All language subtitles for Umbre.S01E04.Episode.4.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-AJP69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:13,160 Tãnase, you know this full well. 2 00:00:16,560 --> 00:00:20,960 This isn't like walking on the grass when the sign says "keep off." 3 00:00:22,080 --> 00:00:26,920 This is a whole other kettle of fish. Five years' worth or more. 4 00:00:28,200 --> 00:00:31,480 Look, this one's serials haven't even been filed off! 5 00:00:32,080 --> 00:00:35,840 -Where did you even get them? -Where they went missing! 6 00:00:39,520 --> 00:00:43,560 -Why bite off more than you can chew? -So I should hide, starve to death? 7 00:00:43,560 --> 00:00:47,080 Look both ways before crossing the street, your words. 8 00:00:47,480 --> 00:00:50,760 Now I feel like crossing the street. 9 00:00:55,520 --> 00:00:58,720 Come on, I'm not getting any younger here! 10 00:01:03,160 --> 00:01:07,280 -Let's talk numbers. -Your take would be around 2,000. 11 00:01:08,120 --> 00:01:12,600 I'm not making a fortune either. The lion's share goes to the Captain. 12 00:01:13,600 --> 00:01:16,280 I'm in it for the for the big entrance... 13 00:01:19,200 --> 00:01:20,480 Five grand. 14 00:01:21,000 --> 00:01:25,800 -Does that come with a bonus blow job? -But only if your dick is still working. 15 00:01:35,320 --> 00:01:36,600 When? 16 00:01:36,600 --> 00:01:39,280 Tomorrow afternoon. Two guys will join us. 17 00:01:39,280 --> 00:01:41,640 I'll fill you in later tonight. 18 00:03:08,920 --> 00:03:15,840 Shadows Episode 4 19 00:03:35,160 --> 00:03:37,960 - There you are! - Hello. Of course. Vasile. 20 00:03:38,360 --> 00:03:42,360 Roºca. Emilia. Come this way. 21 00:03:46,560 --> 00:03:50,520 As I said on the phone, the house is responsibly built. 22 00:03:51,040 --> 00:03:55,120 Lovely stonework, reinforced concrete, quality bricks... 23 00:03:55,520 --> 00:04:00,960 It was meant for my son, Gigi. But he went abroad 4 summers ago. 24 00:04:01,360 --> 00:04:03,360 Fruit-picking in Spain. 25 00:04:04,440 --> 00:04:05,880 Oh well... 26 00:04:13,040 --> 00:04:16,360 - Yes, doesn't face the road as such. - That's OK. 27 00:04:16,720 --> 00:04:23,440 Really? Most want to live by the road, pop out to the shops. 28 00:04:24,040 --> 00:04:25,800 Is there a path running through the woods? 29 00:04:25,800 --> 00:04:30,640 Yeah, but it's a dirt road. You have to take the main road to get to Rãcari. 30 00:04:31,280 --> 00:04:34,800 I was just curious. And you're sure? 31 00:04:35,160 --> 00:04:38,000 I'm from here, born and raised, I should be! 32 00:04:38,000 --> 00:04:40,120 - I could show you. - No... 33 00:04:40,760 --> 00:04:45,000 And cutting through the woods to the main road, how long would it take? 34 00:04:46,200 --> 00:04:48,760 - An hour or so. - By car? 35 00:04:48,760 --> 00:04:53,120 Oh, then, ten-fifteen minutes. Come in. 36 00:05:22,400 --> 00:05:27,360 Sorry for prying, but why the move out of the capital? 37 00:05:33,680 --> 00:05:35,200 It's for my health. 38 00:05:35,520 --> 00:05:39,680 Oh my, such a young lad too! What's the matter? 39 00:05:43,280 --> 00:05:49,480 Here you go, 600 euros. Two months' rent, like we said. OK? 40 00:05:51,200 --> 00:05:56,200 If I move in, we'll keep going, if not, hold on to the cash. 41 00:05:58,080 --> 00:06:00,160 Fine then, Mr. Vasile. 