Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,166 --> 00:00:04,166
Previously on When Calls
2
00:00:05,792 --> 00:00:08,750
Mrs. Thornton, Nathan Grant.
3
00:00:08,792 --> 00:00:10,625
A pleasure to meet you.
4
00:00:10,667 --> 00:00:13,291
Lucas Bouchard, at your service.
5
00:00:15,250 --> 00:00:16,959
You cheated me out of my land.
6
00:00:17,000 --> 00:00:18,291
I'm going to get what's mine.
7
00:00:18,333 --> 00:00:20,000
Judge will be here
first thing in the morning.
8
00:00:20,041 --> 00:00:21,291
I think you'd make a good judge.
9
00:00:21,333 --> 00:00:22,458
I'm the judge.
10
00:00:22,500 --> 00:00:24,250
Sworn in last night.
11
00:00:24,291 --> 00:00:27,291
You are not the man
people think you are.
12
00:00:27,333 --> 00:00:29,667
I think it's time you
stopped living in the past.
13
00:00:29,709 --> 00:00:31,583
I see you've met
my niece.
14
00:00:31,625 --> 00:00:33,000
I believe she
pushes people away
15
00:00:33,041 --> 00:00:35,000
before they have the chance
to get close to her.
16
00:00:35,041 --> 00:00:37,667
Alright, well,
what do you suggest?
17
00:00:37,709 --> 00:00:39,500
Do you think they're onto us?
18
00:00:40,333 --> 00:00:41,959
They are now.
19
00:00:42,834 --> 00:00:45,333
I know how much you
want a child of your own.
20
00:00:45,375 --> 00:00:47,166
What if it doesn't happen
for us?
21
00:00:47,208 --> 00:00:48,792
We face it together.
22
00:00:50,667 --> 00:00:52,000
We're engaged!
23
00:01:03,375 --> 00:01:05,333
If life has taught me anything,
24
00:01:05,375 --> 00:01:08,542
it's that nothing ever
stays the same.
25
00:01:08,583 --> 00:01:11,041
Change happens.
26
00:01:11,083 --> 00:01:15,083
Sometimes we don't think
it's happening fast enough.
27
00:01:15,125 --> 00:01:18,500
Other times, we think
it's happening too fast.
28
00:01:21,458 --> 00:01:24,208
But the future,
however it unfolds,
29
00:01:24,250 --> 00:01:28,250
always makes an indelible
mark on our lives,
30
00:01:28,291 --> 00:01:31,834
leaving us excited
about what lays ahead.
31
00:01:35,792 --> 00:01:38,792
Or worried about what doesn't.
32
00:01:39,542 --> 00:01:42,083
The fact is, we never know
what surprises
33
00:01:42,125 --> 00:01:45,542
life has in store for us.
34
00:01:45,583 --> 00:01:47,583
But if we're open,
35
00:01:47,625 --> 00:01:51,250
the future can bring wonderful
new experiences.
36
00:01:54,709 --> 00:01:58,959
Experiences that we never
could have imagined.
37
00:02:07,875 --> 00:02:11,417
I, for one, am ready
to embrace change,
38
00:02:11,458 --> 00:02:14,834
to enjoy the wonder of it
with all of my heart
39
00:02:14,875 --> 00:02:17,166
and for the rest of my life.
40
00:02:17,208 --> 00:02:21,208
Because change
can be beautiful.
41
00:02:24,917 --> 00:02:26,291
Oh, it's great.
42
00:02:26,333 --> 00:02:28,041
That's good, thank you.
43
00:02:30,291 --> 00:02:32,208
Oh, Laura, could you,
just for one moment.
44
00:02:32,250 --> 00:02:34,125
Thank you so much.
45
00:02:34,166 --> 00:02:35,375
Nathan.
46
00:02:36,917 --> 00:02:38,750
Good morning.
47
00:02:40,333 --> 00:02:43,917
Allie is so excited about her
book report on Queen Victoria.
48
00:02:43,959 --> 00:02:46,375
That's great.
49
00:02:46,417 --> 00:02:48,458
Between her friends,
and the projects,
50
00:02:48,500 --> 00:02:50,583
I've never seen her
so engaged with school.
51
00:02:50,625 --> 00:02:51,709
That's good, you know.
52
00:02:51,750 --> 00:02:54,041
I was... I was never
like that.
53
00:02:54,083 --> 00:02:57,709
Probably because you never
had a teacher like Elizabeth.
54
00:02:59,542 --> 00:03:01,333
That, that's true.
55
00:03:01,375 --> 00:03:02,750
I just received a brand-new
shipment of books
56
00:03:02,792 --> 00:03:03,875
for the library.
57
00:03:03,917 --> 00:03:05,083
More?
58
00:03:05,125 --> 00:03:06,750
Yes, and there are some
real gems in this one.
59
00:03:06,792 --> 00:03:08,500
Well, that's great.
60
00:03:08,542 --> 00:03:10,083
I was just on my way there.
61
00:03:10,125 --> 00:03:11,750
-Great.
-Great.
62
00:03:11,792 --> 00:03:12,792
Great.
63
00:03:12,834 --> 00:03:14,417
Give it back now!
64
00:03:14,458 --> 00:03:16,583
No, it's mine!
65
00:03:16,625 --> 00:03:19,125
I should see if I can
resolve that.
66
00:03:20,750 --> 00:03:22,125
Alright.
67
00:03:22,166 --> 00:03:23,917
Boys!
68
00:03:23,959 --> 00:03:25,709
Are we behaving like
little gentlemen?
69
00:03:25,750 --> 00:03:26,542
No.
70
00:03:26,583 --> 00:03:28,000
I didn't think so.
71
00:03:28,041 --> 00:03:29,625
Now, please give him back
his ball.
72
00:03:29,667 --> 00:03:31,500
Sorry, Mrs. Thornton.
73
00:03:31,542 --> 00:03:32,500
I'm sorry.
74
00:03:32,542 --> 00:03:33,542
Ah...
75
00:03:37,625 --> 00:03:38,125
Lee.
76
00:03:38,166 --> 00:03:39,208
Uh-huh.
77
00:03:39,250 --> 00:03:41,417
What do you think?
78
00:03:41,458 --> 00:03:42,875
It's nice.
79
00:03:43,125 --> 00:03:45,792
Lee, come on, you didn't
even look.
80
00:03:45,834 --> 00:03:47,583
Aren't you excited
about our vacation?
81
00:03:47,625 --> 00:03:48,959
I'm sorry, sweetheart.
82
00:03:49,000 --> 00:03:50,709
I just... The paper mill exec
is coming tomorrow,
83
00:03:50,750 --> 00:03:54,208
and if we win this bid, it's
going to be our biggest client.
84
00:03:54,250 --> 00:03:56,583
Yeah, that's nice.
That's really fancy.
85
00:03:56,625 --> 00:04:00,834
Well, I want to look my absolute
best for our anniversary.
86
00:04:00,875 --> 00:04:04,500
Not to mention, Los Angeles
is one of the glamour capitals
87
00:04:04,542 --> 00:04:06,417
of the world.
88
00:04:06,458 --> 00:04:08,667
And I know plenty
of matinee idols
89
00:04:08,709 --> 00:04:11,208
from back when they were
wanna-be stage actors.
90
00:04:11,250 --> 00:04:13,041
I'm pretty sure the only matinee
idols we're going to see
91
00:04:13,083 --> 00:04:14,917
are on the screen
at a movie theatre.
92
00:04:14,959 --> 00:04:16,333
Oh, speaking of which,
93
00:04:16,375 --> 00:04:18,792
I read that Gloria Swanson's
latest picture
94
00:04:18,834 --> 00:04:21,208
is going to be playing at
Tally's Electric Theatre.
95
00:04:21,250 --> 00:04:23,000
Okay, add it to
the itinerary then.
96
00:04:23,041 --> 00:04:24,542
Mmmhmm.
97
00:04:24,583 --> 00:04:27,125
Along with concerts,
world-class dining,
some vaudeville.
98
00:04:27,166 --> 00:04:31,625
And then I thought we could take
a jaunt down Sunset Boulevard.
99
00:04:31,667 --> 00:04:33,834
I hear that is the place
to be seen.
100
00:04:33,875 --> 00:04:34,959
Absolutely, yes.
101
00:04:35,000 --> 00:04:37,750
Oh, Lee, you really do need
a vacation
102
00:04:37,792 --> 00:04:40,208
especially after all this work
you've been doing.
