All language subtitles for The.Penthouse.S03E12.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,913 --> 00:00:07,906 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:08,248 --> 00:00:10,459 Previously on The Penthouse 3. 3 00:00:10,658 --> 00:00:12,289 Don't act like you know me. 4 00:00:12,289 --> 00:00:13,958 I don't want to see you again! 5 00:00:14,229 --> 00:00:15,688 If anything happens to me, 6 00:00:16,159 --> 00:00:17,429 promise you'll take care of Ro Na. 7 00:00:17,528 --> 00:00:19,699 He'll rot there for the rest of his life. 8 00:00:20,328 --> 00:00:21,469 Mr. Baek Jun Ki? 9 00:00:21,469 --> 00:00:23,129 Baek... Baek Jun Ki? 10 00:00:23,129 --> 00:00:26,039 Logan is alive. Mom's just fine too. 11 00:00:26,398 --> 00:00:27,738 I can't let it end like this. 12 00:00:28,308 --> 00:00:30,179 I want to go back! 13 00:00:30,179 --> 00:00:34,209 Why is this so special that everyone's fighting to keep this? 14 00:00:34,209 --> 00:00:37,679 So that there's no more fighting, we must end this place too. 15 00:00:37,679 --> 00:00:40,219 I'll erase all your bad memories, Mom. 16 00:00:40,219 --> 00:00:42,989 The two must experience what living in torment is like. 17 00:00:42,989 --> 00:00:44,819 I'm here for the money he borrowed from us. 18 00:00:44,819 --> 00:00:46,658 I'm the chairwoman of Cheong A Group! 19 00:00:46,728 --> 00:00:48,459 Did you know that Cheong A Constructions... 20 00:00:49,059 --> 00:00:50,099 filed for bankruptcy? 21 00:00:50,099 --> 00:00:51,099 Ms. Cheon! 22 00:00:51,529 --> 00:00:52,698 Where should I take you? 23 00:00:54,429 --> 00:00:55,599 Hera Palace. 24 00:00:55,828 --> 00:00:57,798 Take me to Hera Palace in Samseong-dong. 25 00:00:58,368 --> 00:01:01,467 (Episode 12) 26 00:01:04,437 --> 00:01:05,437 Eun Byeol. 27 00:01:06,477 --> 00:01:07,577 Where is she? 28 00:01:09,108 --> 00:01:10,147 Eun Byeol. 29 00:01:11,577 --> 00:01:12,618 Eun Byeol. 30 00:01:15,818 --> 00:01:16,948 Eun Byeol. 31 00:01:18,973 --> 00:01:20,572 There you are. 32 00:01:21,642 --> 00:01:23,843 I've been looking everywhere for you. 33 00:01:24,142 --> 00:01:25,153 Ms. Cheon. 34 00:01:25,383 --> 00:01:26,453 We have no time to lose. 35 00:01:26,712 --> 00:01:28,922 It's my inauguration ceremony today. 36 00:01:28,922 --> 00:01:30,153 Our outfits are ready. 37 00:01:30,153 --> 00:01:31,653 Come. We'll be late. 38 00:01:32,122 --> 00:01:35,762 Ms. Cheon, let go of me. I'm not Eun Byeol. 39 00:01:35,963 --> 00:01:39,062 Why won't you listen to me? Do as I say! 40 00:01:39,393 --> 00:01:41,463 You're my daughter. You must attend the ceremony. 41 00:01:41,903 --> 00:01:44,533 Everything I have will be yours. Come now. 42 00:01:44,533 --> 00:01:46,272 Come! Hurry! 43 00:01:46,772 --> 00:01:48,242 Listen to me! 44 00:01:48,242 --> 00:01:49,603 - Ms. Cheon, why are you... - Come! 45 00:01:49,603 --> 00:01:52,143 - Come, Eun Byeol. - I'm not Eun Byeol. 46 00:01:52,143 --> 00:01:54,073 Hurry. Come. 47 00:01:56,742 --> 00:01:58,012 Stop it, Seo Jin. 48 00:01:58,012 --> 00:01:59,412 Why are you here? 49 00:01:59,683 --> 00:02:01,283 Are you here to take Eun Byeol away from me? 50 00:02:01,283 --> 00:02:03,953 You can't! I'll never let that happen! 51 00:02:05,852 --> 00:02:07,522 What are you doing? She's not your daughter! 52 00:02:07,522 --> 00:02:10,822 Yes, she is! You can't take her away! 53 00:02:13,132 --> 00:02:14,932 Eun Byeol, come to your mom. 54 00:02:14,932 --> 00:02:16,402 Ro Na, run, now! 55 00:02:16,402 --> 00:02:18,033 No! Eun Byeol! 56 00:02:18,033 --> 00:02:19,733 - Get it together, Seo Jin! - Eun Byeol! 57 00:02:21,802 --> 00:02:23,003 Ro Na, are you okay? 58 00:02:23,173 --> 00:02:25,712 Are you out of your mind? Where are you taking her? 59 00:02:26,412 --> 00:02:27,473 She's my daughter! 60 00:02:28,013 --> 00:02:29,013 Ro Na! 61 00:02:33,313 --> 00:02:35,552 Mr. Ha, are you okay? 62 00:02:36,583 --> 00:02:38,223 Eun Byeol! 63 00:02:38,492 --> 00:02:42,162 We don't have time for this. Come with me now. 64 00:02:42,322 --> 00:02:43,822 Why are you so stubborn? 65 00:02:43,923 --> 00:02:45,492 - Eun Byeol! - Ms. Cheon. 66 00:02:45,492 --> 00:02:46,863 Come with me. 67 00:02:48,503 --> 00:02:49,632 Eun Byeol! 68 00:03:28,842 --> 00:03:31,212 What happened here? 69 00:03:31,872 --> 00:03:33,472 What a mess. 70 00:03:40,013 --> 00:03:42,052 Ro Na! Dr. Ha! 71 00:03:42,722 --> 00:03:44,592 Oh, my. Excuse me! 72 00:03:44,652 --> 00:03:47,222 We need help! Quickly! 73 00:03:48,992 --> 00:03:51,932 Hello? Some people got badly injured. 74 00:03:52,032 --> 00:03:53,733 At the community room in Hera Palace. 75 00:03:54,163 --> 00:03:57,062 Please come over right now. 76 00:04:13,282 --> 00:04:15,423 I did it all by myself. 77 00:04:15,782 --> 00:04:17,552 I don't have a family. 78 00:04:17,552 --> 00:04:18,752 My mom is dead, 79 00:04:18,752 --> 00:04:21,092 and it's been a while since I cut ties with my brother. 80 00:04:21,423 --> 00:04:23,193 So just send me to prison. 81 00:04:25,492 --> 00:04:26,492 Seok Kyung. 82 00:04:34,603 --> 00:04:35,902 Why did you call them? 83 00:04:36,143 --> 00:04:39,113 I have nothing to do with them. I don't know them. 84 00:04:40,543 --> 00:04:42,013 I'm Seok Kyung's mom. 85 00:04:42,013 --> 00:04:44,883 Mom? She's not my mom. 86 00:04:44,883 --> 00:04:46,913 I'm not your daughter. We're strangers. 87 00:04:46,913 --> 00:04:48,353 Give it a rest. 88 00:04:49,682 --> 00:04:51,522 What is Seok Kyung doing here? 89 00:04:51,652 --> 00:04:54,353 Your daughter helped the fugitive Joo Dan Tae... 90 00:04:54,353 --> 00:04:56,022 flee to Japan. 91 00:04:56,323 --> 00:04:58,333 She even took the boat with him... 92 00:04:58,333 --> 00:05:00,833 and went to Japan. We've confirmed that. 93 00:05:02,962 --> 00:05:05,333 Now, why don't you tell us the truth? 94 00:05:06,802 --> 00:05:08,342 Were you really acting alone? 95 00:05:08,342 --> 00:05:11,513 Where did you get the money to help him flee? 96 00:05:12,272 --> 00:05:14,013 I have a lot of money. 97 00:05:14,212 --> 00:05:17,243 My real mom left me quite a big inheritance. 98 00:05:17,842 --> 00:05:19,883 This lady and my dad got divorced years ago, 99 00:05:19,883 --> 00:05:21,422 and I lived with my dad. 100 00:05:21,422 --> 00:05:24,323 He kept begging me, so I had to help him. 101 00:05:24,652 --> 00:05:26,693 Is it a crime for a daughter to help her dad? 102 00:05:26,852 --> 00:05:30,162 So, where in Japan did you send him? 103 00:05:31,362 --> 00:05:32,563 I don't know. 104 00:05:32,862 --> 00:05:35,263 I split after I saw him arrive in Japan. 105 00:05:35,263 --> 00:05:36,633 Stop lying. 106 00:05:36,633 --> 00:05:40,602 If you won't even believe me, why do you bother asking? 107 00:05:43,102 --> 00:05:46,813 If you want to investigate properly, get rid of these people first. 108 00:05:46,972 --> 00:05:49,083 Otherwise, I won't say a peep. 109 00:05:49,982 --> 00:05:51,282 Do you think this is a game? 110 00:05:51,282 --> 00:05:53,813 So just lock me up! 111 00:05:54,212 --> 00:05:57,553 I helped my dad run away. 112 00:05:57,623 --> 00:05:59,693 Why are you bringing in people who have nothing to do with it... 113 00:05:59,693 --> 00:06:00,953 and humiliating me? 114 00:06:07,232 --> 00:06:09,503 It's a mental hospital in Fukuoka. 115 00:06:10,003 --> 00:06:11,503 I'm sure he's there. 116 00:06:12,333 --> 00:06:14,803 Ask Interpol for cooperation and send Joo Dan Tae's description. 117 00:06:14,803 --> 00:06:15,803 Yes, sir. 118 00:06:16,303 --> 00:06:19,112 We may have more questions for you at a later time. 119 00:06:19,212 --> 00:06:20,373 I understand. 120 00:06:20,972 --> 00:06:22,683 - Get ready to travel. - Yes, sir. 121 00:06:26,612 --> 00:06:28,652 - Get off. - Where are you going now? 122 00:06:28,652 --> 00:06:30,222 Does running away like a child solve everything? 