Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,422 --> 00:00:34,725
Damn.
2
00:00:34,726 --> 00:00:36,425
Damn! Damn! Damn! Damn!
3
00:00:36,426 --> 00:00:39,029
Bugs, snakes, gators.
4
00:00:39,030 --> 00:00:41,063
I hate this place.
5
00:00:41,064 --> 00:00:43,300
I'm tired of this slimy crap.
6
00:00:43,301 --> 00:00:44,868
Go ahead, guys. Yuk it up.
7
00:00:46,805 --> 00:00:50,742
Geez, how the hell can I be
so hot and cold at the same time?
8
00:00:50,743 --> 00:00:53,377
Schizoid metabolism?
9
00:00:53,378 --> 00:00:56,380
Good one, Mort. There's nothing
like a little treasury agent humor...
10
00:00:56,381 --> 00:00:58,181
to perk up the evening.
11
00:00:58,182 --> 00:01:00,051
Whose idea was this anyway?
12
00:01:00,052 --> 00:01:02,754
If memory serves me, I think
you were the guy that said,
13
00:01:02,755 --> 00:01:05,658
"I think we oughta get out of the
office and out into the field."
14
00:01:05,659 --> 00:01:07,892
I said that?
15
00:01:07,893 --> 00:01:10,428
Well, welcome to the field.
16
00:01:10,429 --> 00:01:12,864
Playtime's over, guys.
We gotta find that still.
17
00:01:12,865 --> 00:01:15,334
Morty, take the point.
18
00:01:15,335 --> 00:01:18,169
Why me? Why does it always
have to be me?
19
00:01:18,170 --> 00:01:20,673
"Take the point."
Where does he get this crap?
20
00:01:20,674 --> 00:01:22,943
Too many John Wayne flicks.
21
00:01:46,299 --> 00:01:47,968
Guys.
22
00:01:47,969 --> 00:01:49,737
Guys, wait up. Guys!
23
00:01:57,279 --> 00:01:59,580
Wait, guys.
24
00:01:59,581 --> 00:02:01,249
Slow down.
25
00:02:01,817 --> 00:02:04,119
Guys, wait up.
26
00:02:07,756 --> 00:02:10,391
Something tells me we're not going
to findthat still around here.
27
00:02:10,392 --> 00:02:12,860
I told you we took a
wrong turn at that last bog.
28
00:02:12,861 --> 00:02:16,831
Will you can it, Dugan? I thought for sure
we were headed in the right direction.
29
00:02:16,832 --> 00:02:18,399
Yeah, you thought.
30
00:02:18,400 --> 00:02:21,003
You're stupid. If you could
think, we wouldn't be here.
31
00:02:21,004 --> 00:02:22,937
Will you cool it, Chuck? No.
32
00:02:22,938 --> 00:02:25,407
Why couldn't we get those
moonshiners during the day, huh?
33
00:02:25,408 --> 00:02:28,210
Because at night we've got
the element of surprise.
34
00:02:28,211 --> 00:02:31,479
Surprise? We've got to
find 'em to surprise 'em.
35
00:02:31,480 --> 00:02:33,247
Gentlemen. Gentlemen!
Are you crazy?
36
00:02:33,248 --> 00:02:36,450
If you want to kick the
crap out of each other, fine.
37
00:02:36,451 --> 00:02:39,154
But let's do it
back at the office.
38
00:02:39,155 --> 00:02:40,725
Suits me.
39
00:02:43,426 --> 00:02:45,427
All right then,
let's find the truck.
40
00:02:45,428 --> 00:02:46,796
Great.
41
00:02:50,467 --> 00:02:53,971
- Comin', Mort?
- In a minute.
42
00:02:57,041 --> 00:02:59,143
Do you mind?
43
00:03:28,439 --> 00:03:30,475
What the...
44
00:03:34,414 --> 00:03:36,348
Aaah!
45
00:03:36,349 --> 00:03:38,718
Morty?
46
00:03:39,920 --> 00:03:41,553
Mort?
47
00:03:41,554 --> 00:03:43,722
Mort?
48
00:03:43,723 --> 00:03:45,992
Mort, this isn't funny. Morty?
49
00:03:45,993 --> 00:03:47,759
Hey, what's going on?
What's all the yelling?
50
00:03:47,760 --> 00:03:49,328
Morty's gone.
What do you mean, gone?
51
00:03:49,329 --> 00:03:52,030
I mean gone. One minute
he was taking a whiz by the tree,
52
00:03:52,031 --> 00:03:53,865
and the next second, zip.
53
00:03:53,866 --> 00:03:56,002
Nothing. History. Okay, okay.
54
00:03:56,003 --> 00:03:57,937
Hey, he-he's around
here someplace.
55
00:03:57,938 --> 00:04:00,008
We'll find him.
Everybody fan out.
56
00:04:01,710 --> 00:04:03,277
Morty?
57
00:04:03,811 --> 00:04:05,062
Mort?
58
00:04:06,480 --> 00:04:09,684
Morty?
59
00:04:14,723 --> 00:04:16,590
Morty.
60
00:04:24,498 --> 00:04:26,067
Hey, guys.
61
00:04:28,003 --> 00:04:31,139
I don't think
he can hear us anymore.
62
00:04:31,140 --> 00:04:33,742
Hey, we... we better... I mean,
we gotta get back to the truck.
63
00:04:33,743 --> 00:04:37,279
Hey, listen, buddy, we're not leaving
here without Morty. You got that?
64
00:04:52,461 --> 00:04:54,230
Shoot that thing.
65
00:05:05,275 --> 00:05:07,509
I'm for getting
the hell out of here.
66
00:05:07,510 --> 00:05:09,145
You and me both.
67
00:05:17,889 --> 00:05:19,990
Hey, fellas.
68
00:05:19,991 --> 00:05:21,925
You're going the wrong way.
You're wrong.
69
00:05:21,926 --> 00:05:25,296
Hey, fellas.
The truck's this way.
70
00:05:45,884 --> 00:05:48,554
Oh, no. Oh, God, no.
71
00:05:50,688 --> 00:05:52,958
Hurry up. Come on!
72
00:06:02,468 --> 00:06:04,805
Boy, are we glad
to see you guys.
73
00:06:06,940 --> 00:06:10,209
Hey, look. We're government agents.
You... You can't...
74
00:06:10,210 --> 00:06:13,180
Whoa.
75
00:06:16,951 --> 00:06:19,285
Please, let me find them.
76
00:06:19,286 --> 00:06:20,854
Please, let me find them.
77
00:06:44,846 --> 00:06:45,846
Oh, no.
78
00:06:55,691 --> 00:07:00,629
Oh, no! Please, God! No!
79
00:08:06,299 --> 00:08:07,832
Thank you.
80
00:08:07,833 --> 00:08:10,636
If you hadn't come along, I...
81
00:08:12,071 --> 00:08:13,771
Hey, just where
did you come from?
82
00:08:13,772 --> 00:08:14,872
The bog.
83
00:08:14,873 --> 00:08:17,442
You don't have a still
around here, do you?
84
00:08:19,312 --> 00:08:21,546
It doesn't matter.
85
00:08:21,547 --> 00:08:24,349
What matters is,
you saved my life.
86
00:08:24,350 --> 00:08:26,386
Thank you.
87
00:08:26,387 --> 00:08:28,021
My name's Dugan.
88
00:08:28,022 --> 00:08:29,656
Harry Dugan.
89
00:08:30,557 --> 00:08:33,159
They call me Swamp Thing.
90
00:08:33,160 --> 00:08:36,830
♪♪
91
00:08:45,806 --> 00:08:49,176
♪ Now, when I was just a little boy ♪
92
00:08:50,211 --> 00:08:54,180
♪ Standin' to my daddy's knee ♪
93
00:08:54,181 --> 00:08:58,351
♪ My papa said, Son, don't let the man get you ♪
94
00:08:58,352 --> 00:09:00,554
♪ And do what he done to me
95
00:09:01,922 --> 00:09:03,992
♪ 'Cause he'll get you
96
00:09:06,128 --> 00:09:07,996
♪ 'Cause he'll get you now, now ♪
97
00:09:10,732 --> 00:09:15,037
♪ And I can remember the Fourth of July ♪
98
00:09:15,038 --> 00:09:18,873
♪ Runnin' through the backwoods bare ♪
99
00:09:18,874 --> 00:09:23,245
♪ And I can still hear my old hound dog barkin' ♪
100
00:09:23,246 --> 00:09:26,215
♪ Chasin' down a hoodoo there ♪
101
00:09:27,315 --> 00:09:30,353
♪ Chasin' down a hoodoo there ♪
102
00:09:32,521 --> 00:09:34,957
♪ Born on the bayou
103
00:09:36,693 --> 00:09:39,629
♪ Born on the bayou
104
00:09:40,763 --> 00:09:44,334
♪ Born on the bayou Lord, Lord ♪
105
00:10:04,289 --> 00:10:08,092
♪ I wish I was back on the bayou ♪
106
00:10:08,093 --> 00:10:11,229
♪ Rolling with some Cajun queen ♪
107
00:10:12,563 --> 00:10:16,233
♪ Wishin' I were a fast freight train ♪
108
00:10:16,234 --> 00:10:20,906
♪ A-just a-chooglin' on down to New Orleans ♪
109
00:10:21,707 --> 00:10:23,742
♪ Born on the bayou
110
00:10:25,810 --> 00:10:29,580
♪ Born on the bayou, Lord, Lord ♪
111
00:10:29,581 --> 00:10:32,283
♪ Born on the bayou
112
00:10:32,284 --> 00:10:33,919
♪ All right
113
00:10:34,886 --> 00:10:37,389
♪ Do it, do it, do it, do it ♪
114
00:10:50,337 --> 00:10:52,172
♪ Mmm, oh, yeah ♪
115
00:10:58,779 --> 00:11:01,482
♪♪
116
00:11:04,952 --> 00:11:07,053
Morning, guys. Sorry I'm late.
117
00:11:07,054 --> 00:11:10,722
I just came from that new transcendental
therapy place over in Malibu.
118
00:11:10,723 --> 00:11:13,160
I can't believe it.
They didn't even validate.
119
00:11:13,161 --> 00:11:15,329
Thirsty, babies?
120
00:11:15,330 --> 00:11:18,799
Anyway, this weird guy in some
reject Star Trek costume...
121
00:11:18,800 --> 00:11:21,435
tells that me none of my
relationships will ever work...
122
00:11:21,436 --> 00:11:23,704
till I confront my feelings
about my stepfather.
123
00:11:23,705 --> 00:11:27,208
I mean, what's going on here, a
conspiracy?
124
00:11:27,209 --> 00:11:30,444
That's the fourth shrink who's
told me that in four years.
125
00:11:30,445 --> 00:11:33,982
Of course if they knew who I was
talking to, I'd really be committed.
126
00:11:33,983 --> 00:11:36,083
Why can't men
be more like plants?
127
00:11:36,084 --> 00:11:39,288
I mean, you can stroke a plant,
and it doesn't get the wrong idea.
128
00:11:40,656 --> 00:11:43,825
Okay. Okay, you're right.
I'll do it.
129
00:11:43,826 --> 00:11:46,860
I'm not even gonna call. I'm just
gonna go down there and confront him.
130
00:11:46,861 --> 00:11:48,763
I mean, why should he
mess up my life?
131
00:11:48,764 --> 00:11:50,865
He sure didn't
care about my mother.