103
00:04:40,250 --> 00:04:41,417
I gotta admit,
104
00:04:41,458 --> 00:04:43,667
I am looking forward to
a little sun and sand.
105
00:04:43,709 --> 00:04:48,458
Lee, I have designed
bathing suits.
106
00:04:48,500 --> 00:04:49,667
-Oh, no.
-For us.
107
00:04:49,709 --> 00:04:51,125
I can have them done
by the end of the day.
108
00:04:51,166 --> 00:04:55,667
Be prepared to be on the cutting
edge of fashion.
109
00:04:55,709 --> 00:04:57,500
Oh, yeah, that's pretty.
110
00:04:57,542 --> 00:04:58,500
Mmmhmm.
111
00:04:58,542 --> 00:05:00,125
Ahhh!
112
00:05:00,166 --> 00:05:00,959
What?!
113
00:05:01,000 --> 00:05:02,667
What do you mean, "what"?
114
00:05:02,709 --> 00:05:05,333
Your's is so pretty
and... this!
115
00:05:05,375 --> 00:05:07,792
I look like an escaped convict.
116
00:05:07,834 --> 00:05:15,834
An escaped convict on a beach
with me wearing this.
117
00:05:15,875 --> 00:05:16,875
Hmm?
118
00:05:16,917 --> 00:05:18,041
You're right.
That's a good point.
119
00:05:18,083 --> 00:05:19,500
I knew you would see it
my way.
120
00:05:19,542 --> 00:05:20,333
I'll have them done today.
121
00:05:20,375 --> 00:05:21,208
Mmmhmm.
122
00:05:22,959 --> 00:05:52,959
♪
123
00:05:57,000 --> 00:05:58,917
Both are about Queen Victoria.
124
00:05:58,959 --> 00:06:01,458
This one is shorter
and has more pictures.
125
00:06:01,500 --> 00:06:04,125
But this one is probably
the better book.
126
00:06:04,166 --> 00:06:06,792
'Course. The longer one.
127
00:06:06,834 --> 00:06:08,583
It's your choice, Allie.
128
00:06:11,500 --> 00:06:13,125
Don't forget to sign it out.
129
00:06:14,125 --> 00:06:15,625
Thanks, Mrs. Thornton.
130
00:06:15,667 --> 00:06:17,083
You're welcome.
131
00:06:22,375 --> 00:06:25,125
So here they are.
132
00:06:25,166 --> 00:06:27,125
Where did you get all of these?
133
00:06:27,166 --> 00:06:31,333
My mother sent a lot of my
favourite books from home.
134
00:06:31,375 --> 00:06:33,208
Oh, I used to love this one.
135
00:06:33,250 --> 00:06:35,875
I'll tell my mother,
she'll be flattered.
136
00:06:35,917 --> 00:06:39,000
She edited it; actually she
edited quite a few of these.
137
00:06:39,041 --> 00:06:41,208
Your mother was an editor?
138
00:06:41,250 --> 00:06:43,542
Helen Bouchard.
139
00:06:43,583 --> 00:06:46,333
Now, I see where your interest
in books came from.
140
00:06:46,375 --> 00:06:47,875
Been around them
for most of my life.
141
00:06:47,917 --> 00:06:49,041
So, what was it like,
142
00:06:49,083 --> 00:06:50,625
having a mother who did
this for a living?
143
00:06:50,667 --> 00:06:53,166
I remember sitting with her
when she read manuscripts;
144
00:06:53,208 --> 00:06:55,125
she would quote
145
00:06:55,166 --> 00:06:57,083
"Either write something
worth reading
146
00:06:57,125 --> 00:06:59,000
"or do something worth writing."
147
00:06:59,041 --> 00:07:00,792
Huh?
148
00:07:00,834 --> 00:07:03,333
She never took an interest
in writing herself?
149
00:07:03,375 --> 00:07:04,959
It wasn't her calling;
150
00:07:05,000 --> 00:07:08,667
besides, she saw how difficult
it was to get published so.
151
00:07:08,709 --> 00:07:10,166
No kidding.
152
00:07:10,208 --> 00:07:12,834
That sounds like
experience talking.
153
00:07:14,166 --> 00:07:16,291
I tried to get something
published a few years ago.
154
00:07:16,333 --> 00:07:17,750
It didn't work out.
155
00:07:17,792 --> 00:07:21,000
Was this a passing fancy
or something more?
156
00:07:21,041 --> 00:07:22,834
Ever since I was five-years old
157
00:07:22,875 --> 00:07:25,959
I wanted to be a teacher
and a writer.
158
00:07:26,000 --> 00:07:30,583
So, you were a force to be
reckoned with even then.
159
00:07:30,625 --> 00:07:33,250
How many publishers
did you contact?
160
00:07:33,291 --> 00:07:34,834
Two.
161
00:07:34,875 --> 00:07:37,250
Just two?
162
00:07:37,291 --> 00:07:40,417
I'm sure my book needs
some work.
163
00:07:40,458 --> 00:07:41,792
Okay, well, first of all,
164
00:07:41,834 --> 00:07:44,208
there are dozens of good
publishers out there.
165
00:07:44,250 --> 00:07:46,375
And second, I would be more
than happy to read your book
166
00:07:46,417 --> 00:07:48,792
and give you my thoughts.
167
00:07:48,834 --> 00:07:51,125
That's very kind of you,
168
00:07:51,166 --> 00:07:54,000
but I wouldn't want
to put you out.
169
00:07:54,041 --> 00:07:55,375
You wouldn't be...
170
00:07:55,417 --> 00:07:58,250
Look, I learned a lot
about books growing up.
171
00:07:58,291 --> 00:08:00,083
Did not make me the most
popular kid,
172
00:08:00,125 --> 00:08:03,458
but I might as well put that
to use.
173
00:08:03,500 --> 00:08:05,750
I appreciate it, I do.
174
00:08:09,542 --> 00:08:11,542
And I will think about it.
175
00:08:12,458 --> 00:08:13,458
Okay.
176
00:08:24,625 --> 00:08:26,625
That should do it.
177
00:08:30,875 --> 00:08:32,417
Do you mind?
178
00:08:32,458 --> 00:08:33,458
Go ahead.
179
00:08:33,500 --> 00:08:34,625
Nice suit.
180
00:08:34,667 --> 00:08:36,375
Thank you. I got it
in Benson Hills.
181
00:08:36,417 --> 00:08:40,041
A magazine reporter is coming
to interview him this morning.
182
00:08:40,083 --> 00:08:41,542
Really?
183
00:08:41,583 --> 00:08:45,125
Florence, please try calling
Mr. Gowen's office, thanks.
184
00:08:48,542 --> 00:08:50,709
Okay, we have a problem.
185
00:08:51,542 --> 00:08:53,166
Hold on.
Hello?
186
00:08:53,208 --> 00:08:54,500
Good morning.
187
00:08:54,542 --> 00:08:55,583
'Morning.
188
00:08:55,625 --> 00:08:56,917
You must be Henry Gowen.
189
00:08:56,959 --> 00:08:59,208
Marion Landers.
190
00:08:59,250 --> 00:09:00,667
A pleasure.
191
00:09:01,750 --> 00:09:03,333
Did I come at a bad time?
192
00:09:03,375 --> 00:09:05,458
Oh, no, no, no.
That's quite fine.
193
00:09:05,500 --> 00:09:06,834
I'll be done in a jiffy.
194
00:09:06,875 --> 00:09:09,500
Mr. Gowen is just having
a second phone installed.
195
00:09:09,542 --> 00:09:10,917
You're installing it?
196
00:09:10,959 --> 00:09:13,709
I've installed almost all
the phones in Hope Valley.
197
00:09:13,750 --> 00:09:16,250
So, I hear Mr. Gowen
is quite the celebrity.
198
00:09:16,291 --> 00:09:17,792
That's why my editor
sent me.
199
00:09:17,834 --> 00:09:21,041
One of the rising stars
in his industry.
200
00:09:21,709 --> 00:09:24,083
Try calling again.
201
00:09:25,917 --> 00:09:27,291
Victory!
202
00:09:27,333 --> 00:09:29,625
It's working now,
thank you.
203
00:09:30,333 --> 00:09:31,375
Alright.
204
00:09:31,417 --> 00:09:33,125
I'll get out of your way.
205
00:09:33,166 --> 00:09:34,417
You know he must be important.
206
00:09:34,458 --> 00:09:36,834
This is the first place in town
with two phones.
207
00:09:38,583 --> 00:09:39,875
Thank you.
208
00:09:39,917 --> 00:09:41,208
Please sit.