42 00:06:00,600 --> 00:06:05,400 -I'll have a boy clear those weeds out. -No need. Leave it. 43 00:06:06,760 --> 00:06:09,200 I couldn't possibly let it look like a squat. 44 00:06:09,200 --> 00:06:11,720 Madam, leave the house as it is. 45 00:06:12,160 --> 00:06:15,000 If I want it changed, I'll see to it myself. 46 00:06:15,000 --> 00:06:17,800 All right. It's up to you. 47 00:06:20,240 --> 00:06:23,400 - Good bye, now. - Bye. 48 00:06:46,680 --> 00:06:49,040 I've no time, money or need for that. 49 00:06:49,720 --> 00:06:53,680 Remember how they peeled Tatiana's face when she went? 50 00:06:54,000 --> 00:06:57,360 Her new beet-red look took two weeks to clear! 51 00:06:58,080 --> 00:07:02,600 With her moustache, you couldn't tell. But it would stand out on me. 52 00:07:03,440 --> 00:07:06,200 If you're a dim cow and got knocked up, what else is there? 53 00:07:06,200 --> 00:07:10,720 Gotta get hitched, clear your name. You were our last bastion of hope. 54 00:07:13,880 --> 00:07:18,880 Wait till the baby comes, you'll be stretched out like toffee! 55 00:07:21,200 --> 00:07:24,240 What do we have here?! How's it hanging, Mr. Gatsby? 56 00:07:24,240 --> 00:07:28,760 How about some royal jelly, for skin as smooth as a baby's bum? 57 00:07:28,760 --> 00:07:33,000 I reckon he's trying to outshine you with his flawless complexion! 58 00:07:33,640 --> 00:07:34,800 Yap. 59 00:07:35,760 --> 00:07:39,320 When should we be at the restaurant? 60 00:07:39,800 --> 00:07:42,440 Get up, Relu! We've got stuff to do. 61 00:07:43,320 --> 00:07:44,760 Yes. 62 00:07:52,080 --> 00:07:54,440 Where are you off to like that? 63 00:07:54,440 --> 00:07:57,840 Let me call you back, the nutter just went off his nut! 64 00:07:59,200 --> 00:08:01,120 Relu! Relu! 65 00:08:03,880 --> 00:08:06,080 - Where have you been? - Out. 66 00:08:06,080 --> 00:08:08,440 - With that punk? - Which punk? 67 00:08:08,440 --> 00:08:09,600 You know which. 68 00:08:09,600 --> 00:08:12,200 I clearly don't. I hang out with several. 69 00:08:12,200 --> 00:08:14,400 What's gotten into you?! 70 00:08:16,360 --> 00:08:18,960 You keep giving me lip and I'll shut you down, understood?! 71 00:08:18,960 --> 00:08:20,840 You keep it, treat yourself! 72 00:08:20,840 --> 00:08:22,320 - Really? - Big whoop! 73 00:08:22,320 --> 00:08:24,840 If I wanted to, I'd make in one day what you make in a month! 74 00:08:24,840 --> 00:08:28,080 - As a cheap tart, by the look of you! - That's right! 75 00:08:28,080 --> 00:08:30,160 Quit it, will you, Relu! 76 00:08:30,160 --> 00:08:32,160 I don't know what's got you so wound up lately 77 00:08:32,160 --> 00:08:34,200 but I won't have you going all Tarzan around here! 78 00:08:34,200 --> 00:08:35,800 - Don't you see what she's wearing? - Really now... 79 00:08:35,800 --> 00:08:37,760 ...I'll have her wear a burqa from now on! 80 00:08:37,760 --> 00:08:41,360 -Now I know where she gets her attitude! -Yeah, no shit! 81 00:09:33,280 --> 00:09:37,160 Sorry, but should I fetch your phone for you?! 82 00:09:37,160 --> 00:09:39,880 - It's not mine. - Mine either. 83 00:10:03,440 --> 00:10:07,200 Is this yours? When did you get another cell? 84 00:10:08,440 --> 00:10:12,320 -When I needed another one. -Can we afford two phone bills? 85 00:10:12,320 --> 00:10:16,520 -No, that's why it's prepaid. -Why do you need another cell? 86 00:10:16,880 --> 00:10:19,240 What about the one I gave you for Christmas? 