All language subtitles for Une chance sur deux (1998)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,740 --> 00:01:00,193 HALF A CHANCE 2 00:02:39,676 --> 00:02:42,097 You're ambitious, I'll give you that. 3 00:02:42,430 --> 00:02:45,839 You aimed high from the start. A Maserati 430 4 00:02:46,463 --> 00:02:48,220 was your first, was it not? 5 00:02:48,552 --> 00:02:49,924 No, it was a Mercedes. 6 00:02:52,388 --> 00:02:55,880 Oh, yes. 500SL coupe. Nine cylinders. 7 00:02:56,504 --> 00:02:57,793 Eight. 8 00:02:58,219 --> 00:03:00,006 Does it handle well? 9 00:03:00,630 --> 00:03:03,842 I didn't find out. The tank was almost empty. 10 00:03:07,376 --> 00:03:09,341 Was the Venturi's full? 11 00:03:09,507 --> 00:03:12,209 Was the Porsche 911 spacious? 12 00:03:12,376 --> 00:03:16,419 Jaguar XK, BMW Z3, Ferrari Spider... 13 00:03:21,876 --> 00:03:23,508 Are you happy with your life? 14 00:03:24,672 --> 00:03:28,705 Can't you imagine a better one without stolen cars and jail? 15 00:03:30,337 --> 00:03:34,297 I have a daughter almost your age. She's no angel 16 00:03:35,004 --> 00:03:36,667 but she has lots of hobbies. 17 00:03:37,000 --> 00:03:39,286 Astrology, clothes, 18 00:03:39,577 --> 00:03:41,126 collecting recipes... 19 00:03:42,124 --> 00:03:44,161 Maybe it's time you tried it. 20 00:03:44,795 --> 00:03:46,084 Tried what? 21 00:03:46,833 --> 00:03:47,955 Being normal. 22 00:03:51,042 --> 00:03:55,044 Your daughter has a mother and father who care about her. 23 00:03:55,376 --> 00:03:56,541 I don't. 24 00:04:00,667 --> 00:04:02,953 Didn't you hear from your father... 25 00:04:04,617 --> 00:04:06,249 When my mother died? 26 00:04:06,415 --> 00:04:09,242 No. Ghosts aren't big on phoning. 27 00:04:14,242 --> 00:04:16,663 She left this for you at the hospital. 28 00:04:17,870 --> 00:04:20,240 It's a tape recording. 29 00:04:28,368 --> 00:04:29,989 Good luck. 30 00:04:38,242 --> 00:04:39,864 For Alice 31 00:04:42,659 --> 00:04:45,112 Twenty years ago I fell in love, 32 00:04:45,570 --> 00:04:49,280 the kind of love that happens once in a lifetime, 33 00:04:49,697 --> 00:04:52,783 only it happened to me twice 34 00:04:53,199 --> 00:04:57,523 at the same time. I loved two men at once, passionately. 35 00:04:58,365 --> 00:05:00,236 They never knew it. 36 00:05:00,444 --> 00:05:02,606 One of them gave me you. 37 00:05:03,074 --> 00:05:05,361 I never wanted to know which one... 38 00:06:12,517 --> 00:06:14,970 Wasn't that fun? But she's an old lady. 39 00:06:15,136 --> 00:06:18,556 She belongs under glass! I'm no antique dealer. 40 00:06:18,723 --> 00:06:20,635 - How much do you want? - Say... 41 00:06:20,801 --> 00:06:24,554 Frankly, apart from the door handles she's worthless. 42 00:06:24,720 --> 00:06:27,225 Okay, door handles are always useful. 43 00:06:27,391 --> 00:06:28,763 You know what? 44 00:06:28,929 --> 00:06:31,507 Make me an offer I can't refuse. 45 00:06:32,599 --> 00:06:34,096 Softie! 46 00:06:35,759 --> 00:06:37,806 You look shaken. Take a nap! 47 00:06:37,972 --> 00:06:39,261 But... 48 00:06:53,511 --> 00:06:55,008 Are you Brassac's Cars? 49 00:06:55,174 --> 00:06:56,547 That's me. 50 00:07:02,711 --> 00:07:04,966 Would you advise this for a girl my age? 51 00:07:06,920 --> 00:07:09,882 I'd advise her to save her money 52 00:07:10,340 --> 00:07:12,627 until she's a little bit older. 53 00:07:12,793 --> 00:07:16,712 My parents will pay but they want to be sure it's sturdy. 54 00:07:16,878 --> 00:07:18,999 - Is it? - It's sturdy. 55 00:07:19,674 --> 00:07:21,046 May we try it? 56 00:07:23,125 --> 00:07:24,040 We may. 57 00:07:28,374 --> 00:07:30,213 How do you feel, Mr. Brassac, 58 00:07:30,379 --> 00:07:32,168 about life in general? 59 00:07:32,334 --> 00:07:33,498 Happy? Very happy? 60 00:07:33,664 --> 00:07:35,047 Incredibly happy? 61 00:07:36,086 --> 00:07:37,126 Excuse me? 62 00:07:37,833 --> 00:07:39,963 Are you married? Children? Family? 63 00:08:06,832 --> 00:08:08,911 Do you remember Juliette Tomaso? 64 00:08:09,078 --> 00:08:10,616 Want to hear about her? 65 00:08:10,782 --> 00:08:14,243 She died alone in a hospital. I'm all she left behind. 66 00:08:14,409 --> 00:08:18,370 My name is Alice Tomaso. I took her name because my dad... 67 00:08:18,827 --> 00:08:20,116 Juliette. 68 00:08:20,823 --> 00:08:22,705 You have her looks. 69 00:08:22,871 --> 00:08:26,987 But not yours? Deep down, don't we have a faint family resemblance? 70 00:08:29,865 --> 00:08:32,870 I can't be your father. She would have... 71 00:08:33,327 --> 00:08:35,406 What? Run after you? 72 00:08:35,572 --> 00:08:38,066 Apparently you weren't the baby-bottle type. 73 00:08:40,530 --> 00:08:42,027 Your story's lame. 74 00:08:42,193 --> 00:08:43,742 You think I'm not? 75 00:08:45,405 --> 00:08:47,359 Would you drive me back, please? 76 00:08:52,234 --> 00:08:56,152 Look. I haven't seen your mother for twenty years. 77 00:08:57,234 --> 00:09:01,194 You show up now with your tearful eyes and baby-bottles... 78 00:09:02,109 --> 00:09:04,780 I can't be your father just to cheer you up. 79 00:09:04,946 --> 00:09:07,274 No. That would be lame! 80 00:10:13,974 --> 00:10:15,512 I'll be right there. 81 00:10:15,928 --> 00:10:17,175 Damn! 82 00:10:21,634 --> 00:10:23,266 Never a moment's peace! 83 00:10:32,008 --> 00:10:33,557 It's that girl, there. 84 00:10:33,723 --> 00:10:34,596 Who is she? 85 00:10:35,053 --> 00:10:38,181 I don't know. She sat down and asked for a coke. 86 00:10:38,639 --> 00:10:39,678 I'll handle it. 87 00:10:43,213 --> 00:10:44,553 Young lady... 88 00:10:45,094 --> 00:10:47,962 If you go out, turn right and walk 500 yards 89 00:10:48,254 --> 00:10:50,883 you'll see a snack bar. You can't miss it. 90 00:10:51,050 --> 00:10:52,671 You'll be comfortable there. 91 00:10:53,129 --> 00:10:55,134 I'm fine here, thanks. 92 00:10:58,294 --> 00:10:59,926 What can I do for you? 93 00:11:03,003 --> 00:11:04,718 I'd like to tell you a story. 94 00:11:04,884 --> 00:11:07,130 Do you read the papers, Mr. Vignal? 95 00:11:07,545 --> 00:11:10,050 You know those stories about lost dogs? 96 00:11:10,217 --> 00:11:12,171 Everyone forgets about them 97 00:11:12,670 --> 00:11:16,297 but they make their way home across whole countries 98 00:11:16,588 --> 00:11:18,667 and one day, months or years later, 99 00:11:18,833 --> 00:11:22,627 they scratch at the door with bloody paws and beating hearts. 100 00:11:23,167 --> 00:11:25,080 Some say it's a sixth sense 101 00:11:25,246 --> 00:11:27,710 but I think it's just a need for love. 102 00:11:29,207 --> 00:11:31,337 I'm sorry. My... 103 00:11:33,250 --> 00:11:34,455 mother died last month. 104 00:11:34,622 --> 00:11:37,252 She was Juliette Tomaso. I wanted to talk 105 00:11:37,418 --> 00:11:41,076 about me, not dogs. You'll say it's a lame story... 106 00:11:42,501 --> 00:11:44,039 Juliette? 107 00:11:44,413 --> 00:11:45,744 She had children? 108 00:11:45,910 --> 00:11:49,662 Only me, don't worry. They say I was a cheerful child 109 00:11:49,829 --> 00:11:52,375 although you wouldn't think so now. 110 00:11:52,541 --> 00:11:53,789 Where are you going? 111 00:11:53,955 --> 00:11:56,200 To the snack bar, like you said. 112 00:11:56,367 --> 00:11:59,454 - Wait a minute! - A minute's not enough. 113 00:12:01,117 --> 00:12:02,500 So why have you come? 114 00:12:02,915 --> 00:12:05,451 - What did she tell you? - Not much. 115 00:12:05,617 --> 00:12:08,621 Your mother meant a lot to me. She was very beautiful. 116 00:12:08,787 --> 00:12:10,576 I remember her sad smile... 117 00:12:10,742 --> 00:12:12,374 Can I get out 118 00:12:12,540 --> 00:12:14,245 to drop something off? 119 00:12:15,035 --> 00:12:15,949 Okay. 120 00:12:42,652 --> 00:12:46,030 Where is she? The girl who came in a minute ago? 121 00:12:46,321 --> 00:12:48,982 She asked me to give you a stiff drink 122 00:12:49,366 --> 00:12:51,487 to help you get over it. 123 00:12:52,319 --> 00:12:53,649 Get over what? 124 00:13:04,355 --> 00:13:06,652 Vargas has our shipment. 125 00:13:09,812 --> 00:13:11,734 Very nervous on the phone. 126 00:13:13,564 --> 00:13:14,479 Told me 127 00:13:14,645 --> 00:13:17,109 he doesn't like empty parking garages. 128 00:13:19,145 --> 00:13:21,651 Dispatch the goods 129 00:13:22,856 --> 00:13:23,854 to Cologne 130 00:13:24,020 --> 00:13:25,268 tomorrow evening. 131 00:13:27,108 --> 00:13:29,394 The people from the parking garage, 132 00:13:29,561 --> 00:13:31,609 did you deal with them? 133 00:13:32,024 --> 00:13:34,269 I've lined up a big surprise for them. 134 00:13:46,140 --> 00:13:48,436 We miss you at the precinct. 135 00:13:52,937 --> 00:13:56,388 I suppose you have nothing new to report? 136 00:13:57,895 --> 00:14:00,722 Of course not, or you'd have told me already. 137 00:14:01,762 --> 00:14:02,635 Did you know 138 00:14:02,812 --> 00:14:05,597 the Attorney-General's office sent for me? 139 00:14:05,764 --> 00:14:09,557 Even the Foreign Ministry calls me up. Never a dull moment! 140 00:14:10,472 --> 00:14:14,973 They're afraid your Russian pals will turn the French Riviera into Chechnya. 