All language subtitles for The.Return.Of.Swamp.Thing.1989.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT] BBBB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,422 --> 00:00:34,725 Damn. 2 00:00:34,726 --> 00:00:36,425 Damn! Damn! Damn! Damn! 3 00:00:36,426 --> 00:00:39,029 Bugs, snakes, gators. 4 00:00:39,030 --> 00:00:41,063 I hate this place. 5 00:00:41,064 --> 00:00:43,300 I'm tired of this slimy crap. 6 00:00:43,301 --> 00:00:44,868 Go ahead, guys. Yuk it up. 7 00:00:46,805 --> 00:00:50,742 Geez, how the hell can I be so hot and cold at the same time? 8 00:00:50,743 --> 00:00:53,377 Schizoid metabolism? 9 00:00:53,378 --> 00:00:56,380 Good one, Mort. There's nothing like a little treasury agent humor... 10 00:00:56,381 --> 00:00:58,181 to perk up the evening. 11 00:00:58,182 --> 00:01:00,051 Whose idea was this anyway? 12 00:01:00,052 --> 00:01:02,754 If memory serves me, I think you were the guy that said, 13 00:01:02,755 --> 00:01:05,658 "I think we oughta get out of the office and out into the field." 14 00:01:05,659 --> 00:01:07,892 I said that? 15 00:01:07,893 --> 00:01:10,428 Well, welcome to the field. 16 00:01:10,429 --> 00:01:12,864 Playtime's over, guys. We gotta find that still. 17 00:01:12,865 --> 00:01:15,334 Morty, take the point. 18 00:01:15,335 --> 00:01:18,169 Why me? Why does it always have to be me? 19 00:01:18,170 --> 00:01:20,673 "Take the point." Where does he get this crap? 20 00:01:20,674 --> 00:01:22,943 Too many John Wayne flicks. 21 00:01:46,299 --> 00:01:47,968 Guys. 22 00:01:47,969 --> 00:01:49,737 Guys, wait up. Guys! 23 00:01:57,279 --> 00:01:59,580 Wait, guys. 24 00:01:59,581 --> 00:02:01,249 Slow down. 25 00:02:01,817 --> 00:02:04,119 Guys, wait up. 26 00:02:07,756 --> 00:02:10,391 Something tells me we're not going to findthat still around here. 27 00:02:10,392 --> 00:02:12,860 I told you we took a wrong turn at that last bog. 28 00:02:12,861 --> 00:02:16,831 Will you can it, Dugan? I thought for sure we were headed in the right direction. 29 00:02:16,832 --> 00:02:18,399 Yeah, you thought. 30 00:02:18,400 --> 00:02:21,003 You're stupid. If you could think, we wouldn't be here. 31 00:02:21,004 --> 00:02:22,937 Will you cool it, Chuck? No. 32 00:02:22,938 --> 00:02:25,407 Why couldn't we get those moonshiners during the day, huh? 33 00:02:25,408 --> 00:02:28,210 Because at night we've got the element of surprise. 34 00:02:28,211 --> 00:02:31,479 Surprise? We've got to find 'em to surprise 'em. 35 00:02:31,480 --> 00:02:33,247 Gentlemen. Gentlemen! Are you crazy? 36 00:02:33,248 --> 00:02:36,450 If you want to kick the crap out of each other, fine. 37 00:02:36,451 --> 00:02:39,154 But let's do it back at the office. 38 00:02:39,155 --> 00:02:40,725 Suits me. 39 00:02:43,426 --> 00:02:45,427 All right then, let's find the truck. 40 00:02:45,428 --> 00:02:46,796 Great. 41 00:02:50,467 --> 00:02:53,971 - Comin', Mort? - In a minute. 42 00:02:57,041 --> 00:02:59,143 Do you mind? 43 00:03:28,439 --> 00:03:30,475 What the... 44 00:03:34,414 --> 00:03:36,348 Aaah! 45 00:03:36,349 --> 00:03:38,718 Morty? 46 00:03:39,920 --> 00:03:41,553 Mort? 47 00:03:41,554 --> 00:03:43,722 Mort? 48 00:03:43,723 --> 00:03:45,992 Mort, this isn't funny. Morty? 49 00:03:45,993 --> 00:03:47,759 Hey, what's going on? What's all the yelling? 50 00:03:47,760 --> 00:03:49,328 Morty's gone. What do you mean, gone? 51 00:03:49,329 --> 00:03:52,030 I mean gone. One minute he was taking a whiz by the tree, 52 00:03:52,031 --> 00:03:53,865 and the next second, zip. 53 00:03:53,866 --> 00:03:56,002 Nothing. History. Okay, okay. 54 00:03:56,003 --> 00:03:57,937 Hey, he-he's around here someplace. 55 00:03:57,938 --> 00:04:00,008 We'll find him. Everybody fan out. 56 00:04:01,710 --> 00:04:03,277 Morty? 57 00:04:03,811 --> 00:04:05,062 Mort? 58 00:04:06,480 --> 00:04:09,684 Morty? 59 00:04:14,723 --> 00:04:16,590 Morty. 60 00:04:24,498 --> 00:04:26,067 Hey, guys. 61 00:04:28,003 --> 00:04:31,139 I don't think he can hear us anymore. 62 00:04:31,140 --> 00:04:33,742 Hey, we... we better... I mean, we gotta get back to the truck. 63 00:04:33,743 --> 00:04:37,279 Hey, listen, buddy, we're not leaving here without Morty. You got that? 64 00:04:52,461 --> 00:04:54,230 Shoot that thing. 65 00:05:05,275 --> 00:05:07,509 I'm for getting the hell out of here. 66 00:05:07,510 --> 00:05:09,145 You and me both. 67 00:05:17,889 --> 00:05:19,990 Hey, fellas. 68 00:05:19,991 --> 00:05:21,925 You're going the wrong way. You're wrong. 69 00:05:21,926 --> 00:05:25,296 Hey, fellas. The truck's this way. 70 00:05:45,884 --> 00:05:48,554 Oh, no. Oh, God, no. 71 00:05:50,688 --> 00:05:52,958 Hurry up. Come on! 72 00:06:02,468 --> 00:06:04,805 Boy, are we glad to see you guys. 73 00:06:06,940 --> 00:06:10,209 Hey, look. We're government agents. You... You can't... 74 00:06:10,210 --> 00:06:13,180 Whoa. 75 00:06:16,951 --> 00:06:19,285 Please, let me find them. 76 00:06:19,286 --> 00:06:20,854 Please, let me find them. 77 00:06:44,846 --> 00:06:45,846 Oh, no. 78 00:06:55,691 --> 00:07:00,629 Oh, no! Please, God! No! 79 00:08:06,299 --> 00:08:07,832 Thank you. 80 00:08:07,833 --> 00:08:10,636 If you hadn't come along, I... 81 00:08:12,071 --> 00:08:13,771 Hey, just where did you come from? 82 00:08:13,772 --> 00:08:14,872 The bog. 83 00:08:14,873 --> 00:08:17,442 You don't have a still around here, do you? 84 00:08:19,312 --> 00:08:21,546 It doesn't matter. 85 00:08:21,547 --> 00:08:24,349 What matters is, you saved my life. 86 00:08:24,350 --> 00:08:26,386 Thank you. 87 00:08:26,387 --> 00:08:28,021 My name's Dugan. 88 00:08:28,022 --> 00:08:29,656 Harry Dugan. 89 00:08:30,557 --> 00:08:33,159 They call me Swamp Thing. 90 00:08:33,160 --> 00:08:36,830 ♪♪ 91 00:08:45,806 --> 00:08:49,176 ♪ Now, when I was just a little boy ♪ 92 00:08:50,211 --> 00:08:54,180 ♪ Standin' to my daddy's knee ♪ 93 00:08:54,181 --> 00:08:58,351 ♪ My papa said, Son, don't let the man get you ♪ 94 00:08:58,352 --> 00:09:00,554 ♪ And do what he done to me 95 00:09:01,922 --> 00:09:03,992 ♪ 'Cause he'll get you 96 00:09:06,128 --> 00:09:07,996 ♪ 'Cause he'll get you now, now ♪ 97 00:09:10,732 --> 00:09:15,037 ♪ And I can remember the Fourth of July ♪ 98 00:09:15,038 --> 00:09:18,873 ♪ Runnin' through the backwoods bare ♪ 99 00:09:18,874 --> 00:09:23,245 ♪ And I can still hear my old hound dog barkin' ♪ 100 00:09:23,246 --> 00:09:26,215 ♪ Chasin' down a hoodoo there ♪ 101 00:09:27,315 --> 00:09:30,353 ♪ Chasin' down a hoodoo there ♪ 102 00:09:32,521 --> 00:09:34,957 ♪ Born on the bayou 103 00:09:36,693 --> 00:09:39,629 ♪ Born on the bayou 104 00:09:40,763 --> 00:09:44,334 ♪ Born on the bayou Lord, Lord ♪ 105 00:10:04,289 --> 00:10:08,092 ♪ I wish I was back on the bayou ♪ 106 00:10:08,093 --> 00:10:11,229 ♪ Rolling with some Cajun queen ♪ 107 00:10:12,563 --> 00:10:16,233 ♪ Wishin' I were a fast freight train ♪ 108 00:10:16,234 --> 00:10:20,906 ♪ A-just a-chooglin' on down to New Orleans ♪ 109 00:10:21,707 --> 00:10:23,742 ♪ Born on the bayou 110 00:10:25,810 --> 00:10:29,580 ♪ Born on the bayou, Lord, Lord ♪ 111 00:10:29,581 --> 00:10:32,283 ♪ Born on the bayou 112 00:10:32,284 --> 00:10:33,919 ♪ All right 113 00:10:34,886 --> 00:10:37,389 ♪ Do it, do it, do it, do it ♪ 114 00:10:50,337 --> 00:10:52,172 ♪ Mmm, oh, yeah ♪ 115 00:10:58,779 --> 00:11:01,482 ♪♪ 116 00:11:04,952 --> 00:11:07,053 Morning, guys. Sorry I'm late. 117 00:11:07,054 --> 00:11:10,722 I just came from that new transcendental therapy place over in Malibu. 118 00:11:10,723 --> 00:11:13,160 I can't believe it. They didn't even validate. 119 00:11:13,161 --> 00:11:15,329 Thirsty, babies? 120 00:11:15,330 --> 00:11:18,799 Anyway, this weird guy in some reject Star Trek costume... 121 00:11:18,800 --> 00:11:21,435 tells that me none of my relationships will ever work... 122 00:11:21,436 --> 00:11:23,704 till I confront my feelings about my stepfather. 123 00:11:23,705 --> 00:11:27,208 I mean, what's going on here, a conspiracy? 124 00:11:27,209 --> 00:11:30,444 That's the fourth shrink who's told me that in four years. 125 00:11:30,445 --> 00:11:33,982 Of course if they knew who I was talking to, I'd really be committed. 126 00:11:33,983 --> 00:11:36,083 Why can't men be more like plants? 127 00:11:36,084 --> 00:11:39,288 I mean, you can stroke a plant, and it doesn't get the wrong idea. 128 00:11:40,656 --> 00:11:43,825 Okay. Okay, you're right. I'll do it. 129 00:11:43,826 --> 00:11:46,860 I'm not even gonna call. I'm just gonna go down there and confront him. 130 00:11:46,861 --> 00:11:48,763 I mean, why should he mess up my life? 131 00:11:48,764 --> 00:11:50,865 He sure didn't care about my mother. 132 00:11:50,866 --> 00:11:52,866 He didn't even give her a funeral. 133 00:11:52,867 --> 00:11:55,205 Or if he did, he didn't invite me. 134 00:11:56,105 --> 00:11:57,105 Eunice? 