132
00:11:50,866 --> 00:11:52,866
He didn't even
give her a funeral.
133
00:11:52,867 --> 00:11:55,205
Or if he did,
he didn't invite me.
134
00:11:56,105 --> 00:11:57,105
Eunice?
135
00:11:58,642 --> 00:12:01,476
I've gotta go
straighten out my life.
136
00:12:01,477 --> 00:12:03,346
I know you don't know
what I'm talking about.
137
00:12:03,347 --> 00:12:05,014
But there's something
I've gotta take care of,
138
00:12:05,015 --> 00:12:07,183
and I can't do it by vegetating
here in this store.
139
00:12:07,184 --> 00:12:10,220
Sorry about that. No, now don't
try to talk me out of it.
140
00:12:10,221 --> 00:12:12,722
Now, I'm leaving you in full
charge of my friends here.
141
00:12:12,723 --> 00:12:14,724
Keep them watered, talk
to them... and read to them.
142
00:12:14,725 --> 00:12:16,559
Especially the sports section.
143
00:12:16,560 --> 00:12:18,261
They've really got a thing
for the Lakers.
144
00:12:18,262 --> 00:12:20,397
And leave the TV on
at all times.
145
00:12:20,398 --> 00:12:23,032
They love that guy on T.J.
what's-his-name. Okay?
146
00:12:23,033 --> 00:12:25,637
Okay. Bye, babies.
147
00:12:47,559 --> 00:12:51,297
Dr. Arcane. Calling Dr. Arcane.
148
00:12:52,531 --> 00:12:54,632
Shut up.
149
00:13:30,203 --> 00:13:31,538
So?
150
00:13:32,840 --> 00:13:35,275
The two new patients are
recovering from the operation.
151
00:13:35,276 --> 00:13:37,142
Dr. Rochelle has high hopes.
152
00:13:37,143 --> 00:13:39,614
The others...
Yes, what about them?
153
00:13:39,615 --> 00:13:41,549
See for yourself.
154
00:13:50,992 --> 00:13:53,561
The gene splicing
has gone extremely well.
155
00:13:53,562 --> 00:13:56,531
We're very close on hitting on
the right D.N.A. combination.
156
00:13:56,532 --> 00:14:00,968
I somehow sense that's an unfinished
sentence. So finish it, please.
157
00:14:02,571 --> 00:14:06,741
Some of the rejected specimens
have mutated quite startlingly.
158
00:14:06,742 --> 00:14:08,810
I'm quite aware
of the mistakes, Lana.
159
00:14:08,811 --> 00:14:12,314
The mistakes here, and the ones
that got away into the swamp.
160
00:14:12,315 --> 00:14:14,149
What I'm interested in
is results.
161
00:14:14,150 --> 00:14:17,319
How's Rochelle doing with
the new ones? Over here.
162
00:14:23,993 --> 00:14:25,462
Well?
163
00:14:25,463 --> 00:14:29,031
I'm afraid the genetic serum
worked in reverse again on this one.
164
00:14:29,032 --> 00:14:32,267
Perhaps the tranquilizer darts
your men use daffected the blood.
165
00:14:32,268 --> 00:14:38,707
Dr. Rochelle, you've been at this for
months. No significant developments.
166
00:14:38,708 --> 00:14:42,545
Only a zoo full of
misshapen monstrosities,
167
00:14:42,546 --> 00:14:44,347
a cemetery's worth of corpses...
168
00:14:44,348 --> 00:14:46,517
and no rejuvenation formula.
169
00:14:46,518 --> 00:14:48,518
But we will get it.
170
00:14:48,519 --> 00:14:51,422
When? Soon.
171
00:14:51,423 --> 00:14:55,425
- Won't we, Doctor?
- Yes. Quite soon, Dr. Arcane.
172
00:14:55,426 --> 00:14:57,895
And what's that?
173
00:15:09,173 --> 00:15:11,175
Another disappointment.
174
00:15:11,176 --> 00:15:13,678
I tried mingling his genes
with a phylus usu species.
175
00:15:13,679 --> 00:15:15,914
- The what?
- Cockroach.
176
00:15:15,915 --> 00:15:19,050
We have enough
insects in this place, Doctor.
177
00:15:19,051 --> 00:15:22,421
Destroy it before it multiplies.
Come.
178
00:16:02,497 --> 00:16:04,999
One more afternoon
like this, Dr. Rochelle,
179
00:16:05,000 --> 00:16:07,267
and it's back to Betty Ford.
180
00:16:07,268 --> 00:16:09,870
Please, Doctor, there's
no more need for the clinic.
181
00:16:09,871 --> 00:16:12,573
No, not the clinic, stupid.
182
00:16:12,574 --> 00:16:15,042
He'll turn you into Betty Ford.
183
00:16:15,043 --> 00:16:16,644
Funny.
184
00:16:16,645 --> 00:16:18,647
Very funny.
185
00:16:21,584 --> 00:16:24,552
Well, anyhow, that's
the long and the short of it, Doc.
186
00:16:24,553 --> 00:16:27,189
This fella come running out of
the swamp, heading straight...
187
00:16:27,190 --> 00:16:28,957
for the Squat and Gobble
restaurant.
188
00:16:28,958 --> 00:16:31,726
Damn near scared
old Jasper Kincaid to death.
189
00:16:31,727 --> 00:16:33,662
You know Jasper Kincaid.
He cooks there.
190
00:16:33,663 --> 00:16:35,863
Uh, no, I don't.
I-I never go there.
191
00:16:35,864 --> 00:16:38,300
Well, you missed some damn
good grub.
192
00:16:38,301 --> 00:16:41,904
But I'm digressin'.
This fella... Dugan his name was...
193
00:16:41,905 --> 00:16:45,509
He spins this wild yarn about
comin' out here to your property...
194
00:16:45,510 --> 00:16:48,376
and runnin' across
this giant leech thing.
195
00:16:48,377 --> 00:16:52,315
Said he lost two of his buddies.
Sucked 'em dry right there on the spot.
196
00:16:52,316 --> 00:16:54,349
On the spot, you say.
197
00:16:54,350 --> 00:16:56,652
Well, that's what
he says anyway.
198
00:16:56,653 --> 00:16:59,489
Says he himself was, uh,
saved from the jaws of death...
199
00:16:59,490 --> 00:17:02,025
by this great big
old green man from Mars.
200
00:17:02,026 --> 00:17:03,927
A man from Mars?
201
00:17:03,928 --> 00:17:06,429
Yeah. It's a planet,
you know. You don't say?
202
00:17:06,430 --> 00:17:08,465
Uh-huh. Yeah.
203
00:17:09,266 --> 00:17:12,503
Ah, thank you, sweet thing.
204
00:17:12,504 --> 00:17:16,774
You know, Doc, you got yourself a regular
Playboy Mansion out here, don't you?
205
00:17:16,775 --> 00:17:19,943
Dr. Zurrell is
a highly trained scientist.
206
00:17:19,944 --> 00:17:22,379
She's one of the world's
leading specialists...
207
00:17:22,380 --> 00:17:24,581
in the construction
of human genes.
208
00:17:24,582 --> 00:17:27,052
Well, I tell you what, Doc.
If you give her any homework,
209
00:17:27,053 --> 00:17:30,120
she can get in my jeans
anytime she wants to.
210
00:17:40,499 --> 00:17:43,068
It's beautiful.
What do they call it?
211
00:17:43,069 --> 00:17:45,470
It's a Malibu Classic.
212
00:17:45,471 --> 00:17:48,139
My cousin Beamo just
rebuilt the carburetor.
213
00:17:48,140 --> 00:17:49,908
He do a little
part-time preaching too...
214
00:17:49,909 --> 00:17:53,044
down atthe Baptist Tabernacle
and Rib Shack.
215
00:17:53,045 --> 00:17:55,013
Looks like we're in
the middle of nowhere.
216
00:17:55,014 --> 00:17:56,682
Are you sure we're going
the right way?
217
00:17:56,683 --> 00:17:59,517
Ain't but two ways you can go.
This way and back.
218
00:17:59,518 --> 00:18:01,954
And we ain't been this way.
And we ain't going back.
219
00:18:01,955 --> 00:18:04,825
So I guess we're going the right way.
That make sense to you?
220
00:18:09,262 --> 00:18:13,265
Tell me, was there any evidence
of swamp mud found on this man?
221
00:18:13,266 --> 00:18:16,136
- Why, he's covered with it.
- I'll tell you what happened.
222
00:18:16,137 --> 00:18:18,204
These men probably
lost their way,
223
00:18:18,205 --> 00:18:19,772
fell into the bog and all died.
224
00:18:19,773 --> 00:18:23,042
Except for Dugan. Now,
you know, Doc, that makes sense.
225
00:18:23,043 --> 00:18:25,779
I probably oughta be thanking you.
226
00:18:25,780 --> 00:18:29,516
You done saved me a couple of
thousand hours of investigation.
227
00:18:29,517 --> 00:18:32,954
Now, I've still gotta perform a search
of the property. You understand that?
228
00:18:32,955 --> 00:18:34,522
Of course. Of course.
229
00:18:34,523 --> 00:18:37,325
And Mr. Gunn here
will show you around.
230
00:18:37,326 --> 00:18:41,428
Doc, if you don't mind, I'd prefer
one of these pretty young ladies.
231
00:18:41,429 --> 00:18:44,098
Sheriff, I agree with you.
232
00:18:44,099 --> 00:18:46,566
This young lady here
will show you around.
233
00:18:46,567 --> 00:18:48,837
Oh, thank you, Doc. Good-bye.
234
00:18:50,840 --> 00:18:55,043
The man from Mars is Holland.
He's alive in the swamp.
235
00:18:55,044 --> 00:18:58,747
That's not possible. My men
have combed every inch of that swamp.
236
00:18:58,748 --> 00:19:02,016
Well, uh, comb it again. And remember,
you're not looking for a human being.
237
00:19:02,017 --> 00:19:04,620
You're looking for a plant.
238
00:19:04,621 --> 00:19:06,989
Maybe he married an avocado.
239
00:19:06,990 --> 00:19:09,824
Uh, yes, yes, and, uh,
moved to California.
240
00:19:09,825 --> 00:19:11,394
Find out.
241
00:19:12,929 --> 00:19:15,699
You want to check that address
I gave you again?
242
00:19:15,700 --> 00:19:18,300
Yep. That...
That's the right address.
243
00:19:18,301 --> 00:19:20,871
It's the Arcane mansion. Arcane?
244
00:19:20,872 --> 00:19:25,007
What's a lady like you doing going out
to a godforsaken place like that?
245
00:19:25,008 --> 00:19:27,844
Dr. Arcane is my stepfather.
246
00:19:27,845 --> 00:19:30,480
Huh. What do they do
out there anyway?
247
00:19:30,481 --> 00:19:32,816
Oh, a little of this,
a little of that.
248
00:19:32,817 --> 00:19:34,851
Yeah, I bet.
249
00:19:34,852 --> 00:19:37,754
Does the name Frankenstein
mean anything to you, lady?
250
00:19:37,755 --> 00:19:41,026
All the way out here
for $30. My God.
251
00:19:45,464 --> 00:19:48,433
- Oh, uh, excuse me, Doctor.
- Yes?
252
00:19:48,434 --> 00:19:51,937
There's a cab at the gate with a woman
in it. She claims to be your stepdaughter.
