Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,913 --> 00:00:07,906
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
2
00:00:08,248 --> 00:00:10,459
Previously on The Penthouse 3.
3
00:00:10,658 --> 00:00:12,289
Don't act like you know me.
4
00:00:12,289 --> 00:00:13,958
I don't want to see you again!
5
00:00:14,229 --> 00:00:15,688
If anything happens to me,
6
00:00:16,159 --> 00:00:17,429
promise you'll take care of Ro Na.
7
00:00:17,528 --> 00:00:19,699
He'll rot there for the rest of his life.
8
00:00:20,328 --> 00:00:21,469
Mr. Baek Jun Ki?
9
00:00:21,469 --> 00:00:23,129
Baek... Baek Jun Ki?
10
00:00:23,129 --> 00:00:26,039
Logan is alive. Mom's just fine too.
11
00:00:26,398 --> 00:00:27,738
I can't let it end like this.
12
00:00:28,308 --> 00:00:30,179
I want to go back!
13
00:00:30,179 --> 00:00:34,209
Why is this so special that everyone's fighting to keep this?
14
00:00:34,209 --> 00:00:37,679
So that there's no more fighting, we must end this place too.
15
00:00:37,679 --> 00:00:40,219
I'll erase all your bad memories, Mom.
16
00:00:40,219 --> 00:00:42,989
The two must experience what living in torment is like.
17
00:00:42,989 --> 00:00:44,819
I'm here for the money he borrowed from us.
18
00:00:44,819 --> 00:00:46,658
I'm the chairwoman of Cheong A Group!
19
00:00:46,728 --> 00:00:48,459
Did you know that Cheong A Constructions...
20
00:00:49,059 --> 00:00:50,099
filed for bankruptcy?
21
00:00:50,099 --> 00:00:51,099
Ms. Cheon!
22
00:00:51,529 --> 00:00:52,698
Where should I take you?
23
00:00:54,429 --> 00:00:55,599
Hera Palace.
24
00:00:55,828 --> 00:00:57,798
Take me to Hera Palace in Samseong-dong.
25
00:00:58,368 --> 00:01:01,467
(Episode 12)
26
00:01:04,437 --> 00:01:05,437
Eun Byeol.
27
00:01:06,477 --> 00:01:07,577
Where is she?
28
00:01:09,108 --> 00:01:10,147
Eun Byeol.
29
00:01:11,577 --> 00:01:12,618
Eun Byeol.
30
00:01:15,818 --> 00:01:16,948
Eun Byeol.
31
00:01:18,973 --> 00:01:20,572
There you are.
32
00:01:21,642 --> 00:01:23,843
I've been looking everywhere
for you.
33
00:01:24,142 --> 00:01:25,153
Ms. Cheon.
34
00:01:25,383 --> 00:01:26,453
We have no time to lose.
35
00:01:26,712 --> 00:01:28,922
It's my inauguration ceremony today.
36
00:01:28,922 --> 00:01:30,153
Our outfits are ready.
37
00:01:30,153 --> 00:01:31,653
Come. We'll be late.
38
00:01:32,122 --> 00:01:35,762
Ms. Cheon, let go of me.
I'm not Eun Byeol.
39
00:01:35,963 --> 00:01:39,062
Why won't you listen to me?
Do as I say!
40
00:01:39,393 --> 00:01:41,463
You're my daughter.
You must attend the ceremony.
41
00:01:41,903 --> 00:01:44,533
Everything I have will be yours.
Come now.
42
00:01:44,533 --> 00:01:46,272
Come! Hurry!
43
00:01:46,772 --> 00:01:48,242
Listen to me!
44
00:01:48,242 --> 00:01:49,603
- Ms. Cheon, why are you...
- Come!
45
00:01:49,603 --> 00:01:52,143
- Come, Eun Byeol.
- I'm not Eun Byeol.
46
00:01:52,143 --> 00:01:54,073
Hurry. Come.
47
00:01:56,742 --> 00:01:58,012
Stop it, Seo Jin.
48
00:01:58,012 --> 00:01:59,412
Why are you here?
49
00:01:59,683 --> 00:02:01,283
Are you here to take Eun Byeol away
from me?
50
00:02:01,283 --> 00:02:03,953
You can't!
I'll never let that happen!
51
00:02:05,852 --> 00:02:07,522
What are you doing?
She's not your daughter!
52
00:02:07,522 --> 00:02:10,822
Yes, she is!
You can't take her away!
53
00:02:13,132 --> 00:02:14,932
Eun Byeol, come to your mom.
54
00:02:14,932 --> 00:02:16,402
Ro Na, run, now!
55
00:02:16,402 --> 00:02:18,033
No! Eun Byeol!
56
00:02:18,033 --> 00:02:19,733
- Get it together, Seo Jin!
- Eun Byeol!
57
00:02:21,802 --> 00:02:23,003
Ro Na, are you okay?
58
00:02:23,173 --> 00:02:25,712
Are you out of your mind?
Where are you taking her?
59
00:02:26,412 --> 00:02:27,473
She's my daughter!
60
00:02:28,013 --> 00:02:29,013
Ro Na!
61
00:02:33,313 --> 00:02:35,552
Mr. Ha, are you okay?
62
00:02:36,583 --> 00:02:38,223
Eun Byeol!
63
00:02:38,492 --> 00:02:42,162
We don't have time for this.
Come with me now.
64
00:02:42,322 --> 00:02:43,822
Why are you so stubborn?
65
00:02:43,923 --> 00:02:45,492
- Eun Byeol!
- Ms. Cheon.
66
00:02:45,492 --> 00:02:46,863
Come with me.
67
00:02:48,503 --> 00:02:49,632
Eun Byeol!
68
00:03:28,842 --> 00:03:31,212
What happened here?
69
00:03:31,872 --> 00:03:33,472
What a mess.
70
00:03:40,013 --> 00:03:42,052
Ro Na! Dr. Ha!
71
00:03:42,722 --> 00:03:44,592
Oh, my. Excuse me!
72
00:03:44,652 --> 00:03:47,222
We need help! Quickly!
73
00:03:48,992 --> 00:03:51,932
Hello? Some people
got badly injured.
74
00:03:52,032 --> 00:03:53,733
At the community room
in Hera Palace.
75
00:03:54,163 --> 00:03:57,062
Please come over right now.
76
00:04:13,282 --> 00:04:15,423
I did it all by myself.
77
00:04:15,782 --> 00:04:17,552
I don't have a family.
78
00:04:17,552 --> 00:04:18,752
My mom is dead,
79
00:04:18,752 --> 00:04:21,092
and it's been a while
since I cut ties with my brother.
80
00:04:21,423 --> 00:04:23,193
So just send me to prison.
81
00:04:25,492 --> 00:04:26,492
Seok Kyung.
82
00:04:34,603 --> 00:04:35,902
Why did you call them?
83
00:04:36,143 --> 00:04:39,113
I have nothing to do with them.
I don't know them.
84
00:04:40,543 --> 00:04:42,013
I'm Seok Kyung's mom.
85
00:04:42,013 --> 00:04:44,883
Mom? She's not my mom.
86
00:04:44,883 --> 00:04:46,913
I'm not your daughter.
We're strangers.
87
00:04:46,913 --> 00:04:48,353
Give it a rest.
88
00:04:49,682 --> 00:04:51,522
What is Seok Kyung doing here?
89
00:04:51,652 --> 00:04:54,353
Your daughter helped
the fugitive Joo Dan Tae...
90
00:04:54,353 --> 00:04:56,022
flee to Japan.
91
00:04:56,323 --> 00:04:58,333
She even took the boat with him...