135 00:11:58,642 --> 00:12:01,476 I've gotta go straighten out my life. 136 00:12:01,477 --> 00:12:03,346 I know you don't know what I'm talking about. 137 00:12:03,347 --> 00:12:05,014 But there's something I've gotta take care of, 138 00:12:05,015 --> 00:12:07,183 and I can't do it by vegetating here in this store. 139 00:12:07,184 --> 00:12:10,220 Sorry about that. No, now don't try to talk me out of it. 140 00:12:10,221 --> 00:12:12,722 Now, I'm leaving you in full charge of my friends here. 141 00:12:12,723 --> 00:12:14,724 Keep them watered, talk to them... and read to them. 142 00:12:14,725 --> 00:12:16,559 Especially the sports section. 143 00:12:16,560 --> 00:12:18,261 They've really got a thing for the Lakers. 144 00:12:18,262 --> 00:12:20,397 And leave the TV on at all times. 145 00:12:20,398 --> 00:12:23,032 They love that guy on T.J. what's-his-name. Okay? 146 00:12:23,033 --> 00:12:25,637 Okay. Bye, babies. 147 00:12:47,559 --> 00:12:51,297 Dr. Arcane. Calling Dr. Arcane. 148 00:12:52,531 --> 00:12:54,632 Shut up. 149 00:13:30,203 --> 00:13:31,538 So? 150 00:13:32,840 --> 00:13:35,275 The two new patients are recovering from the operation. 151 00:13:35,276 --> 00:13:37,142 Dr. Rochelle has high hopes. 152 00:13:37,143 --> 00:13:39,614 The others... Yes, what about them? 153 00:13:39,615 --> 00:13:41,549 See for yourself. 154 00:13:50,992 --> 00:13:53,561 The gene splicing has gone extremely well. 155 00:13:53,562 --> 00:13:56,531 We're very close on hitting on the right D.N.A. combination. 156 00:13:56,532 --> 00:14:00,968 I somehow sense that's an unfinished sentence. So finish it, please. 157 00:14:02,571 --> 00:14:06,741 Some of the rejected specimens have mutated quite startlingly. 158 00:14:06,742 --> 00:14:08,810 I'm quite aware of the mistakes, Lana. 159 00:14:08,811 --> 00:14:12,314 The mistakes here, and the ones that got away into the swamp. 160 00:14:12,315 --> 00:14:14,149 What I'm interested in is results. 161 00:14:14,150 --> 00:14:17,319 How's Rochelle doing with the new ones? Over here. 162 00:14:23,993 --> 00:14:25,462 Well? 163 00:14:25,463 --> 00:14:29,031 I'm afraid the genetic serum worked in reverse again on this one. 164 00:14:29,032 --> 00:14:32,267 Perhaps the tranquilizer darts your men use daffected the blood. 165 00:14:32,268 --> 00:14:38,707 Dr. Rochelle, you've been at this for months. No significant developments. 166 00:14:38,708 --> 00:14:42,545 Only a zoo full of misshapen monstrosities, 167 00:14:42,546 --> 00:14:44,347 a cemetery's worth of corpses... 168 00:14:44,348 --> 00:14:46,517 and no rejuvenation formula. 169 00:14:46,518 --> 00:14:48,518 But we will get it. 170 00:14:48,519 --> 00:14:51,422 When? Soon. 171 00:14:51,423 --> 00:14:55,425 - Won't we, Doctor? - Yes. Quite soon, Dr. Arcane. 172 00:14:55,426 --> 00:14:57,895 And what's that? 173 00:15:09,173 --> 00:15:11,175 Another disappointment. 174 00:15:11,176 --> 00:15:13,678 I tried mingling his genes with a phylus usu species. 175 00:15:13,679 --> 00:15:15,914 - The what? - Cockroach. 176 00:15:15,915 --> 00:15:19,050 We have enough insects in this place, Doctor. 177 00:15:19,051 --> 00:15:22,421 Destroy it before it multiplies. Come. 178 00:16:02,497 --> 00:16:04,999 One more afternoon like this, Dr. Rochelle, 179 00:16:05,000 --> 00:16:07,267 and it's back to Betty Ford. 180 00:16:07,268 --> 00:16:09,870 Please, Doctor, there's no more need for the clinic. 181 00:16:09,871 --> 00:16:12,573 No, not the clinic, stupid. 182 00:16:12,574 --> 00:16:15,042 He'll turn you into Betty Ford. 183 00:16:15,043 --> 00:16:16,644 Funny. 184 00:16:16,645 --> 00:16:18,647 Very funny. 185 00:16:21,584 --> 00:16:24,552 Well, anyhow, that's the long and the short of it, Doc. 186 00:16:24,553 --> 00:16:27,189 This fella come running out of the swamp, heading straight... 187 00:16:27,190 --> 00:16:28,957 for the Squat and Gobble restaurant. 188 00:16:28,958 --> 00:16:31,726 Damn near scared old Jasper Kincaid to death. 189 00:16:31,727 --> 00:16:33,662 You know Jasper Kincaid. He cooks there. 190 00:16:33,663 --> 00:16:35,863 Uh, no, I don't. I-I never go there. 191 00:16:35,864 --> 00:16:38,300 Well, you missed some damn good grub. 192 00:16:38,301 --> 00:16:41,904 But I'm digressin'. This fella... Dugan his name was... 193 00:16:41,905 --> 00:16:45,509 He spins this wild yarn about comin' out here to your property... 194 00:16:45,510 --> 00:16:48,376 and runnin' across this giant leech thing. 195 00:16:48,377 --> 00:16:52,315 Said he lost two of his buddies. Sucked 'em dry right there on the spot. 196 00:16:52,316 --> 00:16:54,349 On the spot, you say. 197 00:16:54,350 --> 00:16:56,652 Well, that's what he says anyway. 198 00:16:56,653 --> 00:16:59,489 Says he himself was, uh, saved from the jaws of death... 199 00:16:59,490 --> 00:17:02,025 by this great big old green man from Mars. 200 00:17:02,026 --> 00:17:03,927 A man from Mars? 201 00:17:03,928 --> 00:17:06,429 Yeah. It's a planet, you know. You don't say? 202 00:17:06,430 --> 00:17:08,465 Uh-huh. Yeah. 203 00:17:09,266 --> 00:17:12,503 Ah, thank you, sweet thing. 204 00:17:12,504 --> 00:17:16,774 You know, Doc, you got yourself a regular Playboy Mansion out here, don't you? 205 00:17:16,775 --> 00:17:19,943 Dr. Zurrell is a highly trained scientist. 206 00:17:19,944 --> 00:17:22,379 She's one of the world's leading specialists... 207 00:17:22,380 --> 00:17:24,581 in the construction of human genes. 208 00:17:24,582 --> 00:17:27,052 Well, I tell you what, Doc. If you give her any homework, 209 00:17:27,053 --> 00:17:30,120 she can get in my jeans anytime she wants to. 210 00:17:40,499 --> 00:17:43,068 It's beautiful. What do they call it? 211 00:17:43,069 --> 00:17:45,470 It's a Malibu Classic. 212 00:17:45,471 --> 00:17:48,139 My cousin Beamo just rebuilt the carburetor. 213 00:17:48,140 --> 00:17:49,908 He do a little part-time preaching too... 214 00:17:49,909 --> 00:17:53,044 down atthe Baptist Tabernacle and Rib Shack. 215 00:17:53,045 --> 00:17:55,013 Looks like we're in the middle of nowhere. 216 00:17:55,014 --> 00:17:56,682 Are you sure we're going the right way? 217 00:17:56,683 --> 00:17:59,517 Ain't but two ways you can go. This way and back. 218 00:17:59,518 --> 00:18:01,954 And we ain't been this way. And we ain't going back. 219 00:18:01,955 --> 00:18:04,825 So I guess we're going the right way. That make sense to you? 220 00:18:09,262 --> 00:18:13,265 Tell me, was there any evidence of swamp mud found on this man? 221 00:18:13,266 --> 00:18:16,136 - Why, he's covered with it. - I'll tell you what happened. 222 00:18:16,137 --> 00:18:18,204 These men probably lost their way, 223 00:18:18,205 --> 00:18:19,772 fell into the bog and all died. 224 00:18:19,773 --> 00:18:23,042 Except for Dugan. Now, you know, Doc, that makes sense. 225 00:18:23,043 --> 00:18:25,779 I probably oughta be thanking you. 226 00:18:25,780 --> 00:18:29,516 You done saved me a couple of thousand hours of investigation. 227 00:18:29,517 --> 00:18:32,954 Now, I've still gotta perform a search of the property. You understand that? 228 00:18:32,955 --> 00:18:34,522 Of course. Of course. 229 00:18:34,523 --> 00:18:37,325 And Mr. Gunn here will show you around. 230 00:18:37,326 --> 00:18:41,428 Doc, if you don't mind, I'd prefer one of these pretty young ladies. 231 00:18:41,429 --> 00:18:44,098 Sheriff, I agree with you. 232 00:18:44,099 --> 00:18:46,566 This young lady here will show you around. 233 00:18:46,567 --> 00:18:48,837 Oh, thank you, Doc. Good-bye. 234 00:18:50,840 --> 00:18:55,043 The man from Mars is Holland. He's alive in the swamp. 235 00:18:55,044 --> 00:18:58,747 That's not possible. My men have combed every inch of that swamp. 236 00:18:58,748 --> 00:19:02,016 Well, uh, comb it again. And remember, you're not looking for a human being. 237 00:19:02,017 --> 00:19:04,620 You're looking for a plant. 238 00:19:04,621 --> 00:19:06,989 Maybe he married an avocado. 239 00:19:06,990 --> 00:19:09,824 Uh, yes, yes, and, uh, moved to California. 240 00:19:09,825 --> 00:19:11,394 Find out. 241 00:19:12,929 --> 00:19:15,699 You want to check that address I gave you again? 242 00:19:15,700 --> 00:19:18,300 Yep. That... That's the right address. 243 00:19:18,301 --> 00:19:20,871 It's the Arcane mansion. Arcane? 244 00:19:20,872 --> 00:19:25,007 What's a lady like you doing going out to a godforsaken place like that? 245 00:19:25,008 --> 00:19:27,844 Dr. Arcane is my stepfather. 246 00:19:27,845 --> 00:19:30,480 Huh. What do they do out there anyway? 247 00:19:30,481 --> 00:19:32,816 Oh, a little of this, a little of that. 248 00:19:32,817 --> 00:19:34,851 Yeah, I bet. 249 00:19:34,852 --> 00:19:37,754 Does the name Frankenstein mean anything to you, lady? 250 00:19:37,755 --> 00:19:41,026 All the way out here for $30. My God. 251 00:19:45,464 --> 00:19:48,433 - Oh, uh, excuse me, Doctor. - Yes? 252 00:19:48,434 --> 00:19:51,937 There's a cab at the gate with a woman in it. She claims to be your stepdaughter. 