253
00:19:51,938 --> 00:19:54,473
Good God. Abigail.
254
00:19:59,445 --> 00:20:03,216
She looks like her mother.
She looks exactly like her mother.
255
00:20:03,217 --> 00:20:06,753
Doctor, I've just been hit
by an idea.
256
00:20:06,754 --> 00:20:11,024
Should Abigail have the same
genetic code as her mother,
257
00:20:11,025 --> 00:20:13,392
we could be in business,
couldn't we?
258
00:20:13,393 --> 00:20:16,129
- Yes, we could.
- Have a blood sample taken from her.
259
00:20:16,130 --> 00:20:19,198
- How do we do that?
- You'll find a way.
260
00:20:19,199 --> 00:20:20,967
Lana, I want you to make sure...
261
00:20:20,968 --> 00:20:23,203
that Abigail is taken
care of beautifully.
262
00:20:23,204 --> 00:20:26,172
She must be considered
as our prized possession.
263
00:20:26,173 --> 00:20:28,643
Let's go and greet her.
264
00:20:52,368 --> 00:20:53,902
Well, this is going to be good.
265
00:20:53,903 --> 00:20:57,773
Abigail, what a wonderful surprise.
266
00:20:57,774 --> 00:21:00,208
My God, how you've grown.
You look marvelous.
267
00:21:00,209 --> 00:21:02,811
How ya' doin'? I'm doing fine.
268
00:21:02,812 --> 00:21:04,180
Nice place.
269
00:21:04,181 --> 00:21:08,517
Yes. It's a remarkable example
of antebellum architecture.
270
00:21:08,518 --> 00:21:11,553
Don't you think? Please, let's go in.
They'll bring your bags.
271
00:21:11,554 --> 00:21:14,324
Let me introduce you
to some of my collaborators.
272
00:21:14,325 --> 00:21:16,625
This is Lana Zurrell...
Dr. Zurrell.
273
00:21:16,626 --> 00:21:18,460
My right hand.
274
00:21:18,461 --> 00:21:20,863
My stepdaughter, Abigail.
275
00:21:20,864 --> 00:21:21,864
Hello.
276
00:21:23,100 --> 00:21:25,568
And this is Dr. Rochelle.
277
00:21:25,569 --> 00:21:27,136
An extreme pleasure.
278
00:21:27,137 --> 00:21:29,506
Brilliant man.
Does wonders with genetics.
279
00:21:29,507 --> 00:21:33,176
Your stepfather and I hope to be
able to reverse the aging process.
280
00:21:33,177 --> 00:21:35,512
Uh, yes. Reverse it completely.
281
00:21:35,513 --> 00:21:39,716
Now, Abigail, this is your home.
282
00:21:39,717 --> 00:21:42,286
I want you to be comfortable,
cozy and happy.
283
00:21:42,287 --> 00:21:45,688
Get yourself settled, and
we'll have dinner together tonight.
284
00:21:45,689 --> 00:21:46,790
Hmm? Of course.
285
00:21:46,791 --> 00:21:50,394
Lana will show you to your room.
286
00:21:50,395 --> 00:21:52,632
Come along, dear.
287
00:21:57,036 --> 00:21:59,138
She looks great.
288
00:22:01,107 --> 00:22:02,908
Your room is up here.
289
00:22:02,909 --> 00:22:04,476
I'm sure it's very pretty.
290
00:22:04,477 --> 00:22:06,544
Just like everything
my stepfather owns.
291
00:22:06,545 --> 00:22:09,214
Your stepfather
has excellent taste.
292
00:22:09,215 --> 00:22:11,983
Seems like a strange man to me.
293
00:22:11,984 --> 00:22:15,420
Dr. Arcane is a great man.
He's a genius.
294
00:22:15,421 --> 00:22:17,789
Sometimes you have to
indulge greatness.
295
00:22:17,790 --> 00:22:20,894
Is that your job here?
To indulge him?
296
00:22:25,899 --> 00:22:29,035
My job is to assist your
stepfather in any way I can.
297
00:22:29,036 --> 00:22:31,536
He's an exacting man,
298
00:22:31,537 --> 00:22:33,139
as I'm sure you'll see,
299
00:22:33,140 --> 00:22:35,876
and one who demands obedience
from those around him.
300
00:22:35,877 --> 00:22:39,113
Why is it I think
you enjoy that?
301
00:22:40,181 --> 00:22:42,249
We have a unique relationship.
302
00:22:45,019 --> 00:22:46,787
I'll bet you do.
303
00:22:47,822 --> 00:22:49,790
You are a rude girl.
304
00:22:49,791 --> 00:22:52,392
You come in here, disrupting
the doctor'simportant work.
305
00:22:52,393 --> 00:22:53,961
Important work?
306
00:22:53,962 --> 00:22:57,731
Dr. Arcane and I are working on
a large humanitarian project.
307
00:22:57,732 --> 00:23:01,303
Well, you can call my stepfather
many things. But humanitarian?
308
00:23:03,005 --> 00:23:06,074
You don't know him like I do.
309
00:23:06,075 --> 00:23:08,211
Will you be staying long?
310
00:23:09,677 --> 00:23:11,247
What's it to you?
311
00:23:12,414 --> 00:23:15,017
Well, I suggest if you have
any further questions,
312
00:23:15,018 --> 00:23:17,319
you just ask the doctor.
313
00:23:18,821 --> 00:23:21,124
Right.
314
00:23:21,856 --> 00:23:23,859
Hmm. Very pretty.
315
00:23:55,193 --> 00:23:57,161
Something wrong?
316
00:23:58,763 --> 00:24:02,065
I don't see anything wrong.
317
00:24:02,066 --> 00:24:03,633
Well, I'm delighted.
318
00:24:03,634 --> 00:24:06,703
In fact, I like
what I see very much,
319
00:24:06,704 --> 00:24:10,275
and what I don't see, even more.
320
00:24:11,642 --> 00:24:14,244
You're not showing
any signs yet, are you?
321
00:24:14,245 --> 00:24:15,947
Different texture maybe.
322
00:24:15,948 --> 00:24:18,716
We'll find a way
to reverse the aging.
323
00:24:18,717 --> 00:24:20,717
I won't let anything
happen to you, my darling.
324
00:24:20,718 --> 00:24:22,421
Lana.
325
00:24:24,356 --> 00:24:25,790
Lana.
326
00:24:25,791 --> 00:24:28,527
Just stay vital, my darling.
327
00:24:56,389 --> 00:24:57,425
Mmm.
328
00:25:35,330 --> 00:25:38,734
Hey, Omie, it's me. Let me in.
It's pouring out here.
329
00:25:39,569 --> 00:25:42,504
Well, ain't you gonna let me in?
330
00:25:42,505 --> 00:25:44,639
Open the stupid door.
331
00:25:44,640 --> 00:25:46,608
Looks kind of wet out there.
332
00:25:46,609 --> 00:25:50,245
Damn straight it is.
Now open the stupid door and let me in.
333
00:25:50,246 --> 00:25:52,147
What's the password?
334
00:25:52,148 --> 00:25:54,849
Password?
What do you mean, password?
335
00:25:54,850 --> 00:25:56,819
We never had a password.
336
00:25:56,820 --> 00:25:58,988
Got one now.
337
00:25:58,989 --> 00:26:01,391
You want a password?
I'll give you a password.
338
00:26:01,392 --> 00:26:03,759
Oh, I'm so scared.
339
00:26:03,760 --> 00:26:06,361
All right, you. Here I come.
340
00:26:06,362 --> 00:26:08,431
Hey, that's the password.
341
00:26:08,432 --> 00:26:10,999
Whoa! Help! Get me out of here.
342
00:26:14,671 --> 00:26:16,206
You jerk.
343
00:26:16,207 --> 00:26:18,609
So you got a little wet.
Big deal.
344
00:26:18,610 --> 00:26:20,477
Thought you said
nothing mattered.
345
00:26:20,478 --> 00:26:22,045
Nothing does. Your folks gone?
346
00:26:22,046 --> 00:26:24,814
Left 10 minutes ago.
They're not coming right back?
347
00:26:24,815 --> 00:26:28,753
Hey, man, it is bingo night.
They'll be gone for hours.
348
00:26:28,754 --> 00:26:31,488
- Then you got 'em?
- Do I got 'em?
349
00:26:31,489 --> 00:26:35,025
- Well, let's see 'em.
- Be cool, bro. Be cool.
350
00:26:35,026 --> 00:26:37,995
What are you drinking?
Nothing yet. Got any hard stuff?
351
00:26:40,233 --> 00:26:44,170
♪♪
352
00:26:46,671 --> 00:26:48,740
There you have it.
353
00:26:48,741 --> 00:26:52,845
1988... the year in pictures.
Dig in.
354
00:26:54,213 --> 00:26:56,648
Wow, I can't believe it!
355
00:26:56,649 --> 00:27:00,017
Look at these babes!
356
00:27:00,018 --> 00:27:03,156
Check out the one in the June
issue of the Big and Busty.
357
00:27:03,157 --> 00:27:05,624
She's one of
the old man's favorites.
358
00:27:05,625 --> 00:27:08,561
My God. She's a Scorpio.
359
00:27:08,562 --> 00:27:11,764
Hey, great. I'm an Aries.
They get along great!
360
00:27:11,765 --> 00:27:14,032
My man, I wouldn't
steer you wrong.
361
00:27:16,636 --> 00:27:19,238
My parents! It's my parents!
362
00:27:19,239 --> 00:27:22,209
- What'll we do? What'll we do?
- Put 'em away. Get 'em away.
363
00:27:22,210 --> 00:27:23,910
Where? Where?
364
00:27:23,911 --> 00:27:26,713
Anywhere! Anywhere.
Just make 'em gone. Right away.
365
00:27:26,714 --> 00:27:28,081
Right away.
366
00:27:28,082 --> 00:27:31,319
I thought you said
they were playing bingo!
367
00:27:35,089 --> 00:27:37,157
Be right there, Mom.
368
00:27:37,158 --> 00:27:39,058
Take a chill pill, man.
You look guilty as hell.
369
00:27:39,059 --> 00:27:41,529
Just a sec.
370
00:27:43,798 --> 00:27:46,001
Don't be nervous, okay? Okay.
371
00:27:58,748 --> 00:27:59,997
Aaah!
372
00:28:04,221 --> 00:28:07,122
How we gonna get out of here?
The window's locked.
373
00:28:07,123 --> 00:28:09,927
Hey!
That's my dad'sbowling ball!
374
00:28:14,865 --> 00:28:17,233
Come on. I'm coming.
375
00:28:17,234 --> 00:28:20,802
Hurry up! I'm hurrying.
376
00:28:36,254 --> 00:28:39,490
Man, it's monster central
around here tonight.
377
00:29:04,617 --> 00:29:07,253
They better not hit
my mom's new station wagon.
378
00:29:08,888 --> 00:29:10,421
Damn!
379
00:29:10,422 --> 00:29:12,825
Some insurance man's
gonna mess his pants!
380
00:29:31,344 --> 00:29:34,414
Man, what a great fire!
381
00:29:34,415 --> 00:29:37,384
Shut up.
They got my mom's car too.
382
00:29:46,427 --> 00:29:47,961
Wow.
383
00:30:17,593 --> 00:30:20,863
Yeah! I think
that green dude's good.
384
00:30:37,414 --> 00:30:38,948
Holland.
385
00:30:38,949 --> 00:30:41,317
He's in the area.