209
00:09:41,250 --> 00:09:42,375
Oh, thank you.
210
00:09:46,709 --> 00:09:48,542
I got word that you had
a call for me.
211
00:09:48,583 --> 00:09:49,625
Patching you in.
212
00:09:49,667 --> 00:09:50,667
Thank you.
213
00:09:56,667 --> 00:09:58,000
This is Dr. Shepherd.
214
00:09:58,041 --> 00:09:58,917
Hi Carson.
215
00:09:58,959 --> 00:10:01,125
Faith, how are you?
216
00:10:01,166 --> 00:10:02,750
I just wanted to hear
your voice.
217
00:10:02,792 --> 00:10:03,709
I miss you.
218
00:10:03,750 --> 00:10:05,500
Do you?
219
00:10:05,542 --> 00:10:07,625
What I wouldn't do to see
you right now.
220
00:10:07,667 --> 00:10:08,792
Is that really true?
221
00:10:08,834 --> 00:10:10,625
Yeah, absolutely.
222
00:10:10,667 --> 00:10:11,792
Then turn around.
223
00:10:11,834 --> 00:10:12,667
Excuse me?
224
00:10:12,709 --> 00:10:14,166
Turn around, Carson.
225
00:10:22,750 --> 00:10:24,417
Why didn't you tell me
you were coming home?
226
00:10:24,458 --> 00:10:26,375
I wanted to surprise you.
227
00:10:26,417 --> 00:10:27,458
Surprise!
228
00:10:33,208 --> 00:10:35,041
Um, maybe we should go
to the infirmary
229
00:10:35,083 --> 00:10:37,792
to let Florence and Ned
get back to work.
230
00:10:37,834 --> 00:10:40,125
Sure. Come on.
231
00:10:46,333 --> 00:10:49,166
You've made quite the splash
in the oil industry.
232
00:10:49,208 --> 00:10:51,291
How did that come about?
233
00:10:51,333 --> 00:10:52,959
Well, I took a chance
on myself
234
00:10:53,000 --> 00:10:56,417
and I was very fortunate
that it played out.
235
00:10:56,458 --> 00:10:58,750
And now you're a major employer
in the valley.
236
00:10:58,792 --> 00:11:00,625
With a lot more potential
for growth.
237
00:11:00,667 --> 00:11:04,291
Hmm. You ran the coal mine,
you became the mayor,
238
00:11:04,333 --> 00:11:08,166
you worked in management
for the railroad and now this.
239
00:11:08,208 --> 00:11:09,959
You've had an impressive career.
240
00:11:10,000 --> 00:11:11,208
You could say that.
241
00:11:11,250 --> 00:11:12,667
You're quite the leader
in this town.
242
00:11:12,709 --> 00:11:15,041
I definitely wouldn't say that.
243
00:11:15,083 --> 00:11:16,333
And then there's the conviction
244
00:11:16,375 --> 00:11:19,083
for misappropriation
of public funds.
245
00:11:19,125 --> 00:11:22,250
Yes, there is that.
246
00:11:22,291 --> 00:11:25,041
I think it's a fantastic story.
247
00:11:25,083 --> 00:11:29,333
A powerful man falls from grace
and builds himself back up.
248
00:11:29,375 --> 00:11:31,792
I kind of feel like
that's old news.
249
00:11:31,834 --> 00:11:34,166
I mean, what's happening now
is the kind of jobs
250
00:11:34,208 --> 00:11:36,875
that this new venture is
providing for the valley.
251
00:11:36,917 --> 00:11:38,625
Surely, you can see how readers
might be interested
252
00:11:38,667 --> 00:11:41,166
in your history.
253
00:11:41,208 --> 00:11:44,834
Well, I try not to dwell
on the past.
254
00:11:58,166 --> 00:11:59,667
What's going on?
255
00:11:59,709 --> 00:12:01,208
Oh. You won't believe it.
256
00:12:01,250 --> 00:12:03,375
I heard that Henry
is being interviewed
257
00:12:03,417 --> 00:12:05,917
for a magazine story.
258
00:12:05,959 --> 00:12:07,000
That's wonderful!
259
00:12:07,041 --> 00:12:07,667
I know.
260
00:12:07,709 --> 00:12:08,834
Wow.
261
00:12:08,875 --> 00:12:11,041
Anyway, are you ready
for your big trip?
262
00:12:11,083 --> 00:12:14,041
Oh. No, no, not at all.
263
00:12:14,083 --> 00:12:15,166
No, there is nothing
more stressful
264
00:12:15,208 --> 00:12:17,250
than planning for
a relaxing vacation.
265
00:12:18,375 --> 00:12:19,208
Good morning, Lucas.
266
00:12:19,250 --> 00:12:19,917
Ladies.
267
00:12:19,959 --> 00:12:20,667
Hi.
268
00:12:22,000 --> 00:12:23,542
Have you thought about it yet?
269
00:12:23,583 --> 00:12:25,083
Still thinking.
270
00:12:25,125 --> 00:12:27,709
Still thinking about what,
may I ask?
271
00:12:27,750 --> 00:12:30,000
I told Lucas about
the book I wrote.
272
00:12:30,041 --> 00:12:31,709
He grew up around publishing.
and so-
273
00:12:31,750 --> 00:12:33,917
What? I didn't know that.
274
00:12:33,959 --> 00:12:35,291
Surprise, surprise.
275
00:12:35,333 --> 00:12:37,041
Lucas keeping secrets again,
who would have guessed.
276
00:12:37,083 --> 00:12:38,250
It isn't a secret.
277
00:12:38,291 --> 00:12:39,959
And he offered to help me.
278
00:12:40,000 --> 00:12:41,709
Well, perhaps you should
consider it.
279
00:12:41,750 --> 00:12:42,542
I don't know.
280
00:12:42,583 --> 00:12:43,709
Elizabeth, you never know
281
00:12:43,750 --> 00:12:45,000
where a good idea is going
to come from.
282
00:12:45,041 --> 00:12:46,583
Maybe.
283
00:12:46,625 --> 00:12:49,500
I remember meeting this young
English actor in New York City.
284
00:12:49,542 --> 00:12:50,583
He was struggling.
285
00:12:50,625 --> 00:12:52,125
I told him he should focus
on comedy.
286
00:12:52,166 --> 00:12:52,834
And did he?
287
00:12:52,875 --> 00:12:54,375
Yes.
288
00:12:54,417 --> 00:12:55,750
And I hear this Chaplin fellow
is doing quite well these days.
289
00:12:55,792 --> 00:12:56,625
Hmm?
290
00:12:58,208 --> 00:13:00,750
Well, I don't know how much I
can tell you about Henry Gowen.
291
00:13:00,792 --> 00:13:03,041
Frankly, Judge, I'm hoping
more than he told me.
292
00:13:03,083 --> 00:13:05,291
All the man wants to talk about
is oil.
293
00:13:05,333 --> 00:13:07,166
Well, isn't that what
your article is about?
294
00:13:07,208 --> 00:13:09,291
That's the jumping off point.
295
00:13:09,333 --> 00:13:10,583
Our readers want to know
about more
296
00:13:10,625 --> 00:13:11,709
than the price of crude.
297
00:13:11,750 --> 00:13:13,542
They want interesting
characters.
298
00:13:13,583 --> 00:13:15,000
Well, Henry's that,
for sure.
299
00:13:15,041 --> 00:13:16,125
Is he?
300
00:13:16,166 --> 00:13:18,000
Tell me more.
301
00:13:18,041 --> 00:13:19,417
Like what?
302
00:13:19,458 --> 00:13:21,667
Would you say you know
him well?
303
00:13:21,709 --> 00:13:22,750
Our paths have crossed.
304
00:13:22,792 --> 00:13:24,041
Hmm.
305
00:13:24,083 --> 00:13:25,583
Would you describe him
as a town leader?
306
00:13:25,625 --> 00:13:26,500
Did he say that?
307
00:13:26,542 --> 00:13:27,917
No, no.
308
00:13:27,959 --> 00:13:29,542
But, as a town leader yourself,
309
00:13:29,583 --> 00:13:31,750
I thought you might provide
some insight.
310
00:13:31,792 --> 00:13:32,625
Oh.
311
00:13:35,709 --> 00:13:39,208
Well, I'll say this.
Henry is a complicated man.
312
00:13:39,250 --> 00:13:40,500
Business comes first with him.
313
00:13:40,542 --> 00:13:42,542
But the town benefits
because of it.
314
00:13:44,625 --> 00:13:47,250
Are you going to use that
in your article?