253 00:19:51,938 --> 00:19:54,473 Good God. Abigail. 254 00:19:59,445 --> 00:20:03,216 She looks like her mother. She looks exactly like her mother. 255 00:20:03,217 --> 00:20:06,753 Doctor, I've just been hit by an idea. 256 00:20:06,754 --> 00:20:11,024 Should Abigail have the same genetic code as her mother, 257 00:20:11,025 --> 00:20:13,392 we could be in business, couldn't we? 258 00:20:13,393 --> 00:20:16,129 - Yes, we could. - Have a blood sample taken from her. 259 00:20:16,130 --> 00:20:19,198 - How do we do that? - You'll find a way. 260 00:20:19,199 --> 00:20:20,967 Lana, I want you to make sure... 261 00:20:20,968 --> 00:20:23,203 that Abigail is taken care of beautifully. 262 00:20:23,204 --> 00:20:26,172 She must be considered as our prized possession. 263 00:20:26,173 --> 00:20:28,643 Let's go and greet her. 264 00:20:52,368 --> 00:20:53,902 Well, this is going to be good. 265 00:20:53,903 --> 00:20:57,773 Abigail, what a wonderful surprise. 266 00:20:57,774 --> 00:21:00,208 My God, how you've grown. You look marvelous. 267 00:21:00,209 --> 00:21:02,811 How ya' doin'? I'm doing fine. 268 00:21:02,812 --> 00:21:04,180 Nice place. 269 00:21:04,181 --> 00:21:08,517 Yes. It's a remarkable example of antebellum architecture. 270 00:21:08,518 --> 00:21:11,553 Don't you think? Please, let's go in. They'll bring your bags. 271 00:21:11,554 --> 00:21:14,324 Let me introduce you to some of my collaborators. 272 00:21:14,325 --> 00:21:16,625 This is Lana Zurrell... Dr. Zurrell. 273 00:21:16,626 --> 00:21:18,460 My right hand. 274 00:21:18,461 --> 00:21:20,863 My stepdaughter, Abigail. 275 00:21:20,864 --> 00:21:21,864 Hello. 276 00:21:23,100 --> 00:21:25,568 And this is Dr. Rochelle. 277 00:21:25,569 --> 00:21:27,136 An extreme pleasure. 278 00:21:27,137 --> 00:21:29,506 Brilliant man. Does wonders with genetics. 279 00:21:29,507 --> 00:21:33,176 Your stepfather and I hope to be able to reverse the aging process. 280 00:21:33,177 --> 00:21:35,512 Uh, yes. Reverse it completely. 281 00:21:35,513 --> 00:21:39,716 Now, Abigail, this is your home. 282 00:21:39,717 --> 00:21:42,286 I want you to be comfortable, cozy and happy. 283 00:21:42,287 --> 00:21:45,688 Get yourself settled, and we'll have dinner together tonight. 284 00:21:45,689 --> 00:21:46,790 Hmm? Of course. 285 00:21:46,791 --> 00:21:50,394 Lana will show you to your room. 286 00:21:50,395 --> 00:21:52,632 Come along, dear. 287 00:21:57,036 --> 00:21:59,138 She looks great. 288 00:22:01,107 --> 00:22:02,908 Your room is up here. 289 00:22:02,909 --> 00:22:04,476 I'm sure it's very pretty. 290 00:22:04,477 --> 00:22:06,544 Just like everything my stepfather owns. 291 00:22:06,545 --> 00:22:09,214 Your stepfather has excellent taste. 292 00:22:09,215 --> 00:22:11,983 Seems like a strange man to me. 293 00:22:11,984 --> 00:22:15,420 Dr. Arcane is a great man. He's a genius. 294 00:22:15,421 --> 00:22:17,789 Sometimes you have to indulge greatness. 295 00:22:17,790 --> 00:22:20,894 Is that your job here? To indulge him? 296 00:22:25,899 --> 00:22:29,035 My job is to assist your stepfather in any way I can. 297 00:22:29,036 --> 00:22:31,536 He's an exacting man, 298 00:22:31,537 --> 00:22:33,139 as I'm sure you'll see, 299 00:22:33,140 --> 00:22:35,876 and one who demands obedience from those around him. 300 00:22:35,877 --> 00:22:39,113 Why is it I think you enjoy that? 301 00:22:40,181 --> 00:22:42,249 We have a unique relationship. 302 00:22:45,019 --> 00:22:46,787 I'll bet you do. 303 00:22:47,822 --> 00:22:49,790 You are a rude girl. 304 00:22:49,791 --> 00:22:52,392 You come in here, disrupting the doctor'simportant work. 305 00:22:52,393 --> 00:22:53,961 Important work? 306 00:22:53,962 --> 00:22:57,731 Dr. Arcane and I are working on a large humanitarian project. 307 00:22:57,732 --> 00:23:01,303 Well, you can call my stepfather many things. But humanitarian? 308 00:23:03,005 --> 00:23:06,074 You don't know him like I do. 309 00:23:06,075 --> 00:23:08,211 Will you be staying long? 310 00:23:09,677 --> 00:23:11,247 What's it to you? 311 00:23:12,414 --> 00:23:15,017 Well, I suggest if you have any further questions, 312 00:23:15,018 --> 00:23:17,319 you just ask the doctor. 313 00:23:18,821 --> 00:23:21,124 Right. 314 00:23:21,856 --> 00:23:23,859 Hmm. Very pretty. 315 00:23:55,193 --> 00:23:57,161 Something wrong? 316 00:23:58,763 --> 00:24:02,065 I don't see anything wrong. 317 00:24:02,066 --> 00:24:03,633 Well, I'm delighted. 318 00:24:03,634 --> 00:24:06,703 In fact, I like what I see very much, 319 00:24:06,704 --> 00:24:10,275 and what I don't see, even more. 320 00:24:11,642 --> 00:24:14,244 You're not showing any signs yet, are you? 321 00:24:14,245 --> 00:24:15,947 Different texture maybe. 322 00:24:15,948 --> 00:24:18,716 We'll find a way to reverse the aging. 323 00:24:18,717 --> 00:24:20,717 I won't let anything happen to you, my darling. 324 00:24:20,718 --> 00:24:22,421 Lana. 325 00:24:24,356 --> 00:24:25,790 Lana. 326 00:24:25,791 --> 00:24:28,527 Just stay vital, my darling. 327 00:24:56,389 --> 00:24:57,425 Mmm. 328 00:25:35,330 --> 00:25:38,734 Hey, Omie, it's me. Let me in. It's pouring out here. 329 00:25:39,569 --> 00:25:42,504 Well, ain't you gonna let me in? 330 00:25:42,505 --> 00:25:44,639 Open the stupid door. 331 00:25:44,640 --> 00:25:46,608 Looks kind of wet out there. 332 00:25:46,609 --> 00:25:50,245 Damn straight it is. Now open the stupid door and let me in. 333 00:25:50,246 --> 00:25:52,147 What's the password? 334 00:25:52,148 --> 00:25:54,849 Password? What do you mean, password? 335 00:25:54,850 --> 00:25:56,819 We never had a password. 336 00:25:56,820 --> 00:25:58,988 Got one now. 337 00:25:58,989 --> 00:26:01,391 You want a password? I'll give you a password. 338 00:26:01,392 --> 00:26:03,759 Oh, I'm so scared. 339 00:26:03,760 --> 00:26:06,361 All right, you. Here I come. 340 00:26:06,362 --> 00:26:08,431 Hey, that's the password. 341 00:26:08,432 --> 00:26:10,999 Whoa! Help! Get me out of here. 342 00:26:14,671 --> 00:26:16,206 You jerk. 343 00:26:16,207 --> 00:26:18,609 So you got a little wet. Big deal. 344 00:26:18,610 --> 00:26:20,477 Thought you said nothing mattered. 345 00:26:20,478 --> 00:26:22,045 Nothing does. Your folks gone? 346 00:26:22,046 --> 00:26:24,814 Left 10 minutes ago. They're not coming right back? 347 00:26:24,815 --> 00:26:28,753 Hey, man, it is bingo night. They'll be gone for hours. 348 00:26:28,754 --> 00:26:31,488 - Then you got 'em? - Do I got 'em? 349 00:26:31,489 --> 00:26:35,025 - Well, let's see 'em. - Be cool, bro. Be cool. 350 00:26:35,026 --> 00:26:37,995 What are you drinking? Nothing yet. Got any hard stuff? 351 00:26:40,233 --> 00:26:44,170 ♪♪ 352 00:26:46,671 --> 00:26:48,740 There you have it. 353 00:26:48,741 --> 00:26:52,845 1988... the year in pictures. Dig in. 354 00:26:54,213 --> 00:26:56,648 Wow, I can't believe it! 355 00:26:56,649 --> 00:27:00,017 Look at these babes! 356 00:27:00,018 --> 00:27:03,156 Check out the one in the June issue of the Big and Busty. 357 00:27:03,157 --> 00:27:05,624 She's one of the old man's favorites. 358 00:27:05,625 --> 00:27:08,561 My God. She's a Scorpio. 359 00:27:08,562 --> 00:27:11,764 Hey, great. I'm an Aries. They get along great! 360 00:27:11,765 --> 00:27:14,032 My man, I wouldn't steer you wrong. 361 00:27:16,636 --> 00:27:19,238 My parents! It's my parents! 362 00:27:19,239 --> 00:27:22,209 - What'll we do? What'll we do? - Put 'em away. Get 'em away. 363 00:27:22,210 --> 00:27:23,910 Where? Where? 364 00:27:23,911 --> 00:27:26,713 Anywhere! Anywhere. Just make 'em gone. Right away. 365 00:27:26,714 --> 00:27:28,081 Right away. 366 00:27:28,082 --> 00:27:31,319 I thought you said they were playing bingo! 367 00:27:35,089 --> 00:27:37,157 Be right there, Mom. 368 00:27:37,158 --> 00:27:39,058 Take a chill pill, man. You look guilty as hell. 369 00:27:39,059 --> 00:27:41,529 Just a sec. 370 00:27:43,798 --> 00:27:46,001 Don't be nervous, okay? Okay. 371 00:27:58,748 --> 00:27:59,997 Aaah! 372 00:28:04,221 --> 00:28:07,122 How we gonna get out of here? The window's locked. 373 00:28:07,123 --> 00:28:09,927 Hey! That's my dad'sbowling ball! 374 00:28:14,865 --> 00:28:17,233 Come on. I'm coming. 375 00:28:17,234 --> 00:28:20,802 Hurry up! I'm hurrying. 376 00:28:36,254 --> 00:28:39,490 Man, it's monster central around here tonight. 377 00:29:04,617 --> 00:29:07,253 They better not hit my mom's new station wagon. 378 00:29:08,888 --> 00:29:10,421 Damn! 379 00:29:10,422 --> 00:29:12,825 Some insurance man's gonna mess his pants! 