386
00:30:41,318 --> 00:30:44,387
Find him, and bring him here.
387
00:30:44,388 --> 00:30:46,089
You got it, Doc.
388
00:31:35,642 --> 00:31:38,309
Formally dressed for dinner.
How fun.
389
00:31:38,310 --> 00:31:40,078
Yes, indeed.
After all these years,
390
00:31:40,079 --> 00:31:42,682
I never thought
I would ever see you again.
391
00:31:42,683 --> 00:31:46,083
Perhaps this visit will bring us close.
Very close.
392
00:31:46,084 --> 00:31:49,588
Excuse me, Dr. Arcane,
but we haven't found anything yet.
393
00:31:49,589 --> 00:31:51,222
Oh, it doesn't matter.
What's going on?
394
00:31:51,223 --> 00:31:54,060
Uh, nothing. A group of
hitchhikers have lost their way.
395
00:31:54,061 --> 00:31:56,261
Oh, I don't believe
you two have met.
396
00:31:56,262 --> 00:31:58,998
Abigail, this is Mr. Gunn,
our security chief.
397
00:31:58,999 --> 00:32:01,300
And his assistant,
Miss Poinsettia.
398
00:32:01,301 --> 00:32:02,869
Enchantí.
399
00:32:02,870 --> 00:32:04,604
On parole is more like it.
400
00:32:04,605 --> 00:32:06,841
Now, come on. Come on.
401
00:32:08,977 --> 00:32:13,079
Now, Abigail,
tell me about yourself.
402
00:32:13,080 --> 00:32:15,916
What have you been doing
these last 10 years?
403
00:32:15,917 --> 00:32:18,017
Gee, that's funny.
404
00:32:18,018 --> 00:32:20,088
I was gonna ask you
the same thing.
405
00:32:21,555 --> 00:32:23,091
I'll be blunt.
406
00:32:23,925 --> 00:32:26,292
Why this unexpected visit?
407
00:32:26,293 --> 00:32:29,830
I seem to be haunted
by things I can't resolve.
408
00:32:29,831 --> 00:32:32,666
About you. About my mother.
Her death.
409
00:32:32,667 --> 00:32:35,202
Why was there no funeral?
410
00:32:35,203 --> 00:32:38,139
She wanted to be cremated
without ceremony.
411
00:32:38,140 --> 00:32:40,876
My mother loved me.
I was her only child.
412
00:32:40,877 --> 00:32:42,644
I know she would have
wanted me there.
413
00:32:42,645 --> 00:32:46,380
Abigail, I loved your mother
very deeply.
414
00:32:46,381 --> 00:32:48,984
I didn't contact you because...
415
00:32:48,985 --> 00:32:53,154
it was always very clear that you
didn't approve of my marriage to her.
416
00:32:53,155 --> 00:32:56,391
Abigail, why don't we
put all this behind us.
417
00:32:56,392 --> 00:32:58,694
I want us to be friends.
418
00:32:58,695 --> 00:33:00,096
Good friends.
419
00:33:03,232 --> 00:33:05,501
Lana, are you there? Yes.
420
00:33:05,502 --> 00:33:08,604
There's a small box in
the desk in my bedroom.
421
00:33:08,605 --> 00:33:12,175
Would you bring it down
to the study, please? Thank you.
422
00:33:12,176 --> 00:33:14,210
Is this your way
of buying me off?
423
00:33:14,211 --> 00:33:16,946
Buy off?
What an ugly expression.
424
00:33:16,947 --> 00:33:19,950
It's something very precious,
and I want you to have it.
425
00:33:29,226 --> 00:33:32,797
- It's beautiful.
- It belonged to your mother.
426
00:33:36,001 --> 00:33:38,135
What the...
427
00:33:38,136 --> 00:33:40,704
Ow! Oh, my God. It's sharp.
428
00:33:40,705 --> 00:33:42,273
Ow. Ooh, ooh.
429
00:33:42,274 --> 00:33:44,075
Let me dab it. Let me dab it.
Dr. Rochelle...
430
00:33:44,076 --> 00:33:46,143
We will have him look at the cut.
No, it's fine.
431
00:33:46,144 --> 00:33:48,780
Oh, look, it's not even bleeding.
See, I don't even need a Band-Aid.
432
00:33:48,781 --> 00:33:50,815
Just a little fresh air.
Excuse me.
433
00:33:50,816 --> 00:33:52,817
You sure?
434
00:33:52,818 --> 00:33:56,221
Now we've got the blood we need.
435
00:33:56,222 --> 00:33:58,823
Brilliant. My name is Gigi.
My name is Gigi.
436
00:33:58,824 --> 00:34:00,593
Uh, we know. We know.
437
00:34:00,594 --> 00:34:02,696
This doesn't make sense.
438
00:34:04,163 --> 00:34:08,034
What is a five-letter word
for an armed security man?
439
00:34:08,035 --> 00:34:09,770
Moron.
440
00:34:10,570 --> 00:34:13,907
Moron? No, it can't be moron.
441
00:34:14,540 --> 00:34:16,510
Moron... No.
442
00:34:18,246 --> 00:34:20,514
Excuse me, Miss Arcane.
443
00:34:20,515 --> 00:34:23,250
The swamp is a very
dangerous place at night.
444
00:34:23,251 --> 00:34:25,920
So is the dining room.
I'll take my chances.
445
00:34:27,022 --> 00:34:29,891
Like mother, like daughter?
446
00:34:31,694 --> 00:34:33,928
What do you know
about my mother?
447
00:34:33,929 --> 00:34:35,997
How much you want to know?
448
00:34:44,472 --> 00:34:47,909
Should we go after her? What do
you mean, "should"? Of course you do.
449
00:34:47,910 --> 00:34:49,545
Discreetly.
450
00:35:10,300 --> 00:35:12,501
Ooh-wee!
451
00:35:12,502 --> 00:35:14,171
Great batch of shine,
huh, Gurdell?
452
00:35:14,172 --> 00:35:16,472
Whoo! Best this month, Clyde.
453
00:35:16,473 --> 00:35:18,140
What are we gonna do
for fun tonight?
454
00:35:18,141 --> 00:35:20,644
- Feel like stealin' a car?
- Nah.
455
00:35:20,645 --> 00:35:23,480
- How 'bout we burn down a house?
- Nah.
456
00:35:23,481 --> 00:35:26,549
Well, why don't we drive over to
Uncle Shed'sand run over some dogs?
457
00:35:26,550 --> 00:35:28,218
I'm sick of running over dogs.
458
00:35:28,219 --> 00:35:30,053
Besides, that place is spooked.
459
00:35:30,054 --> 00:35:31,822
What do you feel
like doing then, Gurdell?
460
00:35:31,823 --> 00:35:34,092
My brain's tired of coming up
with all these ideas.
461
00:35:34,093 --> 00:35:36,994
I feel like...
I feel like killing something.
462
00:35:36,995 --> 00:35:39,163
You always feel like
killing something.
463
00:35:39,164 --> 00:35:41,766
Maybe I'll kill you.
I'll kill you back with my dying breath.
464
00:35:41,767 --> 00:35:44,536
Your breath's so bad, you just
might do that.
465
00:35:46,939 --> 00:35:50,208
Aw, shut up, Gurdell! It's time
we went to town and got us a woman.
466
00:35:50,209 --> 00:35:52,176
I forgot what one looked like.
467
00:35:52,177 --> 00:35:54,278
Do you remember what
they looked like, Clyde?
468
00:35:54,279 --> 00:35:57,382
No, I haven't even seen
a sheep around here lately.
469
00:36:01,154 --> 00:36:03,554
Excuse me.
470
00:36:03,555 --> 00:36:05,357
Who says there ain't no God?
471
00:36:05,358 --> 00:36:07,227
Goddang moonshine!
472
00:36:08,995 --> 00:36:12,531
You guys wouldn't happen to know the
way back to the Arcane place, would you?
473
00:36:12,532 --> 00:36:14,566
You talk funny. Where you from?
474
00:36:14,567 --> 00:36:17,569
- California.
- I hate California!
475
00:36:17,570 --> 00:36:18,972
I'll move. No problem.
476
00:36:18,973 --> 00:36:21,741
Does anybody know
you're back here?
477
00:36:21,742 --> 00:36:24,477
FBI, Charles Bronson,
Chicago Bears.
478
00:36:24,478 --> 00:36:26,880
You're real pretty.
479
00:36:26,881 --> 00:36:29,282
- All makeup.
- She's from California.
480
00:36:29,283 --> 00:36:30,516
I like her. I hate her.
481
00:36:30,517 --> 00:36:32,252
You ready? I'm like lunch meat.
I'm always ready.
482
00:36:32,253 --> 00:36:33,920
Let's get her. Ow!
483
00:36:33,921 --> 00:36:36,923
Stop it!
484
00:36:36,924 --> 00:36:39,593
You're hurting me!
485
00:36:39,594 --> 00:36:41,729
Help me, someone!
486
00:36:47,602 --> 00:36:50,237
Peel him, Gurdell. Peel him!
487
00:36:51,306 --> 00:36:53,675
This guy's coles law.
488
00:37:03,719 --> 00:37:06,489
Let's get out of here.
I'm with you.
489
00:37:19,904 --> 00:37:21,937
Um, thanks.
490
00:37:25,142 --> 00:37:28,913
You're...
You're a plant, aren't you?
491
00:37:30,547 --> 00:37:33,283
You shouldn't be
walking around here at night.
492
00:37:33,284 --> 00:37:35,218
Who are you? What are you?
493
00:37:35,219 --> 00:37:36,854
I'm Alec Holland. And you?
494
00:37:36,855 --> 00:37:39,857
Abby Arcane. Arcane?
495
00:37:39,858 --> 00:37:43,293
- His daughter?
- Stepdaughter. You know him?
496
00:37:43,294 --> 00:37:45,196
I know him.
497
00:37:45,197 --> 00:37:47,297
That sounds likean indictment.
498
00:37:47,298 --> 00:37:50,101
Did those men hurt you?
499
00:37:50,102 --> 00:37:53,670
I'm sorry. Uh, sometimes
I forget what I look like.
500
00:37:53,671 --> 00:37:55,538
You gotta be kidding.
501
00:37:55,539 --> 00:37:57,707
This is for real?
502
00:37:57,708 --> 00:37:59,477
I don't understand.
How can that be?
503
00:37:59,478 --> 00:38:02,914
If I tell you about Arcane,
you'll understand.
504
00:38:03,549 --> 00:38:05,952
Please. Okay.
505
00:38:09,922 --> 00:38:12,690
My experiments in genetics
brought me here to the swamp.
506
00:38:12,691 --> 00:38:15,894
My sister and I had developed
a bio-restorative formula...
507
00:38:15,895 --> 00:38:17,695
that could double
the world's food production.
508
00:38:17,696 --> 00:38:19,564
Arcane stole the serum,
509
00:38:19,565 --> 00:38:23,470
and I was caught in a
terrible explosion and fire.
510
00:38:35,715 --> 00:38:37,549
The flames consumed by body.
511
00:38:37,550 --> 00:38:39,852
But somehow the chemicals
in the formula...
512
00:38:39,853 --> 00:38:42,190
reconstructed my tissue from
the slime in the swamp.
513
00:38:44,792 --> 00:38:47,960
Your stepfather found me,
and I killed him.
514
00:38:47,961 --> 00:38:50,597
Or so I thought.