315
00:13:47,291 --> 00:13:49,291
Well, that's the idea.
316
00:13:50,667 --> 00:13:53,083
The name is Avery.
317
00:13:53,125 --> 00:13:56,500
A-V-E-R-Y.
318
00:14:30,375 --> 00:14:31,667
Thank you.
319
00:14:32,166 --> 00:14:34,208
Beef stew is a hit,
Gustave.
320
00:14:34,250 --> 00:14:37,083
The bouillabaisse,
not so much.
321
00:14:37,125 --> 00:14:40,375
Why do I bother?
322
00:14:40,417 --> 00:14:41,834
That's okay.
323
00:14:42,834 --> 00:14:44,250
What's with the new cook?
324
00:14:44,291 --> 00:14:47,041
Oh, he's a not a cook,
he's a chef.
325
00:14:47,083 --> 00:14:50,000
Just bringing some big city
to our little town.
326
00:14:50,041 --> 00:14:53,500
Well, careful, those big city
prices will drive people to me.
327
00:14:53,542 --> 00:14:54,834
We'll see.
328
00:14:55,500 --> 00:14:56,500
Excuse me.
329
00:14:59,083 --> 00:15:02,542
I was interviewed by that
magazine reporter.
330
00:15:02,583 --> 00:15:04,417
You talked to her?
331
00:15:04,458 --> 00:15:07,875
As a town leader, she sought
out my opinion.
332
00:15:07,917 --> 00:15:08,917
A nickel.
333
00:15:08,959 --> 00:15:12,041
I'm sure you gave her
an earful.
334
00:15:12,083 --> 00:15:15,208
She's going to quote me
in the article.
335
00:15:15,250 --> 00:15:16,417
What did you say?
336
00:15:16,458 --> 00:15:18,000
Well, mostly good things.
337
00:15:18,041 --> 00:15:19,959
I had to parse
my words carefully.
338
00:15:20,000 --> 00:15:23,041
I didn't want to violate
my oath of office.
339
00:15:23,083 --> 00:15:24,083
Of course.
340
00:15:26,917 --> 00:15:28,333
Enjoy your dinner.
341
00:15:32,625 --> 00:15:34,291
What's that you got there?
342
00:15:36,750 --> 00:15:38,208
Here.
343
00:15:39,333 --> 00:15:40,875
Okay.
344
00:15:45,834 --> 00:15:47,542
I love the illustrations.
345
00:15:48,417 --> 00:15:50,583
My late husband drew them.
346
00:15:51,750 --> 00:15:53,166
I'll get right on it.
347
00:15:53,208 --> 00:15:54,458
And be honest.
348
00:15:54,500 --> 00:15:57,083
I would never be anything
but honest with you.
349
00:16:00,000 --> 00:16:01,917
I mean it though.
350
00:16:01,959 --> 00:16:04,000
I don't want you to feel like
you have to spare my feelings
351
00:16:04,041 --> 00:16:05,959
or anything.
352
00:16:06,000 --> 00:16:07,583
Got it.
353
00:16:08,792 --> 00:16:10,166
Thank you.
354
00:16:16,375 --> 00:16:17,917
I talked to my dad today.
355
00:16:17,959 --> 00:16:19,458
He's settling in with my brother
356
00:16:19,500 --> 00:16:22,542
and he's loving spending time
with his grandkids.
357
00:16:22,583 --> 00:16:24,041
Did you enjoy your time
with him?
358
00:16:24,083 --> 00:16:26,458
Between his at-home care
and his trips to the hospital,
359
00:16:26,500 --> 00:16:29,208
it was a lot, a lot of work,
but it was worth it.
360
00:16:29,250 --> 00:16:30,917
It really brought us closer.
361
00:16:30,959 --> 00:16:32,417
That's great.
362
00:16:32,458 --> 00:16:34,709
Oh, I didn't tell you
about the hospital.
363
00:16:34,750 --> 00:16:36,208
Everything was brand new.
364
00:16:36,250 --> 00:16:38,542
And guess what, I knew
the administrator.
365
00:16:38,583 --> 00:16:39,667
How?
366
00:16:39,709 --> 00:16:41,458
We used to work together.
367
00:16:41,500 --> 00:16:44,250
And, on my dad's last visit,
368
00:16:44,291 --> 00:16:45,875
he offered me the position of
head nurse
369
00:16:45,917 --> 00:16:47,959
for the entire hospital.
370
00:16:48,000 --> 00:16:49,291
That... whoo...
371
00:16:49,333 --> 00:16:50,792
What did you tell him?
372
00:16:50,834 --> 00:16:52,208
That I would think about it.
373
00:16:52,250 --> 00:16:56,333
But it's so far away,
and then there's us...
374
00:16:56,375 --> 00:16:58,333
Anyway, he gave me a couple
of weeks to decide.
375
00:16:58,375 --> 00:17:01,166
But I wanted to talk to you
about it.
376
00:17:01,208 --> 00:17:04,750
We're in this together,
aren't we?
377
00:17:04,792 --> 00:17:08,667
Absolutely, 100 percent.
378
00:17:11,750 --> 00:17:14,750
Ned, please tell me that
my package arrived today.
379
00:17:14,792 --> 00:17:16,125
Well, yes, it did.
380
00:17:16,166 --> 00:17:17,417
It's right here.
381
00:17:17,458 --> 00:17:18,458
Ohh!
382
00:17:20,125 --> 00:17:22,750
I have to fit in when I arrive
in Los Angeles.
383
00:17:22,792 --> 00:17:25,000
Everyone there wears them.
384
00:17:25,041 --> 00:17:27,417
Oh! Mm!
385
00:17:27,458 --> 00:17:29,458
Is it true you're going to see
a picture show there?
386
00:17:29,500 --> 00:17:30,458
Yes.
387
00:17:30,500 --> 00:17:32,375
And it's called
a motion picture.
388
00:17:32,417 --> 00:17:34,250
I wish I could see one someday.
389
00:17:34,291 --> 00:17:36,041
Me, too!
390
00:17:36,083 --> 00:17:37,750
How do they make pictures move?
391
00:17:37,792 --> 00:17:42,291
Well, I hear that the best
motion pictures
392
00:17:42,333 --> 00:17:44,500
have a little magic in them.
393
00:17:50,750 --> 00:17:52,750
Will there be anything else?
394
00:17:53,625 --> 00:17:55,333
You're Lucas Bouchard,
are you not?
395
00:17:55,375 --> 00:17:56,375
I am.
396
00:17:56,417 --> 00:17:59,291
Sit. I'd like to discuss
Henry Gowen.
397
00:17:59,333 --> 00:18:00,083
Please.
398
00:18:00,125 --> 00:18:01,834
I'm a little busy.
399
00:18:01,875 --> 00:18:05,917
Can I ask, you're a partner
in his oil business.
400
00:18:05,959 --> 00:18:07,208
That's right.
401
00:18:07,250 --> 00:18:08,625
And how has that been?
402
00:18:08,667 --> 00:18:10,291
It's been very profitable.
403
00:18:10,333 --> 00:18:11,959
Did it give you pause
to go into business
404
00:18:12,000 --> 00:18:13,625
with a man convicted
of stealing?
405
00:18:13,667 --> 00:18:14,667
Ha!
406
00:18:14,709 --> 00:18:16,458
Well, I can't speak
to what he did,
407
00:18:16,500 --> 00:18:19,917
but I can say that he has been
an ideal business partner.
408
00:18:21,083 --> 00:18:22,083
Hmm.
409
00:18:24,750 --> 00:18:25,750
What time is he coming?
410
00:18:25,792 --> 00:18:27,125
Uh, four hours.
411
00:18:27,166 --> 00:18:29,166
Imagine if we get this contract.
412
00:18:29,208 --> 00:18:30,750
The world's always going
to need paper, right?
413
00:18:30,792 --> 00:18:33,333
Exactly, very exciting.
414
00:18:33,375 --> 00:18:35,625
When he get's here, I want to
take him on a tour of the mill,
415
00:18:35,667 --> 00:18:37,000
so we have to make sure
everything is...
416
00:18:38,458 --> 00:18:39,875
...Uh, perfect.
417
00:18:40,750 --> 00:18:41,917
Hello.
418
00:18:41,959 --> 00:18:43,667
I have a Mr. Bill Simmons
calling for you.
419
00:18:43,709 --> 00:18:44,583
Oh, ok.
420
00:18:44,625 --> 00:18:46,000
Fiona, great, put him through.