380 00:29:31,344 --> 00:29:34,414 Man, what a great fire! 381 00:29:34,415 --> 00:29:37,384 Shut up. They got my mom's car too. 382 00:29:46,427 --> 00:29:47,961 Wow. 383 00:30:17,593 --> 00:30:20,863 Yeah! I think that green dude's good. 384 00:30:37,414 --> 00:30:38,948 Holland. 385 00:30:38,949 --> 00:30:41,317 He's in the area. 386 00:30:41,318 --> 00:30:44,387 Find him, and bring him here. 387 00:30:44,388 --> 00:30:46,089 You got it, Doc. 388 00:31:35,642 --> 00:31:38,309 Formally dressed for dinner. How fun. 389 00:31:38,310 --> 00:31:40,078 Yes, indeed. After all these years, 390 00:31:40,079 --> 00:31:42,682 I never thought I would ever see you again. 391 00:31:42,683 --> 00:31:46,083 Perhaps this visit will bring us close. Very close. 392 00:31:46,084 --> 00:31:49,588 Excuse me, Dr. Arcane, but we haven't found anything yet. 393 00:31:49,589 --> 00:31:51,222 Oh, it doesn't matter. What's going on? 394 00:31:51,223 --> 00:31:54,060 Uh, nothing. A group of hitchhikers have lost their way. 395 00:31:54,061 --> 00:31:56,261 Oh, I don't believe you two have met. 396 00:31:56,262 --> 00:31:58,998 Abigail, this is Mr. Gunn, our security chief. 397 00:31:58,999 --> 00:32:01,300 And his assistant, Miss Poinsettia. 398 00:32:01,301 --> 00:32:02,869 Enchantí. 399 00:32:02,870 --> 00:32:04,604 On parole is more like it. 400 00:32:04,605 --> 00:32:06,841 Now, come on. Come on. 401 00:32:08,977 --> 00:32:13,079 Now, Abigail, tell me about yourself. 402 00:32:13,080 --> 00:32:15,916 What have you been doing these last 10 years? 403 00:32:15,917 --> 00:32:18,017 Gee, that's funny. 404 00:32:18,018 --> 00:32:20,088 I was gonna ask you the same thing. 405 00:32:21,555 --> 00:32:23,091 I'll be blunt. 406 00:32:23,925 --> 00:32:26,292 Why this unexpected visit? 407 00:32:26,293 --> 00:32:29,830 I seem to be haunted by things I can't resolve. 408 00:32:29,831 --> 00:32:32,666 About you. About my mother. Her death. 409 00:32:32,667 --> 00:32:35,202 Why was there no funeral? 410 00:32:35,203 --> 00:32:38,139 She wanted to be cremated without ceremony. 411 00:32:38,140 --> 00:32:40,876 My mother loved me. I was her only child. 412 00:32:40,877 --> 00:32:42,644 I know she would have wanted me there. 413 00:32:42,645 --> 00:32:46,380 Abigail, I loved your mother very deeply. 414 00:32:46,381 --> 00:32:48,984 I didn't contact you because... 415 00:32:48,985 --> 00:32:53,154 it was always very clear that you didn't approve of my marriage to her. 416 00:32:53,155 --> 00:32:56,391 Abigail, why don't we put all this behind us. 417 00:32:56,392 --> 00:32:58,694 I want us to be friends. 418 00:32:58,695 --> 00:33:00,096 Good friends. 419 00:33:03,232 --> 00:33:05,501 Lana, are you there? Yes. 420 00:33:05,502 --> 00:33:08,604 There's a small box in the desk in my bedroom. 421 00:33:08,605 --> 00:33:12,175 Would you bring it down to the study, please? Thank you. 422 00:33:12,176 --> 00:33:14,210 Is this your way of buying me off? 423 00:33:14,211 --> 00:33:16,946 Buy off? What an ugly expression. 424 00:33:16,947 --> 00:33:19,950 It's something very precious, and I want you to have it. 425 00:33:29,226 --> 00:33:32,797 - It's beautiful. - It belonged to your mother. 426 00:33:36,001 --> 00:33:38,135 What the... 427 00:33:38,136 --> 00:33:40,704 Ow! Oh, my God. It's sharp. 428 00:33:40,705 --> 00:33:42,273 Ow. Ooh, ooh. 429 00:33:42,274 --> 00:33:44,075 Let me dab it. Let me dab it. Dr. Rochelle... 430 00:33:44,076 --> 00:33:46,143 We will have him look at the cut. No, it's fine. 431 00:33:46,144 --> 00:33:48,780 Oh, look, it's not even bleeding. See, I don't even need a Band-Aid. 432 00:33:48,781 --> 00:33:50,815 Just a little fresh air. Excuse me. 433 00:33:50,816 --> 00:33:52,817 You sure? 434 00:33:52,818 --> 00:33:56,221 Now we've got the blood we need. 435 00:33:56,222 --> 00:33:58,823 Brilliant. My name is Gigi. My name is Gigi. 436 00:33:58,824 --> 00:34:00,593 Uh, we know. We know. 437 00:34:00,594 --> 00:34:02,696 This doesn't make sense. 438 00:34:04,163 --> 00:34:08,034 What is a five-letter word for an armed security man? 439 00:34:08,035 --> 00:34:09,770 Moron. 440 00:34:10,570 --> 00:34:13,907 Moron? No, it can't be moron. 441 00:34:14,540 --> 00:34:16,510 Moron... No. 442 00:34:18,246 --> 00:34:20,514 Excuse me, Miss Arcane. 443 00:34:20,515 --> 00:34:23,250 The swamp is a very dangerous place at night. 444 00:34:23,251 --> 00:34:25,920 So is the dining room. I'll take my chances. 445 00:34:27,022 --> 00:34:29,891 Like mother, like daughter? 446 00:34:31,694 --> 00:34:33,928 What do you know about my mother? 447 00:34:33,929 --> 00:34:35,997 How much you want to know? 448 00:34:44,472 --> 00:34:47,909 Should we go after her? What do you mean, "should"? Of course you do. 449 00:34:47,910 --> 00:34:49,545 Discreetly. 450 00:35:10,300 --> 00:35:12,501 Ooh-wee! 451 00:35:12,502 --> 00:35:14,171 Great batch of shine, huh, Gurdell? 452 00:35:14,172 --> 00:35:16,472 Whoo! Best this month, Clyde. 453 00:35:16,473 --> 00:35:18,140 What are we gonna do for fun tonight? 454 00:35:18,141 --> 00:35:20,644 - Feel like stealin' a car? - Nah. 455 00:35:20,645 --> 00:35:23,480 - How 'bout we burn down a house? - Nah. 456 00:35:23,481 --> 00:35:26,549 Well, why don't we drive over to Uncle Shed'sand run over some dogs? 457 00:35:26,550 --> 00:35:28,218 I'm sick of running over dogs. 458 00:35:28,219 --> 00:35:30,053 Besides, that place is spooked. 459 00:35:30,054 --> 00:35:31,822 What do you feel like doing then, Gurdell? 460 00:35:31,823 --> 00:35:34,092 My brain's tired of coming up with all these ideas. 461 00:35:34,093 --> 00:35:36,994 I feel like... I feel like killing something. 462 00:35:36,995 --> 00:35:39,163 You always feel like killing something. 463 00:35:39,164 --> 00:35:41,766 Maybe I'll kill you. I'll kill you back with my dying breath. 464 00:35:41,767 --> 00:35:44,536 Your breath's so bad, you just might do that. 465 00:35:46,939 --> 00:35:50,208 Aw, shut up, Gurdell! It's time we went to town and got us a woman. 466 00:35:50,209 --> 00:35:52,176 I forgot what one looked like. 467 00:35:52,177 --> 00:35:54,278 Do you remember what they looked like, Clyde? 468 00:35:54,279 --> 00:35:57,382 No, I haven't even seen a sheep around here lately. 469 00:36:01,154 --> 00:36:03,554 Excuse me. 470 00:36:03,555 --> 00:36:05,357 Who says there ain't no God? 471 00:36:05,358 --> 00:36:07,227 Goddang moonshine! 472 00:36:08,995 --> 00:36:12,531 You guys wouldn't happen to know the way back to the Arcane place, would you? 473 00:36:12,532 --> 00:36:14,566 You talk funny. Where you from? 474 00:36:14,567 --> 00:36:17,569 - California. - I hate California! 475 00:36:17,570 --> 00:36:18,972 I'll move. No problem. 476 00:36:18,973 --> 00:36:21,741 Does anybody know you're back here? 477 00:36:21,742 --> 00:36:24,477 FBI, Charles Bronson, Chicago Bears. 478 00:36:24,478 --> 00:36:26,880 You're real pretty. 479 00:36:26,881 --> 00:36:29,282 - All makeup. - She's from California. 480 00:36:29,283 --> 00:36:30,516 I like her. I hate her. 481 00:36:30,517 --> 00:36:32,252 You ready? I'm like lunch meat. I'm always ready. 482 00:36:32,253 --> 00:36:33,920 Let's get her. Ow! 483 00:36:33,921 --> 00:36:36,923 Stop it! 484 00:36:36,924 --> 00:36:39,593 You're hurting me! 485 00:36:39,594 --> 00:36:41,729 Help me, someone! 486 00:36:47,602 --> 00:36:50,237 Peel him, Gurdell. Peel him! 487 00:36:51,306 --> 00:36:53,675 This guy's coles law. 488 00:37:03,719 --> 00:37:06,489 Let's get out of here. I'm with you. 489 00:37:19,904 --> 00:37:21,937 Um, thanks. 490 00:37:25,142 --> 00:37:28,913 You're... You're a plant, aren't you? 491 00:37:30,547 --> 00:37:33,283 You shouldn't be walking around here at night. 492 00:37:33,284 --> 00:37:35,218 Who are you? What are you? 493 00:37:35,219 --> 00:37:36,854 I'm Alec Holland. And you? 494 00:37:36,855 --> 00:37:39,857 Abby Arcane. Arcane? 495 00:37:39,858 --> 00:37:43,293 - His daughter? - Stepdaughter. You know him? 496 00:37:43,294 --> 00:37:45,196 I know him. 497 00:37:45,197 --> 00:37:47,297 That sounds likean indictment. 498 00:37:47,298 --> 00:37:50,101 Did those men hurt you? 499 00:37:50,102 --> 00:37:53,670 I'm sorry. Uh, sometimes I forget what I look like. 500 00:37:53,671 --> 00:37:55,538 You gotta be kidding. 501 00:37:55,539 --> 00:37:57,707 This is for real? 502 00:37:57,708 --> 00:37:59,477 I don't understand. How can that be? 503 00:37:59,478 --> 00:38:02,914 If I tell you about Arcane, you'll understand. 504 00:38:03,549 --> 00:38:05,952 Please. Okay. 505 00:38:09,922 --> 00:38:12,690 My experiments in genetics brought me here to the swamp. 506 00:38:12,691 --> 00:38:15,894 My sister and I had developed a bio-restorative formula... 507 00:38:15,895 --> 00:38:17,695 that could double the world's food production. 508 00:38:17,696 --> 00:38:19,564 Arcane stole the serum, 509 00:38:19,565 --> 00:38:23,470 and I was caught in a terrible explosion and fire. 510 00:38:35,715 --> 00:38:37,549 The flames consumed by body. 511 00:38:37,550 --> 00:38:39,852 But somehow the chemicals in the formula... 