515
00:38:50,598 --> 00:38:53,902
Abby, Arcane is a very evil man.
516
00:38:53,903 --> 00:38:55,802
You must leave immediately.
517
00:38:55,803 --> 00:38:57,537
I can't.
518
00:38:57,538 --> 00:38:59,772
He knows about my mother.
519
00:38:59,773 --> 00:39:02,010
I've gotta find out
what happened to her.
520
00:39:02,011 --> 00:39:03,611
What really happened to her.
521
00:39:07,381 --> 00:39:09,316
If I can't talk you out of this,
522
00:39:09,317 --> 00:39:10,951
I want you to know,
523
00:39:10,952 --> 00:39:12,786
I'll be close by.
524
00:39:14,222 --> 00:39:15,324
Bye, Alec.
525
00:39:31,040 --> 00:39:34,477
Sir, they've just
spotted Swamp Thing out by the marsh.
526
00:40:09,480 --> 00:40:13,050
Turn him into guacamole!
527
00:40:13,051 --> 00:40:15,219
Launch the grenade!
528
00:40:17,690 --> 00:40:18,958
Yeah!
529
00:40:20,292 --> 00:40:23,294
Let's go. Let's clear out, man.
530
00:40:23,295 --> 00:40:26,663
Send a search team
into the marsh immediately.
531
00:40:26,664 --> 00:40:27,965
Yes, sir.
532
00:40:27,966 --> 00:40:31,668
And tell them not to come back
without Holland's remains.
533
00:40:31,669 --> 00:40:33,872
We need a piece of the idiot
for the experiment.
534
00:40:34,939 --> 00:40:38,943
Well, sure, Doc.
But, uh, why the bother?
535
00:40:38,944 --> 00:40:43,148
I mean, after that blasting, he's not
gonna be sliming up the works no more.
536
00:40:43,149 --> 00:40:47,420
I'd rather be pessimistic.
Just in case.
537
00:41:17,785 --> 00:41:19,319
Where do you think
you're taking me?
538
00:41:19,320 --> 00:41:21,289
I don't have to go
anywhere with you.
539
00:41:21,290 --> 00:41:23,490
Keep moving.
Get your mitts off me.
540
00:41:23,491 --> 00:41:25,059
Just keep your hands off
the merchandise.
541
00:41:25,060 --> 00:41:28,595
Oh, great!
And this must be the playroom.
542
00:41:28,596 --> 00:41:32,166
I don't thinkany crazed scientist
should be without one.
543
00:41:32,167 --> 00:41:34,202
You know, Alec Holland may
have looked like a monster,
544
00:41:34,203 --> 00:41:36,237
but he had the mind
and the feelings of a man.
545
00:41:36,238 --> 00:41:39,240
You didn't have to hunt him down
like a monster. Temper, temper.
546
00:41:39,241 --> 00:41:41,676
We did have to. Your stepfather
was almost dead...
547
00:41:41,677 --> 00:41:43,744
when Dr. Zurrell and I
found him in the bog.
548
00:41:43,745 --> 00:41:46,581
Over a period of months, we were able
to restore him to his present form.
549
00:41:46,582 --> 00:41:48,883
Unfortunately, we still need
a sample of Holland's tissue...
550
00:41:48,884 --> 00:41:50,451
for the locking serum
we're gonna make.
551
00:41:50,452 --> 00:41:52,153
Without the proper ingredients
for the formula,
552
00:41:52,154 --> 00:41:54,022
your stepfather's body
will eventually deteriorate.
553
00:41:54,023 --> 00:41:56,125
Huh. Like his mind.
554
00:41:56,126 --> 00:41:58,994
Abigail, keep cool.
I just have one question to ask you.
555
00:41:58,995 --> 00:42:00,661
How did my mother
fit into all this?
556
00:42:00,662 --> 00:42:02,765
Your mother worked with us.
557
00:42:02,766 --> 00:42:06,368
And her death was the unfortunate
side effect of our mutual experiments.
558
00:42:06,369 --> 00:42:09,171
Her genetic code was perfect.
Just like yours, by the way.
559
00:42:09,172 --> 00:42:11,940
- You're mad!
- I never felt saner.
560
00:42:11,941 --> 00:42:15,077
Take good care
of my stepdaughter, please.
561
00:42:15,078 --> 00:42:17,415
Whatever you say, Doc.
562
00:42:20,183 --> 00:42:23,620
My darling, you know
we're doing everything we can.
563
00:42:23,621 --> 00:42:25,522
Well, not enough, obviously.
564
00:42:25,523 --> 00:42:29,427
But we're so close. Now that we have
your daughter, it's a matter of days.
565
00:42:29,428 --> 00:42:32,662
I'm afraid it's a little more
complicated than that.
566
00:42:32,663 --> 00:42:35,234
I don't mean any harm to Abby.
567
00:42:36,468 --> 00:42:38,036
And yet...
568
00:42:38,736 --> 00:42:40,770
You always seem amused.
569
00:42:40,771 --> 00:42:44,308
Even when the consequences
are most deadly.
570
00:42:44,309 --> 00:42:46,346
Laughter is best, isn't it?
571
00:42:53,253 --> 00:42:56,689
- What is it?
- I'm sorry to disturb you, Doctor, but it's urgent.
572
00:42:57,890 --> 00:42:59,625
Coming.
573
00:43:04,029 --> 00:43:06,031
Put this on.
574
00:43:12,372 --> 00:43:14,072
Come in.
575
00:43:14,073 --> 00:43:17,409
Good evening, Doctor. Please forgive
the intrusion, but I must speak with you.
576
00:43:17,410 --> 00:43:19,179
It's very important. Go ahead.
577
00:43:19,180 --> 00:43:20,246
Um...
578
00:43:20,247 --> 00:43:22,147
My apologies, Dr. Zurrell,
579
00:43:22,148 --> 00:43:24,884
but this is a rather
private matter.
580
00:43:24,885 --> 00:43:26,553
Well, if it concerns
our research,
581
00:43:26,554 --> 00:43:28,820
then it most certainly
is not a private matter.
582
00:43:28,821 --> 00:43:34,528
Lana, you were going to take a bath,
weren't you? So take your bath now.
583
00:44:14,304 --> 00:44:16,639
If we don't act
within the next 72 hours,
584
00:44:16,640 --> 00:44:19,276
the deterioration may become
permanently irreversible.
585
00:44:19,277 --> 00:44:22,912
This antigen you've discovered
in Abigail's blood...
586
00:44:22,913 --> 00:44:26,616
could possibly provoke
a fatal immune reaction.
587
00:44:26,617 --> 00:44:28,084
I'm afraid so.
588
00:44:28,085 --> 00:44:29,819
Unless we can obtain
a counteragent...
589
00:44:29,820 --> 00:44:31,821
from a subject
with a compatible blood type.
590
00:44:31,822 --> 00:44:34,158
And genetically splice the two.
591
00:44:34,159 --> 00:44:36,060
Exactly.
592
00:44:36,061 --> 00:44:38,462
The process would doubtless
be fatal to the donors,
593
00:44:38,463 --> 00:44:41,399
and there are only two people on
staff with the correct blood type...
594
00:44:41,400 --> 00:44:43,567
The security man, Conklin,
595
00:44:43,568 --> 00:44:46,470
and, uh, Dr. Zurrell.
596
00:44:46,471 --> 00:44:48,940
Do whatever is necessary.
Anything else?
597
00:44:50,810 --> 00:44:54,179
May I ask you a rather can did question?
Go ahead.
598
00:44:54,180 --> 00:44:57,817
Have you given any thought to that
salary increase we talked about?
599
00:44:58,985 --> 00:45:00,619
Are you comfy?
600
00:45:01,753 --> 00:45:04,625
Yeah, well,
I love you too, baby.
601
00:45:06,158 --> 00:45:09,127
You know, I... I bet you it kind of
reminds you of L.A. in there...
602
00:45:09,128 --> 00:45:12,632
with all that slime and crap.
603
00:45:12,633 --> 00:45:15,801
You're never gonna guess
who the last tenant was.
604
00:45:15,802 --> 00:45:17,370
You?
605
00:45:19,607 --> 00:45:22,609
You know,
I really love city girls.
606
00:45:22,610 --> 00:45:27,815
They got some kind of, uh,
sense of humor about 'em.
607
00:45:29,417 --> 00:45:32,485
How'd you like out of there
for a while, city girl?
608
00:45:32,486 --> 00:45:35,288
I don't know.
Company's better in here.
609
00:45:35,289 --> 00:45:37,859
That's the wrong answer!
610
00:45:39,761 --> 00:45:42,396
You don't get it, do you?
611
00:45:42,397 --> 00:45:45,065
I'm trying to be nice to you.
612
00:45:45,066 --> 00:45:46,701
My mistake.
613
00:45:47,902 --> 00:45:50,871
Look, you want nice?
I can give you nice.
614
00:45:50,872 --> 00:45:53,174
Just kind of tough
from behind bars.
615
00:46:10,060 --> 00:46:12,894
Do whatever is necessary.
616
00:46:12,895 --> 00:46:15,564
Do whatever is necessary.
617
00:46:15,565 --> 00:46:18,168
Do whatever is necessary.
618
00:46:20,203 --> 00:46:23,173
♪♪
619
00:46:36,153 --> 00:46:38,689
♪♪
620
00:47:16,695 --> 00:47:18,664
♪♪
621
00:47:18,665 --> 00:47:20,466
What is this?
622
00:47:20,467 --> 00:47:22,034
Cute, ain't he?
623
00:47:22,035 --> 00:47:25,404
Now, that's just one of
Arcane's experiments.
624
00:47:25,405 --> 00:47:28,240
You know what? Why don't you,
uh, put your hand in?
625
00:47:30,309 --> 00:47:33,245
And I thought you were
up for some fun.
626
00:47:33,246 --> 00:47:36,315
Well, fun's fun, but how about
showing me something else?
627
00:47:36,951 --> 00:47:38,183
Oh.
628
00:47:38,184 --> 00:47:40,285
You want to see something else.
629
00:47:40,286 --> 00:47:41,286
Ah.
630
00:47:42,889 --> 00:47:45,891
I'm gonna show you something else.
631
00:47:45,892 --> 00:47:47,726
Hey, come on.
632
00:47:47,727 --> 00:47:49,728
Come on, baby.
633
00:47:49,729 --> 00:47:51,998
It's time to play doctor.
634
00:47:51,999 --> 00:47:54,901
Bet you can't guess
my favorite operation.
635
00:47:54,902 --> 00:47:56,771
What's that, baby? A vasectomy.
636
00:48:00,475 --> 00:48:01,942
I'm gonna kill you!
637
00:48:05,046 --> 00:48:08,149
You're gonna be sorry!
638
00:48:11,987 --> 00:48:14,321
Like that, baby? Huh?
639
00:48:14,322 --> 00:48:16,757
Huh? I said did you like that?
640
00:48:16,758 --> 00:48:18,759
Did you like that, baby?
641
00:48:18,760 --> 00:48:21,328
Ten years of training
in Okinawa.
642
00:48:21,329 --> 00:48:22,830
Like that?
643
00:48:22,831 --> 00:48:24,966
Two-day vacation in East L.A.
644
00:48:24,967 --> 00:48:28,302
Where you going?
No! Don't leave me!
645
00:48:28,303 --> 00:48:30,405
We're just starting!