421
00:18:46,583 --> 00:18:48,500
Mr. Simmons, uh yeah,
that's so funny,
422
00:18:48,542 --> 00:18:50,041
we were just talking
about you.
423
00:18:50,083 --> 00:18:52,834
Yeah, looking very forward
to your visit.
424
00:18:54,333 --> 00:18:56,083
...Next week?
425
00:18:56,125 --> 00:19:01,500
Ah... Well, actually, I was
planning on being out of
town next week.
426
00:19:01,542 --> 00:19:06,750
No, no, of course, I understand,
I do, it's just um...
427
00:19:06,792 --> 00:19:09,000
I'm going to have to get back
to you on that one, okay?
428
00:19:09,041 --> 00:19:12,458
Um, I do appreciate
the call though.
429
00:19:12,500 --> 00:19:13,917
Thank you. Bye.
430
00:19:15,667 --> 00:19:18,458
That didn't sound good.
431
00:19:18,500 --> 00:19:20,667
Not good at all.
432
00:19:27,000 --> 00:19:28,917
He's enjoying something.
433
00:19:28,959 --> 00:19:31,834
I am not sure if it's my book
or your coffee.
434
00:19:40,166 --> 00:19:42,166
I'm sure it's your book.
435
00:19:44,959 --> 00:19:48,083
Okay, maybe it's both.
436
00:19:54,333 --> 00:19:55,792
♪ I love you, ♪
437
00:19:55,834 --> 00:19:57,709
♪ Land of Sunshine ♪
438
00:19:57,750 --> 00:20:01,458
♪ Half your beauties
are untold ♪
439
00:20:01,500 --> 00:20:04,875
♪ I loved you
in my childhood ♪
440
00:20:04,917 --> 00:20:08,834
♪ And I loved you
when I'm old ♪
441
00:20:08,875 --> 00:20:09,667
♪ I... ♪
442
00:20:09,709 --> 00:20:12,917
Oh, Lee!
443
00:20:12,959 --> 00:20:14,625
You're home early.
444
00:20:16,291 --> 00:20:18,667
No. Lee...
445
00:20:18,709 --> 00:20:21,625
Mr. Simmons can only meet
with me next week.
446
00:20:21,667 --> 00:20:24,166
But don't worry, we're still
going to go to Los Angeles.
447
00:20:24,208 --> 00:20:25,375
Life is too short.
448
00:20:25,417 --> 00:20:28,291
I don't need his business.
449
00:20:31,959 --> 00:20:34,166
No, Lee.
450
00:20:34,792 --> 00:20:38,875
His business is important
to you.
451
00:20:38,917 --> 00:20:40,834
So, it's important to me.
452
00:20:40,875 --> 00:20:43,834
You are the most important
thing to me.
453
00:20:43,875 --> 00:20:45,041
I know.
454
00:20:45,083 --> 00:20:47,125
You show me all the time.
455
00:20:47,166 --> 00:20:48,166
You sure?
456
00:20:48,834 --> 00:20:50,250
Mmmhmm.
457
00:20:51,250 --> 00:20:52,625
I am going to pay for this,
aren't I?
458
00:20:53,500 --> 00:20:55,375
You have no idea.
459
00:20:55,417 --> 00:20:56,834
I think I do.
460
00:20:58,375 --> 00:21:00,417
Great job today!
461
00:21:00,458 --> 00:21:02,333
Have a good dinner!
462
00:21:02,375 --> 00:21:04,542
Bye! Bye!
463
00:21:05,166 --> 00:21:08,667
And don't forget to read
at least 20 pages tonight.
464
00:21:08,709 --> 00:21:11,333
I read 220 pages.
465
00:21:11,375 --> 00:21:13,250
Well, you get an 'A'
for effort.
466
00:21:13,291 --> 00:21:15,041
Thank you.
467
00:21:15,083 --> 00:21:17,083
I think your stories and your
characters are wonderful.
468
00:21:17,125 --> 00:21:18,291
Really?
469
00:21:18,333 --> 00:21:20,166
Yeah, they're quite good.
470
00:21:22,333 --> 00:21:25,250
Well, I'm so glad you feel
that way.
471
00:21:25,291 --> 00:21:27,291
But...
472
00:21:27,333 --> 00:21:29,792
There's a but?
473
00:21:29,834 --> 00:21:33,792
In order to publish these, I
think you need to go deeper.
474
00:21:33,834 --> 00:21:36,041
What do you mean, "deeper"?
475
00:21:36,417 --> 00:21:38,875
The school teacher, Elsa,
476
00:21:38,917 --> 00:21:43,333
she's strong, feisty,
independent, a lot like you.
477
00:21:43,375 --> 00:21:46,959
She's a character though.
She isn't me.
478
00:21:47,000 --> 00:21:49,583
I guess what I'm trying
to say is
479
00:21:49,625 --> 00:21:51,625
I didn't feel enough from her.
480
00:21:51,667 --> 00:21:55,625
I wanted to feel
that internal struggle.
481
00:21:55,667 --> 00:21:57,583
I see.
482
00:21:57,625 --> 00:22:00,917
Well, thank you very much
for reading these.
483
00:22:00,959 --> 00:22:04,208
You've certainly given me
a lot to think about.
484
00:22:07,542 --> 00:22:10,792
I guess I should be going back
to the saloon.
485
00:22:10,834 --> 00:22:12,083
This was really nice of you.
486
00:22:12,125 --> 00:22:13,583
My pleasure.
487
00:22:17,875 --> 00:22:19,000
Elizabeth...
488
00:22:21,291 --> 00:22:25,458
Your stories are good,
but they could be great.
489
00:22:25,500 --> 00:22:27,375
My mother always used
to tell me,
490
00:22:27,417 --> 00:22:32,417
'that the best writing comes
right from the heart.'
491
00:22:32,458 --> 00:22:33,750
Thank you.
492
00:22:42,792 --> 00:22:43,792
Ladies.
493
00:22:52,166 --> 00:22:53,250
Hey Bill.
494
00:22:53,291 --> 00:22:54,166
Hey.
495
00:22:54,208 --> 00:22:56,125
Why the suit?
496
00:22:56,166 --> 00:22:57,583
What?
497
00:22:57,625 --> 00:22:58,917
I wear a suit from time to time.
498
00:22:58,959 --> 00:23:01,375
No, you don't.
499
00:23:01,417 --> 00:23:03,417
Aren't you supposed
to be on a train?
500
00:23:03,458 --> 00:23:04,458
That was postponed
501
00:23:04,500 --> 00:23:05,458
Everything ok?
502
00:23:05,500 --> 00:23:06,417
Ah, just work.
503
00:23:06,458 --> 00:23:07,291
Hmm.
504
00:23:07,333 --> 00:23:08,750
How's Rosemary with that?
505
00:23:08,792 --> 00:23:11,542
Ugh. She was really looking
forward to this trip.
506
00:23:11,583 --> 00:23:14,375
Lee, the whole town has been
talking about the movies,
507
00:23:14,417 --> 00:23:16,959
and the sand, and the sun.
508
00:23:17,000 --> 00:23:19,041
I hope you have a plan
to make it up to her?
509
00:23:19,417 --> 00:23:20,500
You're right.
510
00:23:20,542 --> 00:23:22,208
I need a plan to make it
up to her.
511
00:23:22,250 --> 00:23:23,583
Gotta hold onto
that wedded bliss-
512
00:23:23,625 --> 00:23:24,917
Marion!
513
00:23:29,041 --> 00:23:31,041
What do you think about
something like this?
514
00:23:31,083 --> 00:23:31,959
It's nice.
515
00:23:32,000 --> 00:23:33,583
Don't you just love the lace?
516
00:23:33,625 --> 00:23:37,542
Mmmhmm, yeah.
It's nice.
517
00:23:37,583 --> 00:23:39,417
Don't you have anything
to say but 'nice'.
518
00:23:39,458 --> 00:23:41,291
I don't know anything
about dresses.
519
00:23:41,333 --> 00:23:43,709
But I do know you could be
wearing a potato sack
520
00:23:43,750 --> 00:23:46,166
and you'd still be the most
beautiful woman in the room.
521
00:23:46,208 --> 00:23:48,375
Oh, that's really sweet.
522
00:23:48,417 --> 00:23:50,750
But I still want your thoughts
on these dresses.
523
00:23:50,792 --> 00:23:52,083
Okay.
524
00:23:52,125 --> 00:23:54,041
Well, it looks like you're
partial to long sleeves.
525
00:23:54,083 --> 00:23:56,291
Because I was thinking of having
an outdoor wedding.
