Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,160 --> 00:00:13,160
Tãnase, you know this full well.
2
00:00:16,560 --> 00:00:20,960
This isn't like walking on the grass
when the sign says "keep off."
3
00:00:22,080 --> 00:00:26,920
This is a whole other kettle of fish.
Five years' worth or more.
4
00:00:28,200 --> 00:00:31,480
Look, this one's serials
haven't even been filed off!
5
00:00:32,080 --> 00:00:35,840
-Where did you even get them?
-Where they went missing!
6
00:00:39,520 --> 00:00:43,560
-Why bite off more than you can chew?
-So I should hide, starve to death?
7
00:00:43,560 --> 00:00:47,080
Look both ways before
crossing the street, your words.
8
00:00:47,480 --> 00:00:50,760
Now I feel like crossing the street.
9
00:00:55,520 --> 00:00:58,720
Come on, I'm not getting
any younger here!
10
00:01:03,160 --> 00:01:07,280
-Let's talk numbers.
-Your take would be around 2,000.
11
00:01:08,120 --> 00:01:12,600
I'm not making a fortune either.
The lion's share goes to the Captain.
12
00:01:13,600 --> 00:01:16,280
I'm in it
for the for the big entrance...
13
00:01:19,200 --> 00:01:20,480
Five grand.
14
00:01:21,000 --> 00:01:25,800
-Does that come with a bonus blow job?
-But only if your dick is still working.
15
00:01:35,320 --> 00:01:36,600
When?
16
00:01:36,600 --> 00:01:39,280
Tomorrow afternoon.
Two guys will join us.
17
00:01:39,280 --> 00:01:41,640
I'll fill you in later tonight.
18
00:03:08,920 --> 00:03:15,840
Shadows
Episode 4
19
00:03:35,160 --> 00:03:37,960
- There you are!
- Hello. Of course. Vasile.
20
00:03:38,360 --> 00:03:42,360
Roºca. Emilia.
Come this way.
21
00:03:46,560 --> 00:03:50,520
As I said on the phone,
the house is responsibly built.
22
00:03:51,040 --> 00:03:55,120
Lovely stonework, reinforced concrete,
quality bricks...
23
00:03:55,520 --> 00:04:00,960
It was meant for my son, Gigi.
But he went abroad 4 summers ago.
24
00:04:01,360 --> 00:04:03,360
Fruit-picking in Spain.
25
00:04:04,440 --> 00:04:05,880
Oh well...
26
00:04:13,040 --> 00:04:16,360
- Yes, doesn't face the road as such.
- That's OK.
27
00:04:16,720 --> 00:04:23,440
Really? Most want to live by the road,
pop out to the shops.
28
00:04:24,040 --> 00:04:25,800
Is there a path
running through the woods?
29
00:04:25,800 --> 00:04:30,640
Yeah, but it's a dirt road. You have
to take the main road to get to Rãcari.
30
00:04:31,280 --> 00:04:34,800
I was just curious.
And you're sure?
31
00:04:35,160 --> 00:04:38,000
I'm from here, born and raised,
I should be!
32
00:04:38,000 --> 00:04:40,120
- I could show you.
- No...
33
00:04:40,760 --> 00:04:45,000
And cutting through the woods to
the main road, how long would it take?
34
00:04:46,200 --> 00:04:48,760
- An hour or so.
- By car?
35
00:04:48,760 --> 00:04:53,120
Oh, then, ten-fifteen minutes.
Come in.
36
00:05:22,400 --> 00:05:27,360
Sorry for prying, but why the move
out of the capital?
37
00:05:33,680 --> 00:05:35,200
It's for my health.
38
00:05:35,520 --> 00:05:39,680
Oh my, such a young lad too!
What's the matter?
39
00:05:43,280 --> 00:05:49,480
Here you go, 600 euros.
Two months' rent, like we said. OK?
40
00:05:51,200 --> 00:05:56,200
If I move in, we'll keep going,
if not, hold on to the cash.
41
00:05:58,080 --> 00:06:00,160
Fine then, Mr. Vasile.
42
00:06:00,600 --> 00:06:05,400
-I'll have a boy clear those weeds out.
-No need. Leave it.
43
00:06:06,760 --> 00:06:09,200
I couldn't possibly let it
look like a squat.