646
00:48:32,174 --> 00:48:34,476
Hurry up. Come on.
647
00:48:45,923 --> 00:48:47,323
Here.
648
00:48:49,592 --> 00:48:51,493
Take it.
649
00:48:51,494 --> 00:48:53,162
It's parked right outside.
650
00:49:00,939 --> 00:49:02,373
Thanks.
651
00:49:41,546 --> 00:49:44,049
That's far enough, Miss Arcane.
652
00:49:44,050 --> 00:49:47,052
I figure we better go see your stepfather.
Don't you think?
653
00:49:47,053 --> 00:49:50,454
Sure. As a matter of fact,
I was just on my way up there.
654
00:49:50,455 --> 00:49:53,793
Oh, except I forgot one little thing
in the car. You wouldn't mind if I went...
655
00:49:53,794 --> 00:49:56,796
No, I didn't think you were
going to go for that one.
656
00:49:56,797 --> 00:50:00,566
You know what? When all of this is over,
I really hope we can remain friends.
657
00:50:00,567 --> 00:50:03,636
Because believe it or not,
I have really taken a liking to you two.
658
00:50:03,637 --> 00:50:05,337
No, really, I have.
659
00:50:05,338 --> 00:50:06,640
You...
660
00:50:22,624 --> 00:50:24,290
Alec, how did you get here?
661
00:50:24,291 --> 00:50:26,160
Oh, you might say I was piped in.
662
00:50:26,161 --> 00:50:29,163
Now, come on. It's not gonna be easy
running that gauntlet out there.
663
00:50:29,164 --> 00:50:32,166
- Hey, why run? We got wheels.
- What?
664
00:50:37,740 --> 00:50:40,041
Damn, I just love it
when guys peel out.
665
00:50:42,310 --> 00:50:44,012
Activate the minefield!
666
00:51:15,879 --> 00:51:17,314
Not bad.
667
00:51:36,501 --> 00:51:39,202
The beauty and the beast have fled.
668
00:51:39,203 --> 00:51:42,172
Our two most prized possessions.
669
00:51:45,211 --> 00:51:47,778
Oh, gross.
670
00:51:47,779 --> 00:51:49,379
Hold it.
671
00:51:49,380 --> 00:51:51,449
Give me your knife.
672
00:51:55,653 --> 00:51:58,790
Looks like Holland's left us
a calling card, huh, Doc?
673
00:52:05,165 --> 00:52:06,700
Indeed he has.
674
00:52:13,606 --> 00:52:18,043
Hey, Omie, why didn't you want me to
tell those TV men about the monster?
675
00:52:18,044 --> 00:52:19,645
'Cause. 'Cause why?
676
00:52:19,646 --> 00:52:21,948
'Cause we're gonna get
a picture of it first.
677
00:52:21,949 --> 00:52:25,152
Picture? How on earth are we
ever gonna get a picture?
678
00:52:25,153 --> 00:52:29,255
Remember the camera your dad bought when
you were the sugar plum in the Christmas play?
679
00:52:29,256 --> 00:52:31,490
No, no, no, no.
680
00:52:31,491 --> 00:52:33,626
Not my dad's camera.
681
00:52:33,627 --> 00:52:35,228
You wouldn't.
682
00:53:04,960 --> 00:53:07,662
- Good morning.
- Morning.
683
00:53:08,530 --> 00:53:11,132
I slept like a baby.
684
00:53:11,133 --> 00:53:12,633
Where are we?
685
00:53:13,469 --> 00:53:16,772
My place. Sorry it's so messy.
686
00:53:16,773 --> 00:53:18,974
Is there a Mrs. Swamp Thing?
687
00:53:18,975 --> 00:53:22,543
No. I'm a bachelor.
So what do you do? Order in?
688
00:53:24,179 --> 00:53:27,249
It's been a long time
since I've laughed.
689
00:53:27,250 --> 00:53:30,352
Well, I seem to have that effect
on most of my boyfriends.
690
00:53:30,353 --> 00:53:32,822
Me? Your boyfriend?
691
00:53:32,823 --> 00:53:34,623
Why not?
692
00:53:34,624 --> 00:53:37,193
You said it yourself.
I'm a plant.
693
00:53:38,029 --> 00:53:40,263
That's okay. I'm a vegetarian.
694
00:53:46,703 --> 00:53:48,303
Please don't.
695
00:53:48,304 --> 00:53:50,374
This will never work, Abby.
696
00:53:51,708 --> 00:53:54,644
When I look at you,
you know what I see?
697
00:53:54,645 --> 00:53:58,381
I see the soul of
a beautiful human being.
698
00:53:58,382 --> 00:54:01,987
But I can't give you
the kind of love you want.
699
00:54:03,155 --> 00:54:04,689
Would you like to?
700
00:54:07,225 --> 00:54:09,062
What do we do?
701
00:55:36,119 --> 00:55:38,155
Was it real?
702
00:55:39,255 --> 00:55:41,491
As real as you want it to be.
703
00:55:50,968 --> 00:55:52,734
Bad news, sir.
704
00:55:52,735 --> 00:55:56,339
We found the vehicle, but there was no
sign of Swamp Thing or your stepdaughter.
705
00:55:56,340 --> 00:55:58,975
Well, I'll tell you
the bad news.
706
00:55:58,976 --> 00:56:01,478
If you don't find
Abigail and Holland,
707
00:56:01,479 --> 00:56:04,013
there'll be no sign of you either.
708
00:56:04,014 --> 00:56:07,216
So think fast, and don't come back
until you've found both of them.
709
00:56:07,217 --> 00:56:09,287
Go.Yes, sir.
710
00:56:14,994 --> 00:56:17,494
Gigi.
711
00:56:17,495 --> 00:56:19,930
Am I a fool without a mind?
712
00:56:19,931 --> 00:56:24,501
Or have I merely been too blind to realize
that I'm dealing with two idiots?
713
00:56:24,502 --> 00:56:27,005
Yes, sir.
714
00:56:44,190 --> 00:56:47,027
She'd look great with fins.
715
00:56:47,028 --> 00:56:49,794
And maybe flippers.
716
00:56:49,795 --> 00:56:53,166
Yes. Definitely flippers.
717
00:56:59,673 --> 00:57:01,674
Doing a little homework,
are we, Doctor?
718
00:57:01,675 --> 00:57:05,279
Yes, yes, um, always thinking
of the next experiment.
719
00:57:05,280 --> 00:57:06,947
You're working far too hard.
720
00:57:06,948 --> 00:57:08,282
Well, excellence is the...
721
00:57:08,283 --> 00:57:10,717
Is that one of our security men?
722
00:57:10,718 --> 00:57:12,554
Yes. Yes, it is.
723
00:57:12,555 --> 00:57:14,720
An emergency transfusion
for Dr. Arcane.
724
00:57:14,721 --> 00:57:18,259
I have something very special
in mind for Mr. Conklin there.
725
00:57:18,260 --> 00:57:20,627
I've even prepared
a special cage for him.
726
00:57:20,628 --> 00:57:22,697
Really? Yes.
727
00:57:22,698 --> 00:57:26,100
Believe me, it exceeds anything
we've attempted thus far.
728
00:57:26,101 --> 00:57:29,671
I've developed a Pyridoxine
hydrochloric emulsion...
729
00:57:29,672 --> 00:57:31,906
that, when combined with
a human pituitary extract,
730
00:57:31,907 --> 00:57:34,541
will produce a nearly spontaneous
super-developed mutation.
731
00:57:34,542 --> 00:57:37,245
Yes, but aren't you risking
cranial hypertrophy?
732
00:57:37,246 --> 00:57:39,547
Nothing wrong with that.
733
00:57:39,548 --> 00:57:41,283
Mmm. After you.
734
00:57:41,284 --> 00:57:46,521
Now, you'll notice on the inside here,
up at the top, I've, uh...
735
00:57:46,522 --> 00:57:48,756
I've put some additional
support in there.
736
00:57:48,757 --> 00:57:50,759
Hey, hey! What are you doing?
737
00:57:50,760 --> 00:57:52,828
Ow! That hurt.
738
00:58:12,250 --> 00:58:14,152
Omie.
739
00:58:15,720 --> 00:58:17,454
Omie?
740
00:58:17,455 --> 00:58:20,024
Omie, we gotta stop.
741
00:58:20,892 --> 00:58:23,894
Omie, I gotta stop.
742
00:58:23,895 --> 00:58:26,030
You ain't hungry again, are ya?
743
00:58:26,031 --> 00:58:30,100
Five minutes. Five minutes.
That's all I ask.
744
00:58:30,101 --> 00:58:32,603
Last five minutes
turned into a half an hour.
745
00:58:32,604 --> 00:58:35,773
We gotta move.
We've been moving all day.
746
00:58:35,774 --> 00:58:40,244
Well, we ain't gonna make no $10,000
while you sit around feeding your face.
747
00:58:40,245 --> 00:58:42,247
How do you know
The National Spectator...
748
00:58:42,248 --> 00:58:45,651
is gonna pay 10 bills
for any stupid picture?
749
00:58:45,652 --> 00:58:49,354
Hell, man, I saw where they paid
a dude from Spokane two times that...
750
00:58:49,355 --> 00:58:51,490
for a picture of Bigfoot.
751
00:58:51,491 --> 00:58:55,227
Yeah, but Bigfoot's
more famous than this guy.
752
00:58:56,464 --> 00:58:58,464
Just come on, okay?
753
00:59:02,570 --> 00:59:06,906
Good grief, I could be
home watching cable.
754
00:59:07,607 --> 00:59:09,677
Oops.
755
00:59:16,750 --> 00:59:20,552
Once this was a huge plantation
worked by hundreds of slaves.
756
00:59:20,553 --> 00:59:23,690
Some people say their unhappy
ghosts still walk here.
757
00:59:23,691 --> 00:59:27,093
I can't imagine anyone being unhappy
in a beautiful place like this.
758
00:59:28,662 --> 00:59:30,663
For a long time,
759
00:59:30,664 --> 00:59:33,534
I've felt that I would
always be unhappy here.
760
00:59:49,885 --> 00:59:53,087
Give me one of them Ho Ho's
before you eat 'em all up.
761
00:59:53,088 --> 00:59:55,556
Out of Ho Ho's. Twinkies?
762
00:59:55,557 --> 00:59:56,725
Nope.
763
00:59:56,726 --> 00:59:59,026
- Snowballs?
- Nope.
764
00:59:59,027 --> 01:00:01,430
- Ding Dongs?
- Sorry.
765
01:00:01,431 --> 01:00:03,597
- Pudding pies?
- Uh-uh.
766
01:00:03,598 --> 01:00:05,134
What have we got left?
767
01:00:12,107 --> 01:00:13,576
Got two apples.
768
01:00:13,577 --> 01:00:15,478
Apples? Oh, man.
769
01:00:16,280 --> 01:00:18,113
Hey, butt-head.
770
01:00:18,114 --> 01:00:20,315
That's my dad's camera.
771
01:00:20,316 --> 01:00:22,050
What about my dad's
bowling ball?
772
01:00:22,051 --> 01:00:23,885
That was different.
773
01:00:23,886 --> 01:00:26,623
- Oh, yeah? Well, what was so different about it?
- I don't know.
774
01:00:26,624 --> 01:00:28,591
It's just different.
775
01:00:28,592 --> 01:00:30,093
What was that?
776
01:00:30,094 --> 01:00:31,828
I don't know. Neither do I.