526
00:23:56,333 --> 00:23:57,500
Outdoor?
527
00:23:57,542 --> 00:23:58,583
-Mmmhmm.
-Sure.
528
00:23:58,625 --> 00:24:01,458
That way we could invite
the whole town.
529
00:24:01,500 --> 00:24:03,709
The whole town, wow.
530
00:24:03,750 --> 00:24:07,125
See, I was thinking we'd limit
it to family and close friends.
531
00:24:07,166 --> 00:24:09,208
But I've always dreamed
of having a big wedding.
532
00:24:09,250 --> 00:24:10,333
Your first one was small?
533
00:24:10,375 --> 00:24:12,000
Smaller than small.
534
00:24:14,375 --> 00:24:18,834
Then we're going to make this
the wedding of your dreams.
535
00:24:22,583 --> 00:24:24,542
What about...
536
00:24:40,875 --> 00:24:42,542
You can't be serious?
537
00:24:43,709 --> 00:24:45,709
As if my job wasn't
hard enough.
538
00:24:47,917 --> 00:24:48,917
Fine.
539
00:24:51,375 --> 00:24:52,583
Everything okay?
540
00:24:54,208 --> 00:24:55,959
Not really.
541
00:24:56,000 --> 00:24:58,667
My publisher told me we're going
to print right away
542
00:24:58,709 --> 00:25:01,458
and I need to file
my story tonight.
543
00:25:01,500 --> 00:25:03,208
Haven't you already interviewed
a bunch of people?
544
00:25:03,250 --> 00:25:05,959
A few, but everyone's been
pretty tight-lipped
545
00:25:06,000 --> 00:25:08,208
about Henry Gowen's past.
546
00:25:08,250 --> 00:25:10,250
I don't like telling
half a story.
547
00:25:10,291 --> 00:25:12,291
You know, people here
have their differences,
548
00:25:12,333 --> 00:25:16,291
but I've found they usually
stick together.
549
00:25:16,333 --> 00:25:17,709
You've been in Hope Valley long?
550
00:25:17,750 --> 00:25:18,750
Not long at all.
551
00:25:18,792 --> 00:25:20,500
I came here from San Francisco.
552
00:25:20,542 --> 00:25:21,959
What brought you here?
553
00:25:22,000 --> 00:25:24,917
The town had trouble getting
their telephones to work.
554
00:25:24,959 --> 00:25:26,959
And you fixed them?
555
00:25:27,000 --> 00:25:29,625
Uh-huh. It was easy as pie.
556
00:25:32,750 --> 00:25:34,500
Oh, that's fantastic.
557
00:25:34,542 --> 00:25:37,291
Oh, and we'll need somebody
to operate it too.
558
00:25:37,333 --> 00:25:38,333
Okay, great.
559
00:25:38,375 --> 00:25:39,792
I'll wire you the money
right away.
560
00:25:39,834 --> 00:25:41,875
Thank you so much, bye.
561
00:25:41,917 --> 00:25:43,500
Something going on
at the mill?
562
00:25:43,542 --> 00:25:46,000
No, no, no. Much more important
than that.
563
00:25:53,875 --> 00:25:54,542
Elizabeth.
564
00:25:54,583 --> 00:25:56,458
Hi.
565
00:25:58,291 --> 00:26:00,125
Sorry about the other day.
566
00:26:00,166 --> 00:26:03,000
We were interrupted
mid-conversation.
567
00:26:03,041 --> 00:26:04,792
No need to apologize.
568
00:26:04,834 --> 00:26:09,250
Besides, Lucas had to tell you
all about his books.
569
00:26:09,291 --> 00:26:13,834
Actually, I was referring to
the quarrel between the boys.
570
00:26:13,875 --> 00:26:15,417
Of course,
571
00:26:15,458 --> 00:26:17,333
Uh... can I help you
with something?
572
00:26:17,375 --> 00:26:20,333
I am just about to do my rounds.
573
00:26:20,375 --> 00:26:22,709
I just wanted to say that Allie
seems really happy
574
00:26:22,750 --> 00:26:25,250
you've made Hope Valley
your home.
575
00:26:26,875 --> 00:26:28,291
I am too.
576
00:26:31,875 --> 00:26:35,750
Anyway, I should let you get
to your rounds.
577
00:26:38,041 --> 00:26:39,041
Elizabeth...
578
00:26:43,166 --> 00:26:45,417
I, um, wanted to say...
579
00:26:49,500 --> 00:26:51,917
Never mind.
580
00:26:51,959 --> 00:26:52,959
What?
581
00:26:55,917 --> 00:26:58,542
Cat got your tongue?
582
00:26:58,583 --> 00:27:02,959
Yeah maybe... or
my better judgment.
583
00:27:05,417 --> 00:27:08,500
Well, let me know
when you figure it out.
584
00:27:16,750 --> 00:27:18,875
That reporter wanted
to talk to me.
585
00:27:18,917 --> 00:27:22,125
Well, I'm guessing,
she just wanted some dirt.
586
00:27:22,166 --> 00:27:23,709
Well, what she wanted
and what she got,
587
00:27:23,750 --> 00:27:25,875
are two different things.
588
00:27:25,917 --> 00:27:26,625
Hello?
589
00:27:26,667 --> 00:27:27,458
Elizabeth.
590
00:27:27,500 --> 00:27:28,542
Hi.
591
00:27:32,625 --> 00:27:35,583
I was just- um, excuse me.
592
00:27:37,625 --> 00:27:40,250
So, what did you do now?
593
00:27:42,291 --> 00:27:44,291
I offered her some
free advice.
594
00:27:45,500 --> 00:27:46,875
You want some free advice?
595
00:27:46,917 --> 00:27:47,959
What's that?
596
00:27:48,000 --> 00:27:50,542
Don't offer free advice.
597
00:27:53,041 --> 00:27:53,875
Thank you so much.
598
00:27:53,917 --> 00:27:55,125
Thank you.
599
00:27:57,667 --> 00:27:59,667
Rosemary, are you alright?
600
00:27:59,709 --> 00:28:01,875
Oh, I'm trying to be.
601
00:28:01,917 --> 00:28:03,625
I'm really disappointed.
602
00:28:03,667 --> 00:28:06,333
I was looking forward
to that vacation.
603
00:28:06,375 --> 00:28:09,542
I just have to remind myself
Los Angeles will still be there
604
00:28:09,583 --> 00:28:11,208
in a couple of weeks.
605
00:28:11,250 --> 00:28:12,041
It sure will.
606
00:28:12,083 --> 00:28:12,917
Mmmhmm.
607
00:28:12,959 --> 00:28:14,750
Oh, what about Lucas?
608
00:28:14,792 --> 00:28:16,792
Did he talk to you
about your stories?
609
00:28:17,959 --> 00:28:19,000
He did.
610
00:28:19,041 --> 00:28:20,583
Not very helpful.
611
00:28:21,458 --> 00:28:23,500
Oh, dear.
612
00:28:23,542 --> 00:28:25,583
Everyone is entitled
to their opinions.
613
00:28:25,625 --> 00:28:27,083
Some opinions rub you
the wrong way.
614
00:28:27,125 --> 00:28:28,834
Say no more.
615
00:28:28,875 --> 00:28:33,417
Well, the problem is now
it just feels awkward.
616
00:28:33,458 --> 00:28:35,041
Well, Elizabeth,
617
00:28:35,083 --> 00:28:36,959
when it comes to sharing
something as personal
618
00:28:37,000 --> 00:28:38,125
as your writing,
619
00:28:38,166 --> 00:28:41,959
I always say,
proceed with caution.
620
00:28:42,000 --> 00:28:43,959
Wait a minute, I thought
you said you never know
621
00:28:44,000 --> 00:28:46,375
where a good idea
will come from.
622
00:28:47,375 --> 00:28:51,083
Well, I say a lot of things.
623
00:28:58,750 --> 00:29:00,750
Aces and eight's.
624
00:29:04,000 --> 00:29:05,458
Flush.
625
00:29:06,750 --> 00:29:09,250
You're having a worse night
than usual.
626
00:29:09,291 --> 00:29:11,291
The cards will turn my way.
They usually do.
627
00:29:11,333 --> 00:29:12,542
Really?
628
00:29:12,583 --> 00:29:13,500
Week started off right.
629
00:29:13,542 --> 00:29:15,709
I mean, Faith came back.
630
00:29:15,750 --> 00:29:17,709
That's right.
631
00:29:18,625 --> 00:29:20,125
Things still going okay
with you two?