141 00:14:15,347 --> 00:14:16,885 What can I tell them? 142 00:14:17,426 --> 00:14:20,596 I can hardly say I put a deaf-mute on the case. 143 00:14:27,134 --> 00:14:30,013 I got you a Four Seasons. It's a mixture. 144 00:14:30,305 --> 00:14:33,548 Olives, mushrooms etc. For variety. 145 00:14:34,805 --> 00:14:36,884 Try it, for my sake. 146 00:14:38,630 --> 00:14:39,555 Carella, 147 00:14:39,721 --> 00:14:43,422 cops are unpopular. If we can't even like each other... 148 00:15:00,052 --> 00:15:01,715 - Good enough? - Perfect. 149 00:15:01,882 --> 00:15:03,545 I'll settle with you now. 150 00:15:03,711 --> 00:15:05,125 Check or cash? 151 00:15:06,964 --> 00:15:08,753 Cash, if you don't mind. 152 00:15:08,919 --> 00:15:10,416 No trace, no problem. 153 00:15:25,789 --> 00:15:27,212 It's me. I was... 154 00:15:28,751 --> 00:15:30,788 maybe a little short with you. 155 00:15:30,954 --> 00:15:34,457 I know I seemed uptight but mainly I was nervous. 156 00:15:34,915 --> 00:15:37,337 I still am, but it will be okay 157 00:15:38,376 --> 00:15:40,288 now that we know each other. 158 00:15:40,454 --> 00:15:44,041 My mother used to work at a place near St. Martin. 159 00:15:44,706 --> 00:15:46,743 I think you know it. 160 00:15:46,919 --> 00:15:49,622 I'll be there at five o'clock. We can... 161 00:15:52,117 --> 00:15:53,583 I don't know. 162 00:15:58,083 --> 00:16:01,950 Sure you don't want three copies? We give a discount. 163 00:16:02,116 --> 00:16:04,039 Would you have two envelopes? 164 00:16:35,575 --> 00:16:36,489 Do I know you? 165 00:16:40,699 --> 00:16:42,320 I doubt it. 166 00:16:53,068 --> 00:16:54,149 Alice, 167 00:16:55,407 --> 00:16:56,862 I go into the hospital tomorrow 168 00:16:57,028 --> 00:16:59,232 and I know I won't come out. 169 00:17:02,028 --> 00:17:03,317 I miss you. 170 00:17:04,814 --> 00:17:06,029 I love you. 171 00:17:06,902 --> 00:17:10,697 You gave me the sweetest years of my life, although I didn't show it. 172 00:17:12,401 --> 00:17:14,439 I didn't always tell you everything. 173 00:17:15,520 --> 00:17:17,734 Our family was one person short. 174 00:17:17,900 --> 00:17:21,268 You used to ask me why we had no Father's Day at home. 175 00:17:25,062 --> 00:17:27,484 Twenty years ago I fell in love. 176 00:17:27,941 --> 00:17:31,600 The kind of love that happens once in a lifetime, 177 00:17:33,398 --> 00:17:36,183 only it happened to me twice at the same time. 178 00:17:37,607 --> 00:17:39,644 I loved two men at once, passionately. 179 00:17:41,349 --> 00:17:42,773 They never knew it. 180 00:17:45,642 --> 00:17:47,388 One of them gave me you. 181 00:17:49,644 --> 00:17:52,471 "I never wanted to know which one 182 00:17:52,637 --> 00:17:55,517 as I wanted to love them both equally. 183 00:17:55,683 --> 00:17:58,063 Please, Alice, tell them 184 00:17:58,811 --> 00:18:00,516 I loved them 185 00:18:00,974 --> 00:18:03,852 and ask if they can spare some love for you." 186 00:18:05,515 --> 00:18:07,636 I know you both met Mom here. 187 00:18:08,758 --> 00:18:10,017 I thought it would be 188 00:18:10,183 --> 00:18:12,428 like she was introducing us. 189 00:18:15,723 --> 00:18:16,887 Alice? 190 00:18:17,635 --> 00:18:20,681 What do you want to do, apologize? 191 00:18:21,554 --> 00:18:22,718 What for? 192 00:18:22,884 --> 00:18:26,179 Oh, nothing. You only messed up her life 193 00:18:26,346 --> 00:18:28,757 and her mother's life, and maybe mine. 194 00:18:28,923 --> 00:18:31,678 But so what? Shit happens, right? 195 00:18:32,842 --> 00:18:34,962 When did you meet Juliette? 196 00:18:35,139 --> 00:18:39,629 Just before we lived together. Before she got conned by a beach bum! 197 00:18:42,966 --> 00:18:44,255 I don't like the beach. 198 00:18:44,421 --> 00:18:47,134 I prefer swimming pools and indoor sports. 199 00:18:50,346 --> 00:18:51,884 Shall we call it quits? 200 00:18:52,050 --> 00:18:54,545 No point in self-destructing. 201 00:18:55,761 --> 00:18:58,879 You're right. More would be greedy. 202 00:19:09,835 --> 00:19:11,134 Was that yours? 203 00:19:11,301 --> 00:19:13,628 That makes one each. I'll run you home. 204 00:19:14,544 --> 00:19:18,005 A few more dates with us and she can open a dealership! 205 00:19:23,046 --> 00:19:26,621 Instead of a dad she finds two fools! I hope you're proud. 206 00:19:26,798 --> 00:19:30,789 Two fools, yes. One of whom is a louse. 207 00:19:31,829 --> 00:19:34,334 Didn't it bother you, swiping my girl? 208 00:19:39,666 --> 00:19:42,244 Cute place you have here. How about a drink? 209 00:19:44,001 --> 00:19:46,786 How will you find her now? The Yellow Pages? 210 00:19:46,993 --> 00:19:48,917 Get that X-rayed, old buddy. 211 00:19:49,083 --> 00:19:52,534 You don't want your jaw to fall off next time you open it. 212 00:19:52,700 --> 00:19:54,000 I'm not your old buddy. 213 00:19:54,166 --> 00:19:56,743 You're not? Looks are certainly deceptive. 214 00:19:56,909 --> 00:19:58,458 What do we do now? 215 00:19:58,625 --> 00:20:00,745 Draw straws? Toss a coin for me? 216 00:20:01,701 --> 00:20:02,866 As prizes go, 217 00:20:03,032 --> 00:20:05,911 I'm no bargain. Only daughters are the worst. 218 00:20:07,242 --> 00:20:10,536 You probably think I'm unstable. Maybe it scares you. 219 00:20:13,406 --> 00:20:15,952 No use wasting time. We'll do blood tests. 220 00:20:16,118 --> 00:20:17,240 To see who's fitter? 221 00:20:17,408 --> 00:20:20,869 To see who's Father! She doesn't need two halves. 222 00:20:21,035 --> 00:20:24,444 - She needs one real father. - The world's first test-tube dad! 223 00:20:24,610 --> 00:20:26,824 - We'll know tomorrow. - No, we won't. 224 00:20:27,531 --> 00:20:28,570 Why not? 225 00:20:28,736 --> 00:20:30,078 Tomorrow's Sunday. 226 00:20:30,244 --> 00:20:33,653 Clinics don't care who's Daddy, who's not, 227 00:20:33,820 --> 00:20:35,909 and who gets to take Baby home. 228 00:20:36,075 --> 00:20:37,447 We'll go on Monday. 229 00:20:38,029 --> 00:20:40,149 Can you rent me a room? 230 00:20:40,327 --> 00:20:43,653 I live upstairs. My home is yours. Come on in. 231 00:20:44,318 --> 00:20:46,158 I'm worn out. Do you mind? 232 00:20:51,739 --> 00:20:53,818 Good night, old buddy! 233 00:20:55,481 --> 00:20:57,944 I'll pick you up tomorrow, then. 234 00:20:59,026 --> 00:21:00,480 Take care of her. 235 00:21:05,480 --> 00:21:08,110 Sorry. It's not really set up for a girl. 236 00:21:14,440 --> 00:21:16,311 Why didn't you come before? 237 00:21:18,109 --> 00:21:22,236 Where I was, the door was locked and the windows were barred. 238 00:21:24,606 --> 00:21:26,310 I got out two days ago. 239 00:21:28,357 --> 00:21:30,395 I'm not much fun to talk to. 240 00:21:30,561 --> 00:21:32,141 Jails, cemeteries... 241 00:21:39,106 --> 00:21:40,935 Shall I put the light out? 242 00:21:50,726 --> 00:21:54,021 I'm not very good at saying these things. 243 00:21:55,393 --> 00:21:56,599 What things? 244 00:21:58,179 --> 00:22:00,268 That I'm glad to know you 245 00:22:00,933 --> 00:22:03,427 and glad to have you near me. 246 00:22:15,101 --> 00:22:17,387 Vargas inspected the parking garage. 247 00:22:17,554 --> 00:22:19,217 That was smart. 248 00:22:20,724 --> 00:22:23,260 How did he like it? 249 00:22:25,172 --> 00:22:28,093 That's the best thing about it! 250 00:22:34,590 --> 00:22:36,512 He said he loved it! 251 00:22:37,136 --> 00:22:39,173 That's the trouble with these guys. 252 00:22:40,254 --> 00:22:43,674 Tell us the time of the goddamn drop! 253 00:22:44,423 --> 00:22:47,467 They're unimaginative slobs! 254 00:22:47,842 --> 00:22:51,761 At 7 a.m. tomorrow he gets his first behavior lesson. 255 00:23:14,295 --> 00:23:15,958 There must be 200 kilos. 256 00:23:36,165 --> 00:23:39,169 Vargas looks jumpy. He smells a rat. 257 00:23:39,792 --> 00:23:40,915 He should. 258 00:23:46,870 --> 00:23:50,124 Jeezus! Look at the Saturday night jackpot! 259 00:23:56,413 --> 00:23:59,998 What do we do? Call for backup? Go in? 260 00:24:16,410 --> 00:24:18,697 Now! You've seen what you wanted. 261 00:24:19,363 --> 00:24:20,953 I'm calling the precinct. 262 00:24:23,031 --> 00:24:24,196 We stay put. 263 00:24:33,488 --> 00:24:35,359 Party's over. Let's go. 264 00:24:35,526 --> 00:24:37,781 See you at the meeting place. 265 00:24:54,817 --> 00:24:56,772 What are you up to, Carella? 266 00:24:56,948 --> 00:24:59,235 Don't ask me! This is war! 267 00:25:00,440 --> 00:25:02,904 In war, the bad guys have the binoculars! 268 00:25:29,814 --> 00:25:32,101 We had no right to sit and watch. 269 00:25:33,140 --> 00:25:34,606 You're sick, Carella. 270 00:25:35,770 --> 00:25:36,768 Maybe. 271 00:26:03,636 --> 00:26:04,843 Did he run? 272 00:26:05,602 --> 00:26:09,094 Like a rabbit, thinking he's one lucky bastard! 273 00:26:10,684 --> 00:26:13,636 Let's go! Speed it up! 274 00:26:15,133 --> 00:26:17,638 Take off your body armor and get moving! 275 00:26:24,425 --> 00:26:26,265 Colombian greaseballs! 276 00:26:26,515 --> 00:26:28,136 They eat too much! 277 00:26:29,134 --> 00:26:32,346 See you in two hours. I'll get rid of the bodies. 278 00:26:46,003 --> 00:26:47,469 - And now? - The pinnacle. 279 00:26:47,844 --> 00:26:50,920 - Of what? - Brassac's Cars. Stand still. 