123 00:06:30,222 --> 00:06:32,253 I said I'll take responsibility. 124 00:06:32,253 --> 00:06:35,623 I said I'll go to jail for it. Why is everyone stopping me? 125 00:06:35,623 --> 00:06:37,162 How did you know? 126 00:06:37,792 --> 00:06:39,862 How did you know to go to Busan Port? 127 00:06:40,493 --> 00:06:42,263 I heard Seok Hoon talk on the phone with you. 128 00:06:42,263 --> 00:06:44,232 Are you saying you followed Mom? 129 00:06:44,633 --> 00:06:46,333 Why did you go to Japan? Have you no fear? 130 00:06:46,333 --> 00:06:48,573 I wanted to see it for myself. 131 00:06:48,873 --> 00:06:50,542 I wanted to see Dad's demise. 132 00:06:50,772 --> 00:06:53,243 The mental hospital was nicer than I expected. 133 00:06:53,243 --> 00:06:55,112 I'll never see him again. 134 00:06:55,112 --> 00:06:57,212 It was only right that I saw him off. 135 00:06:57,943 --> 00:07:01,522 Don't worry about me. I'm legally his daughter, 136 00:07:01,852 --> 00:07:04,323 so they can't punish me for helping him flee. 137 00:07:04,323 --> 00:07:07,053 How could you go somewhere so dangerous alone? 138 00:07:07,993 --> 00:07:10,222 Do you know how worried we were when you disappeared? 139 00:07:10,222 --> 00:07:13,263 Why were you worried about a spoiled brat like me? 140 00:07:13,993 --> 00:07:16,503 You know I'll survive no matter what because I take after Dad. 141 00:07:16,503 --> 00:07:18,073 Must you talk like that? 142 00:07:18,073 --> 00:07:20,503 I can't help it. This is who I am. 143 00:07:25,313 --> 00:07:26,643 Have you eaten? 144 00:07:28,342 --> 00:07:29,883 Let's go eat. 145 00:07:30,542 --> 00:07:31,982 You've lost weight. 146 00:07:40,522 --> 00:07:41,993 Just eat. 147 00:07:42,292 --> 00:07:43,522 You need your energy... 148 00:07:43,522 --> 00:07:45,862 to fight with me or hate me. 149 00:07:46,133 --> 00:07:47,162 Here. 150 00:07:49,503 --> 00:07:51,433 You want me to eat and get lost, right? 151 00:07:51,972 --> 00:07:54,602 Fine. I'll eat then. 152 00:08:04,412 --> 00:08:06,612 You were my daughter from the start. 153 00:08:07,212 --> 00:08:10,982 There wasn't a moment when you and Seok Hoon weren't my kids. 154 00:08:12,453 --> 00:08:15,123 It wasn't your fault that you grew up under Dan Tae, 155 00:08:15,493 --> 00:08:17,022 unaware of anything. 156 00:08:17,393 --> 00:08:20,162 No. It was my fault. 157 00:08:21,462 --> 00:08:23,662 Seol A almost died because of me. 158 00:08:26,272 --> 00:08:28,172 I was the one who set the van on fire. 159 00:08:28,172 --> 00:08:30,272 I was the one who locked her in there and ran. 160 00:08:30,972 --> 00:08:33,313 It's my fault that Ro Na's mom died too. 161 00:08:35,542 --> 00:08:39,013 Someone like me isn't worthy of being your daughter. 162 00:08:39,513 --> 00:08:41,953 I hate myself so much, it's driving me crazy. 163 00:08:42,383 --> 00:08:45,323 How could I insist that I'm your daughter now? 164 00:08:46,753 --> 00:08:49,493 So? Will you run away again? 165 00:08:50,362 --> 00:08:52,833 Will you keep running away without repenting? 166 00:08:54,232 --> 00:08:56,032 You did it. 167 00:08:56,602 --> 00:08:58,972 It may hurt but face it. Don't avoid it. 168 00:08:58,972 --> 00:09:00,732 That way, there will be a way back. 169 00:09:11,982 --> 00:09:15,053 My daughter grew up a lot while I was away. 170 00:09:16,482 --> 00:09:20,123 Let's go home. I fixed up your room nicely. 171 00:09:23,462 --> 00:09:25,292 I was wrong. 172 00:09:26,433 --> 00:09:28,133 I'm sorry, Mom. 173 00:09:28,462 --> 00:09:30,462 I was so wrong. 174 00:09:37,173 --> 00:09:39,443 I've missed you so much. 175 00:09:41,112 --> 00:09:43,943 I missed you so much, I thought I was going to die. 176 00:09:51,953 --> 00:09:54,023 (Jenny's mother) 177 00:09:56,523 --> 00:09:57,693 Hello? 178 00:09:57,962 --> 00:10:00,163 Why won't your mom pick up? 179 00:10:00,362 --> 00:10:03,203 It's terrible. There was an accident at Hera Palace. 180 00:10:03,833 --> 00:10:05,132 What do you mean, 181 00:10:05,972 --> 00:10:07,102 there was an accident? 182 00:10:13,543 --> 00:10:15,543 - How are the vitals? - They're weak. 183 00:10:15,543 --> 00:10:17,543 We'll begin. Forceps. 184 00:10:17,642 --> 00:10:18,982 The BP is dropping. 185 00:10:18,982 --> 00:10:21,482 - It's dangerous. - We'll start right away. 186 00:10:34,462 --> 00:10:36,303 - Hi. - What happened? 187 00:10:36,803 --> 00:10:39,333 My gosh. Dr. Ha was badly injured. 188 00:10:39,472 --> 00:10:40,872 It was that witch Seo Jin's fault. 189 00:10:40,872 --> 00:10:44,242 His head is bleeding badly. He's in surgery now. 190 00:10:44,773 --> 00:10:46,673 Why was Seo Jin at Hera Palace? 191 00:10:46,673 --> 00:10:50,482 My point exactly. I think she has completely snapped. 192 00:10:50,482 --> 00:10:53,482 She was calling Ro Na "Eun Byeol" and said she'd take her. 193 00:10:53,482 --> 00:10:56,482 She caused a big scene, which resulted in this mess. 194 00:10:57,053 --> 00:10:58,293 How's Ro Na? 195 00:10:58,423 --> 00:11:00,122 Thankfully, she wasn't injured. 196 00:11:01,023 --> 00:11:02,462 Where's Seo Jin? 197 00:11:09,903 --> 00:11:12,673 Let go. I have to go see my mom. 198 00:11:13,573 --> 00:11:15,872 She's out of surgery and is in recovery now. 199 00:11:16,943 --> 00:11:20,242 The chandelier fell from the ceiling but she lucked out and survived. 200 00:11:20,712 --> 00:11:23,043 Your mom is just incredible. 201 00:11:24,142 --> 00:11:25,413 She's putting on an act... 202 00:11:25,413 --> 00:11:27,913 because the company went under and she's cornered, isn't she? 203 00:11:27,913 --> 00:11:29,323 She's faking being crazy. 204 00:11:29,752 --> 00:11:31,252 - What? - Even still. 205 00:11:31,252 --> 00:11:34,153 Mistaking Ro Na for her daughter? That was a bit much. 206 00:11:34,153 --> 00:11:35,823 How could she make a mistake like that? 207 00:11:36,622 --> 00:11:39,862 Or did something really happen to her brain? 208 00:11:40,992 --> 00:11:43,163 Shut it! What do you know? 209 00:11:49,502 --> 00:11:52,313 Wake up, Seo Jin. Wake up right now. 210 00:11:52,443 --> 00:11:54,443 You can't fool me. 211 00:11:54,712 --> 00:11:55,842 Wake up! 212 00:11:56,882 --> 00:11:58,583 What are you doing? 213 00:11:58,583 --> 00:12:01,053 My mom is sick right now. 214 00:12:01,553 --> 00:12:03,722 Your mom is putting on an act. 215 00:12:03,722 --> 00:12:07,053 She's about to lose everything, so she's pretending to be crazy. 216 00:12:10,163 --> 00:12:11,793 Hey! Ms. Shim! 217 00:12:14,092 --> 00:12:15,762 That's so cold. 218 00:12:16,533 --> 00:12:18,163 Drop the act. 219 00:12:18,163 --> 00:12:20,833 Do you think this will let you avoid being investigated? 220 00:12:20,833 --> 00:12:23,242 Being mentally unstable won't work. 221 00:12:23,573 --> 00:12:25,573 I said to stop! 222 00:12:25,573 --> 00:12:28,783 My mom really is sick. Don't you see she's hurt? 223 00:12:29,012 --> 00:12:31,283 I won't let anyone mistreat my mom. 224 00:12:31,283 --> 00:12:34,882 I'm her guardian from now on. Get out of here right now! 225 00:12:35,852 --> 00:12:37,583 Get rid of this woman. 