92
00:04:58,333 --> 00:05:00,833
and went to Japan.
We've confirmed that.
93
00:05:02,962 --> 00:05:05,333
Now, why don't you tell us
the truth?
94
00:05:06,802 --> 00:05:08,342
Were you really acting alone?
95
00:05:08,342 --> 00:05:11,513
Where did you get the money
to help him flee?
96
00:05:12,272 --> 00:05:14,013
I have a lot of money.
97
00:05:14,212 --> 00:05:17,243
My real mom left me
quite a big inheritance.
98
00:05:17,842 --> 00:05:19,883
This lady and my dad
got divorced years ago,
99
00:05:19,883 --> 00:05:21,422
and I lived with my dad.
100
00:05:21,422 --> 00:05:24,323
He kept begging me,
so I had to help him.
101
00:05:24,652 --> 00:05:26,693
Is it a crime for a daughter
to help her dad?
102
00:05:26,852 --> 00:05:30,162
So, where in Japan did you send him?
103
00:05:31,362 --> 00:05:32,563
I don't know.
104
00:05:32,862 --> 00:05:35,263
I split after I saw him
arrive in Japan.
105
00:05:35,263 --> 00:05:36,633
Stop lying.
106
00:05:36,633 --> 00:05:40,602
If you won't even believe me,
why do you bother asking?
107
00:05:43,102 --> 00:05:46,813
If you want to investigate properly,
get rid of these people first.
108
00:05:46,972 --> 00:05:49,083
Otherwise, I won't say a peep.
109
00:05:49,982 --> 00:05:51,282
Do you think this is a game?
110
00:05:51,282 --> 00:05:53,813
So just lock me up!
111
00:05:54,212 --> 00:05:57,553
I helped my dad run away.
112
00:05:57,623 --> 00:05:59,693
Why are you bringing in people
who have nothing to do with it...
113
00:05:59,693 --> 00:06:00,953
and humiliating me?
114
00:06:07,232 --> 00:06:09,503
It's a mental hospital in Fukuoka.
115
00:06:10,003 --> 00:06:11,503
I'm sure he's there.
116
00:06:12,333 --> 00:06:14,803
Ask Interpol for cooperation
and send Joo Dan Tae's description.
117
00:06:14,803 --> 00:06:15,803
Yes, sir.
118
00:06:16,303 --> 00:06:19,112
We may have more questions for you
at a later time.
119
00:06:19,212 --> 00:06:20,373
I understand.
120
00:06:20,972 --> 00:06:22,683
- Get ready to travel.
- Yes, sir.
121
00:06:26,612 --> 00:06:28,652
- Get off.
- Where are you going now?
122
00:06:28,652 --> 00:06:30,222
Does running away like a child
solve everything?
123
00:06:30,222 --> 00:06:32,253
I said I'll take responsibility.
124
00:06:32,253 --> 00:06:35,623
I said I'll go to jail for it.
Why is everyone stopping me?
125
00:06:35,623 --> 00:06:37,162
How did you know?
126
00:06:37,792 --> 00:06:39,862
How did you know
to go to Busan Port?
127
00:06:40,493 --> 00:06:42,263
I heard Seok Hoon
talk on the phone with you.
128
00:06:42,263 --> 00:06:44,232
Are you saying you followed Mom?
129
00:06:44,633 --> 00:06:46,333
Why did you go to Japan?
Have you no fear?
130
00:06:46,333 --> 00:06:48,573
I wanted to see it for myself.
131
00:06:48,873 --> 00:06:50,542
I wanted to see Dad's demise.
132
00:06:50,772 --> 00:06:53,243
The mental hospital was
nicer than I expected.
133
00:06:53,243 --> 00:06:55,112
I'll never see him again.
134
00:06:55,112 --> 00:06:57,212
It was only right
that I saw him off.
135
00:06:57,943 --> 00:07:01,522
Don't worry about me.
I'm legally his daughter,
136
00:07:01,852 --> 00:07:04,323
so they can't punish me
for helping him flee.
137
00:07:04,323 --> 00:07:07,053
How could you go somewhere
so dangerous alone?
138
00:07:07,993 --> 00:07:10,222
Do you know how worried we were
when you disappeared?
139
00:07:10,222 --> 00:07:13,263
Why were you worried
about a spoiled brat like me?
140
00:07:13,993 --> 00:07:16,503
You know I'll survive no matter what
because I take after Dad.
141
00:07:16,503 --> 00:07:18,073
Must you talk like that?
142
00:07:18,073 --> 00:07:20,503
I can't help it. This is who I am.
143
00:07:25,313 --> 00:07:26,643
Have you eaten?
144
00:07:28,342 --> 00:07:29,883
Let's go eat.
145
00:07:30,542 --> 00:07:31,982
You've lost weight.
146
00:07:40,522 --> 00:07:41,993
Just eat.
147
00:07:42,292 --> 00:07:43,522
You need your energy...
148
00:07:43,522 --> 00:07:45,862
to fight with me or hate me.
149
00:07:46,133 --> 00:07:47,162
Here.
150
00:07:49,503 --> 00:07:51,433
You want me to eat
and get lost, right?
151
00:07:51,972 --> 00:07:54,602
Fine. I'll eat then.
152
00:08:04,412 --> 00:08:06,612
You were my daughter from the start.
153
00:08:07,212 --> 00:08:10,982
There wasn't a moment when you
and Seok Hoon weren't my kids.
154
00:08:12,453 --> 00:08:15,123
It wasn't your fault
that you grew up under Dan Tae,
155
00:08:15,493 --> 00:08:17,022
unaware of anything.
156
00:08:17,393 --> 00:08:20,162
No. It was my fault.
157
00:08:21,462 --> 00:08:23,662
Seol A almost died because of me.
158
00:08:26,272 --> 00:08:28,172
I was the one
who set the van on fire.
159
00:08:28,172 --> 00:08:30,272
I was the one
who locked her in there and ran.
160
00:08:30,972 --> 00:08:33,313
It's my fault
that Ro Na's mom died too.
161
00:08:35,542 --> 00:08:39,013
Someone like me isn't worthy
of being your daughter.
162
00:08:39,513 --> 00:08:41,953
I hate myself so much,
it's driving me crazy.
163
00:08:42,383 --> 00:08:45,323
How could I insist
that I'm your daughter now?
164
00:08:46,753 --> 00:08:49,493
So? Will you run away again?
165
00:08:50,362 --> 00:08:52,833
Will you keep running away
without repenting?
166
00:08:54,232 --> 00:08:56,032
You did it.
167
00:08:56,602 --> 00:08:58,972
It may hurt but face it.
Don't avoid it.
168
00:08:58,972 --> 00:09:00,732
That way, there will be a way back.
169
00:09:11,982 --> 00:09:15,053
My daughter grew up a lot
while I was away.
170
00:09:16,482 --> 00:09:20,123
Let's go home.
I fixed up your room nicely.
171
00:09:23,462 --> 00:09:25,292
I was wrong.
172
00:09:26,433 --> 00:09:28,133
I'm sorry, Mom.
173
00:09:28,462 --> 00:09:30,462
I was so wrong.
174
00:09:37,173 --> 00:09:39,443
I've missed you so much.
175
00:09:41,112 --> 00:09:43,943
I missed you so much,
I thought I was going to die.
176
00:09:51,953 --> 00:09:54,023
(Jenny's mother)
177
00:09:56,523 --> 00:09:57,693
Hello?
178
00:09:57,962 --> 00:10:00,163
Why won't your mom pick up?
179
00:10:00,362 --> 00:10:03,203
It's terrible. There was an accident
at Hera Palace.