44
00:06:09,200 --> 00:06:11,720
Madam, leave the house as it is.
45
00:06:12,160 --> 00:06:15,000
If I want it changed,
I'll see to it myself.
46
00:06:15,000 --> 00:06:17,800
All right. It's up to you.
47
00:06:20,240 --> 00:06:23,400
- Good bye, now.
- Bye.
48
00:06:46,680 --> 00:06:49,040
I've no time, money or need for that.
49
00:06:49,720 --> 00:06:53,680
Remember how they peeled
Tatiana's face when she went?
50
00:06:54,000 --> 00:06:57,360
Her new beet-red look
took two weeks to clear!
51
00:06:58,080 --> 00:07:02,600
With her moustache, you couldn't tell.
But it would stand out on me.
52
00:07:03,440 --> 00:07:06,200
If you're a dim cow and got knocked up,
what else is there?
53
00:07:06,200 --> 00:07:10,720
Gotta get hitched, clear your name.
You were our last bastion of hope.
54
00:07:13,880 --> 00:07:18,880
Wait till the baby comes,
you'll be stretched out like toffee!
55
00:07:21,200 --> 00:07:24,240
What do we have here?!
How's it hanging, Mr. Gatsby?
56
00:07:24,240 --> 00:07:28,760
How about some royal jelly,
for skin as smooth as a baby's bum?
57
00:07:28,760 --> 00:07:33,000
I reckon he's trying to outshine you
with his flawless complexion!
58
00:07:33,640 --> 00:07:34,800
Yap.
59
00:07:35,760 --> 00:07:39,320
When should we be at the restaurant?
60
00:07:39,800 --> 00:07:42,440
Get up, Relu! We've got stuff to do.
61
00:07:43,320 --> 00:07:44,760
Yes.
62
00:07:52,080 --> 00:07:54,440
Where are you off to like that?
63
00:07:54,440 --> 00:07:57,840
Let me call you back,
the nutter just went off his nut!
64
00:07:59,200 --> 00:08:01,120
Relu! Relu!
65
00:08:03,880 --> 00:08:06,080
- Where have you been?
- Out.
66
00:08:06,080 --> 00:08:08,440
- With that punk?
- Which punk?
67
00:08:08,440 --> 00:08:09,600
You know which.
68
00:08:09,600 --> 00:08:12,200
I clearly don't.
I hang out with several.
69
00:08:12,200 --> 00:08:14,400
What's gotten into you?!
70
00:08:16,360 --> 00:08:18,960
You keep giving me lip and
I'll shut you down, understood?!
71
00:08:18,960 --> 00:08:20,840
You keep it, treat yourself!
72
00:08:20,840 --> 00:08:22,320
- Really?
- Big whoop!
73
00:08:22,320 --> 00:08:24,840
If I wanted to, I'd make in one day
what you make in a month!
74
00:08:24,840 --> 00:08:28,080
- As a cheap tart, by the look of you!
- That's right!
75
00:08:28,080 --> 00:08:30,160
Quit it, will you, Relu!
76
00:08:30,160 --> 00:08:32,160
I don't know what's got you
so wound up lately
77
00:08:32,160 --> 00:08:34,200
but I won't have you
going all Tarzan around here!
78
00:08:34,200 --> 00:08:35,800
- Don't you see what she's wearing?
- Really now...
79
00:08:35,800 --> 00:08:37,760
...I'll have her wear
a burqa from now on!
80
00:08:37,760 --> 00:08:41,360
-Now I know where she gets her attitude!
-Yeah, no shit!
81
00:09:33,280 --> 00:09:37,160
Sorry, but should I fetch
your phone for you?!
82
00:09:37,160 --> 00:09:39,880
- It's not mine.
- Mine either.
83
00:10:03,440 --> 00:10:07,200
Is this yours?
When did you get another cell?
84
00:10:08,440 --> 00:10:12,320
-When I needed another one.
-Can we afford two phone bills?
85
00:10:12,320 --> 00:10:16,520
-No, that's why it's prepaid.
-Why do you need another cell?
86
00:10:16,880 --> 00:10:19,240
What about the one I gave you
for Christmas?
87
00:10:19,240 --> 00:10:23,320
That was from you?
I thought it was from Santa!