226 00:12:37,583 --> 00:12:41,523 And don't let anyone come into this room. No one! 227 00:12:41,523 --> 00:12:42,923 You need to go. 228 00:12:43,222 --> 00:12:44,293 Let go of me! 229 00:12:44,762 --> 00:12:46,033 I'll walk out on my own. 230 00:12:47,462 --> 00:12:49,962 Don't think it's over, Seo Jin. 231 00:12:50,632 --> 00:12:53,803 I'll follow you to the ends of the earth and destroy you. 232 00:12:59,712 --> 00:13:02,183 Mom. Are you okay? 233 00:13:03,212 --> 00:13:05,553 What happened to you? 234 00:13:07,382 --> 00:13:08,653 Who are you? 235 00:13:10,252 --> 00:13:11,352 Mom. 236 00:13:12,992 --> 00:13:14,293 Do you know me? 237 00:13:18,293 --> 00:13:19,592 Where am I? 238 00:13:21,433 --> 00:13:22,903 - Mom. - What is this? 239 00:13:22,903 --> 00:13:24,333 Why are you doing this? 240 00:13:24,732 --> 00:13:26,002 Mom! 241 00:13:26,002 --> 00:13:29,673 Snap out of it, Mom. Stop playing with me. 242 00:13:29,872 --> 00:13:31,872 Mom, stop it. 243 00:13:31,872 --> 00:13:35,083 Mom... 244 00:13:45,392 --> 00:13:47,222 - Who are you people? - Move! 245 00:13:48,222 --> 00:13:49,462 Cheon Seo Jin! 246 00:13:51,122 --> 00:13:52,293 No! 247 00:13:52,293 --> 00:13:54,793 - Stop it! - Drop the act. 248 00:13:54,793 --> 00:13:56,703 - No! - Get away! 249 00:13:56,703 --> 00:13:59,573 - Those of you outside, get in here! - No! Stop it! Mom! 250 00:14:00,502 --> 00:14:02,773 - Stop doing that to my mom! - Get away. 251 00:14:03,242 --> 00:14:05,242 - Get away! - Drag her out here! 252 00:14:05,242 --> 00:14:08,212 - No! Get away! - Hey. 253 00:14:08,212 --> 00:14:10,742 - Get back! - Get her! 254 00:14:17,852 --> 00:14:19,122 His vitals are dropping. 255 00:14:19,122 --> 00:14:20,793 Up the norpin and get more blood. 256 00:14:20,793 --> 00:14:21,793 Yes, doctor. 257 00:14:24,793 --> 00:14:26,563 Thank goodness you weren't hurt more. 258 00:14:28,132 --> 00:14:31,232 How is Mr. Ha doing? 259 00:14:31,502 --> 00:14:33,132 He's in surgery. 260 00:14:33,573 --> 00:14:34,972 He'll be okay, right? 261 00:14:36,443 --> 00:14:39,142 He has to be okay. 262 00:14:39,142 --> 00:14:40,342 Of course. 263 00:14:41,073 --> 00:14:43,482 He'll get through the surgery and wake up. 264 00:14:43,742 --> 00:14:44,882 Don't worry. 265 00:14:46,512 --> 00:14:48,153 He got hurt instead of me. 266 00:14:49,982 --> 00:14:51,423 Trying to save me. 267 00:14:53,823 --> 00:14:55,323 What should I do? 268 00:15:00,762 --> 00:15:05,033 If something were to happen to him, I won't be able to stand it. 269 00:15:05,903 --> 00:15:09,102 I can't lose both Mom and him too. 270 00:15:09,673 --> 00:15:11,642 I'd feel too guilty. 271 00:15:11,842 --> 00:15:13,313 That won't happen. 272 00:15:13,313 --> 00:15:15,183 Dr. Ha's a strong person. 273 00:15:15,913 --> 00:15:17,313 He'll get through this. 274 00:15:23,923 --> 00:15:25,852 (Intensive Care) 275 00:15:35,502 --> 00:15:38,502 I think she's temporarily confused due to the accident. 276 00:15:38,732 --> 00:15:40,573 They'll run some in-depth tests tomorrow. 277 00:15:42,943 --> 00:15:45,712 What about my dad? Is he in bad shape? 278 00:15:46,413 --> 00:15:47,742 The surgery's taking longer than expected. 279 00:15:48,313 --> 00:15:51,313 He was hurt badly in the head. We'll hear more after the surgery. 280 00:15:52,553 --> 00:15:53,783 It was my fault. 281 00:15:54,382 --> 00:15:57,283 Both Mom and Dad, everything. 282 00:15:57,982 --> 00:15:59,352 It was my fault. 283 00:16:04,323 --> 00:16:06,132 How long will you stay here for? 284 00:16:06,132 --> 00:16:08,703 Can you do this to someone who just got out of surgery? 285 00:16:09,803 --> 00:16:11,632 Why? Are you hungry? 286 00:16:12,102 --> 00:16:13,372 Come here. 287 00:16:13,372 --> 00:16:15,502 You can join us for some Chinese. 288 00:16:15,773 --> 00:16:18,372 What you're doing is called illegal collecting. 289 00:16:18,372 --> 00:16:20,943 If I call the police, they'll take you all in! 290 00:16:23,583 --> 00:16:25,453 Call the police, then. 291 00:16:26,112 --> 00:16:27,482 Don't touch the girl. 292 00:16:27,783 --> 00:16:29,583 Why come to us about Chairman Joo's debt? 293 00:16:29,583 --> 00:16:31,752 Why is it us when he has two legitimate kids? 294 00:16:34,722 --> 00:16:37,663 Cheon Seo Jin's his wife. 295 00:16:38,632 --> 00:16:40,632 Who told her to be his guarantor? 296 00:16:41,933 --> 00:16:44,462 Where's Joo Dan Tae? Where are you hiding him? 297 00:16:45,033 --> 00:16:47,132 You little punk. 298 00:16:48,433 --> 00:16:50,002 No, don't. 299 00:16:54,913 --> 00:16:56,913 Unless Joo Dan Tae dies, 300 00:16:57,742 --> 00:17:00,212 Cheon Seo Jin or her daughter... 301 00:17:01,083 --> 00:17:03,923 will have to pay us back until the day they die. 302 00:17:04,053 --> 00:17:05,053 Okay? 303 00:17:09,492 --> 00:17:11,163 You can't get away from us. 304 00:17:12,563 --> 00:17:15,132 So go and find Joo Dan Tae! 305 00:17:15,232 --> 00:17:16,232 Don't! 306 00:17:16,602 --> 00:17:17,602 Move! 307 00:17:19,132 --> 00:17:20,132 Stop it! 308 00:17:20,872 --> 00:17:22,303 Where's Joo Dan Tae? 309 00:17:22,303 --> 00:17:24,173 Where is he, punk? 310 00:17:24,842 --> 00:17:26,612 You have a pretty face. 311 00:17:26,742 --> 00:17:28,642 You could be worth a lot. 312 00:17:29,642 --> 00:17:32,083 Where do you want to go? 313 00:17:32,352 --> 00:17:34,153 Where is he? 314 00:17:36,622 --> 00:17:38,722 - My ear! - Get her off him. 315 00:17:40,592 --> 00:17:41,793 Grab her! 316 00:17:42,462 --> 00:17:43,462 Hey! 317 00:17:43,693 --> 00:17:45,163 Maybe she's not crazy. 318 00:17:48,232 --> 00:17:50,232 Will you all just get out? 319 00:17:50,232 --> 00:17:52,173 Get out! Get out of here! 320 00:17:52,173 --> 00:17:53,472 - Leave! - Where's our money? 321 00:17:53,472 --> 00:17:55,703 I'll call the police! 322 00:17:55,703 --> 00:17:57,403 - Get out! - Stop it! 323 00:17:57,403 --> 00:17:58,642 Get out! 324 00:17:58,742 --> 00:18:00,913 Get out! Leave! 325 00:18:00,913 --> 00:18:04,412 Cheon Seo Jin! I'll be back for my money, okay? 326 00:18:05,513 --> 00:18:07,983 It's okay, Mom. 327 00:18:10,723 --> 00:18:12,952 Mom! 328 00:18:13,392 --> 00:18:16,162 It's okay. Don't worry. 329 00:18:27,573 --> 00:18:30,402 Mr. Baek, it's time for your psychological treatment. 330 00:18:55,333 --> 00:18:56,333 Get him! 331 00:19:22,192 --> 00:19:23,622 Get off me! 332 00:19:25,763 --> 00:19:27,533 Let go of me. 333 00:19:27,862 --> 00:19:28,862 Let go! 334 00:20:08,942 --> 00:20:11,243 Find him. Where did he go? 335 00:20:31,162 --> 00:20:35,533 Shim Su Ryeon, Logan Lee. This time I'll kill you for real. 336 00:20:37,533 --> 00:20:39,573 Eat up, even if you don't want to. 337 00:20:39,573 --> 00:20:42,142 Don't you lift a finger for a while. 338 00:20:42,142 --> 00:20:44,342 I'll do everything for you. 339 00:20:44,543 --> 00:20:46,773 Drink some water. Slow down or you'll get sick. 340 00:20:46,773 --> 00:20:48,412 I'm not a patient. 341 00:20:48,412 --> 00:20:50,182 How are you not a patient? 342 00:20:50,182 --> 00:20:53,013 You fell down a staircase. 343 00:20:53,013 --> 00:20:55,823 There's no medicine for shock, and I'm so worried. 344 00:21:00,122 --> 00:21:01,622 I got your medicine. 345 00:21:01,622 --> 00:21:04,422 What are you doing here? You're not welcome. 346 00:21:04,422 --> 00:21:06,263 Ro Na's suffering already. 347 00:21:06,963 --> 00:21:09,362 Do you hope to be let off by bringing her medicine? 348 00:21:10,003 --> 00:21:11,632 Does that cancel out all you did? 349 00:21:11,632 --> 00:21:12,872 Did I say that? 350 00:21:13,333 --> 00:21:16,003 Neither you nor Ro Na will accept my apology. 351 00:21:16,273 --> 00:21:18,642 You hate me and won't forgive me. I know that. 352 00:21:18,642 --> 00:21:20,213 Then why bother coming here? 353 00:21:20,743 --> 00:21:22,513 Did you come to stare at a sick person? 354 00:21:22,682 --> 00:21:25,313 We don't need your apology, so get lost. 355 00:21:27,283 --> 00:21:28,513 You evil brat. 356 00:21:29,882 --> 00:21:30,983 Do it anyway. 357 00:21:35,422 --> 00:21:38,293 Whether I accept it or not is up to me. 358 00:21:39,132 --> 00:21:41,592 You should apologize. Until I accept it. 359 00:21:42,092 --> 00:21:43,963 Apologize and ask for forgiveness. 360 00:21:44,602 --> 00:21:48,973 Look back and think about what you did to my mom and me. 361 00:21:51,003 --> 00:21:53,813 Think about what happens next after that. 362 00:22:07,592 --> 00:22:08,753 Let's go. 363 00:22:12,632 --> 00:22:14,892 Hello? Will you let me out? 364 00:22:18,503 --> 00:22:19,733 You murderer. 365 00:22:19,902 --> 00:22:22,003 How dare you come here so shamelessly? 366 00:22:22,003 --> 00:22:24,973 - Joo Seok Kyung! - I don't believe you're not guilty. 