280 00:26:56,128 --> 00:26:57,926 My private collection. 281 00:26:58,467 --> 00:27:00,088 Years of patience. 282 00:27:00,794 --> 00:27:01,959 Juan Manuel Fangio, 283 00:27:02,884 --> 00:27:04,754 Monaco 1953. 284 00:27:04,921 --> 00:27:06,085 Amadeo Gordini, 285 00:27:06,251 --> 00:27:08,590 Indianapolis 1962. 286 00:27:09,297 --> 00:27:13,423 Emerson Fittipaldi, Estoril 1970. 287 00:27:14,380 --> 00:27:15,502 That's the pinnacle? 288 00:27:15,669 --> 00:27:19,587 No, that's for the dream. You should always start with a dream... 289 00:27:22,414 --> 00:27:24,295 provided you make it come true. 290 00:27:50,708 --> 00:27:52,620 Do they all belong to you? 291 00:27:52,786 --> 00:27:56,497 Yes, but what a formal way to address your Dad! 292 00:27:56,788 --> 00:27:58,867 "Pray, father, would you pass the salt?" 293 00:28:03,492 --> 00:28:08,035 It's funny. I always hoped I'd have a son. I thought 294 00:28:08,617 --> 00:28:11,745 he'd naturally be interested in talking about cars. 295 00:28:12,535 --> 00:28:13,866 I never imagined... 296 00:28:14,032 --> 00:28:15,954 You'd have a car-crazy daughter? 297 00:28:16,121 --> 00:28:19,281 I always think beautiful cars can take me far away. 298 00:28:19,738 --> 00:28:21,038 How far? 299 00:28:21,911 --> 00:28:24,405 The end of the world. The end of hassle. 300 00:28:25,444 --> 00:28:26,703 So let's go. 301 00:28:27,576 --> 00:28:28,656 No! 302 00:28:29,820 --> 00:28:30,777 Yes! 303 00:28:44,362 --> 00:28:46,483 Don't tell me you put Alice in that! 304 00:28:46,649 --> 00:28:47,865 You again? 305 00:28:48,031 --> 00:28:51,274 Even on Sundays you're a pain! Cut down your hours 306 00:28:51,440 --> 00:28:52,906 or you'll burn out. 307 00:28:53,072 --> 00:28:56,357 I'm broad-minded but stupidity makes me mad. 308 00:28:56,689 --> 00:28:57,812 Tell her to stop. 309 00:28:57,978 --> 00:28:58,862 No brakes. 310 00:29:22,061 --> 00:29:24,109 Makes you proud, does it? 311 00:29:24,525 --> 00:29:28,558 She likes cars so she must have your genes? Your genes are junk. 312 00:29:28,932 --> 00:29:31,853 You'd rather she made pancakes, bussed tables 313 00:29:32,144 --> 00:29:34,815 and had your cockeyed little nose? 314 00:29:34,981 --> 00:29:38,141 I'd keep noses out of it if I had yours! 315 00:29:46,769 --> 00:29:49,263 Am I interrupting? What were you talking about? 316 00:29:49,513 --> 00:29:52,434 This and that. The weather, genes... 317 00:29:52,600 --> 00:29:53,639 Pancakes. 318 00:29:53,805 --> 00:29:57,392 You did pretty well. I could see you with a team. 319 00:29:57,558 --> 00:29:59,179 Team of what? Oxen? 320 00:29:59,345 --> 00:30:02,433 A racing team! There are hardly any women drivers. 321 00:30:02,974 --> 00:30:06,933 I'm considering her future. She should use what she's got. 322 00:30:07,100 --> 00:30:10,509 Smashed up in your cars, she won't have much to use. 323 00:30:10,966 --> 00:30:13,346 - Finished your joyride? - I only just started. 324 00:30:13,512 --> 00:30:14,552 Coming? 325 00:30:14,926 --> 00:30:16,807 Well... thanks. 326 00:30:18,720 --> 00:30:19,967 Bye! 327 00:30:20,134 --> 00:30:21,298 "Coming?" 328 00:30:21,756 --> 00:30:23,262 Drive safely! 329 00:30:23,678 --> 00:30:25,841 Stick to the slow lane. It's Sunday! 330 00:30:39,176 --> 00:30:40,506 Show-off! 331 00:30:45,673 --> 00:30:47,419 Cars are dangerous, really. 332 00:30:47,585 --> 00:30:49,799 A tire bursts, you're in trouble. 333 00:30:49,965 --> 00:30:52,044 In this, one glitch and pow! 334 00:30:52,543 --> 00:30:54,008 You disintegrate. 335 00:31:08,040 --> 00:31:09,090 Over or under? 336 00:31:10,296 --> 00:31:13,164 Do we go over or under? You choose, but quick! 337 00:31:15,213 --> 00:31:16,376 Over! 338 00:31:16,543 --> 00:31:17,832 - Sure? - Yes! 339 00:31:26,293 --> 00:31:28,538 Under, we'd be toast! You win. 340 00:31:28,704 --> 00:31:29,827 What do I win? 341 00:31:30,003 --> 00:31:31,126 A free game! 342 00:31:49,493 --> 00:31:52,704 Take your time. My passengers are in no hurry. 343 00:32:55,942 --> 00:32:57,148 Had a good day? 344 00:32:57,522 --> 00:32:59,154 A perfect Sunday. 345 00:33:15,442 --> 00:33:17,063 We'd like lunch. 346 00:33:17,355 --> 00:33:20,358 I'll have one of those red and yellow things. 347 00:33:22,853 --> 00:33:24,308 Three cheeseburgers, fries, 348 00:33:24,683 --> 00:33:25,898 strawberry sundaes, 349 00:33:26,065 --> 00:33:28,019 and giant cokes. Diet or regular? 350 00:33:30,483 --> 00:33:32,187 - Diet. - Same here. 351 00:34:04,887 --> 00:34:07,226 Here. You have a stain. 352 00:34:07,392 --> 00:34:08,931 - Where? - Everywhere. 353 00:34:13,431 --> 00:34:15,801 But that's normal for a grease monkey. 354 00:34:16,591 --> 00:34:19,844 Can you ask this gentleman to kindly get off my ass? 355 00:34:20,634 --> 00:34:23,139 If he can't talk shop without freaking out... 356 00:34:23,305 --> 00:34:25,509 He's right. Please make an effort. 357 00:34:27,089 --> 00:34:30,799 Well now, if you ask politely... One should always be polite. 358 00:34:32,005 --> 00:34:33,013 Cheers! 359 00:34:38,844 --> 00:34:42,587 I have better things to do than comb the streets for you! 360 00:34:42,753 --> 00:34:44,177 No mustard, thanks. 361 00:34:45,757 --> 00:34:48,086 Sharkov's car was sighted 362 00:34:48,262 --> 00:34:50,340 on Rue General Ferier two hours ago, 363 00:34:51,047 --> 00:34:54,925 exactly where, two hours ago, a van exploded near the market. 364 00:34:55,091 --> 00:34:57,627 It's a wonder there wasn't a bloodbath. 365 00:34:58,084 --> 00:35:01,379 Do something before the Red Army invades the Riviera! 366 00:35:01,836 --> 00:35:06,130 I want arrests. Interrogations. I want an end to this bloody mess! 367 00:35:06,296 --> 00:35:10,588 You want to put Sharkov in jail? Go right ahead, he'd love it. 368 00:35:11,171 --> 00:35:14,673 He'll sue you and win and you'll look like a twat. 369 00:35:15,297 --> 00:35:18,623 Who do you think we're up against? Pickpockets? 370 00:35:19,247 --> 00:35:20,962 You know who these guys are? 371 00:35:21,128 --> 00:35:22,334 Engineers. Economists! 372 00:35:22,708 --> 00:35:26,544 In two years they'll own the coast and death will be an industry. 373 00:35:27,832 --> 00:35:31,959 What do I do? Count the bodies? Every ten corpses I phone you? 374 00:35:32,126 --> 00:35:33,165 I don't know. 375 00:35:33,830 --> 00:35:36,833 The Italians followed the rules and played ball. 376 00:35:37,416 --> 00:35:41,667 Now we get Russians. They keep changing the rules and play chess. 377 00:35:42,457 --> 00:35:45,617 Are you gonna sit on your fat ass 378 00:35:45,783 --> 00:35:48,621 until that sonofabitch brings back 379 00:35:48,787 --> 00:35:50,367 my dough and the dope 380 00:35:50,949 --> 00:35:52,082 with an apology? 381 00:35:52,248 --> 00:35:53,371 What are you waiting for? 382 00:35:57,456 --> 00:35:59,202 He's letting the paint dry. 383 00:36:05,573 --> 00:36:09,701 When he finds those bikers, he swears they will beg to die. 384 00:36:09,867 --> 00:36:12,621 They massacred my men. And yours! 385 00:36:13,037 --> 00:36:15,198 It happened on your territory. 386 00:36:15,573 --> 00:36:18,120 I want you to find them and get back 387 00:36:18,286 --> 00:36:19,366 my money! 388 00:36:19,533 --> 00:36:21,986 Fifty million dollars! 389 00:36:22,578 --> 00:36:25,281 We'll count it again together! 390 00:36:35,654 --> 00:36:37,941 - How did it go? - Perfect. 391 00:36:38,107 --> 00:36:43,191 Our motorcycle act was a total success! 392 00:36:48,522 --> 00:36:52,066 Those guys were born dumb, but not dumb enough 393 00:36:52,233 --> 00:36:54,312 to know when they've been had! 394 00:36:56,568 --> 00:37:00,320 - Is the money safe? - I followed your instructions exactly. 395 00:37:00,486 --> 00:37:01,692 Good. Let's go. 396 00:37:10,901 --> 00:37:13,894 It's time we left. Say goodbye to your... 397 00:37:16,565 --> 00:37:19,850 There's something I wanted to... 398 00:37:20,900 --> 00:37:22,064 They're for you. 399 00:37:26,482 --> 00:37:27,937 What's the occasion? 400 00:37:28,104 --> 00:37:30,858 No occasion. It's my last opportunity. 401 00:37:31,024 --> 00:37:33,976 Tomorrow I'm likely to have one father less. 402 00:37:34,475 --> 00:37:37,437 Let's just call it our own private Father's Day. 403 00:37:38,851 --> 00:37:40,348 Aren't you going to open them? 404 00:37:42,603 --> 00:37:43,892 I'm embarrassed. 405 00:37:51,677 --> 00:37:54,349 I've never had one before! 406 00:37:55,013 --> 00:37:58,434 It struck me just the other day that I didn't have one. 407 00:37:59,556 --> 00:38:00,928 Neither do I. 408 00:38:03,100 --> 00:38:06,676 Don't you think it makes us look a bit old? 409 00:38:08,017 --> 00:38:10,096 Now all we need is slippers. 410 00:38:11,177 --> 00:38:12,684 Wait until Christmas. 411 00:38:14,305 --> 00:38:16,468 I don't want to go home yet, okay? 412 00:38:16,634 --> 00:38:18,100 Fine. Let's get some air. 413 00:38:18,266 --> 00:38:20,345 I'm going out on my own. 414 00:38:22,382 --> 00:38:25,303 At my age, I need to escape from the family cell. 415 00:38:25,718 --> 00:38:28,503 I won't be home late, I don't think. 