87 00:10:19,240 --> 00:10:23,320 That was from you? I thought it was from Santa! 88 00:10:28,920 --> 00:10:30,440 Relu! 89 00:10:34,040 --> 00:10:37,440 What, should I run it by you when I take a piss?! 90 00:10:37,440 --> 00:10:42,880 How about you handled it all? Here, take'em both! Go ahead! Take'em! 91 00:10:44,120 --> 00:10:47,880 You go cabbing, you spend 12 hours rooted to that seat every day! 92 00:10:47,880 --> 00:10:53,520 Swallowing exhaust fumes and shit from this city's jerk offs and tarts! 93 00:10:54,000 --> 00:10:56,640 I'll stay home instead, and gape at the soaps on tv! 94 00:10:56,640 --> 00:10:59,320 Brush dust off the china, crack jokes with the guy next door... 95 00:10:59,320 --> 00:11:02,440 - ...throw together a bit of stew! - Moussaka. 96 00:11:02,680 --> 00:11:05,480 That's how you think I spend my days? 97 00:11:05,800 --> 00:11:09,560 When you're not too busy busting my balls. 98 00:11:18,120 --> 00:11:22,120 Nico, if I don't pick up, it's 'cause I can't or I'm dead! 99 00:11:22,480 --> 00:11:25,440 No use keeping at it! 100 00:11:25,680 --> 00:11:30,000 Yes... yes. 101 00:11:31,040 --> 00:11:33,160 Fine. See you in a half-hour. 102 00:11:58,960 --> 00:12:02,800 - How are you, Mr. Savu? - Still around, Gina dearest! 103 00:12:02,800 --> 00:12:07,240 - Missus and I are off to the country.. - I'll just grab your car for a sec! 104 00:12:07,520 --> 00:12:11,360 Hey, come out of there! Get out, girl! 105 00:12:13,840 --> 00:12:16,920 Are you mad?! What do you think you're... 106 00:13:20,360 --> 00:13:22,760 So? Are we there? 107 00:13:25,800 --> 00:13:28,840 Madam Savu?! 108 00:13:30,560 --> 00:13:35,280 Mrs. Savu, it's me, Gina, your neighbor across the road! 109 00:13:35,840 --> 00:13:38,560 How are you? Did you get that cataract surgery? 110 00:13:38,560 --> 00:13:42,760 - Can you see anything? - Yes. Pitch black! 111 00:14:29,480 --> 00:14:34,960 So you want to sow your wild oats? Fine, I'll show you what you'll reap! 112 00:14:36,560 --> 00:14:40,480 Mrs. Savu, I'm going to leave you here for a bit, don't you run off! 113 00:15:16,640 --> 00:15:19,280 I'll get you, just you wait! 114 00:15:40,560 --> 00:15:44,440 Can I help you? You must have the wrong room. 115 00:16:17,400 --> 00:16:23,080 You've just altered the course of my blood flow. 116 00:16:23,920 --> 00:16:28,360 I'd take offense if I hadn't. But we have to be a bit careful. 117 00:16:30,240 --> 00:16:34,600 - I had myself tested for HIV and... - Not that. My dad. 118 00:16:35,240 --> 00:16:39,320 I told you, he had such a temper earlier, I thought he'd keel over! 119 00:16:39,600 --> 00:16:40,800 On my account? 120 00:16:41,080 --> 00:16:45,000 No, on account of the other bozo I'm screwing. 121 00:16:45,240 --> 00:16:48,440 The one who doesn't ask moronic questions. 122 00:16:48,440 --> 00:16:52,960 Of course it was about you. He even smacked me across the face. 123 00:16:53,200 --> 00:16:58,240 Do you need me to make sure he doesn't bother you again? 124 00:17:00,000 --> 00:17:02,400 Like you need a hole in the head! 125 00:17:02,720 --> 00:17:06,360 Chill out. He just got a bit upset. He wouldn't hurt you. 126 00:17:06,360 --> 00:17:10,200 Sure, like he didn't hurt me today. 