367 00:22:24,973 --> 00:22:26,872 You killed my mom. 368 00:22:31,342 --> 00:22:33,083 (Go away, murderer.) 369 00:22:33,352 --> 00:22:35,622 Get rid of a mudfish for me. 370 00:22:35,753 --> 00:22:37,723 (Cheong A Group) 371 00:22:37,723 --> 00:22:41,023 Do whatever it takes to make Ro Na ruin her exam. 372 00:22:41,192 --> 00:22:43,592 Don't worry. Dad will sort it out for you. 373 00:22:48,263 --> 00:22:49,503 - Ms. Kang. - Yes? 374 00:22:49,503 --> 00:22:51,702 Can you take me to the hospital? 375 00:22:51,702 --> 00:22:53,533 What for? Do you feel unwell? 376 00:22:53,533 --> 00:22:55,402 I want to visit Dr. Ha. 377 00:22:55,743 --> 00:22:57,842 I'll visit him every day. 378 00:22:57,942 --> 00:23:01,073 What's the point in doing that when he's not awake yet? 379 00:23:01,073 --> 00:23:02,682 You're not well yourself. 380 00:23:03,243 --> 00:23:06,483 Just in case. He might be able to hear. 381 00:23:07,483 --> 00:23:11,152 If I do something, it might help him wake up sooner. 382 00:23:11,652 --> 00:23:13,092 Yes. You're right. 383 00:23:13,092 --> 00:23:14,422 Okay. 384 00:23:14,922 --> 00:23:16,592 Watch your step. Take your time. 385 00:23:28,303 --> 00:23:30,273 - Jenny, let's go. - Okay. 386 00:23:30,273 --> 00:23:31,902 - Walk slowly. - Carefully. 387 00:23:35,043 --> 00:23:36,713 Let's go. 388 00:23:49,392 --> 00:23:51,793 The brain damage is worse than I thought. 389 00:23:52,092 --> 00:23:55,233 It was a dangerous spot, so I couldn't do anything. 390 00:23:56,003 --> 00:23:58,902 Is it possible that he won't wake up? 391 00:23:59,333 --> 00:24:00,333 We must... 392 00:24:01,773 --> 00:24:03,803 wait and see to find out. 393 00:24:11,583 --> 00:24:13,783 After what she did to Dr. Ha, 394 00:24:14,112 --> 00:24:16,352 Cheon Seo Jin asked for police protection. 395 00:24:18,483 --> 00:24:22,092 The loan sharks were thrown out of the hospital this morning. 396 00:24:23,823 --> 00:24:25,993 She's being protected when she should be punished. 397 00:24:25,993 --> 00:24:27,993 It makes no sense. 398 00:24:28,733 --> 00:24:31,503 Let's just release the last part of the dashcam footage. 399 00:24:32,733 --> 00:24:34,172 I won't make the same mistake twice. 400 00:24:35,202 --> 00:24:38,003 Cheon Seo Jin will use her weak condition... 401 00:24:38,003 --> 00:24:39,872 to get away with her crime again. 402 00:24:40,043 --> 00:24:43,243 I will send her to the fiery pit with my own hands. 403 00:24:44,642 --> 00:24:45,783 We have a problem. 404 00:24:45,783 --> 00:24:48,813 Joo Dan Tae escaped from the Japanese mental hospital. 405 00:24:49,083 --> 00:24:50,182 What? 406 00:24:55,452 --> 00:24:56,793 Okay. 407 00:24:58,862 --> 00:25:00,333 What a persistent guy. 408 00:25:00,932 --> 00:25:03,303 I gave him one last chance to repent until he dies, 409 00:25:03,303 --> 00:25:04,833 and even that he lets go. 410 00:25:05,463 --> 00:25:08,833 Joo Dan Tae will come back to Korea. 411 00:25:09,102 --> 00:25:11,202 Then you may be put in danger. 412 00:25:12,043 --> 00:25:13,573 That's something I must face. 413 00:25:14,942 --> 00:25:16,642 If this game can end... 414 00:25:16,743 --> 00:25:19,182 only when one of us dies, 415 00:25:19,612 --> 00:25:21,013 I won't hide. 416 00:25:21,352 --> 00:25:23,253 Since he has no money and no passport, 417 00:25:23,253 --> 00:25:25,652 it will be hard for him to return to Korea all by himself. 418 00:25:26,553 --> 00:25:28,523 Who do you think he'll call first? 419 00:25:40,202 --> 00:25:41,273 Son. 420 00:25:41,932 --> 00:25:43,372 Are you okay? 421 00:25:45,372 --> 00:25:46,642 Where are you? 422 00:25:47,073 --> 00:25:48,743 Do you have any idea how worried we've been? 423 00:25:49,313 --> 00:25:51,513 Shim Su Ryeon locked me up in a mental hospital. 424 00:25:52,182 --> 00:25:54,013 I barely escaped. 425 00:25:54,583 --> 00:25:55,983 Mom did? 426 00:25:57,852 --> 00:25:59,352 No way. 427 00:25:59,523 --> 00:26:01,253 Are you hurt? 428 00:26:02,122 --> 00:26:05,223 You didn't hear anything from your mom? 429 00:26:05,622 --> 00:26:07,233 I heard Logan came back to life. 430 00:26:07,362 --> 00:26:10,233 Do you really have no idea what those two scumbags... 431 00:26:10,563 --> 00:26:11,803 are planning? 432 00:26:14,432 --> 00:26:16,503 It's been a while since they met. 433 00:26:17,243 --> 00:26:20,142 Mom is planning on going back to the US with Logan. 434 00:26:20,243 --> 00:26:21,612 Darn it! 435 00:26:22,172 --> 00:26:25,882 She does this to me, and then she wants to be happy on her own? 436 00:26:26,983 --> 00:26:29,553 Seok Hoon, help me out. 437 00:26:30,852 --> 00:26:33,793 I never killed Ro Na's mom. 438 00:26:34,422 --> 00:26:37,463 I saw with my own eyes Cheon Seo Jin pushing the car off the cliff. 439 00:26:38,092 --> 00:26:39,733 I'm innocent. 440 00:26:40,263 --> 00:26:43,862 Unless you want to be the son of a murderer, you have to help me out. 441 00:26:44,833 --> 00:26:47,932 I can only make things right if I make it back. 442 00:26:48,273 --> 00:26:50,973 Seok Hoon, you have to trust me. 443 00:26:52,573 --> 00:26:54,142 How can I help? 444 00:26:55,243 --> 00:26:56,682 Help me get back to Korea. 445 00:26:56,983 --> 00:26:58,912 I must get back to Hera Palace. 446 00:26:59,083 --> 00:27:00,783 Even if I die, I'll die there. 447 00:27:00,983 --> 00:27:02,682 In the castle, I built with my own hands. 448 00:27:03,523 --> 00:27:06,592 You're the only one I can ask for a favor. 449 00:27:07,392 --> 00:27:09,023 I have a friend in Fukuoka. 450 00:27:09,023 --> 00:27:10,963 I'll call him. 451 00:27:10,963 --> 00:27:13,362 Go to Hakata now. 452 00:27:13,362 --> 00:27:15,662 I'll prepare the money and fake passport as well. 453 00:27:16,662 --> 00:27:19,372 Thank you, Seok Hoon. Really. 454 00:27:19,733 --> 00:27:22,543 Come back safe first. Then we can think about what to do next. 455 00:27:23,303 --> 00:27:25,573 I'll find a ship that leaves the earliest. 456 00:27:26,043 --> 00:27:28,713 See you tomorrow at dawn at Busan Port. 457 00:27:29,543 --> 00:27:32,083 Seok Hoon. I can... 458 00:27:33,083 --> 00:27:34,912 trust you, right? 459 00:27:36,122 --> 00:27:37,583 Of course. 460 00:27:37,852 --> 00:27:40,152 I'm your only son. 461 00:27:41,223 --> 00:27:43,563 Okay. Understood. 462 00:27:53,333 --> 00:27:55,333 You were exactly right. 463 00:27:59,912 --> 00:28:02,442 I'm sorry to ask you to do this, Seok Hoon. 464 00:28:05,313 --> 00:28:07,352 I gave up on him a long time ago. 465 00:28:07,713 --> 00:28:09,382 I feel no compassion or remorse. 466 00:28:09,852 --> 00:28:11,382 If I could, 467 00:28:12,253 --> 00:28:14,692 I want to end him with my hands. 468 00:28:16,162 --> 00:28:19,293 You stay here. Let me do the rest. 469 00:28:19,293 --> 00:28:20,993 No. I'm coming. 470 00:28:22,803 --> 00:28:24,602 Dad will find out soon enough, 471 00:28:25,033 --> 00:28:27,473 what it's like to be abandoned by your child. 472 00:28:29,202 --> 00:28:32,713 As Joo Dan Tae escaped, the coastal security has been strengthened. 473 00:28:33,013 --> 00:28:35,243 Police officers will be surrounding Busan Port. 474 00:28:35,342 --> 00:28:37,513 We can't let the police take Joo Dan Tae. 475 00:28:37,813 --> 00:28:39,783 We have to catch him first. 476 00:28:41,253 --> 00:28:43,753 We must hurry if we want to make it to Busan Port. 477 00:29:17,711 --> 00:29:19,181 (Ye Ji) 478 00:29:50,882 --> 00:29:53,112 Hey! 479 00:30:09,832 --> 00:30:11,362 Search the area. Now! 480 00:30:25,981 --> 00:30:27,911 Joo Dan Tae must have known. 481 00:30:27,911 --> 00:30:29,511 What a rat. 482 00:30:53,001 --> 00:30:54,171 Joo Seok Hoon. 483 00:30:55,312 --> 00:30:57,011 I knew I couldn't trust you. 484 00:30:57,011 --> 00:30:59,481 You betray me and team up with Shim Su Ryeon? 