416 00:38:28,670 --> 00:38:30,052 Be good, now! 417 00:38:33,462 --> 00:38:35,800 Where the hell is he? 418 00:38:36,424 --> 00:38:37,672 He won't be long. 419 00:38:37,838 --> 00:38:40,509 - Everything will be fine. - Not for him. 420 00:38:40,675 --> 00:38:43,752 Remind me to settle his account. 421 00:38:43,918 --> 00:38:45,676 He's fired. 422 00:38:59,749 --> 00:39:02,088 See the bitch in the red dress? 423 00:39:02,545 --> 00:39:04,717 How about I bang her in the john? 424 00:39:12,211 --> 00:39:13,708 How much is she worth? 425 00:39:14,914 --> 00:39:17,128 100 says you don't get it in. 426 00:39:27,460 --> 00:39:28,914 I want you to kiss me. 427 00:39:29,663 --> 00:39:30,952 Look at me! 428 00:39:31,201 --> 00:39:32,293 Get lost! 429 00:39:43,581 --> 00:39:45,452 You know what we look like? 430 00:39:45,618 --> 00:39:47,750 Go on, hit me with your genius. 431 00:39:48,664 --> 00:39:50,950 I can see you ruminating. 432 00:39:52,666 --> 00:39:56,865 We look like her mom and dad worrying ourselves sick, 433 00:39:57,790 --> 00:39:59,951 wondering if she'll get into trouble 434 00:40:00,908 --> 00:40:04,910 or fall into bad company, or maybe catch a cold. 435 00:40:05,908 --> 00:40:08,870 Let's make a deal. I'll be Dad, you be Mom. 436 00:40:09,785 --> 00:40:11,490 What's the matter? 437 00:40:14,368 --> 00:40:16,073 It must be the emotion. 438 00:40:16,738 --> 00:40:19,660 I don't look it, but I'm very emotional. 439 00:40:21,281 --> 00:40:23,484 That's motherhood for you. 440 00:40:29,825 --> 00:40:32,527 Sex change! Girls next door! Out! 441 00:40:43,524 --> 00:40:45,115 Is your 100 still talking? 442 00:40:45,405 --> 00:40:47,692 I want privacy! I'm in love. 443 00:40:48,275 --> 00:40:50,655 Did you hear me? I'm in love. 444 00:40:51,860 --> 00:40:53,855 I want to make sweet music. 445 00:40:54,023 --> 00:40:56,361 What's your name? Tell me about you. 446 00:40:59,895 --> 00:41:01,859 This door between us is dumb. 447 00:41:11,318 --> 00:41:13,397 Shit! She knocked him out! 448 00:41:27,065 --> 00:41:29,269 Take me away, anywhere! Please! 449 00:41:30,184 --> 00:41:32,564 Beat it. You're not my type. 450 00:41:34,102 --> 00:41:36,690 Who's that girl? What's she doing here? 451 00:41:37,023 --> 00:41:39,019 Do you have to worry out loud? 452 00:41:56,138 --> 00:41:58,518 - What do we do now? - Follow her. 453 00:42:18,298 --> 00:42:19,389 Where are you? 454 00:42:22,966 --> 00:42:24,681 Who's driving the car? 455 00:42:26,261 --> 00:42:27,549 What girl? 456 00:42:28,672 --> 00:42:30,220 Stay where you are. 457 00:42:30,387 --> 00:42:32,008 Don't move! 458 00:42:33,214 --> 00:42:35,636 The car's been stolen by a girl. 459 00:42:42,464 --> 00:42:43,920 Go after it! 460 00:42:44,170 --> 00:42:47,339 Follow my money and get it back! 461 00:42:48,545 --> 00:42:52,089 What are you waiting for? Get going! 462 00:43:11,007 --> 00:43:12,837 Give me your gun. 463 00:43:14,167 --> 00:43:15,539 I'll come with you. 464 00:43:16,246 --> 00:43:18,834 No, stay here. 465 00:43:19,831 --> 00:43:21,079 Take a break. 466 00:43:39,580 --> 00:43:41,992 I didn't see anything! Go away! 467 00:43:59,080 --> 00:44:01,616 I've got her. I'm on her trail. 468 00:44:01,949 --> 00:44:03,789 It's okay. I'll keep you posted. 469 00:44:16,407 --> 00:44:20,409 You've made your point, now come indoors. Don't be obtuse. 470 00:44:20,576 --> 00:44:23,402 I'm not being obtuse. I'm worried. 471 00:44:23,819 --> 00:44:28,153 Standing outside catching cold won't make you a better father. 472 00:44:28,319 --> 00:44:29,826 I'm worried too. 473 00:44:30,450 --> 00:44:34,357 You know what it is? I've just realized I care about her. 474 00:44:36,905 --> 00:44:39,524 I didn't know I could miss someone this much. 475 00:44:49,440 --> 00:44:50,906 Neither did I. 476 00:45:09,230 --> 00:45:11,059 Alice! What happened? 477 00:45:11,818 --> 00:45:13,024 I'm cold. 478 00:45:14,438 --> 00:45:16,267 We're here. It's okay. 479 00:45:24,313 --> 00:45:25,559 Let's hear it. 480 00:45:26,183 --> 00:45:28,314 This Hermitage place is ritzy. 481 00:45:28,647 --> 00:45:32,014 "Crisp-wrapped scorpion fish with roasted artichokes... 482 00:45:32,180 --> 00:45:35,434 Sisteron lamb patties on a bed of truffles..." 483 00:45:38,230 --> 00:45:40,516 The owner's not so savory, though. 484 00:45:41,806 --> 00:45:43,728 "Vignal, Julien. 485 00:45:44,477 --> 00:45:48,520 Sentences passed by French or foreign courts, none. 486 00:45:49,435 --> 00:45:51,472 Criminal record, clean." 487 00:45:51,638 --> 00:45:53,187 So why is he on file? 488 00:45:54,560 --> 00:45:57,137 He's the only suspect in twenty-odd robberies, 489 00:45:57,303 --> 00:46:00,889 all non-violent, no clues, presumed solo jobs. 490 00:46:01,264 --> 00:46:03,883 Lloyds security van, Liverpool to Birmingham: 491 00:46:04,059 --> 00:46:05,805 £4 million sterling. 492 00:46:06,429 --> 00:46:08,716 Pan Am safe, Boston airport: 493 00:46:09,048 --> 00:46:10,473 $5 million! 494 00:46:10,639 --> 00:46:12,718 Why is he mixed up in this? 495 00:46:13,923 --> 00:46:15,140 Where are they going? 496 00:46:15,472 --> 00:46:18,383 You think they're in league with the Russians? 497 00:46:19,214 --> 00:46:20,805 I only know what I see. 498 00:46:28,631 --> 00:46:29,588 Let's go. 499 00:46:48,879 --> 00:46:52,340 Shut your eyes, count to three and forget everything. 500 00:46:53,213 --> 00:46:55,417 Nothing happened to you tonight. 501 00:46:55,583 --> 00:46:58,421 You spent the whole evening quietly 502 00:46:58,878 --> 00:47:00,791 with your long-lost father. 503 00:47:31,370 --> 00:47:33,200 Jeez! Look at this! 504 00:47:39,250 --> 00:47:42,534 - It's the case from the garage. - How observant you are. 505 00:47:44,457 --> 00:47:46,785 This will make red-hot evidence! 506 00:47:48,074 --> 00:47:50,412 And this will put fat in the fire. 507 00:47:55,121 --> 00:47:56,784 - Back we go. - Where? 508 00:47:57,949 --> 00:47:59,403 To lend a hand to Lady Luck. 509 00:48:00,037 --> 00:48:03,405 You'll see the marvels one small label can perform. 510 00:48:04,153 --> 00:48:05,078 Back to Vignal, 511 00:48:05,246 --> 00:48:06,909 Mr. Unsavory. 512 00:48:36,656 --> 00:48:38,736 Excuse me. Did I wake you up? 513 00:48:38,902 --> 00:48:39,899 Yes. 514 00:48:40,065 --> 00:48:41,989 I am very apologetic 515 00:48:42,155 --> 00:48:46,406 but you know how it is when you lose a much-loved item. 516 00:48:46,947 --> 00:48:50,314 You're apologetic. I'm tired. Can we adjourn this? 517 00:48:51,354 --> 00:48:52,445 No, we cannot. 518 00:48:52,612 --> 00:48:54,025 I express myself badly. 519 00:48:54,192 --> 00:48:56,904 It is a matter of life or death, 520 00:48:57,195 --> 00:48:58,526 Mr. Vignal. 521 00:49:00,106 --> 00:49:01,904 Whose life or death? 522 00:49:03,567 --> 00:49:07,100 A girl stole a car from us. 523 00:49:07,818 --> 00:49:10,604 It was parked here for a time and then 524 00:49:10,770 --> 00:49:13,109 it was abandoned on the freeway. 525 00:49:13,275 --> 00:49:14,938 You found it. Everyone's happy. 526 00:49:15,312 --> 00:49:17,568 This isn't AA. Why bug me about it? 527 00:49:17,734 --> 00:49:20,395 Because in that car 528 00:49:20,728 --> 00:49:23,274 there was an aluminum attaché case. 529 00:49:23,440 --> 00:49:24,688 It is no longer there. 530 00:49:25,353 --> 00:49:28,482 It is an attaché case that my employer 531 00:49:28,648 --> 00:49:30,436 is terribly fond of. 532 00:49:30,810 --> 00:49:33,221 Offer a reward. He'll get it back. 533 00:49:34,021 --> 00:49:36,101 I've seen no case and no girl, 534 00:49:36,267 --> 00:49:39,562 only a prick in a raincoat I'd better not see again. 535 00:49:39,728 --> 00:49:41,308 Is that clear? 536 00:49:44,312 --> 00:49:45,726 Very clear. 537 00:50:41,084 --> 00:50:42,800 My employer, Mr. Sharkov, 538 00:50:42,967 --> 00:50:46,459 asked me to express his displeasure more physically. 539 00:50:46,625 --> 00:50:47,924 I preferred 540 00:50:48,091 --> 00:50:49,878 to start with your car. 541 00:50:50,044 --> 00:50:51,334 It's not mine, dickwad! 542 00:50:56,375 --> 00:50:59,004 I know you have that attaché case. 543 00:50:59,296 --> 00:51:02,247 It contains fifty million dollars. 544 00:51:02,632 --> 00:51:05,417 I swear we will skin you alive 545 00:51:05,584 --> 00:51:07,922 until we get it back. 546 00:51:25,208 --> 00:51:29,501 You're out of sync, Vignal. No clinic will take us before 8 a.m. 547 00:51:30,250 --> 00:51:31,330 Of course she's here. 548 00:51:31,496 --> 00:51:32,993 She's asleep, unlike me. 549 00:51:34,418 --> 00:51:35,956 Fifty million what? 550 00:51:37,661 --> 00:51:39,625 Impossible! She'd have told me. 551 00:51:41,122 --> 00:51:43,533 It's okay, I'm a light sleeper. 552 00:51:44,074 --> 00:51:45,041 Bye. 553 00:52:04,654 --> 00:52:08,905 Leo Brassac. Ex-commando captain in the Foreign Legion. 554 00:52:09,071 --> 00:52:11,910 Seen it all, from Dien Bien Phu to Tripoli, 555 00:52:12,076 --> 00:52:14,819 almost every battle since Waterloo, 556 00:52:14,985 --> 00:52:16,951 in engineering, mines and tanks. 557 00:52:17,616 --> 00:52:21,451 Quit the army and took up deep-sea treasure hunting. 558 00:52:21,618 --> 00:52:24,403 Now lives quietly as a car dealer. 