 00:34:43,750 Convincing, but unnecessary. 743 00:34:43,792 --> 00:34:45,667 Well, I could go bigger, or I could tone it down. 744 00:34:47,417 --> 00:34:50,166 Why don't we just have a nice meal together, how's that? 745 00:34:50,208 --> 00:34:51,125 If you insist. 746 00:34:51,166 --> 00:34:52,375 Thank you. 747 00:34:55,166 --> 00:34:57,792 Happy Anniversary! 748 00:35:02,625 --> 00:35:05,000 Oh, Lee, what have you done! 749 00:35:05,792 --> 00:35:07,583 Happy anniversary, sweetheart. 750 00:35:07,625 --> 00:35:10,375 We're going to Los Angeles soon, I promise that. 751 00:35:10,417 --> 00:35:11,875 But in the meantime, 752 00:35:11,917 --> 00:35:14,417 I thought I would bring a little bit of Los Angeles to you. 753 00:35:14,458 --> 00:35:15,583 Oh! 754 00:35:15,625 --> 00:35:18,125 Come on, this way, come on. 755 00:35:18,166 --> 00:35:19,750 A movie projector! 756 00:35:19,792 --> 00:35:20,875 Ok. Everyone. 757 00:35:20,917 --> 00:35:23,375 I would like to first of all thank Lee 758 00:35:23,417 --> 00:35:26,000 for bringing the first motion picture to Hope Valley. 759 00:35:27,542 --> 00:35:29,417 Oh, my goodness! 760 00:35:29,458 --> 00:35:30,458 Very exciting. 761 00:35:30,500 --> 00:35:33,208 This is going to be quite a treat. 762 00:35:33,250 --> 00:35:34,709 Mr. Bouchard? 763 00:35:35,750 --> 00:35:36,917 Everyone ready? 764 00:35:36,959 --> 00:35:38,750 Yes! 765 00:35:38,792 --> 00:35:39,875 We're ready. 766 00:35:39,917 --> 00:35:41,166 Lights. 767 00:35:42,125 --> 00:35:43,208 Projector. 768 00:35:45,625 --> 00:35:48,083 Music. 769 00:35:54,875 --> 00:35:56,959 Oh! 770 00:36:25,583 --> 00:36:26,375 Ooh. 771 00:36:31,500 --> 00:36:32,709 Oh, gosh! 772 00:36:40,583 --> 00:36:42,000 Oh! 773 00:36:54,959 --> 00:36:57,250 Oh, a dog! 774 00:37:07,250 --> 00:37:08,834 Oh, Lee. 775 00:37:08,875 --> 00:37:11,041 It really is like magic! 776 00:37:13,542 --> 00:37:15,208 Thank you so much, that was wonderful. 777 00:37:15,250 --> 00:37:15,834 You're very welcome. 778 00:37:15,875 --> 00:37:16,709 Wasn't it? 779 00:37:16,750 --> 00:37:18,500 -It's incredible. -It was. 780 00:37:18,542 --> 00:37:19,500 A dog? 781 00:37:19,542 --> 00:37:21,083 I know the dog! 782 00:37:21,125 --> 00:37:23,834 You're very welcome, you're very welcome. 783 00:37:23,875 --> 00:37:25,542 Oh, Lee! 784 00:37:25,583 --> 00:37:28,208 You are the best husband ever. 785 00:37:28,250 --> 00:37:32,375 I don't know about that, but if I am it's because of you. 786 00:37:32,417 --> 00:37:34,417 Happy anniversary, sweetheart. 787 00:37:37,375 --> 00:37:40,208 Happy anniversary. 788 00:37:41,125 --> 00:37:42,083 Lucas. 789 00:37:42,125 --> 00:37:43,000 Elizabeth. 790 00:37:43,041 --> 00:37:44,208 I just want to say- 791 00:37:44,250 --> 00:37:48,083 You're right. What do I know about writing? 792 00:37:48,125 --> 00:37:51,750 Look, my mother is the expert in the family, not me, 793 00:37:51,792 --> 00:37:53,875 and apologies for sticking my nose 794 00:37:53,917 --> 00:37:56,333 where it didn't belong. 