127 00:17:10,880 --> 00:17:13,960 I have to go. Meet me when I get off? 128 00:17:38,920 --> 00:17:42,640 What's up, Mr. Popular? Let's go. Step on it. 129 00:17:46,000 --> 00:17:50,800 Hit the clutch, put it in gear, step on the gas pedal. Go! 130 00:18:14,920 --> 00:18:17,840 I did teach you to buckle up. 131 00:18:21,080 --> 00:18:23,360 Hold your arm up. 132 00:18:24,320 --> 00:18:26,320 Your other arm. 133 00:18:34,000 --> 00:18:39,520 Not to worry. Wouldn't eat your burger if I'd come raring to bust you up. 134 00:18:43,400 --> 00:18:45,640 Actually, no. I would've. 135 00:19:13,560 --> 00:19:16,480 Do you have any smokes in here? 136 00:19:18,200 --> 00:19:20,120 Alcohol? 8-balls? Pills? 137 00:19:21,160 --> 00:19:23,720 - Sure about that? - Positive. 138 00:19:23,720 --> 00:19:29,600 Even if I frisk you? Or I have you crouch and cough? 139 00:19:29,600 --> 00:19:32,920 Why would I cough? I don't have a cold. 140 00:19:33,240 --> 00:19:35,200 Drop the act. What's stuck up your backside? 141 00:19:35,200 --> 00:19:36,880 Just my large intestine. 142 00:19:43,680 --> 00:19:49,160 If I told you to stop seeing little... her how would you react? 143 00:19:53,360 --> 00:19:56,120 That's what I thought. 144 00:19:56,600 --> 00:20:01,280 -I can't make Magda stop seeing you. -Good call, I reckon. 145 00:20:01,680 --> 00:20:02,960 But you can. 146 00:20:06,840 --> 00:20:11,480 Don't spring it on her. She's too smart not to see through that. 147 00:20:14,160 --> 00:20:16,920 But maybe you're too busy to call her later. 148 00:20:16,920 --> 00:20:20,840 Next week, you stand her up on a date. Don't show. 149 00:20:22,000 --> 00:20:27,200 But why? I really like Magda! I mean I... like her a lot. 150 00:20:28,320 --> 00:20:31,000 That's exactly why. 151 00:20:33,760 --> 00:20:36,320 You don't think I'm right for her. 152 00:20:36,640 --> 00:20:39,400 It's settled then. 153 00:20:52,840 --> 00:20:54,560 Give me some! 154 00:20:57,120 --> 00:20:59,160 You'll give me a coronary! 155 00:20:59,160 --> 00:21:03,440 I'd at least be sparing you one from that kebab! 156 00:21:08,480 --> 00:21:10,640 What's up, are you OK? 157 00:21:11,640 --> 00:21:14,160 You know that hotel on the corner of Berzei and Buzeºti? 158 00:21:14,160 --> 00:21:16,960 - The one by the North Station? - Yap. 159 00:21:17,240 --> 00:21:22,080 It's all set: three guys will be there, in room 408. 160 00:21:23,560 --> 00:21:25,960 But do you know them? Met them before? 161 00:21:25,960 --> 00:21:29,480 No, just some foreigners the Captain dealt with. 162 00:21:29,480 --> 00:21:31,600 So? Do you speak English? 163 00:21:32,400 --> 00:21:35,480 -Turks, I guess. -Turks... 164 00:21:36,240 --> 00:21:39,760 - Were you expecting Swedish chicks? - Nah. 165 00:21:40,400 --> 00:21:44,800 Only, as far as I knew, Turks come through Constanþa. 166 00:21:44,800 --> 00:21:49,360 Never mind that. You just do your thing. And they rang on my way here. 167 00:21:49,360 --> 00:21:52,880 - They moved it up, it's today. - What? 168 00:21:53,240 --> 00:21:56,240 We're meeting to to talk about it tonight at 6. 169 00:21:58,160 --> 00:22:02,440 That's not how we do this. You said two guys, now it's three. 170 00:22:03,000 --> 00:22:05,840 It was tomorrow. Now it's in 2 hours. 171 00:22:05,840 --> 00:22:08,120 So what, is today? Keep-your-nose-clean day? 172 00:22:08,120 --> 00:22:12,360 Things only go sideways when you burst in like a bull in a china shop! 173 00:22:12,720 --> 00:22:16,200 - Chill, man. We'll have a guy there. - What guy? 174 00:22:16,960 --> 00:22:19,200 Just a guy, one of mine. 175 00:22:19,840 --> 00:22:21,800 - Copper? - Yes. 176 00:22:23,880 --> 00:22:28,520 - Tãnase! - Stop it with the diva routine! 