559 00:52:25,359 --> 00:52:26,825 Unmarried, no children. 560 00:52:29,403 --> 00:52:30,359 Mr. Brassac? 561 00:52:30,525 --> 00:52:33,114 May I have the registration papers? 562 00:52:33,280 --> 00:52:35,982 You want to fine me for a missing blinker? 563 00:52:36,398 --> 00:52:37,614 Excuse me. 564 00:52:40,316 --> 00:52:41,782 Mr. Brassac, 565 00:52:41,948 --> 00:52:45,149 could you turn a little to your right? 566 00:52:47,405 --> 00:52:48,320 Perfect! 567 00:52:48,736 --> 00:52:51,147 Your right eye is exactly in the center 568 00:52:51,314 --> 00:52:52,655 of my sights. 569 00:52:52,821 --> 00:52:56,645 No, madam. This is Brassac's Cars. Wrong number. 570 00:52:57,352 --> 00:53:00,439 Wherever you go, you'll be in my sights. 571 00:53:00,606 --> 00:53:02,061 So go home 572 00:53:02,227 --> 00:53:04,690 and kindly return what you took from us. 573 00:53:06,478 --> 00:53:09,358 Try directory assistance. I can't help. 574 00:53:09,524 --> 00:53:12,101 I left a message at your garage. 575 00:53:12,725 --> 00:53:14,523 You have half an hour to return 576 00:53:14,690 --> 00:53:15,813 the attaché case. 577 00:53:16,561 --> 00:53:17,766 Some crazy broad. 578 00:53:20,064 --> 00:53:22,600 - Let's go. - Where to? Another bloodbath? 579 00:53:22,974 --> 00:53:26,102 Today we learn how to bump off car dealers? 580 00:53:26,269 --> 00:53:29,065 See? You can get it when you try. 581 00:53:31,809 --> 00:53:32,890 Alice? 582 00:53:33,722 --> 00:53:35,188 Shit! Paco! 583 00:53:46,767 --> 00:53:48,305 What is it? Don't shoot me! 584 00:53:48,471 --> 00:53:51,142 Can't you behave? We told you to stay put! 585 00:53:51,308 --> 00:53:53,761 - We're a little worried... - About what? 586 00:53:54,593 --> 00:53:56,142 Upstairs! My cars! 587 00:54:01,848 --> 00:54:03,636 Tell me what's going on! 588 00:54:16,348 --> 00:54:18,718 The girl standing behind you. 589 00:54:19,133 --> 00:54:21,972 Do you care about her? A little? 590 00:54:22,138 --> 00:54:23,676 - A lot? - Listen! 591 00:54:24,840 --> 00:54:28,759 You'll get your goddamn case back in 24 hours. 592 00:54:28,925 --> 00:54:32,220 I don't bargain with people in my line of fire. 593 00:54:32,387 --> 00:54:33,883 Get this, Rasputin! 594 00:54:34,507 --> 00:54:38,342 I'm gonna hit you so hard you'll breathe through your asshole! 595 00:54:38,508 --> 00:54:39,548 I said 24 hours! 596 00:54:39,715 --> 00:54:40,920 Can you count? 597 00:54:41,086 --> 00:54:43,591 I hope you've got a good watch. 598 00:54:46,419 --> 00:54:49,631 Third floor. Hardware and party games. 599 00:54:50,753 --> 00:54:52,208 What is this? 600 00:54:53,175 --> 00:54:55,545 Can't you see? It's a novelty store. 601 00:54:55,711 --> 00:54:59,463 I hate throwing things away. We army men are sentimental 602 00:54:59,629 --> 00:55:01,999 and folks these days are so aggressive. 603 00:55:03,382 --> 00:55:05,336 You think we can coax them? 604 00:55:05,502 --> 00:55:09,628 I'm sure we can gently persuade them to see our point of view. 605 00:55:16,998 --> 00:55:18,619 You think we still know how? 606 00:55:19,503 --> 00:55:20,958 What do you think? 607 00:55:31,083 --> 00:55:33,536 Good morning. No, things are not okay. 608 00:55:34,699 --> 00:55:37,204 Not at all! I've made up my mind. 609 00:55:37,371 --> 00:55:39,200 Our skins are at stake here. 610 00:55:39,824 --> 00:55:42,952 Yours and mine. I'm not letting you drag me down. 611 00:55:43,118 --> 00:55:44,657 You're on your own now. 612 00:55:46,954 --> 00:55:49,990 How do we do this? Do I give you my badge now? 613 00:55:51,039 --> 00:55:53,243 You joined the wrong side, Carella. 614 00:55:54,656 --> 00:55:56,329 You have a gangster's mug 615 00:55:56,621 --> 00:55:58,866 and a shit-stirrer's mentality. 616 00:56:00,445 --> 00:56:03,574 I'm a natural born cop. I always got good grades, 617 00:56:03,741 --> 00:56:06,069 never put my elbows on the table, 618 00:56:06,236 --> 00:56:08,283 always folded my clothes... 619 00:56:09,821 --> 00:56:11,329 like a jerk. 620 00:56:13,906 --> 00:56:15,735 But I'm giving you one more chance. 621 00:56:17,035 --> 00:56:17,950 You know why? 622 00:56:19,030 --> 00:56:22,575 Because only a sicko like you can understand sickos like them. 623 00:56:28,572 --> 00:56:32,367 Call me old-fashioned, but you don't store $50 million 624 00:56:32,533 --> 00:56:35,734 in a station locker. You store it in a police safe. 625 00:56:36,108 --> 00:56:38,115 Call me cynical, 626 00:56:38,281 --> 00:56:40,941 but I'd sooner trust the railroad company 627 00:56:41,399 --> 00:56:42,948 than the police. 628 00:56:44,112 --> 00:56:45,401 How sad. 629 00:56:57,188 --> 00:56:58,529 Hello, Counselor. 630 00:57:00,732 --> 00:57:02,312 We'd like a consultation. 631 00:57:03,102 --> 00:57:04,900 Expecting company? 632 00:57:08,725 --> 00:57:09,900 You shitheads! 633 00:57:10,066 --> 00:57:11,937 - You'll regret this! - Don't say that. 634 00:57:12,103 --> 00:57:14,649 Think positive. Think teamwork. 635 00:57:19,265 --> 00:57:20,564 After you, Counselor. 636 00:57:23,308 --> 00:57:25,855 First, we need a few more details 637 00:57:26,021 --> 00:57:28,973 about your only client, Comrade Sharkov. 638 00:57:29,139 --> 00:57:30,688 Drop dead! 639 00:57:30,854 --> 00:57:34,721 I'm only guessing, but you could do that before us. 640 00:57:34,887 --> 00:57:37,558 Have you ever wished you were a bird? 641 00:57:38,099 --> 00:57:40,853 Gliding high above the madding crowd, 642 00:57:41,020 --> 00:57:42,600 floating on the breeze, 643 00:57:42,932 --> 00:57:45,261 free, light 644 00:57:45,427 --> 00:57:46,559 and airy? 645 00:57:46,727 --> 00:57:48,514 Admit it. You're dying to fly! 646 00:57:50,426 --> 00:57:52,058 The password? I'm waiting. 647 00:57:54,138 --> 00:57:57,182 He hates waiting. He's the anxious type, see? 648 00:57:58,804 --> 00:58:00,508 - Sorry! - I can't remember! 649 00:58:00,966 --> 00:58:01,974 He can't remember. 650 00:58:02,140 --> 00:58:03,554 Okay, let him go. 651 00:58:03,720 --> 00:58:04,636 Bye, Counselor. 652 00:58:04,802 --> 00:58:06,517 Thank you for your time. 653 00:58:10,467 --> 00:58:12,265 4229-A-17 654 00:58:13,262 --> 00:58:14,635 Funny thing, memory, 655 00:58:14,801 --> 00:58:16,173 and what jogs it. 656 00:58:16,339 --> 00:58:18,637 Sharkov will kill you in no time. 657 00:58:18,803 --> 00:58:21,256 I'd lose that disk if I were you! 658 00:58:21,422 --> 00:58:24,134 But you're not us. Ain't it a bitch? 659 00:58:25,548 --> 00:58:26,713 It's high. 660 00:58:27,294 --> 00:58:28,594 High, but beautiful. 661 00:58:29,509 --> 00:58:30,672 Listen! 662 00:58:30,839 --> 00:58:32,637 Can you hear it coming? 663 00:58:32,804 --> 00:58:35,963 The splat of the ripe attorney on the canyon floor? 664 00:58:39,758 --> 00:58:41,295 Got it! We're in business. 665 00:58:42,211 --> 00:58:45,048 I'm itching to push him, just to see. 666 00:58:45,214 --> 00:58:47,584 It is tempting, now that we're here. 667 00:58:47,750 --> 00:58:49,133 You have no right! 668 00:58:49,299 --> 00:58:51,876 We're joking, Counselor! 669 00:58:52,251 --> 00:58:54,008 Where's your sense of fun? 670 00:59:00,421 --> 00:59:02,001 He's not bad at it. 671 00:59:05,420 --> 00:59:06,751 The space it would save 672 00:59:06,917 --> 00:59:08,913 if they hung up all the scumbags! 673 00:59:09,339 --> 00:59:10,795 A tall order. 674 00:59:37,747 --> 00:59:38,620 You lose! 675 00:59:38,786 --> 00:59:40,074 You're insane! 676 00:59:40,418 --> 00:59:41,374 I don't deny it. 677 00:59:41,540 --> 00:59:43,161 You could kill somebody! 678 00:59:43,328 --> 00:59:46,748 - Your crash course sucks. - Can't train with M&Ms! 679 00:59:46,914 --> 00:59:49,492 Don't be surprised or you'll lose it. 680 00:59:49,824 --> 00:59:52,412 Look at me. I'm not surprised anymore. 681 00:59:52,579 --> 00:59:56,996 I find I have a daughter of 20 with 2 dads and a Cossack army after her. 682 00:59:58,327 --> 00:59:59,532 Do I look surprised? 683 01:00:12,660 --> 01:00:15,820 Some parents take their kids to Disneyland, 684 01:00:15,986 --> 01:00:19,822 teach them to behave and not talk back to grownups. 685 01:00:20,321 --> 01:00:22,233 Look what I get! 686 01:00:22,410 --> 01:00:25,777 - Always talk back to grownups. - Especially rude ones. 687 01:00:25,945 --> 01:00:27,826 How are we going to talk back? 688 01:00:28,366 --> 01:00:31,235 We send them our credentials by registered mail. 689 01:00:32,398 --> 01:00:34,946 Did you learn to make bombs in a restaurant? 690 01:00:36,193 --> 01:00:40,361 How else can you make powdered sugar? Or shepherd's pie? 691 01:00:41,317 --> 01:00:44,155 - Or apple sauce? - What did you do, exactly 692 01:00:44,529 --> 01:00:45,485 before selling cars? 693 01:00:45,818 --> 01:00:47,315 Movement of goods. 694 01:00:48,354 --> 01:00:50,527 What kind of goods? 695 01:00:51,773 --> 01:00:53,603 All kinds. Bric-a-brac, mostly. 696 01:00:54,944 --> 01:00:58,394 He worked his way up from junk to jalopies. How romantic! 697 01:00:58,560 --> 01:01:00,816 - What did you work up from? - A window. 698 01:01:02,064 --> 01:01:04,018 A bakery window on our street. 