180
00:10:03,833 --> 00:10:05,132
What do you mean,
181
00:10:05,972 --> 00:10:07,102
there was an accident?
182
00:10:13,543 --> 00:10:15,543
- How are the vitals?
- They're weak.
183
00:10:15,543 --> 00:10:17,543
We'll begin. Forceps.
184
00:10:17,642 --> 00:10:18,982
The BP is dropping.
185
00:10:18,982 --> 00:10:21,482
- It's dangerous.
- We'll start right away.
186
00:10:34,462 --> 00:10:36,303
- Hi.
- What happened?
187
00:10:36,803 --> 00:10:39,333
My gosh. Dr. Ha was badly injured.
188
00:10:39,472 --> 00:10:40,872
It was that witch Seo Jin's fault.
189
00:10:40,872 --> 00:10:44,242
His head is bleeding badly.
He's in surgery now.
190
00:10:44,773 --> 00:10:46,673
Why was Seo Jin at Hera Palace?
191
00:10:46,673 --> 00:10:50,482
My point exactly.
I think she has completely snapped.
192
00:10:50,482 --> 00:10:53,482
She was calling Ro Na "Eun Byeol"
and said she'd take her.
193
00:10:53,482 --> 00:10:56,482
She caused a big scene,
which resulted in this mess.
194
00:10:57,053 --> 00:10:58,293
How's Ro Na?
195
00:10:58,423 --> 00:11:00,122
Thankfully, she wasn't injured.
196
00:11:01,023 --> 00:11:02,462
Where's Seo Jin?
197
00:11:09,903 --> 00:11:12,673
Let go. I have to go see my mom.
198
00:11:13,573 --> 00:11:15,872
She's out of surgery
and is in recovery now.
199
00:11:16,943 --> 00:11:20,242
The chandelier fell from the ceiling
but she lucked out and survived.
200
00:11:20,712 --> 00:11:23,043
Your mom is just incredible.
201
00:11:24,142 --> 00:11:25,413
She's putting on an act...
202
00:11:25,413 --> 00:11:27,913
because the company went under
and she's cornered, isn't she?
203
00:11:27,913 --> 00:11:29,323
She's faking being crazy.
204
00:11:29,752 --> 00:11:31,252
- What?
- Even still.
205
00:11:31,252 --> 00:11:34,153
Mistaking Ro Na for her daughter?
That was a bit much.
206
00:11:34,153 --> 00:11:35,823
How could she make
a mistake like that?
207
00:11:36,622 --> 00:11:39,862
Or did something really happen
to her brain?
208
00:11:40,992 --> 00:11:43,163
Shut it! What do you know?
209
00:11:49,502 --> 00:11:52,313
Wake up, Seo Jin. Wake up right now.
210
00:11:52,443 --> 00:11:54,443
You can't fool me.
211
00:11:54,712 --> 00:11:55,842
Wake up!
212
00:11:56,882 --> 00:11:58,583
What are you doing?
213
00:11:58,583 --> 00:12:01,053
My mom is sick right now.
214
00:12:01,553 --> 00:12:03,722
Your mom is putting on an act.
215
00:12:03,722 --> 00:12:07,053
She's about to lose everything,
so she's pretending to be crazy.
216
00:12:10,163 --> 00:12:11,793
Hey! Ms. Shim!
217
00:12:14,092 --> 00:12:15,762
That's so cold.
218
00:12:16,533 --> 00:12:18,163
Drop the act.
219
00:12:18,163 --> 00:12:20,833
Do you think this will let you avoid
being investigated?
220
00:12:20,833 --> 00:12:23,242
Being mentally unstable won't work.
221
00:12:23,573 --> 00:12:25,573
I said to stop!
222
00:12:25,573 --> 00:12:28,783
My mom really is sick.
Don't you see she's hurt?
223
00:12:29,012 --> 00:12:31,283
I won't let anyone mistreat my mom.
224
00:12:31,283 --> 00:12:34,882
I'm her guardian from now on.
Get out of here right now!
225
00:12:35,852 --> 00:12:37,583
Get rid of this woman.
226
00:12:37,583 --> 00:12:41,523
And don't let anyone
come into this room. No one!
227
00:12:41,523 --> 00:12:42,923
You need to go.
228
00:12:43,222 --> 00:12:44,293
Let go of me!
229
00:12:44,762 --> 00:12:46,033
I'll walk out on my own.
230
00:12:47,462 --> 00:12:49,962
Don't think it's over, Seo Jin.
231
00:12:50,632 --> 00:12:53,803
I'll follow you to the ends
of the earth and destroy you.
232
00:12:59,712 --> 00:13:02,183
Mom. Are you okay?
233
00:13:03,212 --> 00:13:05,553
What happened to you?
234
00:13:07,382 --> 00:13:08,653
Who are you?
235
00:13:10,252 --> 00:13:11,352
Mom.
236
00:13:12,992 --> 00:13:14,293
Do you know me?
237
00:13:18,293 --> 00:13:19,592
Where am I?
238
00:13:21,433 --> 00:13:22,903
- Mom.
- What is this?
239
00:13:22,903 --> 00:13:24,333
Why are you doing this?
240
00:13:24,732 --> 00:13:26,002
Mom!
241
00:13:26,002 --> 00:13:29,673
Snap out of it, Mom.
Stop playing with me.
242
00:13:29,872 --> 00:13:31,872
Mom, stop it.
243
00:13:31,872 --> 00:13:35,083
Mom...
244
00:13:45,392 --> 00:13:47,222
- Who are you people?
- Move!
245
00:13:48,222 --> 00:13:49,462
Cheon Seo Jin!
246
00:13:51,122 --> 00:13:52,293
No!
247
00:13:52,293 --> 00:13:54,793
- Stop it!
- Drop the act.
248
00:13:54,793 --> 00:13:56,703
- No!
- Get away!
249
00:13:56,703 --> 00:13:59,573
- Those of you outside, get in here!
- No! Stop it! Mom!
250
00:14:00,502 --> 00:14:02,773
- Stop doing that to my mom!
- Get away.
251
00:14:03,242 --> 00:14:05,242
- Get away!
- Drag her out here!
252
00:14:05,242 --> 00:14:08,212
- No! Get away!
- Hey.
253
00:14:08,212 --> 00:14:10,742
- Get back!
- Get her!
254
00:14:17,852 --> 00:14:19,122
His vitals are dropping.
255
00:14:19,122 --> 00:14:20,793
Up the norpin and get more blood.
256
00:14:20,793 --> 00:14:21,793
Yes, doctor.
257
00:14:24,793 --> 00:14:26,563
Thank goodness
you weren't hurt more.
258
00:14:28,132 --> 00:14:31,232
How is Mr. Ha doing?
259
00:14:31,502 --> 00:14:33,132
He's in surgery.
260
00:14:33,573 --> 00:14:34,972
He'll be okay, right?
261
00:14:36,443 --> 00:14:39,142
He has to be okay.
262
00:14:39,142 --> 00:14:40,342
Of course.
263
00:14:41,073 --> 00:14:43,482
He'll get through the surgery
and wake up.
264
00:14:43,742 --> 00:14:44,882
Don't worry.
265
00:14:46,512 --> 00:14:48,153
He got hurt instead of me.
266
00:14:49,982 --> 00:14:51,423
Trying to save me.
267
00:14:53,823 --> 00:14:55,323
What should I do?
268
00:15:00,762 --> 00:15:05,033
If something were to happen to him,
I won't be able to stand it.
269
00:15:05,903 --> 00:15:09,102
I can't lose both Mom and him too.
270
00:15:09,673 --> 00:15:11,642
I'd feel too guilty.