485 00:31:39,082 --> 00:31:41,151 I think he already escaped Busan Port. 486 00:31:41,491 --> 00:31:43,022 He got on a fishing boat, that's for sure. 487 00:31:43,322 --> 00:31:45,592 I checked the picture of him on that boat. 488 00:31:46,161 --> 00:31:48,562 He must have escaped before the smuggling ship got here. 489 00:31:48,562 --> 00:31:52,231 It did cross my mind, but I didn't know he would doubt you too. 490 00:31:53,132 --> 00:31:55,971 Seok Hoon was just a way for him to come back to Korea. 491 00:31:55,971 --> 00:31:58,272 If we just wait, he's probably going to get back at us. 492 00:31:58,401 --> 00:31:59,401 He'll try to use... 493 00:31:59,401 --> 00:32:01,441 Seok Hoon and Seok Kyung when he's in danger. 494 00:32:02,241 --> 00:32:03,911 The kids shouldn't get hurt. 495 00:32:04,612 --> 00:32:07,112 He's a master of crime and disguise. 496 00:32:07,312 --> 00:32:10,221 If he really tries to hide, there is no way of finding him. 497 00:32:10,481 --> 00:32:12,382 The police also have no idea where he is. 498 00:32:12,382 --> 00:32:14,721 He said that he must come back to Hera Palace. 499 00:32:14,721 --> 00:32:16,761 That even if he dies, he'd die there. 500 00:32:18,862 --> 00:32:23,132 So he really wants to make Hera Palace his grave? 501 00:32:25,161 --> 00:32:27,032 Then there's only one thing that we can do. 502 00:32:27,272 --> 00:32:28,572 What is it? 503 00:32:29,001 --> 00:32:30,602 Set a trap. 504 00:32:30,802 --> 00:32:33,171 So that he can't hide anywhere on this planet. 505 00:32:33,741 --> 00:32:36,241 So that he'll walk into his own grave. 506 00:32:37,142 --> 00:32:38,612 Let the world know... 507 00:32:38,612 --> 00:32:41,882 exactly how ugly and vicious this man Joo Dan Tae is. 508 00:32:46,421 --> 00:32:47,592 This is breaking news. 509 00:32:47,592 --> 00:32:48,892 We are met with shock... 510 00:32:48,892 --> 00:32:52,062 as the past crimes of Joo Dan Tae, the CEO who killed Oh Yoon Hee, 511 00:32:52,062 --> 00:32:53,632 continues to be revealed one by one. 512 00:32:53,661 --> 00:32:56,691 Do you remember the gruesome shooting... 513 00:32:56,691 --> 00:32:59,302 that killed the genius pianist based out of New York? 514 00:32:59,362 --> 00:33:02,171 Would you believe it if we said... 515 00:33:02,171 --> 00:33:05,102 that the murder was meticulously planned by a psychopath... 516 00:33:05,102 --> 00:33:06,501 just so he could marry a woman? 517 00:33:06,911 --> 00:33:09,911 As the murderer behind a 20-year-old case that almost went cold... 518 00:33:09,911 --> 00:33:12,711 has been brought to the surface, 519 00:33:12,711 --> 00:33:15,481 the man is now wanted nationwide. 520 00:33:15,681 --> 00:33:17,882 Please take a good look at his face. 521 00:33:18,122 --> 00:33:21,292 Joo Dan Tae. His real name is Baek Jun Ki. 522 00:33:21,622 --> 00:33:24,362 The Korean-American real estate investor James Lee... 523 00:33:24,362 --> 00:33:27,562 said today that he would reward anyone who reported the runaway... 524 00:33:27,562 --> 00:33:29,862 with two million dollars. 525 00:33:29,862 --> 00:33:32,332 - What a... - That's the highest amount ever. 526 00:33:32,332 --> 00:33:34,802 Joo Dan Tae allegedly blew up the car of... 527 00:33:34,802 --> 00:33:36,731 - Darn it. - the CEO of Logan Lee Corporation. 528 00:33:36,731 --> 00:33:39,342 He is also suspected to have been involved... 529 00:33:39,342 --> 00:33:40,772 in the Osaka family murder... 530 00:33:40,772 --> 00:33:43,511 that shocked the Korean-Japanese community 27 years ago. 531 00:33:43,911 --> 00:33:45,481 Chairman Joo Dan Tae... 532 00:33:45,481 --> 00:33:48,612 Please open the door. I'm from the front desk. 533 00:33:49,451 --> 00:33:50,622 Darn it. 534 00:33:55,951 --> 00:33:57,991 Did you say you needed a toothbrush? 535 00:33:58,691 --> 00:34:00,022 (Chairman Joo Turns Out To Be Two-faced Psychopath) 536 00:34:02,231 --> 00:34:03,332 Darn it. 537 00:34:04,401 --> 00:34:05,401 It's Joo Dan Tae! 538 00:34:06,062 --> 00:34:07,231 Joo Dan Tae... 539 00:34:08,471 --> 00:34:10,241 Hello? Police? 540 00:34:10,241 --> 00:34:12,042 Joo Dan Tae just ran away from here. 541 00:34:12,042 --> 00:34:13,372 (Busan Lucky Motel) 542 00:34:13,372 --> 00:34:15,941 This afternoon, at a motel in Busan, 543 00:34:15,941 --> 00:34:18,981 the police lifted fingerprints of Chairman Joo, who is on the run. 544 00:34:18,981 --> 00:34:22,312 It's become clear that he has smuggled himself back into Korea. 545 00:34:22,312 --> 00:34:24,852 - Joo Dan Tae is such a jerk. - The search is still going on. 546 00:34:41,971 --> 00:34:43,772 (I'm hungry. Please help me.) 547 00:34:47,441 --> 00:34:48,711 (One pack of gum for 20 cents) 548 00:34:48,711 --> 00:34:50,782 (Help me. My little sister is starving.) 549 00:34:50,782 --> 00:34:53,582 - Hi, have you been waiting long? - Not at all. 550 00:34:54,411 --> 00:34:55,411 Oh, my. 551 00:34:57,151 --> 00:34:59,151 A pack of gum, sir? 552 00:34:59,352 --> 00:35:00,622 Hey, go away! 553 00:35:01,622 --> 00:35:02,822 My goodness. 554 00:35:04,661 --> 00:35:05,961 What an annoying boy. 555 00:35:05,961 --> 00:35:07,991 A pack of gum? 556 00:35:07,991 --> 00:35:09,591 I said, go away! 557 00:35:11,562 --> 00:35:13,971 I can't believe this. 558 00:35:22,812 --> 00:35:24,511 - Let go! - What are you doing? 559 00:35:24,681 --> 00:35:26,781 - Please! - Take him away. 560 00:35:26,781 --> 00:35:29,152 - You little brat. - My gosh. 561 00:35:30,852 --> 00:35:33,022 - Where's the money? - I don't have any. 562 00:35:33,022 --> 00:35:35,352 - Is it here? - No, it isn't. 563 00:35:37,761 --> 00:35:39,892 - There it is. - No! Give it back! 564 00:35:39,892 --> 00:35:41,692 Why did you lie? 565 00:35:42,361 --> 00:35:44,931 Give it back! It's my money! 566 00:36:01,451 --> 00:36:03,652 Have you seen this man? He has a burn on his face. 567 00:36:03,652 --> 00:36:04,881 I don't think so. 568 00:36:16,161 --> 00:36:17,732 - Excuse me? - Go away! 569 00:36:23,741 --> 00:36:26,201 Calm down! Stay still! 570 00:36:31,142 --> 00:36:33,411 Isn't he the man from the news? 571 00:36:33,411 --> 00:36:35,281 Hurry up and catch him! 572 00:36:50,024 --> 00:36:51,794 I can't let it end like this. 573 00:36:53,024 --> 00:36:54,794 I'll survive no matter what. 574 00:36:55,663 --> 00:36:59,134 I'm never going back to my begging days. 575 00:37:06,774 --> 00:37:10,444 I won't die on the street, never. 576 00:37:20,123 --> 00:37:22,553 The penthouse is mine. 577 00:37:23,493 --> 00:37:24,564 I'm... 578 00:37:28,533 --> 00:37:30,334 going back there no matter what. 579 00:37:40,004 --> 00:37:42,473 Please wake up. 580 00:37:43,373 --> 00:37:44,884 If you leave me like this, 581 00:37:45,444 --> 00:37:47,654 I'll never forgive you. 582 00:38:02,533 --> 00:38:03,634 Dad. 583 00:38:35,294 --> 00:38:36,364 (Dongbu Police Station) 584 00:38:36,364 --> 00:38:39,604 My goodness. Because I chose the wrong man, 585 00:38:39,604 --> 00:38:43,373 I've been bullied by my in-laws all my life, 586 00:38:43,373 --> 00:38:46,703 and now I'm going in and out of prison. 587 00:38:46,703 --> 00:38:48,214 Look who's talking. 588 00:38:48,614 --> 00:38:52,084 I, Lee Kyu Jin, was born to a prestigious family of lawyers... 589 00:38:52,084 --> 00:38:55,614 and used to live in luxury at Hera Palace. 590 00:38:55,913 --> 00:38:57,783 And look what happened to me now. 591 00:38:58,053 --> 00:39:01,123 In luxury, my foot. You were just Chairman Joo's minion. 592 00:39:01,123 --> 00:39:04,294 A minion? Hey, how could you say that? 593 00:39:04,294 --> 00:39:06,064 What? Deny it if you can! 594 00:39:06,064 --> 00:39:08,493 You're not smart like Dr. Ha... 595 00:39:08,493 --> 00:39:10,634 or strong like Mr. Yoo. 596 00:39:10,634 --> 00:39:12,464 You're a mama's boy all the way. 597 00:39:12,464 --> 00:39:15,203 I should never have married... 