795 00:37:56,375 --> 00:37:58,750 I'm really glad that you did. 796 00:37:58,792 --> 00:38:00,208 You... you are? 797 00:38:01,417 --> 00:38:03,166 You were right. 798 00:38:03,208 --> 00:38:06,750 I'm sorry, can you repeat that? 799 00:38:06,792 --> 00:38:11,667 I do need to go deeper with my writing and I'm going to. 800 00:38:11,709 --> 00:38:14,041 I can't wait to see what you do with your stories. 801 00:38:14,083 --> 00:38:15,750 Oh, no, no. I'm not rewriting them. 802 00:38:15,792 --> 00:38:16,875 Oh, I thought... 803 00:38:16,917 --> 00:38:18,417 I'm putting away my short stories away 804 00:38:18,458 --> 00:38:20,917 and I'm writing a novel. 805 00:38:23,000 --> 00:38:24,250 That's great. 806 00:38:24,792 --> 00:38:26,000 Thank you. 807 00:38:29,750 --> 00:38:30,709 So, what did you think? 808 00:38:30,750 --> 00:38:32,667 I loved it. 809 00:38:32,709 --> 00:38:34,709 Especially the music. 810 00:38:37,792 --> 00:38:39,083 What's wrong? 811 00:38:40,125 --> 00:38:41,792 I think you should take it. 812 00:38:41,834 --> 00:38:43,709 The job. 813 00:38:43,750 --> 00:38:47,834 It sounds too good to pass up. 814 00:38:47,875 --> 00:38:49,834 We can have a long-distance relationship. 815 00:38:49,875 --> 00:38:52,125 It's been done before. 816 00:38:52,166 --> 00:38:54,333 That's true. 817 00:38:54,375 --> 00:38:56,083 What do you think? 818 00:38:56,125 --> 00:38:58,166 Welcome back! 819 00:38:58,208 --> 00:39:00,166 Oh, thank you. 820 00:39:02,083 --> 00:39:03,250 And how is your father? 821 00:39:03,291 --> 00:39:04,041 Much better. 822 00:39:04,083 --> 00:39:04,792 Oh, good. 823 00:39:04,834 --> 00:39:05,792 And how have you been? 824 00:39:05,834 --> 00:39:07,041 I've been well. 825 00:39:07,083 --> 00:39:08,125 I missed it here. 826 00:39:08,166 --> 00:39:09,959 And we all missed you. 827 00:39:10,000 --> 00:39:11,959 Especially Carson. 828 00:39:12,375 --> 00:39:14,000 Did he? 829 00:39:14,041 --> 00:39:15,875 Absolutely. 830 00:39:15,917 --> 00:39:17,166 One hundred percent. 831 00:39:17,208 --> 00:39:19,208 Can I have everyone's attention? 832 00:39:20,834 --> 00:39:23,792 Because we all had so much fun tonight, 833 00:39:23,834 --> 00:39:26,542 how does everyone feel about a movie night once a month? 834 00:39:29,375 --> 00:39:31,041 Yeah? 835 00:39:31,083 --> 00:39:32,667 Alright! 836 00:39:42,041 --> 00:39:42,959 Faith! 837 00:39:43,834 --> 00:39:45,834 Faith, why did you leave? 838 00:39:47,250 --> 00:39:49,250 I just needed some fresh air. 839 00:39:49,291 --> 00:39:51,583 We didn't finish our conversation. 840 00:39:51,625 --> 00:39:53,125 I thought we had. 841 00:39:53,166 --> 00:39:56,834 No, there's something I need to tell you I haven't said yet. 842 00:39:56,875 --> 00:40:00,583 I want you to hear what I have to say loud and clear. 843 00:40:00,625 --> 00:40:02,375 Okay. 844 00:40:02,417 --> 00:40:06,291 I love you, Faith Carter. 845 00:40:06,333 --> 00:40:08,250 You have to choose what's right for you. 846 00:40:08,291 --> 00:40:12,125 But I just hope that choice includes me. 847 00:40:12,166 --> 00:40:15,041 I love you, too. 54157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.