271
00:15:11,842 --> 00:15:13,313
That won't happen.
272
00:15:13,313 --> 00:15:15,183
Dr. Ha's a strong person.
273
00:15:15,913 --> 00:15:17,313
He'll get through this.
274
00:15:23,923 --> 00:15:25,852
(Intensive Care)
275
00:15:35,502 --> 00:15:38,502
I think she's temporarily confused
due to the accident.
276
00:15:38,732 --> 00:15:40,573
They'll run
some in-depth tests tomorrow.
277
00:15:42,943 --> 00:15:45,712
What about my dad?
Is he in bad shape?
278
00:15:46,413 --> 00:15:47,742
The surgery's taking longer
than expected.
279
00:15:48,313 --> 00:15:51,313
He was hurt badly in the head.
We'll hear more after the surgery.
280
00:15:52,553 --> 00:15:53,783
It was my fault.
281
00:15:54,382 --> 00:15:57,283
Both Mom and Dad, everything.
282
00:15:57,982 --> 00:15:59,352
It was my fault.
283
00:16:04,323 --> 00:16:06,132
How long will you stay here for?
284
00:16:06,132 --> 00:16:08,703
Can you do this to someone
who just got out of surgery?
285
00:16:09,803 --> 00:16:11,632
Why? Are you hungry?
286
00:16:12,102 --> 00:16:13,372
Come here.
287
00:16:13,372 --> 00:16:15,502
You can join us for some Chinese.
288
00:16:15,773 --> 00:16:18,372
What you're doing
is called illegal collecting.
289
00:16:18,372 --> 00:16:20,943
If I call the police,
they'll take you all in!
290
00:16:23,583 --> 00:16:25,453
Call the police, then.
291
00:16:26,112 --> 00:16:27,482
Don't touch the girl.
292
00:16:27,783 --> 00:16:29,583
Why come to us
about Chairman Joo's debt?
293
00:16:29,583 --> 00:16:31,752
Why is it us
when he has two legitimate kids?
294
00:16:34,722 --> 00:16:37,663
Cheon Seo Jin's his wife.
295
00:16:38,632 --> 00:16:40,632
Who told her to be his guarantor?
296
00:16:41,933 --> 00:16:44,462
Where's Joo Dan Tae?
Where are you hiding him?
297
00:16:45,033 --> 00:16:47,132
You little punk.
298
00:16:48,433 --> 00:16:50,002
No, don't.
299
00:16:54,913 --> 00:16:56,913
Unless Joo Dan Tae dies,
300
00:16:57,742 --> 00:17:00,212
Cheon Seo Jin or her daughter...
301
00:17:01,083 --> 00:17:03,923
will have to pay us back
until the day they die.
302
00:17:04,053 --> 00:17:05,053
Okay?
303
00:17:09,492 --> 00:17:11,163
You can't get away from us.
304
00:17:12,563 --> 00:17:15,132
So go and find Joo Dan Tae!
305
00:17:15,232 --> 00:17:16,232
Don't!
306
00:17:16,602 --> 00:17:17,602
Move!
307
00:17:19,132 --> 00:17:20,132
Stop it!
308
00:17:20,872 --> 00:17:22,303
Where's Joo Dan Tae?
309
00:17:22,303 --> 00:17:24,173
Where is he, punk?
310
00:17:24,842 --> 00:17:26,612
You have a pretty face.
311
00:17:26,742 --> 00:17:28,642
You could be worth a lot.
312
00:17:29,642 --> 00:17:32,083
Where do you want to go?
313
00:17:32,352 --> 00:17:34,153
Where is he?
314
00:17:36,622 --> 00:17:38,722
- My ear!
- Get her off him.
315
00:17:40,592 --> 00:17:41,793
Grab her!
316
00:17:42,462 --> 00:17:43,462
Hey!
317
00:17:43,693 --> 00:17:45,163
Maybe she's not crazy.
318
00:17:48,232 --> 00:17:50,232
Will you all just get out?
319
00:17:50,232 --> 00:17:52,173
Get out! Get out of here!
320
00:17:52,173 --> 00:17:53,472
- Leave!
- Where's our money?
321
00:17:53,472 --> 00:17:55,703
I'll call the police!
322
00:17:55,703 --> 00:17:57,403
- Get out!
- Stop it!
323
00:17:57,403 --> 00:17:58,642
Get out!
324
00:17:58,742 --> 00:18:00,913
Get out! Leave!
325
00:18:00,913 --> 00:18:04,412
Cheon Seo Jin!
I'll be back for my money, okay?
326
00:18:05,513 --> 00:18:07,983
It's okay, Mom.
327
00:18:10,723 --> 00:18:12,952
Mom!
328
00:18:13,392 --> 00:18:16,162
It's okay. Don't worry.
329
00:18:27,573 --> 00:18:30,402
Mr. Baek, it's time for
your psychological treatment.
330
00:18:55,333 --> 00:18:56,333
Get him!
331
00:19:22,192 --> 00:19:23,622
Get off me!
332
00:19:25,763 --> 00:19:27,533
Let go of me.
333
00:19:27,862 --> 00:19:28,862
Let go!
334
00:20:08,942 --> 00:20:11,243
Find him. Where did he go?
335
00:20:31,162 --> 00:20:35,533
Shim Su Ryeon, Logan Lee.
This time I'll kill you for real.
336
00:20:37,533 --> 00:20:39,573
Eat up, even if you don't want to.
337
00:20:39,573 --> 00:20:42,142
Don't you lift a finger for a while.
338
00:20:42,142 --> 00:20:44,342
I'll do everything for you.
339
00:20:44,543 --> 00:20:46,773
Drink some water.
Slow down or you'll get sick.
340
00:20:46,773 --> 00:20:48,412
I'm not a patient.
341
00:20:48,412 --> 00:20:50,182
How are you not a patient?
342
00:20:50,182 --> 00:20:53,013
You fell down a staircase.
343
00:20:53,013 --> 00:20:55,823
There's no medicine for shock,
and I'm so worried.
344
00:21:00,122 --> 00:21:01,622
I got your medicine.
345
00:21:01,622 --> 00:21:04,422
What are you doing here?
You're not welcome.
346
00:21:04,422 --> 00:21:06,263
Ro Na's suffering already.
347
00:21:06,963 --> 00:21:09,362
Do you hope to be let off
by bringing her medicine?
348
00:21:10,003 --> 00:21:11,632
Does that cancel out all you did?
349
00:21:11,632 --> 00:21:12,872
Did I say that?
350
00:21:13,333 --> 00:21:16,003
Neither you nor Ro Na
will accept my apology.
351
00:21:16,273 --> 00:21:18,642
You hate me and won't forgive me.
I know that.
352
00:21:18,642 --> 00:21:20,213
Then why bother coming here?
353
00:21:20,743 --> 00:21:22,513
Did you come
to stare at a sick person?
354
00:21:22,682 --> 00:21:25,313
We don't need your apology,
so get lost.
355
00:21:27,283 --> 00:21:28,513
You evil brat.
356
00:21:29,882 --> 00:21:30,983
Do it anyway.
357
00:21:35,422 --> 00:21:38,293
Whether I accept it or not
is up to me.
358
00:21:39,132 --> 00:21:41,592
You should apologize.
Until I accept it.
359
00:21:42,092 --> 00:21:43,963
Apologize and ask for forgiveness.
360
00:21:44,602 --> 00:21:48,973
Look back and think about
what you did to my mom and me.
361
00:21:51,003 --> 00:21:53,813
Think about
what happens next after that.
362
00:22:07,592 --> 00:22:08,753
Let's go.
363
00:22:12,632 --> 00:22:14,892
Hello? Will you let me out?