88
00:10:28,920 --> 00:10:30,440
Relu!
89
00:10:34,040 --> 00:10:37,440
What, should I run it by you
when I take a piss?!
90
00:10:37,440 --> 00:10:42,880
How about you handled it all?
Here, take'em both! Go ahead! Take'em!
91
00:10:44,120 --> 00:10:47,880
You go cabbing, you spend 12 hours
rooted to that seat every day!
92
00:10:47,880 --> 00:10:53,520
Swallowing exhaust fumes and shit
from this city's jerk offs and tarts!
93
00:10:54,000 --> 00:10:56,640
I'll stay home instead,
and gape at the soaps on tv!
94
00:10:56,640 --> 00:10:59,320
Brush dust off the china,
crack jokes with the guy next door...
95
00:10:59,320 --> 00:11:02,440
- ...throw together a bit of stew!
- Moussaka.
96
00:11:02,680 --> 00:11:05,480
That's how you think I spend my days?
97
00:11:05,800 --> 00:11:09,560
When you're not too busy
busting my balls.
98
00:11:18,120 --> 00:11:22,120
Nico, if I don't pick up,
it's 'cause I can't or I'm dead!
99
00:11:22,480 --> 00:11:25,440
No use keeping at it!
100
00:11:25,680 --> 00:11:30,000
Yes... yes.
101
00:11:31,040 --> 00:11:33,160
Fine. See you in a half-hour.
102
00:11:58,960 --> 00:12:02,800
- How are you, Mr. Savu?
- Still around, Gina dearest!
103
00:12:02,800 --> 00:12:07,240
- Missus and I are off to the country..
- I'll just grab your car for a sec!
104
00:12:07,520 --> 00:12:11,360
Hey, come out of there!
Get out, girl!
105
00:12:13,840 --> 00:12:16,920
Are you mad?!
What do you think you're...
106
00:13:20,360 --> 00:13:22,760
So? Are we there?
107
00:13:25,800 --> 00:13:28,840
Madam Savu?!
108
00:13:30,560 --> 00:13:35,280
Mrs. Savu, it's me, Gina,
your neighbor across the road!
109
00:13:35,840 --> 00:13:38,560
How are you? Did you get
that cataract surgery?
110
00:13:38,560 --> 00:13:42,760
- Can you see anything?
- Yes. Pitch black!
111
00:14:29,480 --> 00:14:34,960
So you want to sow your wild oats?
Fine, I'll show you what you'll reap!
112
00:14:36,560 --> 00:14:40,480
Mrs. Savu, I'm going to leave you here
for a bit, don't you run off!
113
00:15:16,640 --> 00:15:19,280
I'll get you, just you wait!
114
00:15:40,560 --> 00:15:44,440
Can I help you?
You must have the wrong room.
115
00:16:17,400 --> 00:16:23,080
You've just altered the course
of my blood flow.
116
00:16:23,920 --> 00:16:28,360
I'd take offense if I hadn't.
But we have to be a bit careful.
117
00:16:30,240 --> 00:16:34,600
- I had myself tested for HIV and...
- Not that. My dad.
118
00:16:35,240 --> 00:16:39,320
I told you, he had such a temper
earlier, I thought he'd keel over!
119
00:16:39,600 --> 00:16:40,800
On my account?
120
00:16:41,080 --> 00:16:45,000
No, on account of the other bozo
I'm screwing.
121
00:16:45,240 --> 00:16:48,440
The one who doesn't ask
moronic questions.
122
00:16:48,440 --> 00:16:52,960
Of course it was about you.
He even smacked me across the face.
123
00:16:53,200 --> 00:16:58,240
Do you need me to make sure
he doesn't bother you again?
124
00:17:00,000 --> 00:17:02,400
Like you need a hole in the head!
125
00:17:02,720 --> 00:17:06,360
Chill out. He just got a bit upset.
He wouldn't hurt you.
126
00:17:06,360 --> 00:17:10,200
Sure, like he didn't hurt me today.
127
00:17:10,880 --> 00:17:13,960
I have to go. Meet me when I get off?
128
00:17:38,920 --> 00:17:42,640
What's up, Mr. Popular?
Let's go. Step on it.
129
00:17:46,000 --> 00:17:50,800
Hit the clutch, put it in gear,
step on the gas pedal. Go!