177 00:22:29,400 --> 00:22:32,440 -He's good. I vouch for him. -Nope. 178 00:22:47,600 --> 00:22:51,280 Postpone it. We'll talk to the Captain, set it up the smart way. 179 00:22:51,280 --> 00:22:54,640 - Are you mad?! I can't! - Find a way. 180 00:22:54,880 --> 00:22:59,200 Relu, if I drop the ball, other heads will roll too! 181 00:22:59,600 --> 00:23:01,640 - I'll pretend I didn't hear that. - Relu! 182 00:23:01,640 --> 00:23:05,480 - Postpone it! - Relu, man! 183 00:23:51,320 --> 00:23:54,560 What if the kids walk in on you, pops? 184 00:23:54,960 --> 00:23:57,600 Keep out! 185 00:23:57,600 --> 00:24:02,440 -Where's Relu, d'ya know? -I know where he's not. 186 00:24:07,920 --> 00:24:11,520 Pops! Do you think Relu's fooling around? 187 00:24:21,520 --> 00:24:24,600 Gina honey, I haven't the faintest. Honest. 188 00:24:24,600 --> 00:24:29,800 It's not like I keep tabs on him, or stick to him like shit to a blanket. 189 00:24:30,280 --> 00:24:32,880 - I've got better things to do! - Don't be like that! 190 00:24:32,880 --> 00:24:37,040 We should've been at this wedding an hour ago and he's not picking up. 191 00:24:37,040 --> 00:24:40,720 You know what else? Someone kept calling earlier. 192 00:24:41,000 --> 00:24:44,040 I went to answer it, and he yanked the phone away. 193 00:24:44,920 --> 00:24:50,000 - Then I saw him with some girl. - You saw this, where? 194 00:24:50,440 --> 00:24:53,640 You did a reading and had, like, a vision? 195 00:24:53,640 --> 00:24:56,520 I followed him in Pop Savu's car. 196 00:25:00,440 --> 00:25:04,360 Trying to cut off your nose to spite your face? 197 00:25:17,760 --> 00:25:20,240 - I'm so done...! - I ordered them at the corner place... 198 00:25:20,240 --> 00:25:24,360 ...only to find I had to pick them up across town in Taberei Road! 199 00:25:24,920 --> 00:25:28,640 They'll do for a wedding, right? I think so! 200 00:25:29,120 --> 00:25:34,360 Give me ten minutes for a shower and we'll be on our way! 201 00:26:36,120 --> 00:26:39,200 Through the downpour of rain, 202 00:26:40,960 --> 00:26:46,080 In the loft, together we'd lain. 203 00:26:46,080 --> 00:26:50,160 You were very into this Alifantis guy, right? 204 00:26:51,120 --> 00:26:52,480 I was. 205 00:26:54,960 --> 00:26:56,120 Not anymore? 206 00:26:56,120 --> 00:27:02,720 Across the windowed sky Across the oval sky 207 00:27:02,720 --> 00:27:04,520 No longer into him? 208 00:27:04,520 --> 00:27:11,200 The clouds, so soft that March, whisked by... 209 00:27:17,320 --> 00:27:23,160 -There goes money we don't have! -I got it for free at a gas station. 210 00:27:23,680 --> 00:27:26,600 Yet, you put it on as if you'd got it just for me! 211 00:27:27,160 --> 00:27:30,960 - I did. - The CD that you got for free?! 212 00:27:36,040 --> 00:27:42,400 How about this: I'll go buy another one just like the one I chucked out. 213 00:27:42,680 --> 00:27:45,960 And I'll put it on again, just for you. 214 00:27:46,320 --> 00:27:49,280 I wonder if you can tell the difference! 215 00:27:49,280 --> 00:27:53,520 Maybe he really poured his soul into the store-bought one! 216 00:27:53,880 --> 00:27:57,160 I'm a bit tone-deaf, so I can't tell! 217 00:27:57,560 --> 00:27:59,680 I'll pass, thanks. 