364
00:22:18,503 --> 00:22:19,733
You murderer.
365
00:22:19,902 --> 00:22:22,003
How dare you come here
so shamelessly?
366
00:22:22,003 --> 00:22:24,973
- Joo Seok Kyung!
- I don't believe you're not guilty.
367
00:22:24,973 --> 00:22:26,872
You killed my mom.
368
00:22:31,342 --> 00:22:33,083
(Go away, murderer.)
369
00:22:33,352 --> 00:22:35,622
Get rid of a mudfish for me.
370
00:22:35,753 --> 00:22:37,723
(Cheong A Group)
371
00:22:37,723 --> 00:22:41,023
Do whatever it takes
to make Ro Na ruin her exam.
372
00:22:41,192 --> 00:22:43,592
Don't worry.
Dad will sort it out for you.
373
00:22:48,263 --> 00:22:49,503
- Ms. Kang.
- Yes?
374
00:22:49,503 --> 00:22:51,702
Can you take me to the hospital?
375
00:22:51,702 --> 00:22:53,533
What for? Do you feel unwell?
376
00:22:53,533 --> 00:22:55,402
I want to visit Dr. Ha.
377
00:22:55,743 --> 00:22:57,842
I'll visit him every day.
378
00:22:57,942 --> 00:23:01,073
What's the point in doing that
when he's not awake yet?
379
00:23:01,073 --> 00:23:02,682
You're not well yourself.
380
00:23:03,243 --> 00:23:06,483
Just in case.
He might be able to hear.
381
00:23:07,483 --> 00:23:11,152
If I do something,
it might help him wake up sooner.
382
00:23:11,652 --> 00:23:13,092
Yes. You're right.
383
00:23:13,092 --> 00:23:14,422
Okay.
384
00:23:14,922 --> 00:23:16,592
Watch your step. Take your time.
385
00:23:28,303 --> 00:23:30,273
- Jenny, let's go.
- Okay.
386
00:23:30,273 --> 00:23:31,902
- Walk slowly.
- Carefully.
387
00:23:35,043 --> 00:23:36,713
Let's go.
388
00:23:49,392 --> 00:23:51,793
The brain damage
is worse than I thought.
389
00:23:52,092 --> 00:23:55,233
It was a dangerous spot,
so I couldn't do anything.
390
00:23:56,003 --> 00:23:58,902
Is it possible that
he won't wake up?
391
00:23:59,333 --> 00:24:00,333
We must...
392
00:24:01,773 --> 00:24:03,803
wait and see to find out.
393
00:24:11,583 --> 00:24:13,783
After what she did to Dr. Ha,
394
00:24:14,112 --> 00:24:16,352
Cheon Seo Jin
asked for police protection.
395
00:24:18,483 --> 00:24:22,092
The loan sharks were thrown out
of the hospital this morning.
396
00:24:23,823 --> 00:24:25,993
She's being protected
when she should be punished.
397
00:24:25,993 --> 00:24:27,993
It makes no sense.
398
00:24:28,733 --> 00:24:31,503
Let's just release the last part
of the dashcam footage.
399
00:24:32,733 --> 00:24:34,172
I won't make the same mistake twice.
400
00:24:35,202 --> 00:24:38,003
Cheon Seo Jin will use
her weak condition...
401
00:24:38,003 --> 00:24:39,872
to get away with her crime again.
402
00:24:40,043 --> 00:24:43,243
I will send her to the fiery pit
with my own hands.
403
00:24:44,642 --> 00:24:45,783
We have a problem.
404
00:24:45,783 --> 00:24:48,813
Joo Dan Tae escaped from
the Japanese mental hospital.
405
00:24:49,083 --> 00:24:50,182
What?
406
00:24:55,452 --> 00:24:56,793
Okay.
407
00:24:58,862 --> 00:25:00,333
What a persistent guy.
408
00:25:00,932 --> 00:25:03,303
I gave him one last chance
to repent until he dies,
409
00:25:03,303 --> 00:25:04,833
and even that he lets go.
410
00:25:05,463 --> 00:25:08,833
Joo Dan Tae will come back to Korea.
411
00:25:09,102 --> 00:25:11,202
Then you may be put in danger.
412
00:25:12,043 --> 00:25:13,573
That's something I must face.
413
00:25:14,942 --> 00:25:16,642
If this game can end...
414
00:25:16,743 --> 00:25:19,182
only when one of us dies,
415
00:25:19,612 --> 00:25:21,013
I won't hide.
416
00:25:21,352 --> 00:25:23,253
Since he has no money
and no passport,
417
00:25:23,253 --> 00:25:25,652
it will be hard for him to return
to Korea all by himself.
418
00:25:26,553 --> 00:25:28,523
Who do you think he'll call first?
419
00:25:40,202 --> 00:25:41,273
Son.
420
00:25:41,932 --> 00:25:43,372
Are you okay?
421
00:25:45,372 --> 00:25:46,642
Where are you?
422
00:25:47,073 --> 00:25:48,743
Do you have any idea
how worried we've been?
423
00:25:49,313 --> 00:25:51,513
Shim Su Ryeon locked me up
in a mental hospital.
424
00:25:52,182 --> 00:25:54,013
I barely escaped.
425
00:25:54,583 --> 00:25:55,983
Mom did?
426
00:25:57,852 --> 00:25:59,352
No way.
427
00:25:59,523 --> 00:26:01,253
Are you hurt?
428
00:26:02,122 --> 00:26:05,223
You didn't hear anything
from your mom?
429
00:26:05,622 --> 00:26:07,233
I heard Logan came back to life.
430
00:26:07,362 --> 00:26:10,233
Do you really have no idea
what those two scumbags...
431
00:26:10,563 --> 00:26:11,803
are planning?
432
00:26:14,432 --> 00:26:16,503
It's been a while since they met.
433
00:26:17,243 --> 00:26:20,142
Mom is planning on going back
to the US with Logan.
434
00:26:20,243 --> 00:26:21,612
Darn it!
435
00:26:22,172 --> 00:26:25,882
She does this to me, and then
she wants to be happy on her own?
436
00:26:26,983 --> 00:26:29,553
Seok Hoon, help me out.
437
00:26:30,852 --> 00:26:33,793
I never killed Ro Na's mom.
438
00:26:34,422 --> 00:26:37,463
I saw with my own eyes Cheon Seo Jin
pushing the car off the cliff.
439
00:26:38,092 --> 00:26:39,733
I'm innocent.
440
00:26:40,263 --> 00:26:43,862
Unless you want to be the son of
a murderer, you have to help me out.
441
00:26:44,833 --> 00:26:47,932
I can only make things right
if I make it back.
442
00:26:48,273 --> 00:26:50,973
Seok Hoon, you have to trust me.
443
00:26:52,573 --> 00:26:54,142
How can I help?
444
00:26:55,243 --> 00:26:56,682
Help me get back to Korea.
445
00:26:56,983 --> 00:26:58,912
I must get back to Hera Palace.
446
00:26:59,083 --> 00:27:00,783
Even if I die, I'll die there.
447
00:27:00,983 --> 00:27:02,682
In the castle, I built with my own hands.
448
00:27:03,523 --> 00:27:06,592
You're the only one
I can ask for a favor.
449
00:27:07,392 --> 00:27:09,023
I have a friend in Fukuoka.
450
00:27:09,023 --> 00:27:10,963
I'll call him.
451
00:27:10,963 --> 00:27:13,362
Go to Hakata now.
452
00:27:13,362 --> 00:27:15,662
I'll prepare the money
and fake passport as well.
453
00:27:16,662 --> 00:27:19,372
Thank you, Seok Hoon. Really.