130
00:18:14,920 --> 00:18:17,840
I did teach you to buckle up.
131
00:18:21,080 --> 00:18:23,360
Hold your arm up.
132
00:18:24,320 --> 00:18:26,320
Your other arm.
133
00:18:34,000 --> 00:18:39,520
Not to worry. Wouldn't eat your burger
if I'd come raring to bust you up.
134
00:18:43,400 --> 00:18:45,640
Actually, no. I would've.
135
00:19:13,560 --> 00:19:16,480
Do you have any smokes in here?
136
00:19:18,200 --> 00:19:20,120
Alcohol? 8-balls? Pills?
137
00:19:21,160 --> 00:19:23,720
- Sure about that?
- Positive.
138
00:19:23,720 --> 00:19:29,600
Even if I frisk you? Or I have you
crouch and cough?
139
00:19:29,600 --> 00:19:32,920
Why would I cough? I don't have a cold.
140
00:19:33,240 --> 00:19:35,200
Drop the act.
What's stuck up your backside?
141
00:19:35,200 --> 00:19:36,880
Just my large intestine.
142
00:19:43,680 --> 00:19:49,160
If I told you to stop seeing little...
her how would you react?
143
00:19:53,360 --> 00:19:56,120
That's what I thought.
144
00:19:56,600 --> 00:20:01,280
-I can't make Magda stop seeing you.
-Good call, I reckon.
145
00:20:01,680 --> 00:20:02,960
But you can.
146
00:20:06,840 --> 00:20:11,480
Don't spring it on her. She's too smart
not to see through that.
147
00:20:14,160 --> 00:20:16,920
But maybe you're too busy
to call her later.
148
00:20:16,920 --> 00:20:20,840
Next week, you stand her up
on a date. Don't show.
149
00:20:22,000 --> 00:20:27,200
But why? I really like Magda!
I mean I... like her a lot.
150
00:20:28,320 --> 00:20:31,000
That's exactly why.
151
00:20:33,760 --> 00:20:36,320
You don't think I'm right for her.
152
00:20:36,640 --> 00:20:39,400
It's settled then.
153
00:20:52,840 --> 00:20:54,560
Give me some!
154
00:20:57,120 --> 00:20:59,160
You'll give me a coronary!
155
00:20:59,160 --> 00:21:03,440
I'd at least be sparing you
one from that kebab!
156
00:21:08,480 --> 00:21:10,640
What's up, are you OK?
157
00:21:11,640 --> 00:21:14,160
You know that hotel
on the corner of Berzei and Buzeºti?
158
00:21:14,160 --> 00:21:16,960
- The one by the North Station?
- Yap.
159
00:21:17,240 --> 00:21:22,080
It's all set: three guys will be there,
in room 408.
160
00:21:23,560 --> 00:21:25,960
But do you know them?
Met them before?
161
00:21:25,960 --> 00:21:29,480
No, just some foreigners
the Captain dealt with.
162
00:21:29,480 --> 00:21:31,600
So?
Do you speak English?
163
00:21:32,400 --> 00:21:35,480
-Turks, I guess.
-Turks...
164
00:21:36,240 --> 00:21:39,760
- Were you expecting Swedish chicks?
- Nah.
165
00:21:40,400 --> 00:21:44,800
Only, as far as I knew,
Turks come through Constanþa.
166
00:21:44,800 --> 00:21:49,360
Never mind that. You just do your thing.
And they rang on my way here.
167
00:21:49,360 --> 00:21:52,880
- They moved it up, it's today.
- What?
168
00:21:53,240 --> 00:21:56,240
We're meeting to to talk
about it tonight at 6.
169
00:21:58,160 --> 00:22:02,440
That's not how we do this.
You said two guys, now it's three.
170
00:22:03,000 --> 00:22:05,840
It was tomorrow. Now it's in 2 hours.
171
00:22:05,840 --> 00:22:08,120
So what, is today?
Keep-your-nose-clean day?
172
00:22:08,120 --> 00:22:12,360
Things only go sideways when you
burst in like a bull in a china shop!
173
00:22:12,720 --> 00:22:16,200
- Chill, man. We'll have a guy there.
- What guy?