512 00:38:39,853 --> 00:38:42,190 reconstructed my tissue from the slime in the swamp. 513 00:38:44,792 --> 00:38:47,960 Your stepfather found me, and I killed him. 514 00:38:47,961 --> 00:38:50,597 Or so I thought. 515 00:38:50,598 --> 00:38:53,902 Abby, Arcane is a very evil man. 516 00:38:53,903 --> 00:38:55,802 You must leave immediately. 517 00:38:55,803 --> 00:38:57,537 I can't. 518 00:38:57,538 --> 00:38:59,772 He knows about my mother. 519 00:38:59,773 --> 00:39:02,010 I've gotta find out what happened to her. 520 00:39:02,011 --> 00:39:03,611 What really happened to her. 521 00:39:07,381 --> 00:39:09,316 If I can't talk you out of this, 522 00:39:09,317 --> 00:39:10,951 I want you to know, 523 00:39:10,952 --> 00:39:12,786 I'll be close by. 524 00:39:14,222 --> 00:39:15,324 Bye, Alec. 525 00:39:31,040 --> 00:39:34,477 Sir, they've just spotted Swamp Thing out by the marsh. 526 00:40:09,480 --> 00:40:13,050 Turn him into guacamole! 527 00:40:13,051 --> 00:40:15,219 Launch the grenade! 528 00:40:17,690 --> 00:40:18,958 Yeah! 529 00:40:20,292 --> 00:40:23,294 Let's go. Let's clear out, man. 530 00:40:23,295 --> 00:40:26,663 Send a search team into the marsh immediately. 531 00:40:26,664 --> 00:40:27,965 Yes, sir. 532 00:40:27,966 --> 00:40:31,668 And tell them not to come back without Holland's remains. 533 00:40:31,669 --> 00:40:33,872 We need a piece of the idiot for the experiment. 534 00:40:34,939 --> 00:40:38,943 Well, sure, Doc. But, uh, why the bother? 535 00:40:38,944 --> 00:40:43,148 I mean, after that blasting, he's not gonna be sliming up the works no more. 536 00:40:43,149 --> 00:40:47,420 I'd rather be pessimistic. Just in case. 537 00:41:17,785 --> 00:41:19,319 Where do you think you're taking me? 538 00:41:19,320 --> 00:41:21,289 I don't have to go anywhere with you. 539 00:41:21,290 --> 00:41:23,490 Keep moving. Get your mitts off me. 540 00:41:23,491 --> 00:41:25,059 Just keep your hands off the merchandise. 541 00:41:25,060 --> 00:41:28,595 Oh, great! And this must be the playroom. 542 00:41:28,596 --> 00:41:32,166 I don't thinkany crazed scientist should be without one. 543 00:41:32,167 --> 00:41:34,202 You know, Alec Holland may have looked like a monster, 544 00:41:34,203 --> 00:41:36,237 but he had the mind and the feelings of a man. 545 00:41:36,238 --> 00:41:39,240 You didn't have to hunt him down like a monster. Temper, temper. 546 00:41:39,241 --> 00:41:41,676 We did have to. Your stepfather was almost dead... 547 00:41:41,677 --> 00:41:43,744 when Dr. Zurrell and I found him in the bog. 548 00:41:43,745 --> 00:41:46,581 Over a period of months, we were able to restore him to his present form. 549 00:41:46,582 --> 00:41:48,883 Unfortunately, we still need a sample of Holland's tissue... 550 00:41:48,884 --> 00:41:50,451 for the locking serum we're gonna make. 551 00:41:50,452 --> 00:41:52,153 Without the proper ingredients for the formula, 552 00:41:52,154 --> 00:41:54,022 your stepfather's body will eventually deteriorate. 553 00:41:54,023 --> 00:41:56,125 Huh. Like his mind. 554 00:41:56,126 --> 00:41:58,994 Abigail, keep cool. I just have one question to ask you. 555 00:41:58,995 --> 00:42:00,661 How did my mother fit into all this? 556 00:42:00,662 --> 00:42:02,765 Your mother worked with us. 557 00:42:02,766 --> 00:42:06,368 And her death was the unfortunate side effect of our mutual experiments. 558 00:42:06,369 --> 00:42:09,171 Her genetic code was perfect. Just like yours, by the way. 559 00:42:09,172 --> 00:42:11,940 - You're mad! - I never felt saner. 560 00:42:11,941 --> 00:42:15,077 Take good care of my stepdaughter, please. 561 00:42:15,078 --> 00:42:17,415 Whatever you say, Doc. 562 00:42:20,183 --> 00:42:23,620 My darling, you know we're doing everything we can. 563 00:42:23,621 --> 00:42:25,522 Well, not enough, obviously. 564 00:42:25,523 --> 00:42:29,427 But we're so close. Now that we have your daughter, it's a matter of days. 565 00:42:29,428 --> 00:42:32,662 I'm afraid it's a little more complicated than that. 566 00:42:32,663 --> 00:42:35,234 I don't mean any harm to Abby. 567 00:42:36,468 --> 00:42:38,036 And yet... 568 00:42:38,736 --> 00:42:40,770 You always seem amused. 569 00:42:40,771 --> 00:42:44,308 Even when the consequences are most deadly. 570 00:42:44,309 --> 00:42:46,346 Laughter is best, isn't it? 571 00:42:53,253 --> 00:42:56,689 - What is it? - I'm sorry to disturb you, Doctor, but it's urgent. 572 00:42:57,890 --> 00:42:59,625 Coming. 573 00:43:04,029 --> 00:43:06,031 Put this on. 574 00:43:12,372 --> 00:43:14,072 Come in. 575 00:43:14,073 --> 00:43:17,409 Good evening, Doctor. Please forgive the intrusion, but I must speak with you. 576 00:43:17,410 --> 00:43:19,179 It's very important. Go ahead. 577 00:43:19,180 --> 00:43:20,246 Um... 578 00:43:20,247 --> 00:43:22,147 My apologies, Dr. Zurrell, 579 00:43:22,148 --> 00:43:24,884 but this is a rather private matter. 580 00:43:24,885 --> 00:43:26,553 Well, if it concerns our research, 581 00:43:26,554 --> 00:43:28,820 then it most certainly is not a private matter. 582 00:43:28,821 --> 00:43:34,528 Lana, you were going to take a bath, weren't you? So take your bath now. 583 00:44:14,304 --> 00:44:16,639 If we don't act within the next 72 hours, 584 00:44:16,640 --> 00:44:19,276 the deterioration may become permanently irreversible. 585 00:44:19,277 --> 00:44:22,912 This antigen you've discovered in Abigail's blood... 586 00:44:22,913 --> 00:44:26,616 could possibly provoke a fatal immune reaction. 587 00:44:26,617 --> 00:44:28,084 I'm afraid so. 588 00:44:28,085 --> 00:44:29,819 Unless we can obtain a counteragent... 589 00:44:29,820 --> 00:44:31,821 from a subject with a compatible blood type. 590 00:44:31,822 --> 00:44:34,158 And genetically splice the two. 591 00:44:34,159 --> 00:44:36,060 Exactly. 592 00:44:36,061 --> 00:44:38,462 The process would doubtless be fatal to the donors, 593 00:44:38,463 --> 00:44:41,399 and there are only two people on staff with the correct blood type... 594 00:44:41,400 --> 00:44:43,567 The security man, Conklin, 595 00:44:43,568 --> 00:44:46,470 and, uh, Dr. Zurrell. 596 00:44:46,471 --> 00:44:48,940 Do whatever is necessary. Anything else? 597 00:44:50,810 --> 00:44:54,179 May I ask you a rather can did question? Go ahead. 598 00:44:54,180 --> 00:44:57,817 Have you given any thought to that salary increase we talked about? 599 00:44:58,985 --> 00:45:00,619 Are you comfy? 600 00:45:01,753 --> 00:45:04,625 Yeah, well, I love you too, baby. 601 00:45:06,158 --> 00:45:09,127 You know, I... I bet you it kind of reminds you of L.A. in there... 602 00:45:09,128 --> 00:45:12,632 with all that slime and crap. 603 00:45:12,633 --> 00:45:15,801 You're never gonna guess who the last tenant was. 604 00:45:15,802 --> 00:45:17,370 You? 605 00:45:19,607 --> 00:45:22,609 You know, I really love city girls. 606 00:45:22,610 --> 00:45:27,815 They got some kind of, uh, sense of humor about 'em. 607 00:45:29,417 --> 00:45:32,485 How'd you like out of there for a while, city girl? 608 00:45:32,486 --> 00:45:35,288 I don't know. Company's better in here. 609 00:45:35,289 --> 00:45:37,859 That's the wrong answer! 610 00:45:39,761 --> 00:45:42,396 You don't get it, do you? 611 00:45:42,397 --> 00:45:45,065 I'm trying to be nice to you. 612 00:45:45,066 --> 00:45:46,701 My mistake. 613 00:45:47,902 --> 00:45:50,871 Look, you want nice? I can give you nice. 614 00:45:50,872 --> 00:45:53,174 Just kind of tough from behind bars. 615 00:46:10,060 --> 00:46:12,894 Do whatever is necessary. 616 00:46:12,895 --> 00:46:15,564 Do whatever is necessary. 617 00:46:15,565 --> 00:46:18,168 Do whatever is necessary. 618 00:46:20,203 --> 00:46:23,173 ♪♪ 619 00:46:36,153 --> 00:46:38,689 ♪♪ 620 00:47:16,695 --> 00:47:18,664 ♪♪ 621 00:47:18,665 --> 00:47:20,466 What is this? 622 00:47:20,467 --> 00:47:22,034 Cute, ain't he? 623 00:47:22,035 --> 00:47:25,404 Now, that's just one of Arcane's experiments. 624 00:47:25,405 --> 00:47:28,240 You know what? Why don't you, uh, put your hand in? 625 00:47:30,309 --> 00:47:33,245 And I thought you were up for some fun. 626 00:47:33,246 --> 00:47:36,315 Well, fun's fun, but how about showing me something else? 627 00:47:36,951 --> 00:47:38,183 Oh. 628 00:47:38,184 --> 00:47:40,285 You want to see something else. 629 00:47:40,286 --> 00:47:41,286 Ah. 630 00:47:42,889 --> 00:47:45,891 I'm gonna show you something else. 631 00:47:45,892 --> 00:47:47,726 Hey, come on. 632 00:47:47,727 --> 00:47:49,728 Come on, baby. 633 00:47:49,729 --> 00:47:51,998 It's time to play doctor. 634 00:47:51,999 --> 00:47:54,901 Bet you can't guess my favorite operation. 635 00:47:54,902 --> 00:47:56,771 What's that, baby? A vasectomy. 636 00:48:00,475 --> 00:48:01,942 I'm gonna kill you! 637 00:48:05,046 --> 00:48:08,149 You're gonna be sorry! 