699 01:01:04,943 --> 01:01:06,564 When I was a kid, every day 700 01:01:06,730 --> 01:01:09,942 I'd look in at the croissants and chocolate buns 701 01:01:10,109 --> 01:01:11,897 that other people would eat. 702 01:01:12,978 --> 01:01:14,308 Later, I realized 703 01:01:14,900 --> 01:01:17,686 these things come to those who help themselves. 704 01:01:19,308 --> 01:01:20,774 So I did. 705 01:01:21,771 --> 01:01:22,852 Smash the window? 706 01:01:23,018 --> 01:01:26,355 No, I slid down the chimney. I hate violence. 707 01:01:27,893 --> 01:01:29,682 Does the red or blue wire go here? 708 01:01:30,097 --> 01:01:32,019 Find out for yourself. 709 01:01:36,313 --> 01:01:37,767 Know what? You're learning fast. 710 01:01:39,888 --> 01:01:41,219 More noodles? 711 01:01:41,395 --> 01:01:42,685 Thanks. 712 01:01:42,851 --> 01:01:44,348 Yes thanks or no thanks? 713 01:01:44,721 --> 01:01:46,094 Thank my ass. 714 01:01:56,466 --> 01:01:57,808 Are you missing a finger? 715 01:01:58,349 --> 01:02:00,926 The shakes. They start around our age. 716 01:02:01,799 --> 01:02:03,597 They can strike at any time. 717 01:02:03,972 --> 01:02:06,383 Are we past our sell-by dates? 718 01:02:06,591 --> 01:02:08,680 Not me. It's you I'm worried about. 719 01:02:09,428 --> 01:02:11,715 - We'll have to go eventually. - Where? 720 01:02:11,881 --> 01:02:14,553 The clinic. We can't share her forever. 721 01:02:15,135 --> 01:02:16,756 We're not sharing her. 722 01:02:17,089 --> 01:02:19,553 We're watching her sleep and hearing her breathe. 723 01:02:20,009 --> 01:02:23,887 If we want, we can weep at the beauty of having a daughter like her. 724 01:02:26,798 --> 01:02:29,177 Do you think they grow in their sleep? 725 01:02:29,344 --> 01:02:32,295 Yes, but I doubt she'll get any bigger. 726 01:02:34,343 --> 01:02:36,131 If they can't tell who's who... 727 01:02:36,463 --> 01:02:39,384 If the blood tests aren't conclusive, what do we do? 728 01:02:39,967 --> 01:02:42,503 We'll duel it out in a clearing at dawn, 729 01:02:43,001 --> 01:02:45,382 in black tights and baggy sleeves... 730 01:02:46,546 --> 01:02:48,001 but she's my daughter. 731 01:02:48,168 --> 01:02:49,300 Can't you two 732 01:02:49,466 --> 01:02:51,670 put a lid on it? I'm working tomorrow. 733 01:03:02,293 --> 01:03:03,707 Red, blue. 734 01:03:40,367 --> 01:03:41,323 Miss? 735 01:03:41,791 --> 01:03:42,705 Looking for something? 736 01:03:45,034 --> 01:03:48,246 I got the wrong floor. I'm looking for Mr. Varinot. 737 01:03:48,745 --> 01:03:49,909 That's me. 738 01:03:50,657 --> 01:03:52,664 - I made a bet. - A what? 739 01:03:53,328 --> 01:03:55,656 I bet some friends I'd be able... 740 01:03:55,824 --> 01:03:56,987 To what? 741 01:03:57,371 --> 01:03:58,744 Make it into your office 742 01:03:58,951 --> 01:04:02,236 and get...a letter. For my school. 743 01:04:02,403 --> 01:04:05,406 I'm in law school. They want us to... 744 01:04:05,572 --> 01:04:06,654 What year? 745 01:04:06,986 --> 01:04:09,491 What year? Uh... 746 01:04:09,824 --> 01:04:11,404 I'm doing a Ph.D. 747 01:04:11,570 --> 01:04:13,576 What's this about a letter? 748 01:04:13,742 --> 01:04:16,653 They want us to watch top lawyers in action 749 01:04:16,819 --> 01:04:18,992 to get a feel for working life. 750 01:04:19,740 --> 01:04:21,196 I've never heard of that. 751 01:04:21,362 --> 01:04:24,157 It's new. If you'd just say you saw me... 752 01:04:25,197 --> 01:04:27,151 It's your lucky day, 753 01:04:28,149 --> 01:04:29,449 Miss...? 754 01:04:33,648 --> 01:04:34,905 Camille Cézanne. 755 01:04:36,485 --> 01:04:37,650 Related to the...? 756 01:04:38,440 --> 01:04:39,697 Distantly. 757 01:04:57,024 --> 01:04:59,602 I didn't order those hideous things! 758 01:05:00,194 --> 01:05:01,732 They're mandatory, ma'am. 759 01:05:02,522 --> 01:05:03,895 Safety regulations. 760 01:05:10,142 --> 01:05:12,605 This isn't an oil well, you know. 761 01:05:12,771 --> 01:05:15,764 Don't you believe it. One careless act 762 01:05:15,942 --> 01:05:17,729 and boom! A heap of ashes. 763 01:05:25,265 --> 01:05:26,356 Hold still! 764 01:05:31,595 --> 01:05:34,266 We hear you have a dynamite cellar. 765 01:05:35,556 --> 01:05:38,892 You are well supplied! Semtex, TNT... Are you collectors? 766 01:05:39,058 --> 01:05:42,145 You're the lucky finalists in our new game, 767 01:05:42,311 --> 01:05:44,016 "Pop Go The Weasels." 768 01:05:44,182 --> 01:05:46,053 The first one tired loses. 769 01:05:46,220 --> 01:05:47,477 The second one, too. 770 01:05:47,643 --> 01:05:49,972 Ready, gentlemen? 3, 2, 1... 771 01:05:50,138 --> 01:05:51,219 Go! 772 01:05:51,552 --> 01:05:53,225 Have a nice evening. 773 01:06:52,420 --> 01:06:55,133 May I see your invitations? Thank you. 774 01:07:39,911 --> 01:07:42,115 Thank you! 775 01:07:54,286 --> 01:07:55,907 Happy birthday, big boy. 776 01:07:57,238 --> 01:07:59,494 I have snipers on every roof. 777 01:07:59,660 --> 01:08:01,988 Smile or they'll blow your head off. 778 01:08:02,154 --> 01:08:03,786 Have fun and keep smiling. 779 01:08:04,576 --> 01:08:06,988 Make an effort. It's your party. 780 01:08:07,154 --> 01:08:08,537 We clubbed together. 781 01:08:08,703 --> 01:08:10,034 What do we say? 782 01:08:10,200 --> 01:08:13,277 "Thank you." We pick up our present, get up 783 01:08:13,443 --> 01:08:15,781 and go quietly to the railing. 784 01:08:15,948 --> 01:08:18,151 And we smile to stay healthy. 785 01:08:18,691 --> 01:08:22,818 Dear friends! May I ask you to move to the parapet 786 01:08:22,985 --> 01:08:25,656 for our sound-and-light extravaganza! 787 01:08:25,822 --> 01:08:29,366 A fireworks show will illuminate the new casino 788 01:08:29,948 --> 01:08:31,778 of our dear, smiling 789 01:08:31,945 --> 01:08:33,233 benefactor. 790 01:08:33,399 --> 01:08:34,439 Open it. 791 01:08:34,605 --> 01:08:36,030 Do as you're told. 792 01:08:49,230 --> 01:08:52,649 Yes, ladies and gentlemen! A pyrotechnic miracle! 793 01:08:52,816 --> 01:08:55,820 One button for a full fireworks show! 794 01:08:55,986 --> 01:08:58,522 Stand by for countdown. Three... 795 01:08:58,688 --> 01:09:00,933 two, one, zero. 796 01:09:03,896 --> 01:09:05,060 Push it. 797 01:09:09,436 --> 01:09:10,766 Push it, dammit! 798 01:09:46,886 --> 01:09:50,348 Our lawyer's offices have been blown up! 799 01:09:51,928 --> 01:09:55,887 Post reinforcements! I want men everywhere! 800 01:09:56,054 --> 01:09:59,141 Have them shoot anything that moves! 801 01:10:09,930 --> 01:10:11,385 It's Gurgunov. 802 01:10:11,552 --> 01:10:13,547 What now? 803 01:10:14,171 --> 01:10:17,508 He's been blown up with the house and all our supplies. 804 01:10:19,638 --> 01:10:22,049 Who tipped them off? 805 01:10:23,172 --> 01:10:24,804 You useless fools! 806 01:10:25,760 --> 01:10:27,797 Find me those two guys! 807 01:10:28,463 --> 01:10:34,169 I want to know who they are 808 01:10:34,834 --> 01:10:37,422 and who they're working for! 809 01:10:37,630 --> 01:10:42,380 And I want that girl, the little bitch 810 01:10:42,547 --> 01:10:45,042 who made fun of me! 811 01:10:45,208 --> 01:10:46,590 Understand? 812 01:10:49,791 --> 01:10:50,873 What? 813 01:11:09,956 --> 01:11:12,794 Are you still there? Listen, enjoy. 814 01:11:24,415 --> 01:11:28,500 Grand finale. Golden reflections in the sea. Fragments of yacht 815 01:11:28,666 --> 01:11:32,158 dancing in the sky like fireflies! 816 01:11:32,616 --> 01:11:34,621 It went with a lovely bang! 817 01:11:37,864 --> 01:11:40,993 There comes a time when our friends go up in smoke 818 01:11:41,159 --> 01:11:42,698 and we're left as lonesome 819 01:11:43,664 --> 01:11:45,120 as a turd. 820 01:11:45,286 --> 01:11:47,116 What do you want? 821 01:11:47,863 --> 01:11:48,831 Who are you? 822 01:11:48,997 --> 01:11:50,785 He's asking who we are. 823 01:11:52,697 --> 01:11:56,657 We're tourists on vacation without bags or attaché cases. 824 01:11:56,823 --> 01:11:59,703 So let's all go home and call it quits 825 01:11:59,869 --> 01:12:04,412 unless you've acquired a taste for fireworks, after tonight's preview! 826 01:12:16,074 --> 01:12:17,861 I want them. 827 01:12:18,402 --> 01:12:20,159 Find them! 828 01:12:26,156 --> 01:12:28,110 Out of ruins comes progress. 829 01:12:28,650 --> 01:12:31,198 Maybe they'll build a nursery there 830 01:12:31,364 --> 01:12:32,902 or a home for old police chiefs. 831 01:12:33,651 --> 01:12:35,698 Do you know New Caledonia? 832 01:12:37,195 --> 01:12:39,565 Strangely enough, I've taken steps. 833 01:12:39,731 --> 01:12:43,525 I sometimes do, when explosions keep me awake at night. 834 01:12:44,189 --> 01:12:46,196 You're going to the South Pacific. 835 01:12:46,362 --> 01:12:48,067 I've found you a dream job. 836 01:12:48,566 --> 01:12:50,936 Don't thank me. 837 01:12:51,102 --> 01:12:53,316 I hate displays of emotion. 838 01:12:55,769 --> 01:12:58,648 Sharkov has hit a snag he hadn't anticipated. 839 01:12:58,814 --> 01:13:01,393 - Let me finish the case. - I will not. 840 01:13:01,777 --> 01:13:04,688 You messed up. I'm calling the shots from now on. 841 01:13:06,683 --> 01:13:08,980 Make sure you call them well. 842 01:13:10,934 --> 01:13:12,400 Happy hunting, Chief. 843 01:13:12,566 --> 01:13:15,311 Right. And you'll identify the bodies. 