174
00:22:16,960 --> 00:22:19,200
Just a guy, one of mine.
175
00:22:19,840 --> 00:22:21,800
- Copper?
- Yes.
176
00:22:23,880 --> 00:22:28,520
- Tãnase!
- Stop it with the diva routine!
177
00:22:29,400 --> 00:22:32,440
-He's good. I vouch for him.
-Nope.
178
00:22:47,600 --> 00:22:51,280
Postpone it. We'll talk to the Captain,
set it up the smart way.
179
00:22:51,280 --> 00:22:54,640
- Are you mad?! I can't!
- Find a way.
180
00:22:54,880 --> 00:22:59,200
Relu, if I drop the ball,
other heads will roll too!
181
00:22:59,600 --> 00:23:01,640
- I'll pretend I didn't hear that.
- Relu!
182
00:23:01,640 --> 00:23:05,480
- Postpone it!
- Relu, man!
183
00:23:51,320 --> 00:23:54,560
What if the kids walk in on you, pops?
184
00:23:54,960 --> 00:23:57,600
Keep out!
185
00:23:57,600 --> 00:24:02,440
-Where's Relu, d'ya know?
-I know where he's not.
186
00:24:07,920 --> 00:24:11,520
Pops!
Do you think Relu's fooling around?
187
00:24:21,520 --> 00:24:24,600
Gina honey, I haven't the faintest.
Honest.
188
00:24:24,600 --> 00:24:29,800
It's not like I keep tabs on him,
or stick to him like shit to a blanket.
189
00:24:30,280 --> 00:24:32,880
- I've got better things to do!
- Don't be like that!
190
00:24:32,880 --> 00:24:37,040
We should've been at this wedding
an hour ago and he's not picking up.
191
00:24:37,040 --> 00:24:40,720
You know what else?
Someone kept calling earlier.
192
00:24:41,000 --> 00:24:44,040
I went to answer it, and
he yanked the phone away.
193
00:24:44,920 --> 00:24:50,000
- Then I saw him with some girl.
- You saw this, where?
194
00:24:50,440 --> 00:24:53,640
You did a reading and had,
like, a vision?
195
00:24:53,640 --> 00:24:56,520
I followed him in Pop Savu's car.
196
00:25:00,440 --> 00:25:04,360
Trying to cut off your nose
to spite your face?
197
00:25:17,760 --> 00:25:20,240
- I'm so done...!
- I ordered them at the corner place...
198
00:25:20,240 --> 00:25:24,360
...only to find I had to pick them up
across town in Taberei Road!
199
00:25:24,920 --> 00:25:28,640
They'll do for a wedding, right?
I think so!
200
00:25:29,120 --> 00:25:34,360
Give me ten minutes for a shower
and we'll be on our way!
201
00:26:36,120 --> 00:26:39,200
Through the downpour of rain,
202
00:26:40,960 --> 00:26:46,080
In the loft, together we'd lain.
203
00:26:46,080 --> 00:26:50,160
You were very into this Alifantis guy,
right?
204
00:26:51,120 --> 00:26:52,480
I was.
205
00:26:54,960 --> 00:26:56,120
Not anymore?
206
00:26:56,120 --> 00:27:02,720
Across the windowed sky
Across the oval sky
207
00:27:02,720 --> 00:27:04,520
No longer into him?
208
00:27:04,520 --> 00:27:11,200
The clouds, so soft that March,
whisked by...
209
00:27:17,320 --> 00:27:23,160
-There goes money we don't have!
-I got it for free at a gas station.
210
00:27:23,680 --> 00:27:26,600
Yet, you put it on as if you'd got it
just for me!
211
00:27:27,160 --> 00:27:30,960
- I did.
- The CD that you got for free?!
212
00:27:36,040 --> 00:27:42,400
How about this: I'll go buy another one
just like the one I chucked out.
213
00:27:42,680 --> 00:27:45,960
And I'll put it on again, just for you.
214
00:27:46,320 --> 00:27:49,280
I wonder if you can tell
the difference!
215
00:27:49,280 --> 00:27:53,520
Maybe he really poured his soul
into the store-bought one!
216
00:27:53,880 --> 00:27:57,160
I'm a bit tone-deaf,
so I can't tell!
217
00:27:57,560 --> 00:27:59,680
I'll pass, thanks.