598 00:39:15,203 --> 00:39:17,504 a rough woman like you! 599 00:39:17,504 --> 00:39:20,674 My goodness. This is why you should never marry a spoiled brat. 600 00:39:20,674 --> 00:39:22,843 I'd rather keep a dog! 601 00:39:22,843 --> 00:39:24,884 A dog? A spoiled brat? 602 00:39:25,114 --> 00:39:27,084 - Are you serious? - What? 603 00:39:27,084 --> 00:39:29,354 Look at you two. 604 00:39:29,884 --> 00:39:32,623 You're obviously having a lot of fun in here. 605 00:39:32,623 --> 00:39:35,893 Ma Ri, what brings you here? 606 00:39:36,623 --> 00:39:39,424 Are you here to help us? 607 00:39:39,424 --> 00:39:40,593 Why would I? 608 00:39:40,794 --> 00:39:42,794 You two got in trouble while on probation. 609 00:39:42,794 --> 00:39:44,703 How could I possibly help you? 610 00:39:44,703 --> 00:39:47,674 I brought a message from Min Hyuk. 611 00:39:49,033 --> 00:39:51,944 Listen up, you immature parents. 612 00:39:54,214 --> 00:39:56,873 (Enlistment Notice) 613 00:39:56,873 --> 00:40:00,584 "Dear Mom and Dad. I was never able to decide..." 614 00:40:01,453 --> 00:40:03,413 "which of you I hated more..." 615 00:40:03,413 --> 00:40:05,053 "because both of you are so bad." 616 00:40:05,723 --> 00:40:06,723 "But right now..." 617 00:40:07,593 --> 00:40:09,553 I hate myself more than anyone else. 618 00:40:10,564 --> 00:40:12,493 I want to be reborn. 619 00:40:13,163 --> 00:40:14,734 I want to become a real man. 620 00:40:14,734 --> 00:40:16,334 (Dear Mom and Dad) 621 00:40:18,334 --> 00:40:19,734 (Enlistment Notice) 622 00:40:19,734 --> 00:40:22,803 Wait a second. Min Hyuk is joining the military? 623 00:40:23,734 --> 00:40:26,143 Min Hyuk! No! 624 00:40:26,143 --> 00:40:28,513 How are you going to survive in the military? 625 00:40:28,513 --> 00:40:30,913 This is too much! 626 00:40:31,243 --> 00:40:33,814 By the way, Kyu Jin, Su Ryeon bought your apartment. 627 00:40:36,013 --> 00:40:38,723 - What? - Su Ryeon is planning a business. 628 00:40:38,723 --> 00:40:41,593 She's buying an apartment on every floor. 629 00:40:42,024 --> 00:40:44,064 I heard she paid the market price. 630 00:40:44,064 --> 00:40:45,524 I see. Good. 631 00:40:45,524 --> 00:40:48,234 Did you put our apartment up for sale behind my back? 632 00:40:48,234 --> 00:40:49,734 To take all the money? 633 00:40:49,734 --> 00:40:54,203 You pocketed 500 million dollars. Are you in the position to say that? 634 00:40:54,234 --> 00:40:57,774 You punk! You're a thief! I want a divorce! 635 00:40:57,774 --> 00:41:01,814 What did you just say? What does that make my mom? 636 00:41:01,814 --> 00:41:03,473 I'll tell her everything! 637 00:41:03,913 --> 00:41:07,114 - I want a divorce too! - I don't need this ring anymore! 638 00:41:07,114 --> 00:41:10,314 Good that their son is joining the military. 639 00:41:10,314 --> 00:41:12,783 - Please take care of them. - What did you just say? 640 00:41:12,783 --> 00:41:14,093 - Take it back! - I can't! 641 00:41:15,524 --> 00:41:16,524 Mom, here. 642 00:41:19,064 --> 00:41:20,593 Mom. 643 00:41:22,294 --> 00:41:23,904 Where's my daughter? 644 00:41:26,564 --> 00:41:27,774 Who are you? 645 00:41:29,433 --> 00:41:32,343 Bring my daughter to me! Bring her right now! 646 00:41:32,904 --> 00:41:34,714 Your daughter is here. 647 00:41:34,714 --> 00:41:38,084 I'm Eun Byeol. Don't you remember me? 648 00:41:38,884 --> 00:41:40,614 Is my husband here yet? 649 00:41:42,114 --> 00:41:46,053 He's a neurosurgeon at Cheong A Medical Center. 650 00:41:46,553 --> 00:41:49,794 He's been quite busy lately. 651 00:41:50,154 --> 00:41:53,723 But if he knew I'm unwell, he'd hurry over and look after me. 652 00:41:54,134 --> 00:41:56,993 I'll tell Dad to come over right now. 653 00:41:56,993 --> 00:41:58,263 Who's your dad? 654 00:41:58,763 --> 00:42:01,174 Who's your dad? Who do you think you are? 655 00:42:01,604 --> 00:42:05,203 According to the test results, she's in the late stage of Alzheimer's. 656 00:42:05,504 --> 00:42:07,774 - Her environment changed suddenly. - You need to eat. 657 00:42:09,314 --> 00:42:11,484 The shock from it seems to have caused her condition. 658 00:42:11,484 --> 00:42:12,714 I'll try calling him. 659 00:42:12,714 --> 00:42:14,183 Can I have a look at her chart? 660 00:42:15,114 --> 00:42:16,283 Mom, look at me. 661 00:42:17,084 --> 00:42:21,093 Her hippocampus has shrunk drastically. 662 00:42:21,093 --> 00:42:24,263 Where am I? 663 00:42:25,024 --> 00:42:26,024 Where am I? 664 00:42:26,524 --> 00:42:27,933 Where am I? 665 00:42:27,933 --> 00:42:31,203 Given her condition, it'll be impossible to interrogate her. 666 00:42:31,203 --> 00:42:33,834 - Can I get a doctor's note? - You don't have to eat. 667 00:42:33,834 --> 00:42:36,174 - I'll call a nurse. - Sure. 668 00:42:38,143 --> 00:42:39,373 Mom, look at me. 669 00:42:41,573 --> 00:42:43,214 I booked flights for you. 670 00:42:43,214 --> 00:42:45,384 An acceptance letter arrived from the Juilliard School too. 671 00:42:46,084 --> 00:42:48,183 Forget everything and focus on your studies now. 672 00:42:51,183 --> 00:42:52,524 I leave in two weeks? 673 00:42:52,654 --> 00:42:55,723 It's a boarding school, so there isn't much to prepare. 674 00:42:56,223 --> 00:42:59,493 Leave early so you can learn the language and adapt yourself. 675 00:43:00,663 --> 00:43:02,493 I'll dispose of your apartment. 676 00:43:02,834 --> 00:43:05,033 I want to wait until Mr. Ha wakes up. 677 00:43:06,504 --> 00:43:08,504 Once I know he's fine, 678 00:43:08,504 --> 00:43:10,404 I'll do as I say. 679 00:43:11,703 --> 00:43:13,104 It might take... 680 00:43:14,243 --> 00:43:18,283 much longer for Dr. Ha to wake up than we expect. 681 00:43:18,484 --> 00:43:20,953 I'll let you know as soon as he does. 682 00:43:21,283 --> 00:43:24,854 So don't worry about us and just leave. 683 00:43:26,524 --> 00:43:29,223 There's a time for everything, be it singing or studying. 684 00:43:30,723 --> 00:43:32,964 Hye In will pick you up at the airport. 685 00:43:34,234 --> 00:43:35,734 Please... 686 00:43:36,893 --> 00:43:38,564 look after Mr. Ha. 687 00:44:05,163 --> 00:44:07,564 What happened with what I asked? 688 00:44:08,294 --> 00:44:10,904 I just do what you tell me to. 689 00:44:10,904 --> 00:44:13,933 I purchased five units today too. 690 00:44:16,104 --> 00:44:17,134 Here. 691 00:44:18,004 --> 00:44:20,274 (Property Sale Agreement) 692 00:44:20,843 --> 00:44:23,774 Why are you buying up so many units? 693 00:44:23,774 --> 00:44:26,243 You're paying a premium although prices dropped. 694 00:44:26,584 --> 00:44:28,154 Buy up the remaining units... 695 00:44:28,154 --> 00:44:30,283 if they show a willingness to sell. 696 00:44:31,183 --> 00:44:33,183 Sell yours to me too. 697 00:44:33,553 --> 00:44:36,223 Why don't you get a lot in Cheonsoo District? 698 00:44:38,364 --> 00:44:40,294 Why are you doing this? 699 00:44:40,593 --> 00:44:43,763 Why are you buying up units in this wretched Hera Palace? 700 00:44:43,763 --> 00:44:45,763 So many people died in it. 701 00:44:48,274 --> 00:44:50,234 I hope it never happens, 702 00:44:51,203 --> 00:44:53,404 but I want to prepare for the worst. 703 00:44:55,073 --> 00:44:59,044 Dan Tae was obsessive about Hera Palace. 704 00:45:00,743 --> 00:45:04,683 I feel like he'll do something if he thinks it's over for him. 705 00:45:07,553 --> 00:45:10,553 Do you actually think that? 706 00:45:11,323 --> 00:45:15,334 But then again, he has no regard at all for human life. 707 00:45:15,634 --> 00:45:18,734 Who knows? He may set fire to it today. 708 00:45:20,703 --> 00:45:23,973 But given how no one has heard from him, 709 00:45:23,973 --> 00:45:26,004 maybe he died somewhere. 710 00:45:26,343 --> 00:45:28,743 Maybe he starved to death or was struck by lightning. 711 00:45:28,743 --> 00:45:30,413 I think something happened. 712 00:45:30,413 --> 00:45:32,944 There's a two-million-dollar reward out for him. 713 00:45:33,243 --> 00:45:35,614 If he died, we would've found at least his body. 714 00:45:36,854 --> 00:45:38,154 That's why... 715 00:45:40,524 --> 00:45:42,993 I plan to draw him into Hera Palace. 