844 01:13:18,314 --> 01:13:20,725 - What bodies? - Your three guerrillas. 845 01:13:21,764 --> 01:13:25,434 Sharkov will fix them, I'll fix him. It's the food chain. 846 01:13:25,600 --> 01:13:28,729 Big fish eat small fish and so on, until they're all gone. 847 01:13:30,641 --> 01:13:32,887 I told the Russians where they're hiding. 848 01:13:33,427 --> 01:13:35,641 It's cleanup time, Carella. 849 01:13:36,847 --> 01:13:38,261 Down the tube. 850 01:13:53,467 --> 01:13:55,099 Explosive night 851 01:13:56,596 --> 01:13:58,093 May I? 852 01:13:58,259 --> 01:13:59,807 All the seats are taken. 853 01:14:01,637 --> 01:14:04,090 Actually, I didn't want to be alone. 854 01:14:04,506 --> 01:14:06,138 I saw you and thought... 855 01:14:07,052 --> 01:14:08,591 you'd give it a try. 856 01:14:14,546 --> 01:14:16,137 Interesting? 857 01:14:16,510 --> 01:14:19,712 I like the local news. It's fun and there are pictures. 858 01:14:23,881 --> 01:14:27,133 Are you always so friendly with people who sit down with you? 859 01:14:28,755 --> 01:14:31,427 No. I'm usually more shut-in. 860 01:14:45,293 --> 01:14:48,629 From the side in groups of four. 861 01:14:48,795 --> 01:14:52,631 They're dangerous but I want them alive. 862 01:14:52,797 --> 01:14:54,709 I'm sure the girl's not there 863 01:14:55,084 --> 01:14:57,589 but we can't delay. They're heading out. 864 01:14:58,087 --> 01:15:01,081 We wait! I want all three of them. 865 01:15:14,708 --> 01:15:16,205 What are you doing? 866 01:15:17,837 --> 01:15:19,416 Kissing your elbow. 867 01:15:20,040 --> 01:15:21,371 It's pretty. 868 01:15:22,202 --> 01:15:24,083 People don't kiss elbows enough. 869 01:15:49,113 --> 01:15:50,703 Who are you? What do you want? 870 01:15:50,869 --> 01:15:52,740 Do you screw all your suspects? 871 01:15:53,571 --> 01:15:55,869 I don't suspect you of anything. 872 01:15:56,326 --> 01:15:59,445 Punk! I feel like you spat in my face. 873 01:15:59,621 --> 01:16:02,324 The Russians are about to nail your two fathers! 874 01:16:02,490 --> 01:16:03,737 As we speak! 875 01:16:03,904 --> 01:16:06,035 - I kept you away. - Nail them? 876 01:16:06,201 --> 01:16:07,198 Give me that. 877 01:16:07,365 --> 01:16:09,485 How do you know they'll nail them? 878 01:16:09,651 --> 01:16:10,867 I'm a cop! 879 01:16:26,947 --> 01:16:30,232 Get it, for God's sake! Please answer! 880 01:16:32,861 --> 01:16:33,777 Well? 881 01:16:35,897 --> 01:16:37,819 We have more and more company. 882 01:16:38,735 --> 01:16:41,478 - They're replaying Stalingrad. - We'll replay Hey Joe. 883 01:16:41,645 --> 01:16:43,401 To each his repertoire. 884 01:16:43,734 --> 01:16:45,231 Can I tell you a secret? 885 01:16:45,397 --> 01:16:46,905 Now's the time. 886 01:16:48,027 --> 01:16:49,399 I think we're in trouble. 887 01:16:49,897 --> 01:16:52,112 How can you be so negative? 888 01:16:52,278 --> 01:16:53,317 Bad hunches 889 01:16:53,484 --> 01:16:55,313 have kept me alive so far. 890 01:16:58,650 --> 01:17:00,230 What's the matter? 891 01:17:01,851 --> 01:17:04,605 Nothing. Just an old souvenir. 892 01:17:04,897 --> 01:17:08,316 - Movement of goods? - No. A jealous husband. 893 01:17:08,482 --> 01:17:10,562 A knife I didn't see coming. 894 01:17:10,728 --> 01:17:13,108 Remind me to take you to a doctor. 895 01:17:13,274 --> 01:17:14,979 I like it when you plan ahead. 896 01:17:18,564 --> 01:17:20,976 - Can you manage? - I'll have to. 897 01:17:21,434 --> 01:17:23,512 We can't ask for a raincheck. 898 01:17:26,475 --> 01:17:27,722 Shit! Alice! 899 01:17:44,052 --> 01:17:45,433 Don't move! 900 01:17:50,808 --> 01:17:52,678 I want them alive! 901 01:17:52,844 --> 01:17:55,391 Maimed, disfigured, but alive! 902 01:18:20,670 --> 01:18:21,845 Let's tell them 903 01:18:22,011 --> 01:18:24,339 - it's time to stop. - Stop what? 904 01:18:24,505 --> 01:18:26,512 We can't die for a lousy suitcase. 905 01:18:26,678 --> 01:18:28,383 We've only just met. 906 01:18:28,549 --> 01:18:30,877 Is this a family plot to get me down? 907 01:18:32,010 --> 01:18:34,172 - Do you trust us? - We need to know. 908 01:18:37,592 --> 01:18:40,045 With two dads, I'm okay. 909 01:19:08,462 --> 01:19:10,708 - What now? - It's double or nothing. 910 01:19:24,543 --> 01:19:28,742 Your 24 hours are up, Mr. Brassac. 911 01:19:29,333 --> 01:19:30,415 So now 912 01:19:30,789 --> 01:19:32,785 we're going to change the rules. 913 01:19:33,366 --> 01:19:35,082 Don't look at me. 914 01:19:35,830 --> 01:19:37,577 Look at your watch! 915 01:19:40,456 --> 01:19:45,247 At 6 a.m. tomorrow the girl will be dead 916 01:19:46,703 --> 01:19:49,696 unless you've delivered the money. 917 01:19:50,039 --> 01:19:52,866 The dollars or the girl. It's up to you! 918 01:20:02,990 --> 01:20:05,651 It's a shame. Stupid, really. 919 01:20:06,701 --> 01:20:07,574 What? 920 01:20:07,741 --> 01:20:10,983 You came within four inches of dying on duty. 921 01:20:11,160 --> 01:20:14,029 I'd have put you up for posthumous promotion 922 01:20:14,694 --> 01:20:18,779 but what will become of you now? An ex-cop and not even 35. 923 01:20:18,945 --> 01:20:20,733 In 6 months you'll be a wino. 924 01:20:21,107 --> 01:20:23,903 When they take our guns away we hit the booze. 925 01:20:24,319 --> 01:20:28,736 I knew a part-time cop who ended it all with antifreeze. 926 01:20:28,902 --> 01:20:32,863 Your gun, Carella, and your badge. You're out of business. 927 01:20:33,986 --> 01:20:36,854 Tough luck. You'd have loved the South Pacific 928 01:20:37,364 --> 01:20:41,105 but they don't want you. Nobody does. They're all so choosy! 929 01:20:41,646 --> 01:20:42,613 And the key 930 01:20:43,361 --> 01:20:45,107 to locker 17. 931 01:20:45,523 --> 01:20:48,360 The Ministry is very eager to get that money back. 932 01:20:48,818 --> 01:20:51,188 Maybe they'll buy us new uniforms with it. 933 01:20:54,566 --> 01:20:56,105 Here, mister. 934 01:20:58,224 --> 01:20:59,939 Before you retire, 935 01:21:00,314 --> 01:21:01,936 perhaps we'll meet again. 936 01:21:02,767 --> 01:21:04,731 If we do, you'd better run. 937 01:21:05,189 --> 01:21:06,811 I may have taken your advice. 938 01:21:06,977 --> 01:21:08,359 In what way? 939 01:21:08,525 --> 01:21:09,898 Joined the enemy. 940 01:21:18,265 --> 01:21:19,397 Good evening! 941 01:21:20,479 --> 01:21:21,684 Try not to laugh. 942 01:21:23,057 --> 01:21:24,813 We forgot one little question. 943 01:21:25,728 --> 01:21:26,642 Let's go. 944 01:21:29,054 --> 01:21:31,476 Variation! Bungee jumping without bungee. 945 01:21:31,642 --> 01:21:33,846 No contest. Medal guaranteed. 946 01:21:34,719 --> 01:21:35,935 I won't do it! 947 01:21:36,101 --> 01:21:38,513 You can. Just pay attention. 948 01:21:38,679 --> 01:21:41,849 This is sadism! You're sadists! 949 01:21:42,140 --> 01:21:45,976 We're not sadists, Counselor. We're dirty, ruthless bastards. 950 01:21:46,350 --> 01:21:48,678 We ask, you answer. Fast! 951 01:21:49,468 --> 01:21:53,470 There's a three-level system of magnetic cards and codes. 952 01:21:53,969 --> 01:21:58,013 Each part is sealed off. Without the codes, there's no way in 953 01:21:59,676 --> 01:22:03,012 but I swear by my life I don't know the codes! 954 01:22:03,178 --> 01:22:04,924 You're not playing fair. 955 01:22:05,423 --> 01:22:09,092 Your life isn't worth a red cent! Swear by something else. 956 01:22:09,674 --> 01:22:12,179 I don't know the codes! I don't! 957 01:22:12,928 --> 01:22:15,006 Where's the entrance to the tunnel? 958 01:22:15,505 --> 01:22:18,093 Downhill, west of the farmhouse. 959 01:22:18,260 --> 01:22:20,921 You wouldn't be tricking us, would you? 960 01:22:21,087 --> 01:22:23,675 Now you're being unfair. 961 01:22:23,841 --> 01:22:27,926 He has his reputation to uphold. He wouldn't mislead us. 962 01:22:28,218 --> 01:22:31,335 He has more than his reputation to uphold! 963 01:22:31,918 --> 01:22:34,589 Here. It's time you took your future in hand. 964 01:22:35,837 --> 01:22:38,051 We promise not to bother you again. 965 01:22:42,458 --> 01:22:43,840 200 says he stays down. 966 01:22:44,048 --> 01:22:46,626 People make such a fuss about early retirement. 967 01:22:46,916 --> 01:22:48,840 You just have to take the plunge. 968 01:22:54,837 --> 01:22:59,046 You're so young and pretty. 969 01:22:59,504 --> 01:23:02,248 You have everything going for you 970 01:23:02,414 --> 01:23:04,587 but as for me, by God 971 01:23:04,753 --> 01:23:07,040 I'm the meanest swine I ever met. 972 01:23:09,295 --> 01:23:11,208 Where's my money? 973 01:23:11,374 --> 01:23:14,326 We're going to play a silly game. 974 01:23:14,492 --> 01:23:18,494 I have a lot to win, you have a lot to lose! 975 01:23:24,242 --> 01:23:26,830 A very silly game. 976 01:23:47,120 --> 01:23:50,529 The next few hours will seem very long to you. 977 01:24:02,160 --> 01:24:03,615 Good night. 978 01:24:34,944 --> 01:24:35,817 Give me a hand? 979 01:24:38,778 --> 01:24:40,982 How do you plan to get out alive? 980 01:24:41,148 --> 01:24:44,319 I'll say I'm a traveling toilet brush salesman. 981 01:24:45,732 --> 01:24:48,404 I don't know. I'll think of something. 