454
00:27:19,733 --> 00:27:22,543
Come back safe first.
Then we can think about what to do next.
455
00:27:23,303 --> 00:27:25,573
I'll find a ship
that leaves the earliest.
456
00:27:26,043 --> 00:27:28,713
See you tomorrow at dawn
at Busan Port.
457
00:27:29,543 --> 00:27:32,083
Seok Hoon. I can...
458
00:27:33,083 --> 00:27:34,912
trust you, right?
459
00:27:36,122 --> 00:27:37,583
Of course.
460
00:27:37,852 --> 00:27:40,152
I'm your only son.
461
00:27:41,223 --> 00:27:43,563
Okay. Understood.
462
00:27:53,333 --> 00:27:55,333
You were exactly right.
463
00:27:59,912 --> 00:28:02,442
I'm sorry to ask you
to do this, Seok Hoon.
464
00:28:05,313 --> 00:28:07,352
I gave up on him a long time ago.
465
00:28:07,713 --> 00:28:09,382
I feel no compassion or remorse.
466
00:28:09,852 --> 00:28:11,382
If I could,
467
00:28:12,253 --> 00:28:14,692
I want to end him with my hands.
468
00:28:16,162 --> 00:28:19,293
You stay here. Let me do the rest.
469
00:28:19,293 --> 00:28:20,993
No. I'm coming.
470
00:28:22,803 --> 00:28:24,602
Dad will find out soon enough,
471
00:28:25,033 --> 00:28:27,473
what it's like to be abandoned
by your child.
472
00:28:29,202 --> 00:28:32,713
As Joo Dan Tae escaped, the coastal
security has been strengthened.
473
00:28:33,013 --> 00:28:35,243
Police officers will be
surrounding Busan Port.
474
00:28:35,342 --> 00:28:37,513
We can't let the police
take Joo Dan Tae.
475
00:28:37,813 --> 00:28:39,783
We have to catch him first.
476
00:28:41,253 --> 00:28:43,753
We must hurry if we want to make it
to Busan Port.
477
00:29:17,711 --> 00:29:19,181
(Ye Ji)
478
00:29:50,882 --> 00:29:53,112
Hey!
479
00:30:09,832 --> 00:30:11,362
Search the area. Now!
480
00:30:25,981 --> 00:30:27,911
Joo Dan Tae must have known.
481
00:30:27,911 --> 00:30:29,511
What a rat.
482
00:30:53,001 --> 00:30:54,171
Joo Seok Hoon.
483
00:30:55,312 --> 00:30:57,011
I knew I couldn't trust you.
484
00:30:57,011 --> 00:30:59,481
You betray me and team up
with Shim Su Ryeon?
485
00:31:39,082 --> 00:31:41,151
I think he already escaped
Busan Port.
486
00:31:41,491 --> 00:31:43,022
He got on a fishing boat,
that's for sure.
487
00:31:43,322 --> 00:31:45,592
I checked the picture of him
on that boat.
488
00:31:46,161 --> 00:31:48,562
He must have escaped before
the smuggling ship got here.
489
00:31:48,562 --> 00:31:52,231
It did cross my mind, but I didn't
know he would doubt you too.
490
00:31:53,132 --> 00:31:55,971
Seok Hoon was just a way for him
to come back to Korea.
491
00:31:55,971 --> 00:31:58,272
If we just wait, he's probably
going to get back at us.
492
00:31:58,401 --> 00:31:59,401
He'll try to use...
493
00:31:59,401 --> 00:32:01,441
Seok Hoon and Seok Kyung
when he's in danger.
494
00:32:02,241 --> 00:32:03,911
The kids shouldn't get hurt.
495
00:32:04,612 --> 00:32:07,112
He's a master of crime and disguise.
496
00:32:07,312 --> 00:32:10,221
If he really tries to hide,
there is no way of finding him.
497
00:32:10,481 --> 00:32:12,382
The police also have no idea
where he is.
498
00:32:12,382 --> 00:32:14,721
He said that he must come back
to Hera Palace.
499
00:32:14,721 --> 00:32:16,761
That even if he dies,
he'd die there.
500
00:32:18,862 --> 00:32:23,132
So he really wants to make
Hera Palace his grave?
501
00:32:25,161 --> 00:32:27,032
Then there's only one thing
that we can do.
502
00:32:27,272 --> 00:32:28,572
What is it?
503
00:32:29,001 --> 00:32:30,602
Set a trap.
504
00:32:30,802 --> 00:32:33,171
So that he can't hide
anywhere on this planet.
505
00:32:33,741 --> 00:32:36,241
So that he'll walk
into his own grave.
506
00:32:37,142 --> 00:32:38,612
Let the world know...
507
00:32:38,612 --> 00:32:41,882
exactly how ugly and vicious
this man Joo Dan Tae is.
508
00:32:46,421 --> 00:32:47,592
This is breaking news.
509
00:32:47,592 --> 00:32:48,892
We are met with shock...
510
00:32:48,892 --> 00:32:52,062
as the past crimes of Joo Dan Tae,
the CEO who killed Oh Yoon Hee,
511
00:32:52,062 --> 00:32:53,632
continues to be revealed one by one.
512
00:32:53,661 --> 00:32:56,691
Do you remember
the gruesome shooting...
513
00:32:56,691 --> 00:32:59,302
that killed the genius pianist
based out of New York?
514
00:32:59,362 --> 00:33:02,171
Would you believe it if we said...
515
00:33:02,171 --> 00:33:05,102
that the murder was meticulously
planned by a psychopath...
516
00:33:05,102 --> 00:33:06,501
just so he could marry a woman?
517
00:33:06,911 --> 00:33:09,911
As the murderer behind a 20-year-old
case that almost went cold...
518
00:33:09,911 --> 00:33:12,711
has been brought to the surface,
519
00:33:12,711 --> 00:33:15,481
the man is now wanted nationwide.
520
00:33:15,681 --> 00:33:17,882
Please take a good look at his face.
521
00:33:18,122 --> 00:33:21,292
Joo Dan Tae.
His real name is Baek Jun Ki.
522
00:33:21,622 --> 00:33:24,362
The Korean-American real estate
investor James Lee...
523
00:33:24,362 --> 00:33:27,562
said today that he would reward
anyone who reported the runaway...
524
00:33:27,562 --> 00:33:29,862
with two million dollars.
525
00:33:29,862 --> 00:33:32,332
- What a...
- That's the highest amount ever.
526
00:33:32,332 --> 00:33:34,802
Joo Dan Tae allegedly blew up
the car of...
527
00:33:34,802 --> 00:33:36,731
- Darn it.
- the CEO of Logan Lee Corporation.
528
00:33:36,731 --> 00:33:39,342
He is also suspected
to have been involved...
529
00:33:39,342 --> 00:33:40,772
in the Osaka family murder...
530
00:33:40,772 --> 00:33:43,511
that shocked the Korean-Japanese community
27 years ago.
531
00:33:43,911 --> 00:33:45,481
Chairman Joo Dan Tae...
532
00:33:45,481 --> 00:33:48,612
Please open the door.
I'm from the front desk.
533
00:33:49,451 --> 00:33:50,622
Darn it.
534
00:33:55,951 --> 00:33:57,991
Did you say
you needed a toothbrush?
535
00:33:58,691 --> 00:34:00,022
(Chairman Joo Turns Out To Be
Two-faced Psychopath)
536
00:34:02,231 --> 00:34:03,332
Darn it.
537
00:34:04,401 --> 00:34:05,401
It's Joo Dan Tae!
538
00:34:06,062 --> 00:34:07,231
Joo Dan Tae...