218 00:28:05,000 --> 00:28:09,000 - But maybe your girlfriend likes it. - Which one of the bunch? 219 00:28:10,480 --> 00:28:13,880 The one who goes to the gym to tone up her butt! 220 00:28:14,320 --> 00:28:17,560 So she can pick cucumbers with it! 221 00:28:17,560 --> 00:28:19,640 What, did you follow me? 222 00:28:23,320 --> 00:28:26,320 - Have you gone mad?! - You drove me mad! 223 00:28:26,320 --> 00:28:30,000 With all the secrets and phones you stash in your boxers! 224 00:28:30,000 --> 00:28:32,720 And the nights you don't come home! 225 00:28:33,040 --> 00:28:36,120 Why are you stopping?! Keep driving! 226 00:28:36,120 --> 00:28:38,840 We're already an hour late and looking like idiots thanks to you! 227 00:28:38,840 --> 00:28:41,400 I'm not about to row in the street too like a tart! 228 00:28:41,400 --> 00:28:43,560 You only row in the car, like a lady! 229 00:28:43,560 --> 00:28:46,720 - Go fuck yourself! - As you wish, my lady! 230 00:28:48,120 --> 00:28:51,400 Go on, you deadbeat! Get going! 231 00:29:06,800 --> 00:29:09,200 You'd better get that. 232 00:29:12,080 --> 00:29:14,000 Why won't you pick up? 233 00:29:16,000 --> 00:29:20,240 Go on, open it! I'll ditch this wedding so fast your head will spin! 234 00:29:27,960 --> 00:29:31,120 Hello? Hello?! 235 00:29:32,840 --> 00:29:38,960 Tãnase? Hello!... HELLO! 236 00:30:02,400 --> 00:30:04,320 I'll be five minutes. 237 00:31:20,480 --> 00:31:22,880 Who is it? 238 00:31:23,120 --> 00:31:26,080 The Captain sent me, to sort out that thing. 239 00:31:26,080 --> 00:31:31,440 -Why didn't he call? -He doesn't do phone calls. 240 00:31:39,480 --> 00:31:43,800 Do I need to spell out why? Can I come in? 241 00:33:10,360 --> 00:33:14,000 - You, police? - No, not police. 242 00:33:17,320 --> 00:33:22,240 -They, Police. -My friend, as I said, I'm not a cop. 243 00:33:24,280 --> 00:33:25,320 Sit down. 244 00:33:31,320 --> 00:33:34,760 - Want some? - No, thanks. 245 00:33:50,360 --> 00:33:52,000 What's your name? 246 00:33:53,360 --> 00:34:00,280 -Relu. -I'm Aslan. Turkish for "lion." 247 00:34:02,520 --> 00:34:05,360 What about "Relu?" 248 00:34:08,080 --> 00:34:10,880 It means "the fixer of problems." 249 00:34:11,920 --> 00:34:14,960 We do have a problem that needs fixing. 250 00:34:14,960 --> 00:34:20,120 We came to see the product. Brought the cash. Dollars, Euro. 251 00:34:20,880 --> 00:34:22,840 We talk businessman here. 252 00:34:22,840 --> 00:34:28,600 All's going well, until the sir there, says he police. 253 00:34:29,840 --> 00:34:33,320 And gives me lip. Very loose lip. 254 00:34:34,920 --> 00:34:39,360 Very loose. Aslan not made monkey of. 255 00:34:40,960 --> 00:34:46,800 Aslan no business with Police. Business with police, risky. 256 00:34:47,160 --> 00:34:53,000 Business with the Captain. Police works for the Captain. 257 00:34:53,600 --> 00:34:55,080 No. 258 00:34:57,040 --> 00:35:02,240 You tell me truth before the business and I choose. 259 00:35:02,880 --> 00:35:07,320 No while business. Aslan is not stupid. 260 00:35:08,480 --> 00:35:11,160 That's why I'm here. To fix it. 261 00:35:11,760 --> 00:35:13,880 Can I use the bathroom? 262 00:37:14,120 --> 00:37:16,280 Sit! Stay here! 263 00:38:37,280 --> 00:38:41,320 End of episode 4 21584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.