982 01:24:48,570 --> 01:24:49,484 Yeah... 983 01:25:22,517 --> 01:25:23,890 What are you doing here? 984 01:25:24,056 --> 01:25:25,895 - Where's Carella? - Far away. 985 01:25:26,061 --> 01:25:29,804 He says he'll miss you and cherish fond memories of you. 986 01:25:30,812 --> 01:25:32,808 Like that time you panicked. 987 01:25:33,306 --> 01:25:37,267 You remember. You shot a woman bystander in the back. 988 01:25:37,849 --> 01:25:40,468 It didn't damage your career, though. 989 01:25:40,811 --> 01:25:43,597 Goes to show, if you bury things deep enough... 990 01:25:44,678 --> 01:25:46,008 What do you want? 991 01:25:46,175 --> 01:25:49,428 Me, nothing. But Carella wants you to bury him too. 992 01:25:50,800 --> 01:25:53,222 Wipe the slate clean. Our team, 993 01:25:54,054 --> 01:25:56,257 your blunders, the two guys and the girl... 994 01:25:56,880 --> 01:25:59,012 It was all a bad dream. 995 01:25:59,178 --> 01:26:02,763 You'll wake up in a world without fuckups or dirty money. 996 01:26:04,260 --> 01:26:05,923 Dirty money? 997 01:26:06,089 --> 01:26:09,426 The cash in the suitcase. Carella will launder it. 998 01:26:10,674 --> 01:26:12,669 Severance pay. 999 01:27:34,076 --> 01:27:35,490 Poor little girl. 1000 01:27:35,656 --> 01:27:37,454 I can't help you now. 1001 01:27:57,245 --> 01:27:58,492 Brassac? 1002 01:27:59,241 --> 01:28:00,696 I'm in. How about you? 1003 01:28:01,486 --> 01:28:05,446 It's daylight here. You got any breath left, use it. Hurry! 1004 01:28:16,443 --> 01:28:17,940 No sign of them. 1005 01:28:19,197 --> 01:28:20,694 I misjudged them. 1006 01:28:20,860 --> 01:28:23,574 They preferred the money to the girl. 1007 01:28:23,740 --> 01:28:25,527 I'd have done the same. 1008 01:28:51,482 --> 01:28:53,311 You should go back to bed. 1009 01:29:03,144 --> 01:29:04,724 I'm all set. 1010 01:29:06,814 --> 01:29:08,268 Lucky you! I'm starting. 1011 01:29:09,806 --> 01:29:13,018 Next time we'll swap. You do outdoors, I'll do in. 1012 01:29:28,018 --> 01:29:30,803 Make your clouds and get your ass here. 1013 01:29:30,979 --> 01:29:33,349 - Is that a proposition? - It's an order! 1014 01:31:03,623 --> 01:31:07,209 Look at me. We'll get out of here, I swear. 1015 01:31:07,499 --> 01:31:09,911 We'll stop this. Don't give up! 1016 01:31:14,703 --> 01:31:17,541 What the hell is this? I want men everywhere! 1017 01:31:17,707 --> 01:31:19,578 Spread out! 1018 01:31:19,911 --> 01:31:22,997 Use hand grenades! Use mortars! 1019 01:31:23,163 --> 01:31:24,660 Keep firing! 1020 01:31:51,197 --> 01:31:52,361 Leo? 1021 01:31:54,866 --> 01:31:56,820 Leo, can you hear me? 1022 01:32:01,528 --> 01:32:03,867 Go on! Keep talking! 1023 01:32:07,443 --> 01:32:08,410 Leo? 1024 01:32:09,573 --> 01:32:10,780 Daddy? 1025 01:32:12,068 --> 01:32:13,191 See? It's no use. 1026 01:32:13,368 --> 01:32:15,072 I can't call you "Daddy". 1027 01:32:17,608 --> 01:32:20,321 There's so much I wish I could say to you 1028 01:32:20,488 --> 01:32:22,317 but we've had so little time. 1029 01:32:23,980 --> 01:32:25,196 Keep talking! 1030 01:32:26,236 --> 01:32:29,073 I've lived faster in 3 days than in 20 years. 1031 01:32:30,321 --> 01:32:32,441 Having a father like you, 1032 01:32:33,439 --> 01:32:37,524 like both of you, is the best present I've ever had. 1033 01:32:37,773 --> 01:32:38,896 Alice, 1034 01:32:39,062 --> 01:32:41,775 I didn't really want a boy. 1035 01:32:42,524 --> 01:32:44,228 I wanted a girl like you 1036 01:32:44,394 --> 01:32:46,358 but I didn't know there were any. 1037 01:32:46,941 --> 01:32:49,020 Tell your other pa to get a move on. 1038 01:32:49,601 --> 01:32:50,943 Daddy's coming! 1039 01:34:01,259 --> 01:34:02,132 I'm here. 1040 01:34:03,889 --> 01:34:06,259 It's over. Breathe. 1041 01:34:06,965 --> 01:34:08,296 It's over. 1042 01:34:13,296 --> 01:34:14,594 We love you. 1043 01:34:15,177 --> 01:34:18,212 Have the helicopter ready in 2 minutes. 1044 01:34:19,044 --> 01:34:22,048 You stay behind and cover me. 1045 01:34:22,712 --> 01:34:24,085 Go, go! 1046 01:34:40,300 --> 01:34:42,628 - Isn't that a lot? - No choice. 1047 01:34:46,255 --> 01:34:47,253 Brassac? 1048 01:34:48,625 --> 01:34:50,496 What's keeping you, dammit? 1049 01:34:51,630 --> 01:34:53,832 Traffic jam. Must be a holiday. 1050 01:34:55,663 --> 01:34:57,044 I have company. Later! 1051 01:35:16,960 --> 01:35:19,870 I'm nervous. Are you sure this will work? 1052 01:35:20,328 --> 01:35:23,040 Do you mind if we change the subject? 1053 01:35:26,408 --> 01:35:28,996 I'm here. Listen for the doorbell! 1054 01:35:29,288 --> 01:35:30,992 I'm scared, Julien. 1055 01:35:33,955 --> 01:35:35,867 Run! It's wired to explode! 1056 01:35:53,537 --> 01:35:55,284 The lawyer lied. We're in the yard! 1057 01:35:55,450 --> 01:35:57,030 I told you he was scum! 1058 01:35:57,196 --> 01:35:58,911 Can't you talk later? 1059 01:36:32,650 --> 01:36:33,856 Julien! 1060 01:36:35,602 --> 01:36:37,109 Get in and rev it up! 1061 01:36:50,061 --> 01:36:51,900 What do I do now? 1062 01:37:14,144 --> 01:37:16,223 Everybody follow me! 1063 01:37:17,772 --> 01:37:19,642 About time too! 1064 01:37:32,511 --> 01:37:33,976 Is he following us? 1065 01:37:53,215 --> 01:37:54,598 Faster! 1066 01:37:57,259 --> 01:37:59,431 Help him or he'll feel left out. 1067 01:38:09,711 --> 01:38:10,761 Very good. 1068 01:38:21,175 --> 01:38:22,382 Hold tight! 1069 01:38:52,088 --> 01:38:54,333 That way! The turnpike! 1070 01:39:22,658 --> 01:39:23,541 Drop the ladder! 1071 01:39:24,206 --> 01:39:25,080 Are you sure? 1072 01:39:25,246 --> 01:39:27,324 He'll love it! It's his big act. 1073 01:39:28,083 --> 01:39:31,201 - He thinks it steals the show. - But it's dangerous! 1074 01:39:37,448 --> 01:39:39,413 Leo! Surprise for you! 1075 01:39:45,410 --> 01:39:47,323 Not this routine again! 1076 01:39:56,990 --> 01:39:58,485 He's got it! 1077 01:39:59,068 --> 01:40:01,490 Hold tight, boy! Up, up and away! 1078 01:40:23,775 --> 01:40:27,278 At his age! Makes you sick. 1079 01:40:30,480 --> 01:40:31,861 You're almost there! 1080 01:40:32,485 --> 01:40:33,566 How's he doing? 1081 01:40:34,481 --> 01:40:36,902 A bit slow. He's losing his touch. 1082 01:40:41,518 --> 01:40:43,732 I'm telling you! Never... 1083 01:40:44,314 --> 01:40:45,810 Never again. 1084 01:40:48,358 --> 01:40:50,727 Really! How does it make me look? 1085 01:40:50,894 --> 01:40:53,689 In great shape! You dazzled us. 1086 01:40:53,855 --> 01:40:55,435 Didn't he dazzle us? 1087 01:40:55,602 --> 01:40:56,974 You dazzled us. 1088 01:40:58,523 --> 01:41:00,851 You didn't miss a step, without glasses! 1089 01:41:02,098 --> 01:41:03,771 So now, the blood test? 1090 01:41:03,938 --> 01:41:06,224 They'll be closed by now 1091 01:41:06,599 --> 01:41:08,522 unless we play on the zones. 1092 01:41:08,688 --> 01:41:09,894 Zones? 1093 01:41:10,060 --> 01:41:14,270 Time zones! Do you mind if the nurse doesn't speak French? 1094 01:41:18,562 --> 01:41:20,059 Three pieces of luggage? 1095 01:41:20,434 --> 01:41:21,556 No, four. 1096 01:41:24,643 --> 01:41:26,722 I think you forgot this. 1097 01:41:27,096 --> 01:41:29,185 It's not ours. You're mistaken. 1098 01:41:31,805 --> 01:41:32,803 What... 1099 01:41:33,676 --> 01:41:35,973 - I don't get it. - It doesn't matter. 1100 01:41:42,843 --> 01:41:45,140 I'll explain. In a minute. 1101 01:41:47,884 --> 01:41:48,841 In a minute! 1102 01:41:53,632 --> 01:41:54,849 Was that me? 1103 01:41:57,343 --> 01:41:58,965 I thought I... 1104 01:41:59,297 --> 01:42:00,555 You were more... 1105 01:42:00,721 --> 01:42:02,218 More dead than this? 1106 01:42:02,842 --> 01:42:04,547 What's all this about? 1107 01:42:05,129 --> 01:42:08,049 - Did she mention him to you? - Fat chance! 1108 01:42:08,381 --> 01:42:10,554 We can't leave her alone for a second. 1109 01:42:13,173 --> 01:42:15,460 I'll be back but I can't say when. 1110 01:42:15,626 --> 01:42:17,882 I'm in no hurry. I'll wait. 1111 01:42:20,169 --> 01:42:21,385 Here? 1112 01:42:21,676 --> 01:42:23,381 Right here. 1113 01:42:23,547 --> 01:42:25,127 See? I'm already waiting. 1114 01:43:27,201 --> 01:43:29,374 Here. Steadies the nerves. 1115 01:43:31,161 --> 01:43:32,617 She ought to know by now. 1116 01:43:32,783 --> 01:43:34,830 Panicking won't help your chances. 1117 01:43:39,622 --> 01:43:40,953 What's on your mind? 1118 01:43:43,239 --> 01:43:45,037 My employment prospects. 1119 01:43:45,204 --> 01:43:47,449 I can't consider living off my daughter. 1120 01:43:48,239 --> 01:43:49,819 Let alone my daughter! 1121 01:43:52,032 --> 01:43:53,529 We need a small job. 1122 01:43:54,111 --> 01:43:55,909 Yes. Something cushy. 1123 01:43:56,824 --> 01:43:59,028 To keep our hands in. 1124 01:44:23,942 --> 01:44:25,107 Who is it? 1125 01:44:25,273 --> 01:44:26,697 Nobody. 1126 01:44:26,863 --> 01:44:30,106 This is no time to be funny! Is it him or me? 1127 01:44:30,439 --> 01:44:32,144 Which would you have chosen? 1128 01:44:32,902 --> 01:44:35,439 I wanted to say it was both of them but I couldn't. 1129 01:48:53,900 --> 01:48:56,187 Subtitles: Nigel Palmer TITRA FILM Paris 78777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.