638 00:48:11,987 --> 00:48:14,321 Like that, baby? Huh? 639 00:48:14,322 --> 00:48:16,757 Huh? I said did you like that? 640 00:48:16,758 --> 00:48:18,759 Did you like that, baby? 641 00:48:18,760 --> 00:48:21,328 Ten years of training in Okinawa. 642 00:48:21,329 --> 00:48:22,830 Like that? 643 00:48:22,831 --> 00:48:24,966 Two-day vacation in East L.A. 644 00:48:24,967 --> 00:48:28,302 Where you going? No! Don't leave me! 645 00:48:28,303 --> 00:48:30,405 We're just starting! 646 00:48:32,174 --> 00:48:34,476 Hurry up. Come on. 647 00:48:45,923 --> 00:48:47,323 Here. 648 00:48:49,592 --> 00:48:51,493 Take it. 649 00:48:51,494 --> 00:48:53,162 It's parked right outside. 650 00:49:00,939 --> 00:49:02,373 Thanks. 651 00:49:41,546 --> 00:49:44,049 That's far enough, Miss Arcane. 652 00:49:44,050 --> 00:49:47,052 I figure we better go see your stepfather. Don't you think? 653 00:49:47,053 --> 00:49:50,454 Sure. As a matter of fact, I was just on my way up there. 654 00:49:50,455 --> 00:49:53,793 Oh, except I forgot one little thing in the car. You wouldn't mind if I went... 655 00:49:53,794 --> 00:49:56,796 No, I didn't think you were going to go for that one. 656 00:49:56,797 --> 00:50:00,566 You know what? When all of this is over, I really hope we can remain friends. 657 00:50:00,567 --> 00:50:03,636 Because believe it or not, I have really taken a liking to you two. 658 00:50:03,637 --> 00:50:05,337 No, really, I have. 659 00:50:05,338 --> 00:50:06,640 You... 660 00:50:22,624 --> 00:50:24,290 Alec, how did you get here? 661 00:50:24,291 --> 00:50:26,160 Oh, you might say I was piped in. 662 00:50:26,161 --> 00:50:29,163 Now, come on. It's not gonna be easy running that gauntlet out there. 663 00:50:29,164 --> 00:50:32,166 - Hey, why run? We got wheels. - What? 664 00:50:37,740 --> 00:50:40,041 Damn, I just love it when guys peel out. 665 00:50:42,310 --> 00:50:44,012 Activate the minefield! 666 00:51:15,879 --> 00:51:17,314 Not bad. 667 00:51:36,501 --> 00:51:39,202 The beauty and the beast have fled. 668 00:51:39,203 --> 00:51:42,172 Our two most prized possessions. 669 00:51:45,211 --> 00:51:47,778 Oh, gross. 670 00:51:47,779 --> 00:51:49,379 Hold it. 671 00:51:49,380 --> 00:51:51,449 Give me your knife. 672 00:51:55,653 --> 00:51:58,790 Looks like Holland's left us a calling card, huh, Doc? 673 00:52:05,165 --> 00:52:06,700 Indeed he has. 674 00:52:13,606 --> 00:52:18,043 Hey, Omie, why didn't you want me to tell those TV men about the monster? 675 00:52:18,044 --> 00:52:19,645 'Cause. 'Cause why? 676 00:52:19,646 --> 00:52:21,948 'Cause we're gonna get a picture of it first. 677 00:52:21,949 --> 00:52:25,152 Picture? How on earth are we ever gonna get a picture? 678 00:52:25,153 --> 00:52:29,255 Remember the camera your dad bought when you were the sugar plum in the Christmas play? 679 00:52:29,256 --> 00:52:31,490 No, no, no, no. 680 00:52:31,491 --> 00:52:33,626 Not my dad's camera. 681 00:52:33,627 --> 00:52:35,228 You wouldn't. 682 00:53:04,960 --> 00:53:07,662 - Good morning. - Morning. 683 00:53:08,530 --> 00:53:11,132 I slept like a baby. 684 00:53:11,133 --> 00:53:12,633 Where are we? 685 00:53:13,469 --> 00:53:16,772 My place. Sorry it's so messy. 686 00:53:16,773 --> 00:53:18,974 Is there a Mrs. Swamp Thing? 687 00:53:18,975 --> 00:53:22,543 No. I'm a bachelor. So what do you do? Order in? 688 00:53:24,179 --> 00:53:27,249 It's been a long time since I've laughed. 689 00:53:27,250 --> 00:53:30,352 Well, I seem to have that effect on most of my boyfriends. 690 00:53:30,353 --> 00:53:32,822 Me? Your boyfriend? 691 00:53:32,823 --> 00:53:34,623 Why not? 692 00:53:34,624 --> 00:53:37,193 You said it yourself. I'm a plant. 693 00:53:38,029 --> 00:53:40,263 That's okay. I'm a vegetarian. 694 00:53:46,703 --> 00:53:48,303 Please don't. 695 00:53:48,304 --> 00:53:50,374 This will never work, Abby. 696 00:53:51,708 --> 00:53:54,644 When I look at you, you know what I see? 697 00:53:54,645 --> 00:53:58,381 I see the soul of a beautiful human being. 698 00:53:58,382 --> 00:54:01,987 But I can't give you the kind of love you want. 699 00:54:03,155 --> 00:54:04,689 Would you like to? 700 00:54:07,225 --> 00:54:09,062 What do we do? 701 00:55:36,119 --> 00:55:38,155 Was it real? 702 00:55:39,255 --> 00:55:41,491 As real as you want it to be. 703 00:55:50,968 --> 00:55:52,734 Bad news, sir. 704 00:55:52,735 --> 00:55:56,339 We found the vehicle, but there was no sign of Swamp Thing or your stepdaughter. 705 00:55:56,340 --> 00:55:58,975 Well, I'll tell you the bad news. 706 00:55:58,976 --> 00:56:01,478 If you don't find Abigail and Holland, 707 00:56:01,479 --> 00:56:04,013 there'll be no sign of you either. 708 00:56:04,014 --> 00:56:07,216 So think fast, and don't come back until you've found both of them. 709 00:56:07,217 --> 00:56:09,287 Go.Yes, sir. 710 00:56:14,994 --> 00:56:17,494 Gigi. 711 00:56:17,495 --> 00:56:19,930 Am I a fool without a mind? 712 00:56:19,931 --> 00:56:24,501 Or have I merely been too blind to realize that I'm dealing with two idiots? 713 00:56:24,502 --> 00:56:27,005 Yes, sir. 714 00:56:44,190 --> 00:56:47,027 She'd look great with fins. 715 00:56:47,028 --> 00:56:49,794 And maybe flippers. 716 00:56:49,795 --> 00:56:53,166 Yes. Definitely flippers. 717 00:56:59,673 --> 00:57:01,674 Doing a little homework, are we, Doctor? 718 00:57:01,675 --> 00:57:05,279 Yes, yes, um, always thinking of the next experiment. 719 00:57:05,280 --> 00:57:06,947 You're working far too hard. 720 00:57:06,948 --> 00:57:08,282 Well, excellence is the... 721 00:57:08,283 --> 00:57:10,717 Is that one of our security men? 722 00:57:10,718 --> 00:57:12,554 Yes. Yes, it is. 723 00:57:12,555 --> 00:57:14,720 An emergency transfusion for Dr. Arcane. 724 00:57:14,721 --> 00:57:18,259 I have something very special in mind for Mr. Conklin there. 725 00:57:18,260 --> 00:57:20,627 I've even prepared a special cage for him. 726 00:57:20,628 --> 00:57:22,697 Really? Yes. 727 00:57:22,698 --> 00:57:26,100 Believe me, it exceeds anything we've attempted thus far. 728 00:57:26,101 --> 00:57:29,671 I've developed a Pyridoxine hydrochloric emulsion... 729 00:57:29,672 --> 00:57:31,906 that, when combined with a human pituitary extract, 730 00:57:31,907 --> 00:57:34,541 will produce a nearly spontaneous super-developed mutation. 731 00:57:34,542 --> 00:57:37,245 Yes, but aren't you risking cranial hypertrophy? 732 00:57:37,246 --> 00:57:39,547 Nothing wrong with that. 733 00:57:39,548 --> 00:57:41,283 Mmm. After you. 734 00:57:41,284 --> 00:57:46,521 Now, you'll notice on the inside here, up at the top, I've, uh... 735 00:57:46,522 --> 00:57:48,756 I've put some additional support in there. 736 00:57:48,757 --> 00:57:50,759 Hey, hey! What are you doing? 737 00:57:50,760 --> 00:57:52,828 Ow! That hurt. 738 00:58:12,250 --> 00:58:14,152 Omie. 739 00:58:15,720 --> 00:58:17,454 Omie? 740 00:58:17,455 --> 00:58:20,024 Omie, we gotta stop. 741 00:58:20,892 --> 00:58:23,894 Omie, I gotta stop. 742 00:58:23,895 --> 00:58:26,030 You ain't hungry again, are ya? 743 00:58:26,031 --> 00:58:30,100 Five minutes. Five minutes. That's all I ask. 744 00:58:30,101 --> 00:58:32,603 Last five minutes turned into a half an hour. 745 00:58:32,604 --> 00:58:35,773 We gotta move. We've been moving all day. 746 00:58:35,774 --> 00:58:40,244 Well, we ain't gonna make no $10,000 while you sit around feeding your face. 747 00:58:40,245 --> 00:58:42,247 How do you know The National Spectator... 748 00:58:42,248 --> 00:58:45,651 is gonna pay 10 bills for any stupid picture? 749 00:58:45,652 --> 00:58:49,354 Hell, man, I saw where they paid a dude from Spokane two times that... 750 00:58:49,355 --> 00:58:51,490 for a picture of Bigfoot. 751 00:58:51,491 --> 00:58:55,227 Yeah, but Bigfoot's more famous than this guy. 752 00:58:56,464 --> 00:58:58,464 Just come on, okay? 753 00:59:02,570 --> 00:59:06,906 Good grief, I could be home watching cable. 754 00:59:07,607 --> 00:59:09,677 Oops. 755 00:59:16,750 --> 00:59:20,552 Once this was a huge plantation worked by hundreds of slaves. 756 00:59:20,553 --> 00:59:23,690 Some people say their unhappy ghosts still walk here. 757 00:59:23,691 --> 00:59:27,093 I can't imagine anyone being unhappy in a beautiful place like this. 758 00:59:28,662 --> 00:59:30,663 For a long time, 759 00:59:30,664 --> 00:59:33,534 I've felt that I would always be unhappy here. 760 00:59:49,885 --> 00:59:53,087 Give me one of them Ho Ho's before you eat 'em all up. 761 00:59:53,088 --> 00:59:55,556 Out of Ho Ho's. Twinkies? 762 00:59:55,557 --> 00:59:56,725 Nope. 763 00:59:56,726 --> 00:59:59,026 - Snowballs? - Nope. 764 00:59:59,027 --> 01:00:01,430 - Ding Dongs? - Sorry. 765 01:00:01,431 --> 01:00:03,597 - Pudding pies? - Uh-uh. 766 01:00:03,598 --> 01:00:05,134 What have we got left? 767 01:00:12,107 --> 01:00:13,576 Got two apples. 