716 00:45:43,294 --> 00:45:44,663 How? 717 00:45:47,933 --> 00:45:49,093 I'm... 718 00:45:51,604 --> 00:45:53,604 getting engaged to Logan next week. 719 00:45:54,703 --> 00:45:57,073 You are? Really? 720 00:45:58,274 --> 00:45:59,674 That's great. 721 00:46:05,683 --> 00:46:07,854 I told Ma Ri about our engagement. 722 00:46:09,114 --> 00:46:10,754 Just in case, 723 00:46:10,754 --> 00:46:13,154 I've bought up over 90 percent of the units in Hera Palace. 724 00:46:13,623 --> 00:46:16,024 It should be almost empty by next week. 725 00:46:17,123 --> 00:46:19,524 Dan Tae will return to Hera Palace. 726 00:46:19,723 --> 00:46:21,993 If we say we're getting engaged there, 727 00:46:21,993 --> 00:46:23,864 which he values as much as his life, 728 00:46:24,093 --> 00:46:26,134 he'll make that D-day. 729 00:46:26,334 --> 00:46:28,303 I'll kill him. 730 00:46:28,504 --> 00:46:31,174 Please stand back where it's safe. 731 00:46:31,174 --> 00:46:33,544 I'm the one he's after. 732 00:46:34,004 --> 00:46:35,973 He's coming back to kill me. 733 00:46:43,084 --> 00:46:44,453 I promise... 734 00:46:45,884 --> 00:46:48,223 I won't let Dan Tae kill me. 735 00:46:53,093 --> 00:46:55,064 How's Seo Jin doing? 736 00:46:58,533 --> 00:47:01,703 She's getting worse and worse. 737 00:47:02,033 --> 00:47:04,004 She doesn't recognize Eun Byeol. 738 00:47:04,674 --> 00:47:08,143 The tests show early onset dementia. 739 00:47:09,714 --> 00:47:11,314 Early onset dementia? 740 00:47:11,314 --> 00:47:12,413 Yes. 741 00:47:19,183 --> 00:47:21,893 This is her chart. 742 00:47:22,553 --> 00:47:24,564 We're monitoring her 24 hours a day. 743 00:47:24,623 --> 00:47:26,424 It doesn't look like she's pretending. 744 00:47:26,763 --> 00:47:28,433 I don't believe it. 745 00:47:29,033 --> 00:47:30,933 The investigation has been stayed. 746 00:47:30,933 --> 00:47:32,904 She got a restraining order against the loan sharks. 747 00:47:32,904 --> 00:47:34,573 The timing is just too suspicious. 748 00:47:35,373 --> 00:47:38,243 Well, I think we should keep watching for now. 749 00:47:38,404 --> 00:47:40,573 We have a week until the engagement ceremony. 750 00:47:42,114 --> 00:47:45,343 I hope Dan Tae does what we assume he will. 751 00:47:45,756 --> 00:47:48,196 (Wildflower Nursing Home) 752 00:48:19,683 --> 00:48:20,984 (Bathroom) 753 00:48:31,464 --> 00:48:34,933 Hey. Why are you standing there all awkward? 754 00:48:34,933 --> 00:48:35,933 What? 755 00:48:37,163 --> 00:48:38,364 What did I do? 756 00:48:58,223 --> 00:48:59,723 Darn it. 757 00:49:16,473 --> 00:49:18,743 Tell me right away if Joo Dan Tae shows up. 758 00:49:18,803 --> 00:49:22,174 The reward is a whopping two million dollars. 759 00:49:23,643 --> 00:49:25,843 Don't try to do anything stupid. 760 00:49:27,143 --> 00:49:28,183 Yes, sir. 761 00:49:31,683 --> 00:49:33,154 I'm going out for a smoke. 762 00:49:43,864 --> 00:49:45,533 Long time no see, Secretary Cho. 763 00:49:45,703 --> 00:49:48,873 Sir. What happened to your face? 764 00:49:49,073 --> 00:49:50,973 That's not important. 765 00:49:51,243 --> 00:49:54,243 I'm starving. Do you have any food? 766 00:50:11,524 --> 00:50:12,893 Do you like the food? 767 00:50:15,393 --> 00:50:17,134 There are cops everywhere outside. 768 00:50:17,234 --> 00:50:18,763 We can't let them hear you. 769 00:50:20,803 --> 00:50:22,404 Where have you been? 770 00:50:22,634 --> 00:50:24,404 There's a national manhunt for you. 771 00:50:25,343 --> 00:50:27,274 You'll betray me too, won't you? 772 00:50:27,473 --> 00:50:29,814 There's a two-million-dollar reward on my head. 773 00:50:29,814 --> 00:50:32,643 Even my son stabbed me in the back. Who's to say you won't? 774 00:50:32,643 --> 00:50:34,343 Didn't you come here... 775 00:50:34,984 --> 00:50:36,614 because you trusted me? 776 00:50:37,654 --> 00:50:40,154 I'm in this together with you. 777 00:50:41,053 --> 00:50:42,553 I'll join you till the end. 778 00:50:43,424 --> 00:50:44,694 Even if I die. 779 00:50:53,734 --> 00:50:55,473 My parents' place is empty. 780 00:50:55,803 --> 00:50:57,703 Stay there for the time being. 781 00:51:00,303 --> 00:51:04,174 Did you hear that Ms. Shim and Logan are getting engaged? 782 00:51:04,174 --> 00:51:05,544 What? Engaged? 783 00:51:06,413 --> 00:51:09,754 They're having a small ceremony with just close friends next week. 784 00:51:09,754 --> 00:51:12,223 - Where? - I hear it'll be at Hera Palace. 785 00:51:12,953 --> 00:51:14,694 At Hera Palace? 786 00:51:15,453 --> 00:51:17,254 Those jerks. 787 00:51:17,254 --> 00:51:20,794 Why are they getting engaged at my Hera Palace? 788 00:51:21,334 --> 00:51:24,734 They did this to me, but they're happily getting engaged? 789 00:51:24,803 --> 00:51:26,703 I can't let that happen. 790 00:51:26,703 --> 00:51:29,104 They're the reason I'm in this mess. 791 00:51:30,104 --> 00:51:31,843 - Secretary Cho. - Yes? 792 00:51:31,843 --> 00:51:33,243 Get me some explosives. 793 00:51:33,243 --> 00:51:35,143 Something more powerful than the ones we used on Logan. 794 00:51:35,573 --> 00:51:37,944 About ten claymore explosives over 5kg each should work. 795 00:51:38,384 --> 00:51:40,714 Pardon? What do you plan to do? 796 00:51:42,453 --> 00:51:43,614 You jerk. 797 00:51:47,024 --> 00:51:48,223 You can do it, right? 798 00:51:48,553 --> 00:51:49,593 Yes, sir. 799 00:51:52,294 --> 00:51:54,763 I'll kill them for real this time. 800 00:51:55,663 --> 00:51:56,993 No mistakes. 801 00:52:01,802 --> 00:52:04,331 (Engagement Ceremony D-day) 802 00:53:14,356 --> 00:53:16,696 The penthouse master key. 803 00:53:22,437 --> 00:53:23,437 Thanks, Secretary Cho. 804 00:53:30,937 --> 00:53:31,946 Sir. 805 00:53:36,847 --> 00:53:37,847 Is this... 806 00:53:38,787 --> 00:53:40,046 really the only option? 807 00:53:41,716 --> 00:53:43,617 It could kill too many people. 808 00:53:44,387 --> 00:53:45,856 If you stop this now... 809 00:53:46,727 --> 00:53:48,296 Shut your mouth. 810 00:53:48,327 --> 00:53:50,256 I'm putting everything on the line. 811 00:53:50,656 --> 00:53:52,667 I'll arrange them... 812 00:53:53,097 --> 00:53:55,367 the best engagement party. 813 00:54:16,156 --> 00:54:19,727 (Right of Retention) 814 00:54:40,247 --> 00:54:41,247 I... 815 00:54:42,577 --> 00:54:43,617 Well... 816 00:54:48,917 --> 00:54:50,787 I met Chairman Joo Dan Tae. 817 00:54:51,457 --> 00:54:53,057 He bought an explosive device... 818 00:55:01,167 --> 00:55:04,367 Why did you do something I didn't tell you to? 819 00:55:04,867 --> 00:55:09,307 You know I hate traitors more than anything. 820 00:55:36,966 --> 00:55:39,667 After all those beatings, you still didn't get it. 821 00:55:58,457 --> 00:56:01,557 Congratulations on the engagement, Logan. You look great today. 822 00:56:02,656 --> 00:56:03,656 Thank you. 823 00:56:03,656 --> 00:56:05,296 The kids are traveling. 824 00:56:05,296 --> 00:56:07,626 It's a farewell party for Ro Na and Min Hyuk. 825 00:56:07,626 --> 00:56:11,836 I'm so upset that so few people were invited to this lovely event. 826 00:56:12,637 --> 00:56:16,106 Hera Palace was always full of people. 827 00:56:16,537 --> 00:56:19,147 Now I'm the only Hera Club member left. 828 00:56:21,077 --> 00:56:22,147 You are. 829 00:56:24,247 --> 00:56:27,216 Take care of everything for us today. 830 00:56:27,917 --> 00:56:29,057 I will. 831 00:56:33,457 --> 00:56:35,926 The statue of Hera looks even more beautiful today. 832 00:56:36,356 --> 00:56:38,156 It's such a waste. 833 00:56:38,597 --> 00:56:42,537 It would've been loved forever if it never got blood on it. 834 00:56:43,267 --> 00:56:44,497 Don't you agree? 835 00:58:22,537 --> 00:58:23,767 I'm ready. 836 00:58:27,437 --> 00:58:28,606 You look amazing. 