632
00:29:20,166 --> 00:29:21,583
Yeah.
633
00:29:23,208 --> 00:29:24,667
Then why the 'look'?
634
00:29:24,709 --> 00:29:25,834
What look?
635
00:29:25,875 --> 00:29:27,834
That look you get
when you got a bad hand.
636
00:29:28,208 --> 00:29:29,041
What?
637
00:29:29,083 --> 00:29:30,750
I've got a 'look'?
638
00:29:30,792 --> 00:29:32,458
A little one.
639
00:29:34,375 --> 00:29:36,792
Faith was offered this great job
in Hamilton.
640
00:29:36,834 --> 00:29:39,917
and she doesn't know
if she's gonna take it or not.
641
00:29:39,959 --> 00:29:43,125
So if you don't ask her to stay,
she may leave you.
642
00:29:43,166 --> 00:29:44,333
And if I do ask her to stay,
643
00:29:44,375 --> 00:29:47,458
she might miss this
great opportunity.
644
00:29:47,500 --> 00:29:49,750
Well, I wouldn't want to be you
right now.
645
00:29:49,792 --> 00:29:51,542
Deal 'em up, Bouchard.
646
00:29:53,208 --> 00:29:55,166
Biscuits, I like those ones.
647
00:29:55,208 --> 00:29:56,000
Oh, there it is.
648
00:29:56,041 --> 00:29:57,000
There you are.
649
00:29:57,041 --> 00:29:58,333
Thank you, Ned.
650
00:29:58,792 --> 00:30:00,208
Mr. Gowen.
651
00:30:01,166 --> 00:30:03,875
Ned, could you post this for me?
652
00:30:03,917 --> 00:30:05,291
Certainly.
653
00:30:06,208 --> 00:30:08,500
Did my drill bits
or chain tongs come in?
654
00:30:08,542 --> 00:30:11,041
I haven't seen anything for you,
Henry.
655
00:30:11,625 --> 00:30:12,875
Oh, my.
656
00:30:13,250 --> 00:30:14,750
Fiona!
657
00:30:14,792 --> 00:30:16,208
Well, I'll be.
658
00:30:17,083 --> 00:30:18,083
You gotta see this!
659
00:30:18,125 --> 00:30:19,458
What's going on?
660
00:30:24,083 --> 00:30:25,959
She just asked to take
my picture.
661
00:30:26,000 --> 00:30:28,125
I had no idea.
662
00:30:28,667 --> 00:30:30,625
Am I still quoted?
663
00:30:41,333 --> 00:30:42,500
-Hey.
-Hi.
664
00:30:42,542 --> 00:30:45,542
Did you know that Fiona
has eight siblings?
665
00:30:45,583 --> 00:30:47,709
I read the article.
666
00:30:47,750 --> 00:30:49,792
Everyone is talking about it.
667
00:30:51,792 --> 00:30:52,667
How are you doing?
668
00:30:52,709 --> 00:30:54,083
I'm good.
669
00:30:54,625 --> 00:30:55,417
I'm sorry.
670
00:30:55,458 --> 00:30:57,208
You must be so disappointed.
671
00:30:57,250 --> 00:30:58,834
I just thought that she wanted
to talk to me
672
00:30:58,875 --> 00:31:00,083
about the business.
673
00:31:00,125 --> 00:31:02,792
But all she wanted to talk about
was the past.
674
00:31:02,834 --> 00:31:04,250
And you didn't.
675
00:31:04,291 --> 00:31:05,542
Well...
676
00:31:06,834 --> 00:31:10,709
Look, Fiona just told
her whole story.
677
00:31:10,750 --> 00:31:13,959
Maybe that's what
readers want.
678
00:31:14,000 --> 00:31:15,834
I think Fiona's whole story
679
00:31:15,875 --> 00:31:17,750
might be a little more sunny
than mine.
680
00:31:18,959 --> 00:31:20,959
You agreed to the interview,
didn't you?
681
00:31:21,000 --> 00:31:22,625
I did. I did.
682
00:31:24,750 --> 00:31:27,125
I don't know, I think I just
have to accept that some folks
683
00:31:27,166 --> 00:31:30,667
are not going to look beyond
the past with me.
684
00:31:30,709 --> 00:31:33,417
Do you know how I know
that's not true.
685
00:31:33,458 --> 00:31:35,834
From what I hear this reporter
interviewed plenty of people
686
00:31:35,875 --> 00:31:39,875
around town and not one of them
brought up your past.
687
00:31:39,917 --> 00:31:41,750
They protected you.
688
00:31:43,625 --> 00:31:46,166
We take care of our own,
Henry.
689
00:31:46,208 --> 00:31:48,667
And that includes you.
690
00:32:02,667 --> 00:32:04,959
Lucas, everything in place?
691
00:32:05,000 --> 00:32:05,709
It's happening.
692
00:32:05,750 --> 00:32:06,500
You're sure?
693
00:32:06,542 --> 00:32:07,458
It's gotta be special.
694
00:32:07,500 --> 00:32:09,750
Oh, it will be.
Don't worry.
695
00:32:09,792 --> 00:32:10,959
Ok.
696
00:32:15,917 --> 00:32:18,917
Maybe it was just a dream.
697
00:32:18,959 --> 00:32:21,250
Maybe I'm not cut out
to be a writer.
698
00:32:21,291 --> 00:32:22,291
Hello.
699
00:32:23,709 --> 00:32:24,875
Oh, sorry.
700
00:32:24,917 --> 00:32:29,083
I didn't- I didn't know
that you were busy.
701
00:32:29,125 --> 00:32:30,709
Not at all.
702
00:32:37,041 --> 00:32:39,083
The kid's got quite an arm.
703
00:32:39,125 --> 00:32:41,291
He sure does.
704
00:32:42,000 --> 00:32:44,125
Hey, what are you reading?
705
00:32:44,166 --> 00:32:46,583
"A Collection of Frontier
Stories" by...
706
00:32:47,792 --> 00:32:49,625
Elizabeth Thatcher.
707
00:32:51,583 --> 00:32:52,917
That's you, isn't it?
708
00:32:52,959 --> 00:32:54,875
Mmmhmm.
709
00:32:54,917 --> 00:32:56,583
I didn't know you were a writer?
710
00:32:56,625 --> 00:32:58,041
I am not.
711
00:32:58,083 --> 00:32:59,959
I think that book
says otherwise.
712
00:33:00,000 --> 00:33:04,250
Well, I've been told that my
writing should be deeper, so.
713
00:33:04,291 --> 00:33:06,458
What does that mean?
714
00:33:06,500 --> 00:33:10,083
Apparently, the best writing
comes straight from the heart.
715
00:33:12,291 --> 00:33:13,875
So, what's in your heart?
716
00:33:18,834 --> 00:33:19,959
Mum!
717
00:33:23,083 --> 00:33:25,125
You'll know when
you figure it out.
718
00:33:32,166 --> 00:33:34,583
Want to say bye-bye
to the horse?
719
00:33:44,500 --> 00:33:46,000
Sweetheart.
720
00:33:46,041 --> 00:33:47,625
Uh, yes.
721
00:33:50,458 --> 00:33:52,208
Oh, there you are.
722
00:33:52,250 --> 00:33:54,333
I was actually hoping maybe
you would wear
723
00:33:54,375 --> 00:33:55,959
your Los Angeles dress tonight.
724
00:33:56,000 --> 00:33:57,458
Oh, Lee.
725
00:33:57,500 --> 00:34:00,750
That's too fancy for the café.
726
00:34:00,792 --> 00:34:02,709
Ok. I am going to let you in
on a little secret.
727
00:34:02,750 --> 00:34:04,750
We're not actually going
to the café.
728
00:34:04,792 --> 00:34:07,041
I bought out the saloon
and Lucas is arranging
729
00:34:07,083 --> 00:34:10,083
to have a nice little dinner
just for the two of us.
730
00:34:10,125 --> 00:34:12,166
So, since it's our anniversary,
731
00:34:12,208 --> 00:34:14,625
it would mean a lot
if you would wear this.
732
00:34:14,667 --> 00:34:16,041
What do you say?
733
00:34:16,500 --> 00:34:18,291
Of course, I will.
734
00:34:18,333 --> 00:34:19,250
Thank you.
735
00:34:20,041 --> 00:34:21,333
There you go.
736
00:34:26,583 --> 00:34:27,834
There we go.
737
00:34:31,166 --> 00:34:33,208
Do you think Lucas
will be disappointed
738
00:34:33,250 --> 00:34:34,959
that I'm not surprised?