768 01:00:13,577 --> 01:00:15,478 Apples? Oh, man. 769 01:00:16,280 --> 01:00:18,113 Hey, butt-head. 770 01:00:18,114 --> 01:00:20,315 That's my dad's camera. 771 01:00:20,316 --> 01:00:22,050 What about my dad's bowling ball? 772 01:00:22,051 --> 01:00:23,885 That was different. 773 01:00:23,886 --> 01:00:26,623 - Oh, yeah? Well, what was so different about it? - I don't know. 774 01:00:26,624 --> 01:00:28,591 It's just different. 775 01:00:28,592 --> 01:00:30,093 What was that? 776 01:00:30,094 --> 01:00:31,828 I don't know. Neither do I. 777 01:00:31,829 --> 01:00:34,063 - What do you think it was? - I don't know. 778 01:00:34,064 --> 01:00:35,798 Neither do I. 779 01:00:35,799 --> 01:00:37,500 Better check it out. 780 01:00:37,501 --> 01:00:39,970 I take the pictures, so you check it out. 781 01:00:39,971 --> 01:00:41,972 I'm not checking it out. 782 01:00:41,973 --> 01:00:44,007 What's the matter? You chicken or something? 783 01:00:45,609 --> 01:00:47,644 Well, I... 784 01:00:47,645 --> 01:00:50,282 Just check it out. Check it out. Go on. 785 01:00:50,283 --> 01:00:53,285 Are you sure it's safe? You never feel safe about anything. 786 01:00:53,286 --> 01:00:54,853 Will you just go? 787 01:00:57,822 --> 01:00:59,623 What if somebody gets me? 788 01:00:59,624 --> 01:01:01,827 Don't worry. I assure you, nobody wants you. 789 01:01:01,828 --> 01:01:03,227 Now go on. 790 01:01:03,228 --> 01:01:04,863 My mother wants me. 791 01:01:05,564 --> 01:01:06,564 Go. 792 01:01:21,047 --> 01:01:24,450 You jerk. There's no one... 793 01:01:32,726 --> 01:01:34,962 Here. 794 01:01:46,507 --> 01:01:49,676 Oh. I haven't been given a flower since my senior prom. 795 01:01:49,677 --> 01:01:52,414 It was wilted. 796 01:01:54,682 --> 01:01:56,650 Help! Sounds like children. 797 01:01:56,651 --> 01:01:58,786 Get your hands off me, you big... Wait here. 798 01:01:58,787 --> 01:02:01,556 Help! You don't own this swamp! 799 01:02:01,557 --> 01:02:04,290 Let go of me, you big gorilla! 800 01:02:04,291 --> 01:02:07,027 Help! Help! 801 01:02:07,028 --> 01:02:09,864 Let me go. 802 01:02:09,865 --> 01:02:13,033 Aha! 803 01:02:13,034 --> 01:02:15,035 Hey, that's a pretty good apple, kid. 804 01:02:15,036 --> 01:02:17,037 What else you got? 805 01:02:19,041 --> 01:02:20,909 Oh, yeah, man. 806 01:02:20,910 --> 01:02:22,877 It's a good camera. It's expensive too. 807 01:02:22,878 --> 01:02:24,546 You can have it. 808 01:02:24,547 --> 01:02:28,083 No, they can't. It's my dad's. 809 01:02:32,422 --> 01:02:33,955 Now, son, 810 01:02:33,956 --> 01:02:35,925 this was your dad's. 811 01:02:35,926 --> 01:02:38,794 But now it's mine. 812 01:02:38,795 --> 01:02:41,630 So that means you'll let us go. Right? 813 01:02:41,631 --> 01:02:43,401 Wrong. 814 01:02:44,001 --> 01:02:46,103 - Right. - What? 815 01:02:46,903 --> 01:02:49,307 Get the camera! 816 01:02:52,644 --> 01:02:55,245 Wow! Swamp Thing's kicking some butt! 817 01:02:59,751 --> 01:03:01,317 Wow. 818 01:03:01,318 --> 01:03:03,286 Come on! 819 01:03:06,824 --> 01:03:08,426 I believe this is yours. 820 01:03:08,427 --> 01:03:11,429 Hey, big guy. Mind if we take your picture? 821 01:03:11,430 --> 01:03:14,298 It's just for a... science project. 822 01:03:14,299 --> 01:03:16,266 Yeah, that's the ticket. 823 01:03:16,267 --> 01:03:18,902 All right, but only if your friend there stands next to me. 824 01:03:18,903 --> 01:03:21,205 Sure. No problem. Get over there. 825 01:03:21,206 --> 01:03:22,607 Go on. Go. 826 01:03:22,608 --> 01:03:24,342 Me? Yeah, you. 827 01:03:24,343 --> 01:03:26,144 Go on. Get over there. Now. 828 01:03:26,145 --> 01:03:28,480 $10,000. 829 01:03:45,732 --> 01:03:48,968 Okay. Smile. 830 01:03:48,969 --> 01:03:51,537 Uh, you'll need tore move that lens cap. 831 01:03:51,538 --> 01:03:54,709 Oh, yeah. That's why it was so dark. Okeydokey. 832 01:04:03,118 --> 01:04:04,653 Alec? 833 01:04:05,721 --> 01:04:07,255 Alec? 834 01:04:12,995 --> 01:04:15,696 Hey! Green guy! 835 01:04:15,697 --> 01:04:17,332 Where you going? 836 01:04:19,334 --> 01:04:21,169 Abby? 837 01:04:24,139 --> 01:04:27,242 Come back here. This is $10,000 to me! Please! 838 01:05:00,811 --> 01:05:02,413 Abby. 839 01:05:15,961 --> 01:05:19,665 We should definitely expect company. 840 01:05:19,666 --> 01:05:24,301 And we will receive them with our customary hospitality. 841 01:05:24,302 --> 01:05:26,138 Exactly. 842 01:05:31,276 --> 01:05:34,813 You must have had a very hectic day. 843 01:05:34,814 --> 01:05:36,815 It wasn't my fault. 844 01:05:36,816 --> 01:05:39,051 We've set up sensors all around the property. 845 01:05:39,052 --> 01:05:42,054 If anything breaks through those beams, we're gonna know about it. 846 01:05:42,055 --> 01:05:45,457 Good. Have you located Dr. Rochelle yet? 847 01:05:45,458 --> 01:05:48,661 According to security he's still on the property. 848 01:05:48,662 --> 01:05:50,663 But no one's seen him yet. 849 01:05:50,664 --> 01:05:52,665 We need him for the operation. 850 01:05:52,666 --> 01:05:55,735 Don't worry, darling. I'm fully capable of carrying on without the doctor. 851 01:05:55,736 --> 01:05:57,570 Of course you are. Naturally. 852 01:05:57,571 --> 01:06:00,472 Begin the preparations. I'll join you in a moment. 853 01:06:00,473 --> 01:06:02,042 Certainly. 854 01:06:04,244 --> 01:06:06,814 Find Rochelle. 855 01:06:06,815 --> 01:06:09,183 10-4, Doc. 856 01:06:17,191 --> 01:06:19,525 We're not going to find Rochelle here. 857 01:06:19,526 --> 01:06:22,696 Let's find him on the TV. How do you work these gizmos? 858 01:06:22,697 --> 01:06:25,699 Gunn, your ignorance is only exceeded by your incompetence. 859 01:06:25,700 --> 01:06:28,837 Well, thanks, Points. And I always thought you hated me. 860 01:06:28,838 --> 01:06:31,272 I don't hate you. I despise you. 861 01:06:31,273 --> 01:06:33,274 How can you say that? 862 01:06:33,275 --> 01:06:35,777 I've always been what you'd call a likable guy... 863 01:06:35,778 --> 01:06:38,880 when I'm not blowing somebody away. 864 01:06:38,881 --> 01:06:42,150 You're supposed to be the head of security around here, right? Right. Yeah. 865 01:06:42,151 --> 01:06:44,319 Well, great. Let's recap. 866 01:06:44,320 --> 01:06:46,855 Where's Swamp Thing? I don't know. 867 01:06:46,856 --> 01:06:48,490 Where's Arcane's stepdaughter? 868 01:06:48,491 --> 01:06:49,658 Is she missing again? 869 01:06:49,659 --> 01:06:51,525 Where's Dr. Rochelle? 870 01:06:51,526 --> 01:06:53,562 I don't know. Where? 871 01:06:53,563 --> 01:06:55,131 I rest my case. 872 01:07:00,102 --> 01:07:01,836 Help me. 873 01:07:01,837 --> 01:07:04,839 Oh, I'm sorry. I can't. There's nothing I can do. 874 01:07:04,840 --> 01:07:06,642 There's simply no escape. 875 01:07:06,643 --> 01:07:08,945 He killed my mother, didn't he? 876 01:07:08,946 --> 01:07:10,681 No. Rochelle did. 877 01:07:10,682 --> 01:07:12,348 I-It was a mistake. 878 01:07:12,349 --> 01:07:14,350 Your mother was to supply the genetic code... 879 01:07:14,351 --> 01:07:16,819 that your stepfather needed to cheat death. 880 01:07:16,820 --> 01:07:18,055 Did he hate her that much? 881 01:07:18,056 --> 01:07:20,556 No. To the contrary. He worshipped her. 882 01:07:20,557 --> 01:07:23,559 So much so that I couldn't get close enough to him because... 883 01:07:23,560 --> 01:07:26,131 Because he couldn't let go of her memory. 884 01:07:31,236 --> 01:07:33,738 Alec will never come after me. 885 01:07:36,041 --> 01:07:38,642 If I'm a judge of character, he will. 886 01:07:38,643 --> 01:07:42,013 You two get along extremely well. It's a good thing. 887 01:07:42,014 --> 01:07:45,582 Soon you'll be very close to each other. Very close indeed. 888 01:07:45,583 --> 01:07:48,619 Let me explain. Genes. The fundamentals. 889 01:07:48,620 --> 01:07:52,524 Yours, Holland's coupled. 890 01:07:52,525 --> 01:07:57,129 And man's oldest dream may come true. 891 01:07:57,696 --> 01:07:59,164 Immortality. 892 01:07:59,165 --> 01:08:00,632 You're sick. 893 01:08:00,633 --> 01:08:02,802 What did you do? Sell your soul to the devil? 894 01:08:02,803 --> 01:08:06,472 Let's just say he has a lease with an option to buy. 895 01:08:06,473 --> 01:08:10,108 Hey, hey. Now, wait a second. I got my people out there tracking 'em down right now. 896 01:08:10,109 --> 01:08:13,112 They're gonna find them, I'm gonna finish 'em. 897 01:08:13,113 --> 01:08:15,113 No, Gunn, you're the one who's finished. 898 01:08:15,114 --> 01:08:17,784 By tomorrow, I'll have your job. 899 01:08:17,785 --> 01:08:19,485 No way, Points. 900 01:08:19,486 --> 01:08:23,521 You try to take my job, all you're gonna get is a scar from there to there. 901 01:08:23,522 --> 01:08:25,925 You don't scare me. 902 01:08:25,926 --> 01:08:30,329 The guy that did this to me? I got his job too. 903 01:08:30,330 --> 01:08:32,099 That's a nasty scar. 904 01:08:32,100 --> 01:08:34,835 But that's nothing compared to this. 905 01:08:34,836 --> 01:08:38,505 Grenada. 