539
00:34:08,471 --> 00:34:10,241
Hello? Police?
540
00:34:10,241 --> 00:34:12,042
Joo Dan Tae just ran away from here.
541
00:34:12,042 --> 00:34:13,372
(Busan Lucky Motel)
542
00:34:13,372 --> 00:34:15,941
This afternoon, at a motel in Busan,
543
00:34:15,941 --> 00:34:18,981
the police lifted fingerprints
of Chairman Joo, who is on the run.
544
00:34:18,981 --> 00:34:22,312
It's become clear that he has
smuggled himself back into Korea.
545
00:34:22,312 --> 00:34:24,852
- Joo Dan Tae is such a jerk.
- The search is still going on.
546
00:34:41,971 --> 00:34:43,772
(I'm hungry. Please help me.)
547
00:34:47,441 --> 00:34:48,711
(One pack of gum for 20 cents)
548
00:34:48,711 --> 00:34:50,782
(Help me.
My little sister is starving.)
549
00:34:50,782 --> 00:34:53,582
- Hi, have you been waiting long?
- Not at all.
550
00:34:54,411 --> 00:34:55,411
Oh, my.
551
00:34:57,151 --> 00:34:59,151
A pack of gum, sir?
552
00:34:59,352 --> 00:35:00,622
Hey, go away!
553
00:35:01,622 --> 00:35:02,822
My goodness.
554
00:35:04,661 --> 00:35:05,961
What an annoying boy.
555
00:35:05,961 --> 00:35:07,991
A pack of gum?
556
00:35:07,991 --> 00:35:09,591
I said, go away!
557
00:35:11,562 --> 00:35:13,971
I can't believe this.
558
00:35:22,812 --> 00:35:24,511
- Let go!
- What are you doing?
559
00:35:24,681 --> 00:35:26,781
- Please!
- Take him away.
560
00:35:26,781 --> 00:35:29,152
- You little brat.
- My gosh.
561
00:35:30,852 --> 00:35:33,022
- Where's the money?
- I don't have any.
562
00:35:33,022 --> 00:35:35,352
- Is it here?
- No, it isn't.
563
00:35:37,761 --> 00:35:39,892
- There it is.
- No! Give it back!
564
00:35:39,892 --> 00:35:41,692
Why did you lie?
565
00:35:42,361 --> 00:35:44,931
Give it back! It's my money!
566
00:36:01,451 --> 00:36:03,652
Have you seen this man?
He has a burn on his face.
567
00:36:03,652 --> 00:36:04,881
I don't think so.
568
00:36:16,161 --> 00:36:17,732
- Excuse me?
- Go away!
569
00:36:23,741 --> 00:36:26,201
Calm down! Stay still!
570
00:36:31,142 --> 00:36:33,411
Isn't he the man from the news?
571
00:36:33,411 --> 00:36:35,281
Hurry up and catch him!
572
00:36:50,024 --> 00:36:51,794
I can't let it end like this.
573
00:36:53,024 --> 00:36:54,794
I'll survive no matter what.
574
00:36:55,663 --> 00:36:59,134
I'm never going back
to my begging days.
575
00:37:06,774 --> 00:37:10,444
I won't die on the street, never.
576
00:37:20,123 --> 00:37:22,553
The penthouse is mine.
577
00:37:23,493 --> 00:37:24,564
I'm...
578
00:37:28,533 --> 00:37:30,334
going back there no matter what.
579
00:37:40,004 --> 00:37:42,473
Please wake up.
580
00:37:43,373 --> 00:37:44,884
If you leave me like this,
581
00:37:45,444 --> 00:37:47,654
I'll never forgive you.
582
00:38:02,533 --> 00:38:03,634
Dad.
583
00:38:35,294 --> 00:38:36,364
(Dongbu Police Station)
584
00:38:36,364 --> 00:38:39,604
My goodness.
Because I chose the wrong man,
585
00:38:39,604 --> 00:38:43,373
I've been bullied
by my in-laws all my life,
586
00:38:43,373 --> 00:38:46,703
and now I'm going
in and out of prison.
587
00:38:46,703 --> 00:38:48,214
Look who's talking.
588
00:38:48,614 --> 00:38:52,084
I, Lee Kyu Jin, was born to
a prestigious family of lawyers...
589
00:38:52,084 --> 00:38:55,614
and used to live in luxury
at Hera Palace.
590
00:38:55,913 --> 00:38:57,783
And look what happened to me now.
591
00:38:58,053 --> 00:39:01,123
In luxury, my foot.
You were just Chairman Joo's minion.
592
00:39:01,123 --> 00:39:04,294
A minion?
Hey, how could you say that?
593
00:39:04,294 --> 00:39:06,064
What? Deny it if you can!
594
00:39:06,064 --> 00:39:08,493
You're not smart like Dr. Ha...
595
00:39:08,493 --> 00:39:10,634
or strong like Mr. Yoo.
596
00:39:10,634 --> 00:39:12,464
You're a mama's boy all the way.
597
00:39:12,464 --> 00:39:15,203
I should never have married...
598
00:39:15,203 --> 00:39:17,504
a rough woman like you!
599
00:39:17,504 --> 00:39:20,674
My goodness. This is why you
should never marry a spoiled brat.
600
00:39:20,674 --> 00:39:22,843
I'd rather keep a dog!
601
00:39:22,843 --> 00:39:24,884
A dog? A spoiled brat?
602
00:39:25,114 --> 00:39:27,084
- Are you serious?
- What?
603
00:39:27,084 --> 00:39:29,354
Look at you two.
604
00:39:29,884 --> 00:39:32,623
You're obviously having
a lot of fun in here.
605
00:39:32,623 --> 00:39:35,893
Ma Ri, what brings you here?
606
00:39:36,623 --> 00:39:39,424
Are you here to help us?
607
00:39:39,424 --> 00:39:40,593
Why would I?
608
00:39:40,794 --> 00:39:42,794
You two got in trouble
while on probation.
609
00:39:42,794 --> 00:39:44,703
How could I possibly help you?
610
00:39:44,703 --> 00:39:47,674
I brought a message from Min Hyuk.
611
00:39:49,033 --> 00:39:51,944
Listen up, you immature parents.
612
00:39:54,214 --> 00:39:56,873
(Enlistment Notice)
613
00:39:56,873 --> 00:40:00,584
"Dear Mom and Dad.
I was never able to decide..."
614
00:40:01,453 --> 00:40:03,413
"which of you I hated more..."
615
00:40:03,413 --> 00:40:05,053
"because both of you are so bad."
616
00:40:05,723 --> 00:40:06,723
"But right now..."
617
00:40:07,593 --> 00:40:09,553
I hate myself more than anyone else.
618
00:40:10,564 --> 00:40:12,493
I want to be reborn.
619
00:40:13,163 --> 00:40:14,734
I want to become a real man.
620
00:40:14,734 --> 00:40:16,334
(Dear Mom and Dad)
621
00:40:18,334 --> 00:40:19,734
(Enlistment Notice)
622
00:40:19,734 --> 00:40:22,803
Wait a second.
Min Hyuk is joining the military?
623
00:40:23,734 --> 00:40:26,143
Min Hyuk! No!
624
00:40:26,143 --> 00:40:28,513
How are you going to survive
in the military?
625
00:40:28,513 --> 00:40:30,913
This is too much!
626
00:40:31,243 --> 00:40:33,814
By the way, Kyu Jin,
Su Ryeon bought your apartment.
627
00:40:36,013 --> 00:40:38,723
- What?
- Su Ryeon is planning a business.
628
00:40:38,723 --> 00:40:41,593
She's buying an apartment
on every floor.