777
01:00:31,829 --> 01:00:34,063
- What do you think it was?
- I don't know.
778
01:00:34,064 --> 01:00:35,798
Neither do I.
779
01:00:35,799 --> 01:00:37,500
Better check it out.
780
01:00:37,501 --> 01:00:39,970
I take the pictures,
so you check it out.
781
01:00:39,971 --> 01:00:41,972
I'm not checking it out.
782
01:00:41,973 --> 01:00:44,007
What's the matter?
You chicken or something?
783
01:00:45,609 --> 01:00:47,644
Well, I...
784
01:00:47,645 --> 01:00:50,282
Just check it out.
Check it out. Go on.
785
01:00:50,283 --> 01:00:53,285
Are you sure it's safe?
You never feel safe about anything.
786
01:00:53,286 --> 01:00:54,853
Will you just go?
787
01:00:57,822 --> 01:00:59,623
What if somebody gets me?
788
01:00:59,624 --> 01:01:01,827
Don't worry. I assure you,
nobody wants you.
789
01:01:01,828 --> 01:01:03,227
Now go on.
790
01:01:03,228 --> 01:01:04,863
My mother wants me.
791
01:01:05,564 --> 01:01:06,564
Go.
792
01:01:21,047 --> 01:01:24,450
You jerk. There's no one...
793
01:01:32,726 --> 01:01:34,962
Here.
794
01:01:46,507 --> 01:01:49,676
Oh. I haven't been given a
flower since my senior prom.
795
01:01:49,677 --> 01:01:52,414
It was wilted.
796
01:01:54,682 --> 01:01:56,650
Help! Sounds like children.
797
01:01:56,651 --> 01:01:58,786
Get your hands off me, you big...
Wait here.
798
01:01:58,787 --> 01:02:01,556
Help! You don't own this swamp!
799
01:02:01,557 --> 01:02:04,290
Let go of me, you big gorilla!
800
01:02:04,291 --> 01:02:07,027
Help! Help!
801
01:02:07,028 --> 01:02:09,864
Let me go.
802
01:02:09,865 --> 01:02:13,033
Aha!
803
01:02:13,034 --> 01:02:15,035
Hey, that's
a pretty good apple, kid.
804
01:02:15,036 --> 01:02:17,037
What else you got?
805
01:02:19,041 --> 01:02:20,909
Oh, yeah, man.
806
01:02:20,910 --> 01:02:22,877
It's a good camera.
It's expensive too.
807
01:02:22,878 --> 01:02:24,546
You can have it.
808
01:02:24,547 --> 01:02:28,083
No, they can't. It's my dad's.
809
01:02:32,422 --> 01:02:33,955
Now, son,
810
01:02:33,956 --> 01:02:35,925
this was your dad's.
811
01:02:35,926 --> 01:02:38,794
But now it's mine.
812
01:02:38,795 --> 01:02:41,630
So that means
you'll let us go. Right?
813
01:02:41,631 --> 01:02:43,401
Wrong.
814
01:02:44,001 --> 01:02:46,103
- Right.
- What?
815
01:02:46,903 --> 01:02:49,307
Get the camera!
816
01:02:52,644 --> 01:02:55,245
Wow! Swamp Thing's
kicking some butt!
817
01:02:59,751 --> 01:03:01,317
Wow.
818
01:03:01,318 --> 01:03:03,286
Come on!
819
01:03:06,824 --> 01:03:08,426
I believe this is yours.
820
01:03:08,427 --> 01:03:11,429
Hey, big guy.
Mind if we take your picture?
821
01:03:11,430 --> 01:03:14,298
It's just for a...
science project.
822
01:03:14,299 --> 01:03:16,266
Yeah, that's the ticket.
823
01:03:16,267 --> 01:03:18,902
All right, but only if your
friend there stands next to me.
824
01:03:18,903 --> 01:03:21,205
Sure. No problem.
Get over there.
825
01:03:21,206 --> 01:03:22,607
Go on. Go.
826
01:03:22,608 --> 01:03:24,342
Me? Yeah, you.
827
01:03:24,343 --> 01:03:26,144
Go on. Get over there. Now.
828
01:03:26,145 --> 01:03:28,480
$10,000.
829
01:03:45,732 --> 01:03:48,968
Okay. Smile.
830
01:03:48,969 --> 01:03:51,537
Uh, you'll need tore
move that lens cap.
831
01:03:51,538 --> 01:03:54,709
Oh, yeah. That's why
it was so dark. Okeydokey.
832
01:04:03,118 --> 01:04:04,653
Alec?
833
01:04:05,721 --> 01:04:07,255
Alec?
834
01:04:12,995 --> 01:04:15,696
Hey! Green guy!
835
01:04:15,697 --> 01:04:17,332
Where you going?
836
01:04:19,334 --> 01:04:21,169
Abby?
837
01:04:24,139 --> 01:04:27,242
Come back here.
This is $10,000 to me! Please!
838
01:05:00,811 --> 01:05:02,413
Abby.
839
01:05:15,961 --> 01:05:19,665
We should definitely
expect company.
840
01:05:19,666 --> 01:05:24,301
And we will receive them with
our customary hospitality.
841
01:05:24,302 --> 01:05:26,138
Exactly.
842
01:05:31,276 --> 01:05:34,813
You must have had
a very hectic day.
843
01:05:34,814 --> 01:05:36,815
It wasn't my fault.
844
01:05:36,816 --> 01:05:39,051
We've set up sensors
all around the property.
845
01:05:39,052 --> 01:05:42,054
If anything breaks through those
beams, we're gonna know about it.
846
01:05:42,055 --> 01:05:45,457
Good. Have you located
Dr. Rochelle yet?
847
01:05:45,458 --> 01:05:48,661
According to security
he's still on the property.
848
01:05:48,662 --> 01:05:50,663
But no one's seen him yet.
849
01:05:50,664 --> 01:05:52,665
We need him for the operation.
850
01:05:52,666 --> 01:05:55,735
Don't worry, darling. I'm fully capable
of carrying on without the doctor.
851
01:05:55,736 --> 01:05:57,570
Of course you are. Naturally.
852
01:05:57,571 --> 01:06:00,472
Begin the preparations.
I'll join you in a moment.
853
01:06:00,473 --> 01:06:02,042
Certainly.
854
01:06:04,244 --> 01:06:06,814
Find Rochelle.
855
01:06:06,815 --> 01:06:09,183
10-4, Doc.
856
01:06:17,191 --> 01:06:19,525
We're not going to
find Rochelle here.
857
01:06:19,526 --> 01:06:22,696
Let's find him on the TV.
How do you work these gizmos?
858
01:06:22,697 --> 01:06:25,699
Gunn, your ignorance is only
exceeded by your incompetence.
859
01:06:25,700 --> 01:06:28,837
Well, thanks, Points.
And I always thought you hated me.
860
01:06:28,838 --> 01:06:31,272
I don't hate you. I despise you.
861
01:06:31,273 --> 01:06:33,274
How can you say that?
862
01:06:33,275 --> 01:06:35,777
I've always been what
you'd call a likable guy...
863
01:06:35,778 --> 01:06:38,880
when I'm not blowing somebody away.
864
01:06:38,881 --> 01:06:42,150
You're supposed to be the head of security
around here, right? Right. Yeah.
865
01:06:42,151 --> 01:06:44,319
Well, great. Let's recap.
866
01:06:44,320 --> 01:06:46,855
Where's Swamp Thing?
I don't know.
867
01:06:46,856 --> 01:06:48,490
Where's Arcane's stepdaughter?
868
01:06:48,491 --> 01:06:49,658
Is she missing again?
869
01:06:49,659 --> 01:06:51,525
Where's Dr. Rochelle?
870
01:06:51,526 --> 01:06:53,562
I don't know. Where?
871
01:06:53,563 --> 01:06:55,131
I rest my case.
872
01:07:00,102 --> 01:07:01,836
Help me.
873
01:07:01,837 --> 01:07:04,839
Oh, I'm sorry. I can't.
There's nothing I can do.
874
01:07:04,840 --> 01:07:06,642
There's simply no escape.
875
01:07:06,643 --> 01:07:08,945
He killed my mother, didn't he?
876
01:07:08,946 --> 01:07:10,681
No. Rochelle did.
877
01:07:10,682 --> 01:07:12,348
I-It was a mistake.
878
01:07:12,349 --> 01:07:14,350
Your mother was to supply
the genetic code...
879
01:07:14,351 --> 01:07:16,819
that your stepfather
needed to cheat death.
880
01:07:16,820 --> 01:07:18,055
Did he hate her that much?
881
01:07:18,056 --> 01:07:20,556
No. To the contrary. He worshipped her.
882
01:07:20,557 --> 01:07:23,559
So much so that I couldn't get
close enough to him because...
883
01:07:23,560 --> 01:07:26,131
Because he couldn't
let go of her memory.
884
01:07:31,236 --> 01:07:33,738
Alec will never come after me.
885
01:07:36,041 --> 01:07:38,642
If I'm a judge of character,
he will.
886
01:07:38,643 --> 01:07:42,013
You two get along extremely well.
It's a good thing.
887
01:07:42,014 --> 01:07:45,582
Soon you'll be very close
to each other. Very close indeed.
888
01:07:45,583 --> 01:07:48,619
Let me explain. Genes.
The fundamentals.
889
01:07:48,620 --> 01:07:52,524
Yours, Holland's coupled.
890
01:07:52,525 --> 01:07:57,129
And man's oldest dream
may come true.
891
01:07:57,696 --> 01:07:59,164
Immortality.
892
01:07:59,165 --> 01:08:00,632
You're sick.
893
01:08:00,633 --> 01:08:02,802
What did you do?
Sell your soul to the devil?
894
01:08:02,803 --> 01:08:06,472
Let's just say he has a lease
with an option to buy.
895
01:08:06,473 --> 01:08:10,108
Hey, hey. Now, wait a second. I got my people
out there tracking 'em down right now.
896
01:08:10,109 --> 01:08:13,112
They're gonna find them,
I'm gonna finish 'em.
897
01:08:13,113 --> 01:08:15,113
No, Gunn, you're the one
who's finished.
898
01:08:15,114 --> 01:08:17,784
By tomorrow, I'll have your job.
899
01:08:17,785 --> 01:08:19,485
No way, Points.
900
01:08:19,486 --> 01:08:23,521
You try to take my job, all you're gonna
get is a scar from there to there.
901
01:08:23,522 --> 01:08:25,925
You don't scare me.
902
01:08:25,926 --> 01:08:30,329
The guy that did this to me?
I got his job too.
903
01:08:30,330 --> 01:08:32,099
That's a nasty scar.
904
01:08:32,100 --> 01:08:34,835
But that's nothing
compared to this.
905
01:08:34,836 --> 01:08:38,505
Grenada. 1983. Friendly fire.
906
01:08:38,506 --> 01:08:39,974
That's bush compared to this.
907
01:08:39,975 --> 01:08:43,143
Falkland Islands, 1982.
Shrapnel.
908
01:08:43,144 --> 01:08:46,014
Nicaragua. Spring break, '86.
909
01:08:46,015 --> 01:08:48,516
Beirut. Summer vacation, '87.
910
01:08:48,517 --> 01:08:50,918
Cindy, 1967.
911
01:08:50,919 --> 01:08:53,521
Haight-Ashbury,
the summer of love.