1983. Friendly fire. 906 01:08:38,506 --> 01:08:39,974 That's bush compared to this. 907 01:08:39,975 --> 01:08:43,143 Falkland Islands, 1982. Shrapnel. 908 01:08:43,144 --> 01:08:46,014 Nicaragua. Spring break, '86. 909 01:08:46,015 --> 01:08:48,516 Beirut. Summer vacation, '87. 910 01:08:48,517 --> 01:08:50,918 Cindy, 1967. 911 01:08:50,919 --> 01:08:53,521 Haight-Ashbury, the summer of love. 912 01:08:53,522 --> 01:08:56,991 Motley Cru♪♪e tour, 1988. 913 01:08:56,992 --> 01:09:00,062 That kinda turns me on. 914 01:09:01,563 --> 01:09:03,531 Excuse me. 915 01:09:03,532 --> 01:09:08,004 Doesn't anybody knock around here? 916 01:09:15,946 --> 01:09:17,847 Knock-knock. 917 01:09:25,522 --> 01:09:29,794 Lana, put the Holland specimen in the receptor. 918 01:09:31,830 --> 01:09:33,630 Holland's on his way, sir. 919 01:09:33,631 --> 01:09:35,098 Stop him. 920 01:09:35,099 --> 01:09:37,499 Why don't you use those? They're a by-product of Agent Orange. 921 01:09:37,500 --> 01:09:39,501 Beggin' your pardon, Doc. 922 01:09:39,502 --> 01:09:41,939 This stuff is for nancy boys. 923 01:09:41,940 --> 01:09:43,740 Besides... 924 01:09:43,741 --> 01:09:46,477 I got my own toys. 925 01:09:47,645 --> 01:09:49,947 Think about what you're doing. 926 01:09:49,948 --> 01:09:51,349 I am. 927 01:09:51,350 --> 01:09:54,784 You're about to experience a unique feeling. 928 01:09:54,785 --> 01:09:58,556 You're going to be part of what gives life. 929 01:09:58,557 --> 01:09:59,824 To you. 930 01:09:59,825 --> 01:10:02,325 To me. It's for a good cause. 931 01:10:15,708 --> 01:10:17,243 Psst! 932 01:10:23,950 --> 01:10:26,286 Hey, buddy. Got a light? 933 01:10:34,527 --> 01:10:36,061 This is too easy. 934 01:10:59,420 --> 01:11:00,988 Good. 935 01:11:02,157 --> 01:11:03,691 Good! 936 01:11:06,061 --> 01:11:07,596 Energy. 937 01:11:08,663 --> 01:11:11,198 Energy. 938 01:11:24,680 --> 01:11:26,480 Increase the dosage. 939 01:11:26,481 --> 01:11:28,084 Increase the dosage! 940 01:11:43,467 --> 01:11:45,935 How beautiful. 941 01:11:45,936 --> 01:11:47,971 Dosage up by 2 cc's. 942 01:11:47,972 --> 01:11:50,473 Temperature holding at 98.2. 943 01:11:50,474 --> 01:11:52,141 Heartbeat at 98. 944 01:11:52,142 --> 01:11:55,045 Patience. Patience! 945 01:12:19,371 --> 01:12:22,807 I've got you now, Mr. Potato Head! 946 01:12:51,938 --> 01:12:53,440 I like it. 947 01:12:54,408 --> 01:12:56,444 I like it very much. 948 01:12:57,878 --> 01:12:59,246 Not bad. 949 01:12:59,247 --> 01:13:01,113 Enormous improvement. 950 01:13:01,114 --> 01:13:03,415 I... I feel 25. 951 01:13:03,416 --> 01:13:04,853 Not bad at all. 952 01:13:10,991 --> 01:13:12,193 What's that? 953 01:13:23,004 --> 01:13:24,083 311, 459. 954 01:13:28,576 --> 01:13:30,378 You switched the vials. 955 01:13:31,313 --> 01:13:33,382 You switched the vials. 956 01:13:35,450 --> 01:13:37,151 Lana, I'm not mad. 957 01:13:37,152 --> 01:13:39,687 I don't want to get even. 958 01:13:39,688 --> 01:13:42,356 Your life, Abby's life, my life. 959 01:13:42,357 --> 01:13:45,026 It's not important. 960 01:13:45,027 --> 01:13:47,596 Our work is all important. 961 01:13:48,563 --> 01:13:50,066 And you betrayed it. 962 01:13:50,067 --> 01:13:52,734 Hmm? 963 01:13:52,735 --> 01:13:55,603 Lana, you betrayed it. 964 01:13:55,604 --> 01:13:57,773 Lana. 965 01:14:00,342 --> 01:14:03,179 Laughter is best, isn't it? 966 01:14:24,602 --> 01:14:26,639 God will pardon me. 967 01:14:28,173 --> 01:14:30,209 That's his job. 968 01:16:02,740 --> 01:16:05,207 Your attention, please. 969 01:16:05,208 --> 01:16:07,309 Disintegrator on overload. 970 01:16:07,310 --> 01:16:10,079 Self-destruct in three minutes. 971 01:16:24,962 --> 01:16:26,664 Abby. 972 01:16:39,978 --> 01:16:42,247 Two minutes till self-destruct. 973 01:16:43,215 --> 01:16:45,316 What's new, Jolly Green Giant? 974 01:16:47,587 --> 01:16:50,254 Time for a little mixed vegetable plate, huh? 975 01:16:54,460 --> 01:16:56,461 Too bad, spinach man. 976 01:16:56,462 --> 01:17:00,264 You'll never get to know her like me and the boys. 977 01:17:05,138 --> 01:17:07,807 Oh, shit, man. 978 01:17:22,055 --> 01:17:25,259 One minute till self-destruct. 979 01:17:50,085 --> 01:17:53,021 Thirty seconds till self-destruct. 980 01:20:14,303 --> 01:20:16,137 Alec. 981 01:20:16,138 --> 01:20:18,873 You brought me back, didn't you? 982 01:20:18,874 --> 01:20:21,143 I couldn't lose you. 983 01:20:22,111 --> 01:20:23,545 How do you feel? 984 01:20:24,613 --> 01:20:26,414 Good as new. 985 01:20:29,519 --> 01:20:30,785 Got it. 986 01:20:30,786 --> 01:20:33,186 Come on. Let's get out of here. Just one more. 987 01:20:33,187 --> 01:20:35,056 Come on. They're kissin' and stuff. 988 01:20:35,057 --> 01:20:37,493 Besides, the Fotomat opens in 10 minutes. 989 01:20:37,494 --> 01:20:39,595 I'm gonna get me a Corvette. 990 01:20:39,596 --> 01:20:40,996 What about me? 991 01:20:40,997 --> 01:20:43,298 Get your own Corvette. Come on. 992 01:20:45,035 --> 01:20:48,269 You know, Abby, there may be side effects. 993 01:20:48,270 --> 01:20:49,606 Like what? 994 01:20:49,607 --> 01:20:51,073 I don't know yet. 995 01:20:51,074 --> 01:20:54,512 Well, we'll just have to discover them together. 996 01:20:56,147 --> 01:21:00,115 Or are you firmly attached to this swinging bachelor lifestyle? 997 01:21:00,116 --> 01:21:01,518 Not necessarily. 998 01:22:43,225 --> 01:22:46,061 What do you mean, you didn't put film in the camera? 999 01:22:46,062 --> 01:22:47,561 Me? You're the photographer. 1000 01:22:47,562 --> 01:22:49,064 Yeah, but it's your camera. 1001 01:22:49,065 --> 01:22:51,399 Who said I had to load it? 1002 01:22:51,400 --> 01:22:52,901 I did! Did not. 1003 01:22:52,902 --> 01:22:55,904 Did too. You probably had a Twinkie in your ear or somethin'. 1004 01:22:55,905 --> 01:22:57,572 Shut up, Omie. No, you shut up. 1005 01:22:57,573 --> 01:22:59,074 You shut up! 1006 01:22:59,075 --> 01:23:00,809 You wanna make somethin' of it? Yeah! 1007 01:23:00,810 --> 01:23:03,412 It'll be two hits... I hit you and you hit the floor. 1008 01:23:03,413 --> 01:23:05,914 Come on. Let's go. Let's go. Come on. I really don't care. 1009 01:23:05,915 --> 01:23:08,584 'Cause you never were my friend as it is. 1010 01:23:08,585 --> 01:23:09,904 ♪♪ 1011 01:23:16,459 --> 01:23:19,998 ♪ Now, when I was just a little boy ♪ 1012 01:23:20,998 --> 01:23:23,702 ♪ Standin' to my daddy's knee ♪ 1013 01:23:24,969 --> 01:23:28,938 ♪ My papa said, Son, don't let the man get you ♪ 1014 01:23:28,939 --> 01:23:31,508 ♪ And do what he done to me 1015 01:23:32,776 --> 01:23:34,345 ♪ 'Cause he'll get you 1016 01:23:36,816 --> 01:23:38,882 ♪ 'Cause he'll get you now, now ♪ 1017 01:23:41,419 --> 01:23:45,923 ♪ And I can remember the Fourth of July ♪ 1018 01:23:45,924 --> 01:23:48,526 ♪ Runnin' through the backwoods bare ♪ 1019 01:23:49,829 --> 01:23:53,998 ♪ And I can still hear my ol' hound dog barkin' ♪ 1020 01:23:53,999 --> 01:23:57,069 ♪ Chasin' down a hoodoo there ♪ 1021 01:23:58,170 --> 01:24:01,206 ♪ Chasin' down a hoodoo there ♪ 1022 01:24:03,476 --> 01:24:05,645 ♪ Born on the bayou 1023 01:24:07,479 --> 01:24:10,216 ♪ Born on the bayou 1024 01:24:11,584 --> 01:24:13,786 ♪ Born on the bayou 1025 01:24:13,787 --> 01:24:15,155 ♪ Lord, Lord 1026 01:24:18,926 --> 01:24:22,461 ♪♪ 1027 01:24:35,176 --> 01:24:38,279 ♪ I wish I was back on the bayou ♪ 1028 01:24:39,346 --> 01:24:42,350 ♪ Rollin' with some Cajun queen ♪ 1029 01:24:43,485 --> 01:24:47,187 ♪ Wishin' I were a fast freight train ♪ 1030 01:24:47,188 --> 01:24:51,092 ♪ A-just a-chooglin' on down to New Orleans ♪ 1031 01:24:52,527 --> 01:24:54,929 ♪ Born on the bayou 1032 01:24:56,663 --> 01:24:59,234 ♪ Born on the bayou 1033 01:24:59,235 --> 01:25:00,702 ♪ Mmm, mmm, mmm 1034 01:25:00,703 --> 01:25:02,837 ♪ Born on the bayou 1035 01:25:02,838 --> 01:25:05,673 ♪ Do it, do it, do it, do it ♪ 1036 01:25:25,862 --> 01:25:27,897 ♪ Oh, get back, man 1037 01:26:06,671 --> 01:26:10,942 ♪ I can remember the Fourth of July ♪ 1038 01:26:10,943 --> 01:26:13,946 ♪ Runnin' through the backwoods bare ♪ 1039 01:26:15,180 --> 01:26:19,117 ♪ I can still hear my old hound dog barkin' ♪ 1040 01:26:19,118 --> 01:26:21,920 ♪ Chasin' down a hoodoo there ♪ 1041 01:26:23,023 --> 01:26:26,059 ♪ Chasin' down a hoodoo there ♪ 1042 01:26:28,028 --> 01:26:30,429 ♪ Born on the bayou 1043 01:26:32,132 --> 01:26:34,766 ♪ Born on the bayou 1044 01:26:34,767 --> 01:26:36,168 ♪ Oh, oh 1045 01:26:36,169 --> 01:26:38,670 ♪ Born on the bayou 1046 01:26:38,671 --> 01:26:41,073 ♪ All right, go 1047 01:26:41,074 --> 01:26:43,776 ♪ Do it, do it, do it, do it ♪ 1048 01:26:56,723 --> 01:26:58,758 ♪ Mmm, all right ♪ 71996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.