837 00:58:57,167 --> 00:58:58,707 Of all the brides I ever saw, 838 00:58:59,466 --> 00:59:00,807 you're the most beautiful. 839 00:59:04,307 --> 00:59:05,406 Thank you. 840 00:59:08,876 --> 00:59:11,017 Let's hurry. Let's not keep the people waiting. 841 00:59:40,577 --> 00:59:42,647 I love you, Su Ryeon. 842 01:00:59,787 --> 01:01:01,057 Don't worry too much. 843 01:01:02,997 --> 01:01:04,227 It'll be fine. 844 01:02:09,626 --> 01:02:10,696 (Number Withheld) 845 01:02:13,793 --> 01:02:16,664 (Number Withheld) 846 01:02:18,619 --> 01:02:20,320 (Speaker) 847 01:02:20,519 --> 01:02:23,959 Shim Su Ryeon. You look even more beautiful today. 848 01:02:24,659 --> 01:02:27,099 Logan beside you looks pretty good too. 849 01:02:29,130 --> 01:02:32,440 Come to the penthouse right now. I'll give you five minutes. 850 01:02:32,999 --> 01:02:35,039 But you have to come alone. 851 01:02:35,440 --> 01:02:36,940 If you don't listen, 852 01:02:36,940 --> 01:02:40,039 I might just blow Hera Palace up. 853 01:02:44,249 --> 01:02:47,679 I set up some bombs here and there. 854 01:02:50,119 --> 01:02:52,360 I miss you, so come quickly. 855 01:03:05,030 --> 01:03:07,470 Ring the emergency bell! It's an emergency. 856 01:03:07,470 --> 01:03:09,269 Evacuate all residents. Now! 857 01:03:09,269 --> 01:03:10,369 What happened? 858 01:03:10,369 --> 01:03:12,380 There are bombs in Hera Palace. 859 01:03:12,380 --> 01:03:14,579 Evacuate the residents first. 860 01:03:14,579 --> 01:03:16,780 - We don't have time! - What? Bombs? 861 01:03:19,479 --> 01:03:20,650 Ring the emergency bell. Quickly. 862 01:03:20,650 --> 01:03:22,079 Attention all residents. 863 01:03:22,220 --> 01:03:24,349 There is a bomb in Hera Palace. 864 01:03:24,349 --> 01:03:26,590 Please evacuate promptly. 865 01:03:27,360 --> 01:03:28,619 I repeat. 866 01:03:28,619 --> 01:03:30,729 There is a bomb in Hera Palace. 867 01:03:30,729 --> 01:03:32,860 Promptly evacuate the building. 868 01:03:32,860 --> 01:03:35,729 Don't take anything. Just leave. Quickly! 869 01:03:37,070 --> 01:03:39,400 Cover her so she doesn't get hurt. 870 01:03:39,869 --> 01:03:41,869 - Mom! - Get out of here! 871 01:03:42,809 --> 01:03:44,470 What happened? 872 01:03:44,470 --> 01:03:46,209 Why are you here? You were on a trip! 873 01:03:46,209 --> 01:03:47,539 I knew this was going to happen. 874 01:03:47,539 --> 01:03:49,610 I knew something was up when you pushed us out the door. 875 01:03:49,610 --> 01:03:51,380 A bomb? Where? 876 01:03:51,380 --> 01:03:53,220 It was Dad, wasn't it? The one who set up the bomb. 877 01:03:53,220 --> 01:03:55,349 Is my mom okay? 878 01:03:55,349 --> 01:03:57,119 She'll help us buy more time. 879 01:03:57,249 --> 01:03:58,690 We need to evacuate everyone. 880 01:03:58,690 --> 01:04:00,360 If not, we all die. Now! 881 01:04:00,360 --> 01:04:02,590 The elderly and children go first. 882 01:04:02,590 --> 01:04:03,590 Quickly! 883 01:04:04,829 --> 01:04:07,329 Those of you who didn't get on the elevator, use those stairs. 884 01:04:07,329 --> 01:04:09,130 Slow down so no one gets hurt! 885 01:04:09,130 --> 01:04:10,769 Quickly! Come this way! 886 01:04:10,769 --> 01:04:12,269 Be careful, everyone. 887 01:04:57,150 --> 01:04:59,720 Thank you for coming to my engagement party, Joo Dan Tae. 888 01:05:02,950 --> 01:05:05,519 You finally showed up. 889 01:05:08,059 --> 01:05:09,229 At last, 890 01:05:09,990 --> 01:05:12,659 I can kill you with my own hands. 891 01:05:13,099 --> 01:05:16,200 Do you really think that can happen? 892 01:05:16,570 --> 01:05:19,940 Congratulations on your engagement to Logan. 893 01:05:19,940 --> 01:05:22,909 I prepared a last-minute present. 894 01:05:22,909 --> 01:05:24,740 I wonder if you'll like it. 895 01:05:26,409 --> 01:05:28,539 If I press this button, 896 01:05:28,539 --> 01:05:32,450 it will set off the bombs in the fountain and the penthouse 897 01:05:32,950 --> 01:05:35,380 They're much stronger than the ones I set up in Logan's car last time. 898 01:05:35,380 --> 01:05:36,889 You can look forward to them. 899 01:05:37,320 --> 01:05:38,349 Boom. 900 01:05:39,019 --> 01:05:41,559 Boom. 901 01:05:42,119 --> 01:05:43,659 You crazy jerk. 902 01:05:47,059 --> 01:05:48,630 If you want to die, die alone. 903 01:05:48,630 --> 01:05:50,900 Why should I be the only one to die? 904 01:05:51,099 --> 01:05:53,400 What did I do wrong? 905 01:05:54,099 --> 01:05:56,940 Do you know that it was your dad... 906 01:05:57,610 --> 01:05:59,679 who killed my mom and sister? 907 01:06:00,139 --> 01:06:01,809 Your father, who worked for Simoon Construction, 908 01:06:01,809 --> 01:06:03,780 took away my house. 909 01:06:03,780 --> 01:06:06,920 What's so wrong with taking back what was taken from me? 910 01:06:06,920 --> 01:06:10,190 Lot 27 of Cheonsoo District always belonged to my dad. 911 01:06:10,920 --> 01:06:13,720 It was your parents who lived on that land without permission. 912 01:06:14,090 --> 01:06:17,429 The demolition accident was all Baek Joon Ki's father. 913 01:06:17,429 --> 01:06:19,030 My dad knew nothing. 914 01:06:19,030 --> 01:06:20,429 Don't make excuses! 915 01:06:23,400 --> 01:06:26,200 The noble Shim Su Ryeon... 916 01:06:26,440 --> 01:06:28,740 never admits to doing anything wrong even until the end. 917 01:06:28,740 --> 01:06:30,039 Don't move. 918 01:06:30,610 --> 01:06:33,280 How dare you defile my Hera Palace? 919 01:06:33,610 --> 01:06:36,849 Only I can have this place. Only I can destroy it. 920 01:06:36,979 --> 01:06:39,780 If I can't have it, no one can. You understand? 921 01:06:42,079 --> 01:06:44,849 Dying alone felt lonely. 922 01:06:45,349 --> 01:06:48,860 It comforts me to know that it will be with you. 923 01:06:49,490 --> 01:06:52,030 I knew you wouldn't disappoint me. 924 01:06:52,130 --> 01:06:55,659 That's the perfect outfit for you to wear to the fiery pit. 925 01:07:04,809 --> 01:07:06,179 Drop the remote. 926 01:07:06,679 --> 01:07:10,280 You think you can shoot me? 927 01:07:10,510 --> 01:07:13,550 I will press the button the moment you pull the trigger. 928 01:07:13,550 --> 01:07:18,050 Then Hera Palace will disappear in the blink of an eye. 929 01:07:18,650 --> 01:07:21,019 Come on. Shoot me! 930 01:07:26,530 --> 01:07:28,099 I said, drop the remote! 931 01:07:28,099 --> 01:07:30,570 And I said you'll die if you keep challenging me. 932 01:07:30,700 --> 01:07:32,429 Just like your ex-husband. 933 01:07:32,639 --> 01:07:35,440 Just like Min Seol A. Just like Oh Yoon Hee! 934 01:07:35,840 --> 01:07:38,409 Shoot me! 935 01:07:46,249 --> 01:07:50,119 This is for all the innocent lives you took away! 936 01:07:50,119 --> 01:07:51,389 You're crazy! 937 01:07:51,920 --> 01:07:53,760 How dare you shoot at me, the mighty Joo Dan Tae? 938 01:07:56,289 --> 01:07:58,690 Are you still obsessed with that name? 939 01:08:33,599 --> 01:08:34,760 This is you paying... 940 01:08:35,599 --> 01:08:38,470 for all the crimes you've committed. 941 01:09:52,740 --> 01:09:54,379 Drop the remote! 942 01:09:54,639 --> 01:09:57,979 Shim Su Ryeon, let's go together... 943 01:09:58,979 --> 01:10:00,219 to the fiery pit. 944 01:12:53,990 --> 01:12:56,830 (The Penthouse 3) 945 01:12:56,830 --> 01:12:58,490 Mom, please don't die. 946 01:12:58,490 --> 01:12:59,830 Please survive! 947 01:12:59,830 --> 01:13:01,429 Mommy loves you so much. 948 01:13:01,429 --> 01:13:03,500 You died a death that you deserved. 949 01:13:03,500 --> 01:13:04,900 Cheon Seo Jin is the only one left. 950 01:13:04,900 --> 01:13:06,440 What if he dies because of me? 951 01:13:06,440 --> 01:13:08,370 Live happily, Ro Na. 952 01:13:08,370 --> 01:13:09,440 Mom! 953 01:13:09,440 --> 01:13:10,639 I'll save Eun Byeol. 954 01:13:10,639 --> 01:13:12,509 I must push forward. 955 01:13:12,509 --> 01:13:15,179 I'm Cheon Seo Jin. 67794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.