218
00:28:05,000 --> 00:28:09,000
- But maybe your girlfriend likes it.
- Which one of the bunch?
219
00:28:10,480 --> 00:28:13,880
The one who goes to the gym
to tone up her butt!
220
00:28:14,320 --> 00:28:17,560
So she can pick cucumbers
with it!
221
00:28:17,560 --> 00:28:19,640
What, did you follow me?
222
00:28:23,320 --> 00:28:26,320
- Have you gone mad?!
- You drove me mad!
223
00:28:26,320 --> 00:28:30,000
With all the secrets and phones
you stash in your boxers!
224
00:28:30,000 --> 00:28:32,720
And the nights you don't come home!
225
00:28:33,040 --> 00:28:36,120
Why are you stopping?! Keep driving!
226
00:28:36,120 --> 00:28:38,840
We're already an hour late and looking
like idiots thanks to you!
227
00:28:38,840 --> 00:28:41,400
I'm not about to row
in the street too like a tart!
228
00:28:41,400 --> 00:28:43,560
You only row in the car, like a lady!
229
00:28:43,560 --> 00:28:46,720
- Go fuck yourself!
- As you wish, my lady!
230
00:28:48,120 --> 00:28:51,400
Go on, you deadbeat! Get going!
231
00:29:06,800 --> 00:29:09,200
You'd better get that.
232
00:29:12,080 --> 00:29:14,000
Why won't you pick up?
233
00:29:16,000 --> 00:29:20,240
Go on, open it! I'll ditch this wedding
so fast your head will spin!
234
00:29:27,960 --> 00:29:31,120
Hello? Hello?!
235
00:29:32,840 --> 00:29:38,960
Tãnase? Hello!... HELLO!
236
00:30:02,400 --> 00:30:04,320
I'll be five minutes.
237
00:31:20,480 --> 00:31:22,880
Who is it?
238
00:31:23,120 --> 00:31:26,080
The Captain sent me,
to sort out that thing.
239
00:31:26,080 --> 00:31:31,440
-Why didn't he call?
-He doesn't do phone calls.
240
00:31:39,480 --> 00:31:43,800
Do I need to spell out why?
Can I come in?
241
00:33:10,360 --> 00:33:14,000
- You, police?
- No, not police.
242
00:33:17,320 --> 00:33:22,240
-They, Police.
-My friend, as I said, I'm not a cop.
243
00:33:24,280 --> 00:33:25,320
Sit down.
244
00:33:31,320 --> 00:33:34,760
- Want some?
- No, thanks.
245
00:33:50,360 --> 00:33:52,000
What's your name?
246
00:33:53,360 --> 00:34:00,280
-Relu.
-I'm Aslan. Turkish for "lion."
247
00:34:02,520 --> 00:34:05,360
What about "Relu?"
248
00:34:08,080 --> 00:34:10,880
It means "the fixer of problems."
249
00:34:11,920 --> 00:34:14,960
We do have a problem
that needs fixing.
250
00:34:14,960 --> 00:34:20,120
We came to see the product.
Brought the cash. Dollars, Euro.
251
00:34:20,880 --> 00:34:22,840
We talk businessman here.
252
00:34:22,840 --> 00:34:28,600
All's going well, until the sir
there, says he police.
253
00:34:29,840 --> 00:34:33,320
And gives me lip. Very loose lip.
254
00:34:34,920 --> 00:34:39,360
Very loose.
Aslan not made monkey of.
255
00:34:40,960 --> 00:34:46,800
Aslan no business with Police.
Business with police, risky.
256
00:34:47,160 --> 00:34:53,000
Business with the Captain.
Police works for the Captain.
257
00:34:53,600 --> 00:34:55,080
No.
258
00:34:57,040 --> 00:35:02,240
You tell me truth
before the business and I choose.
259
00:35:02,880 --> 00:35:07,320
No while business.
Aslan is not stupid.
260
00:35:08,480 --> 00:35:11,160
That's why I'm here. To fix it.
261
00:35:11,760 --> 00:35:13,880
Can I use the bathroom?
262
00:37:14,120 --> 00:37:16,280
Sit! Stay here!
263
00:38:37,280 --> 00:38:41,320
End of episode 4
21584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.