912
01:08:53,522 --> 01:08:56,991
Motley Cru♪♪e tour, 1988.
913
01:08:56,992 --> 01:09:00,062
That kinda turns me on.
914
01:09:01,563 --> 01:09:03,531
Excuse me.
915
01:09:03,532 --> 01:09:08,004
Doesn't anybody knock
around here?
916
01:09:15,946 --> 01:09:17,847
Knock-knock.
917
01:09:25,522 --> 01:09:29,794
Lana, put the Holland specimen
in the receptor.
918
01:09:31,830 --> 01:09:33,630
Holland's on his way, sir.
919
01:09:33,631 --> 01:09:35,098
Stop him.
920
01:09:35,099 --> 01:09:37,499
Why don't you use those?
They're a by-product of Agent Orange.
921
01:09:37,500 --> 01:09:39,501
Beggin' your pardon, Doc.
922
01:09:39,502 --> 01:09:41,939
This stuff is for nancy boys.
923
01:09:41,940 --> 01:09:43,740
Besides...
924
01:09:43,741 --> 01:09:46,477
I got my own toys.
925
01:09:47,645 --> 01:09:49,947
Think about what you're doing.
926
01:09:49,948 --> 01:09:51,349
I am.
927
01:09:51,350 --> 01:09:54,784
You're about to experience
a unique feeling.
928
01:09:54,785 --> 01:09:58,556
You're going to be part
of what gives life.
929
01:09:58,557 --> 01:09:59,824
To you.
930
01:09:59,825 --> 01:10:02,325
To me. It's for a good cause.
931
01:10:15,708 --> 01:10:17,243
Psst!
932
01:10:23,950 --> 01:10:26,286
Hey, buddy. Got a light?
933
01:10:34,527 --> 01:10:36,061
This is too easy.
934
01:10:59,420 --> 01:11:00,988
Good.
935
01:11:02,157 --> 01:11:03,691
Good!
936
01:11:06,061 --> 01:11:07,596
Energy.
937
01:11:08,663 --> 01:11:11,198
Energy.
938
01:11:24,680 --> 01:11:26,480
Increase the dosage.
939
01:11:26,481 --> 01:11:28,084
Increase the dosage!
940
01:11:43,467 --> 01:11:45,935
How beautiful.
941
01:11:45,936 --> 01:11:47,971
Dosage up by 2 cc's.
942
01:11:47,972 --> 01:11:50,473
Temperature holding at 98.2.
943
01:11:50,474 --> 01:11:52,141
Heartbeat at 98.
944
01:11:52,142 --> 01:11:55,045
Patience. Patience!
945
01:12:19,371 --> 01:12:22,807
I've got you now,
Mr. Potato Head!
946
01:12:51,938 --> 01:12:53,440
I like it.
947
01:12:54,408 --> 01:12:56,444
I like it very much.
948
01:12:57,878 --> 01:12:59,246
Not bad.
949
01:12:59,247 --> 01:13:01,113
Enormous improvement.
950
01:13:01,114 --> 01:13:03,415
I... I feel 25.
951
01:13:03,416 --> 01:13:04,853
Not bad at all.
952
01:13:10,991 --> 01:13:12,193
What's that?
953
01:13:23,004 --> 01:13:24,083
311, 459.
954
01:13:28,576 --> 01:13:30,378
You switched the vials.
955
01:13:31,313 --> 01:13:33,382
You switched the vials.
956
01:13:35,450 --> 01:13:37,151
Lana, I'm not mad.
957
01:13:37,152 --> 01:13:39,687
I don't want to get even.
958
01:13:39,688 --> 01:13:42,356
Your life, Abby's life, my life.
959
01:13:42,357 --> 01:13:45,026
It's not important.
960
01:13:45,027 --> 01:13:47,596
Our work is all important.
961
01:13:48,563 --> 01:13:50,066
And you betrayed it.
962
01:13:50,067 --> 01:13:52,734
Hmm?
963
01:13:52,735 --> 01:13:55,603
Lana, you betrayed it.
964
01:13:55,604 --> 01:13:57,773
Lana.
965
01:14:00,342 --> 01:14:03,179
Laughter is best, isn't it?
966
01:14:24,602 --> 01:14:26,639
God will pardon me.
967
01:14:28,173 --> 01:14:30,209
That's his job.
968
01:16:02,740 --> 01:16:05,207
Your attention, please.
969
01:16:05,208 --> 01:16:07,309
Disintegrator on overload.
970
01:16:07,310 --> 01:16:10,079
Self-destruct in three minutes.
971
01:16:24,962 --> 01:16:26,664
Abby.
972
01:16:39,978 --> 01:16:42,247
Two minutes till self-destruct.
973
01:16:43,215 --> 01:16:45,316
What's new, Jolly Green Giant?
974
01:16:47,587 --> 01:16:50,254
Time for a little mixed
vegetable plate, huh?
975
01:16:54,460 --> 01:16:56,461
Too bad, spinach man.
976
01:16:56,462 --> 01:17:00,264
You'll never get to know her
like me and the boys.
977
01:17:05,138 --> 01:17:07,807
Oh, shit, man.
978
01:17:22,055 --> 01:17:25,259
One minute till self-destruct.
979
01:17:50,085 --> 01:17:53,021
Thirty seconds till self-destruct.
980
01:20:14,303 --> 01:20:16,137
Alec.
981
01:20:16,138 --> 01:20:18,873
You brought me back, didn't you?
982
01:20:18,874 --> 01:20:21,143
I couldn't lose you.
983
01:20:22,111 --> 01:20:23,545
How do you feel?
984
01:20:24,613 --> 01:20:26,414
Good as new.
985
01:20:29,519 --> 01:20:30,785
Got it.
986
01:20:30,786 --> 01:20:33,186
Come on. Let's get out
of here. Just one more.
987
01:20:33,187 --> 01:20:35,056
Come on.
They're kissin' and stuff.
988
01:20:35,057 --> 01:20:37,493
Besides, the Fotomat
opens in 10 minutes.
989
01:20:37,494 --> 01:20:39,595
I'm gonna get me a Corvette.
990
01:20:39,596 --> 01:20:40,996
What about me?
991
01:20:40,997 --> 01:20:43,298
Get your own Corvette. Come on.
992
01:20:45,035 --> 01:20:48,269
You know, Abby,
there may be side effects.
993
01:20:48,270 --> 01:20:49,606
Like what?
994
01:20:49,607 --> 01:20:51,073
I don't know yet.
995
01:20:51,074 --> 01:20:54,512
Well, we'll just have to
discover them together.
996
01:20:56,147 --> 01:21:00,115
Or are you firmly attached to
this swinging bachelor lifestyle?
997
01:21:00,116 --> 01:21:01,518
Not necessarily.
998
01:22:43,225 --> 01:22:46,061
What do you mean, you didn't
put film in the camera?
999
01:22:46,062 --> 01:22:47,561
Me? You're the photographer.
1000
01:22:47,562 --> 01:22:49,064
Yeah, but it's your camera.
1001
01:22:49,065 --> 01:22:51,399
Who said I had to load it?
1002
01:22:51,400 --> 01:22:52,901
I did! Did not.
1003
01:22:52,902 --> 01:22:55,904
Did too. You probably had a
Twinkie in your ear or somethin'.
1004
01:22:55,905 --> 01:22:57,572
Shut up, Omie. No, you shut up.
1005
01:22:57,573 --> 01:22:59,074
You shut up!
1006
01:22:59,075 --> 01:23:00,809
You wanna make somethin' of it?
Yeah!
1007
01:23:00,810 --> 01:23:03,412
It'll be two hits...
I hit you and you hit the floor.
1008
01:23:03,413 --> 01:23:05,914
Come on. Let's go. Let's go.
Come on. I really don't care.
1009
01:23:05,915 --> 01:23:08,584
'Cause you never were
my friend as it is.
1010
01:23:08,585 --> 01:23:09,904
♪♪
1011
01:23:16,459 --> 01:23:19,998
♪ Now, when I was just a little boy ♪
1012
01:23:20,998 --> 01:23:23,702
♪ Standin' to my daddy's knee ♪
1013
01:23:24,969 --> 01:23:28,938
♪ My papa said, Son, don't let the man get you ♪
1014
01:23:28,939 --> 01:23:31,508
♪ And do what he done to me
1015
01:23:32,776 --> 01:23:34,345
♪ 'Cause he'll get you
1016
01:23:36,816 --> 01:23:38,882
♪ 'Cause he'll get you now, now ♪
1017
01:23:41,419 --> 01:23:45,923
♪ And I can remember the Fourth of July ♪
1018
01:23:45,924 --> 01:23:48,526
♪ Runnin' through the backwoods bare ♪
1019
01:23:49,829 --> 01:23:53,998
♪ And I can still hear my ol' hound dog barkin' ♪
1020
01:23:53,999 --> 01:23:57,069
♪ Chasin' down a hoodoo there ♪
1021
01:23:58,170 --> 01:24:01,206
♪ Chasin' down a hoodoo there ♪
1022
01:24:03,476 --> 01:24:05,645
♪ Born on the bayou
1023
01:24:07,479 --> 01:24:10,216
♪ Born on the bayou
1024
01:24:11,584 --> 01:24:13,786
♪ Born on the bayou
1025
01:24:13,787 --> 01:24:15,155
♪ Lord, Lord
1026
01:24:18,926 --> 01:24:22,461
♪♪
1027
01:24:35,176 --> 01:24:38,279
♪ I wish I was back on the bayou ♪
1028
01:24:39,346 --> 01:24:42,350
♪ Rollin' with some Cajun queen ♪
1029
01:24:43,485 --> 01:24:47,187
♪ Wishin' I were a fast freight train ♪
1030
01:24:47,188 --> 01:24:51,092
♪ A-just a-chooglin' on down to New Orleans ♪
1031
01:24:52,527 --> 01:24:54,929
♪ Born on the bayou
1032
01:24:56,663 --> 01:24:59,234
♪ Born on the bayou
1033
01:24:59,235 --> 01:25:00,702
♪ Mmm, mmm, mmm
1034
01:25:00,703 --> 01:25:02,837
♪ Born on the bayou
1035
01:25:02,838 --> 01:25:05,673
♪ Do it, do it, do it, do it ♪
1036
01:25:25,862 --> 01:25:27,897
♪ Oh, get back, man
1037
01:26:06,671 --> 01:26:10,942
♪ I can remember the Fourth of July ♪
1038
01:26:10,943 --> 01:26:13,946
♪ Runnin' through the backwoods bare ♪
1039
01:26:15,180 --> 01:26:19,117
♪ I can still hear my old hound dog barkin' ♪
1040
01:26:19,118 --> 01:26:21,920
♪ Chasin' down a hoodoo there ♪
1041
01:26:23,023 --> 01:26:26,059
♪ Chasin' down a hoodoo there ♪
1042
01:26:28,028 --> 01:26:30,429
♪ Born on the bayou
1043
01:26:32,132 --> 01:26:34,766
♪ Born on the bayou
1044
01:26:34,767 --> 01:26:36,168
♪ Oh, oh
1045
01:26:36,169 --> 01:26:38,670
♪ Born on the bayou
1046
01:26:38,671 --> 01:26:41,073
♪ All right, go
1047
01:26:41,074 --> 01:26:43,776
♪ Do it, do it, do it, do it ♪
1048
01:26:56,723 --> 01:26:58,758
♪ Mmm, all right ♪
71996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.