739
00:34:35,000 --> 00:34:37,250
Oh, I'm sure he'll get over it.
740
00:34:37,291 --> 00:34:40,250
Because believe me,
I could act surprised.
741
00:34:40,291 --> 00:34:40,834
How's this?
742
00:34:42,166 --> 00:34:43,750
Convincing, but unnecessary.
743
00:34:43,792 --> 00:34:45,667
Well, I could go bigger,
or I could tone it down.
744
00:34:47,417 --> 00:34:50,166
Why don't we just have a nice
meal together, how's that?
745
00:34:50,208 --> 00:34:51,125
If you insist.
746
00:34:51,166 --> 00:34:52,375
Thank you.
747
00:34:55,166 --> 00:34:57,792
Happy Anniversary!
748
00:35:02,625 --> 00:35:05,000
Oh, Lee, what have you done!
749
00:35:05,792 --> 00:35:07,583
Happy anniversary, sweetheart.
750
00:35:07,625 --> 00:35:10,375
We're going to Los Angeles soon,
I promise that.
751
00:35:10,417 --> 00:35:11,875
But in the meantime,
752
00:35:11,917 --> 00:35:14,417
I thought I would bring a little
bit of Los Angeles to you.
753
00:35:14,458 --> 00:35:15,583
Oh!
754
00:35:15,625 --> 00:35:18,125
Come on, this way,
come on.
755
00:35:18,166 --> 00:35:19,750
A movie projector!
756
00:35:19,792 --> 00:35:20,875
Ok. Everyone.
757
00:35:20,917 --> 00:35:23,375
I would like to first of all
thank Lee
758
00:35:23,417 --> 00:35:26,000
for bringing the first motion
picture to Hope Valley.
759
00:35:27,542 --> 00:35:29,417
Oh, my goodness!
760
00:35:29,458 --> 00:35:30,458
Very exciting.
761
00:35:30,500 --> 00:35:33,208
This is going to be quite
a treat.
762
00:35:33,250 --> 00:35:34,709
Mr. Bouchard?
763
00:35:35,750 --> 00:35:36,917
Everyone ready?
764
00:35:36,959 --> 00:35:38,750
Yes!
765
00:35:38,792 --> 00:35:39,875
We're ready.
766
00:35:39,917 --> 00:35:41,166
Lights.
767
00:35:42,125 --> 00:35:43,208
Projector.
768
00:35:45,625 --> 00:35:48,083
Music.
769
00:35:54,875 --> 00:35:56,959
Oh!
770
00:36:25,583 --> 00:36:26,375
Ooh.
771
00:36:31,500 --> 00:36:32,709
Oh, gosh!
772
00:36:40,583 --> 00:36:42,000
Oh!
773
00:36:54,959 --> 00:36:57,250
Oh, a dog!
774
00:37:07,250 --> 00:37:08,834
Oh, Lee.
775
00:37:08,875 --> 00:37:11,041
It really is like magic!
776
00:37:13,542 --> 00:37:15,208
Thank you so much,
that was wonderful.
777
00:37:15,250 --> 00:37:15,834
You're very welcome.
778
00:37:15,875 --> 00:37:16,709
Wasn't it?
779
00:37:16,750 --> 00:37:18,500
-It's incredible.
-It was.
780
00:37:18,542 --> 00:37:19,500
A dog?
781
00:37:19,542 --> 00:37:21,083
I know the dog!
782
00:37:21,125 --> 00:37:23,834
You're very welcome,
you're very welcome.
783
00:37:23,875 --> 00:37:25,542
Oh, Lee!
784
00:37:25,583 --> 00:37:28,208
You are the best husband ever.
785
00:37:28,250 --> 00:37:32,375
I don't know about that, but
if I am it's because of you.
786
00:37:32,417 --> 00:37:34,417
Happy anniversary, sweetheart.
787
00:37:37,375 --> 00:37:40,208
Happy anniversary.
788
00:37:41,125 --> 00:37:42,083
Lucas.
789
00:37:42,125 --> 00:37:43,000
Elizabeth.
790
00:37:43,041 --> 00:37:44,208
I just want to say-
791
00:37:44,250 --> 00:37:48,083
You're right. What do I know
about writing?
792
00:37:48,125 --> 00:37:51,750
Look, my mother is the expert
in the family, not me,
793
00:37:51,792 --> 00:37:53,875
and apologies for sticking
my nose
794
00:37:53,917 --> 00:37:56,333
where it didn't belong.
795
00:37:56,375 --> 00:37:58,750
I'm really glad that you did.
796
00:37:58,792 --> 00:38:00,208
You... you are?
797
00:38:01,417 --> 00:38:03,166
You were right.
798
00:38:03,208 --> 00:38:06,750
I'm sorry, can you repeat that?
799
00:38:06,792 --> 00:38:11,667
I do need to go deeper with
my writing and I'm going to.
800
00:38:11,709 --> 00:38:14,041
I can't wait to see what you do
with your stories.
801
00:38:14,083 --> 00:38:15,750
Oh, no, no. I'm not
rewriting them.
802
00:38:15,792 --> 00:38:16,875
Oh, I thought...
803
00:38:16,917 --> 00:38:18,417
I'm putting away my short
stories away
804
00:38:18,458 --> 00:38:20,917
and I'm writing a novel.
805
00:38:23,000 --> 00:38:24,250
That's great.
806
00:38:24,792 --> 00:38:26,000
Thank you.
807
00:38:29,750 --> 00:38:30,709
So, what did you think?
808
00:38:30,750 --> 00:38:32,667
I loved it.
809
00:38:32,709 --> 00:38:34,709
Especially the music.
810
00:38:37,792 --> 00:38:39,083
What's wrong?
811
00:38:40,125 --> 00:38:41,792
I think you should take it.
812
00:38:41,834 --> 00:38:43,709
The job.
813
00:38:43,750 --> 00:38:47,834
It sounds too good to pass up.
814
00:38:47,875 --> 00:38:49,834
We can have a long-distance
relationship.
815
00:38:49,875 --> 00:38:52,125
It's been done before.
816
00:38:52,166 --> 00:38:54,333
That's true.
817
00:38:54,375 --> 00:38:56,083
What do you think?
818
00:38:56,125 --> 00:38:58,166
Welcome back!
819
00:38:58,208 --> 00:39:00,166
Oh, thank you.
820
00:39:02,083 --> 00:39:03,250
And how is your father?
821
00:39:03,291 --> 00:39:04,041
Much better.
822
00:39:04,083 --> 00:39:04,792
Oh, good.
823
00:39:04,834 --> 00:39:05,792
And how have you been?
824
00:39:05,834 --> 00:39:07,041
I've been well.
825
00:39:07,083 --> 00:39:08,125
I missed it here.
826
00:39:08,166 --> 00:39:09,959
And we all missed you.
827
00:39:10,000 --> 00:39:11,959
Especially Carson.
828
00:39:12,375 --> 00:39:14,000
Did he?
829
00:39:14,041 --> 00:39:15,875
Absolutely.
830
00:39:15,917 --> 00:39:17,166
One hundred percent.
831
00:39:17,208 --> 00:39:19,208
Can I have everyone's
attention?
832
00:39:20,834 --> 00:39:23,792
Because we all had
so much fun tonight,
833
00:39:23,834 --> 00:39:26,542
how does everyone feel about
a movie night once a month?
834
00:39:29,375 --> 00:39:31,041
Yeah?
835
00:39:31,083 --> 00:39:32,667
Alright!
836
00:39:42,041 --> 00:39:42,959
Faith!
837
00:39:43,834 --> 00:39:45,834
Faith, why did you leave?
838
00:39:47,250 --> 00:39:49,250
I just needed some fresh air.
839
00:39:49,291 --> 00:39:51,583
We didn't finish
our conversation.
840
00:39:51,625 --> 00:39:53,125
I thought we had.
841
00:39:53,166 --> 00:39:56,834
No, there's something I need
to tell you I haven't said yet.
842
00:39:56,875 --> 00:40:00,583
I want you to hear what I have
to say loud and clear.
843
00:40:00,625 --> 00:40:02,375
Okay.
844
00:40:02,417 --> 00:40:06,291
I love you, Faith Carter.
845
00:40:06,333 --> 00:40:08,250
You have to choose
what's right for you.
846
00:40:08,291 --> 00:40:12,125
But I just hope that choice
includes me.
847
00:40:12,166 --> 00:40:15,041
I love you, too.
54157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.