629
00:40:42,024 --> 00:40:44,064
I heard she paid the market price.
630
00:40:44,064 --> 00:40:45,524
I see. Good.
631
00:40:45,524 --> 00:40:48,234
Did you put our apartment
up for sale behind my back?
632
00:40:48,234 --> 00:40:49,734
To take all the money?
633
00:40:49,734 --> 00:40:54,203
You pocketed 500 million dollars.
Are you in the position to say that?
634
00:40:54,234 --> 00:40:57,774
You punk! You're a thief!
I want a divorce!
635
00:40:57,774 --> 00:41:01,814
What did you just say?
What does that make my mom?
636
00:41:01,814 --> 00:41:03,473
I'll tell her everything!
637
00:41:03,913 --> 00:41:07,114
- I want a divorce too!
- I don't need this ring anymore!
638
00:41:07,114 --> 00:41:10,314
Good that their son is
joining the military.
639
00:41:10,314 --> 00:41:12,783
- Please take care of them.
- What did you just say?
640
00:41:12,783 --> 00:41:14,093
- Take it back!
- I can't!
641
00:41:15,524 --> 00:41:16,524
Mom, here.
642
00:41:19,064 --> 00:41:20,593
Mom.
643
00:41:22,294 --> 00:41:23,904
Where's my daughter?
644
00:41:26,564 --> 00:41:27,774
Who are you?
645
00:41:29,433 --> 00:41:32,343
Bring my daughter to me!
Bring her right now!
646
00:41:32,904 --> 00:41:34,714
Your daughter is here.
647
00:41:34,714 --> 00:41:38,084
I'm Eun Byeol.
Don't you remember me?
648
00:41:38,884 --> 00:41:40,614
Is my husband here yet?
649
00:41:42,114 --> 00:41:46,053
He's a neurosurgeon
at Cheong A Medical Center.
650
00:41:46,553 --> 00:41:49,794
He's been quite busy lately.
651
00:41:50,154 --> 00:41:53,723
But if he knew I'm unwell,
he'd hurry over and look after me.
652
00:41:54,134 --> 00:41:56,993
I'll tell Dad to come over
right now.
653
00:41:56,993 --> 00:41:58,263
Who's your dad?
654
00:41:58,763 --> 00:42:01,174
Who's your dad?
Who do you think you are?
655
00:42:01,604 --> 00:42:05,203
According to the test results, she's
in the late stage of Alzheimer's.
656
00:42:05,504 --> 00:42:07,774
- Her environment changed suddenly.
- You need to eat.
657
00:42:09,314 --> 00:42:11,484
The shock from it seems to have
caused her condition.
658
00:42:11,484 --> 00:42:12,714
I'll try calling him.
659
00:42:12,714 --> 00:42:14,183
Can I have a look at her chart?
660
00:42:15,114 --> 00:42:16,283
Mom, look at me.
661
00:42:17,084 --> 00:42:21,093
Her hippocampus
has shrunk drastically.
662
00:42:21,093 --> 00:42:24,263
Where am I?
663
00:42:25,024 --> 00:42:26,024
Where am I?
664
00:42:26,524 --> 00:42:27,933
Where am I?
665
00:42:27,933 --> 00:42:31,203
Given her condition,
it'll be impossible to interrogate her.
666
00:42:31,203 --> 00:42:33,834
- Can I get a doctor's note?
- You don't have to eat.
667
00:42:33,834 --> 00:42:36,174
- I'll call a nurse.
- Sure.
668
00:42:38,143 --> 00:42:39,373
Mom, look at me.
669
00:42:41,573 --> 00:42:43,214
I booked flights for you.
670
00:42:43,214 --> 00:42:45,384
An acceptance letter arrived
from the Juilliard School too.
671
00:42:46,084 --> 00:42:48,183
Forget everything
and focus on your studies now.
672
00:42:51,183 --> 00:42:52,524
I leave in two weeks?
673
00:42:52,654 --> 00:42:55,723
It's a boarding school,
so there isn't much to prepare.
674
00:42:56,223 --> 00:42:59,493
Leave early so you can learn
the language and adapt yourself.
675
00:43:00,663 --> 00:43:02,493
I'll dispose of your apartment.
676
00:43:02,834 --> 00:43:05,033
I want to wait
until Mr. Ha wakes up.
677
00:43:06,504 --> 00:43:08,504
Once I know he's fine,
678
00:43:08,504 --> 00:43:10,404
I'll do as I say.
679
00:43:11,703 --> 00:43:13,104
It might take...
680
00:43:14,243 --> 00:43:18,283
much longer for Dr. Ha to wake up
than we expect.
681
00:43:18,484 --> 00:43:20,953
I'll let you know
as soon as he does.
682
00:43:21,283 --> 00:43:24,854
So don't worry about us
and just leave.
683
00:43:26,524 --> 00:43:29,223
There's a time for everything,
be it singing or studying.
684
00:43:30,723 --> 00:43:32,964
Hye In will pick you up
at the airport.
685
00:43:34,234 --> 00:43:35,734
Please...
686
00:43:36,893 --> 00:43:38,564
look after Mr. Ha.
687
00:44:05,163 --> 00:44:07,564
What happened with what I asked?
688
00:44:08,294 --> 00:44:10,904
I just do what you tell me to.
689
00:44:10,904 --> 00:44:13,933
I purchased five units today too.
690
00:44:16,104 --> 00:44:17,134
Here.
691
00:44:18,004 --> 00:44:20,274
(Property Sale Agreement)
692
00:44:20,843 --> 00:44:23,774
Why are you buying up so many units?
693
00:44:23,774 --> 00:44:26,243
You're paying a premium
although prices dropped.
694
00:44:26,584 --> 00:44:28,154
Buy up the remaining units...
695
00:44:28,154 --> 00:44:30,283
if they show a willingness to sell.
696
00:44:31,183 --> 00:44:33,183
Sell yours to me too.
697
00:44:33,553 --> 00:44:36,223
Why don't you get a lot
in Cheonsoo District?
698
00:44:38,364 --> 00:44:40,294
Why are you doing this?
699
00:44:40,593 --> 00:44:43,763
Why are you buying up units
in this wretched Hera Palace?
700
00:44:43,763 --> 00:44:45,763
So many people died in it.
701
00:44:48,274 --> 00:44:50,234
I hope it never happens,
702
00:44:51,203 --> 00:44:53,404
but I want to prepare for the worst.
703
00:44:55,073 --> 00:44:59,044
Dan Tae was obsessive
about Hera Palace.
704
00:45:00,743 --> 00:45:04,683
I feel like he'll do something
if he thinks it's over for him.
705
00:45:07,553 --> 00:45:10,553
Do you actually think that?
706
00:45:11,323 --> 00:45:15,334
But then again, he has no regard
at all for human life.
707
00:45:15,634 --> 00:45:18,734
Who knows?
He may set fire to it today.
708
00:45:20,703 --> 00:45:23,973
But given how
no one has heard from him,
709
00:45:23,973 --> 00:45:26,004
maybe he died somewhere.
710
00:45:26,343 --> 00:45:28,743
Maybe he starved to death
or was struck by lightning.
711
00:45:28,743 --> 00:45:30,413
I think something happened.
712
00:45:30,413 --> 00:45:32,944
There's a two-million-dollar reward
out for him.
713
00:45:33,243 --> 00:45:35,614
If he died, we would've found
at least his body.
714
00:45:36,854 --> 00:45:38,154
That's why...
715
00:45:40,524 --> 00:45:42,993
I plan to draw him into Hera Palace.
716
00:45:43,294 --> 00:45:44,663
How?
717
00:45:47,933 --> 00:45:49,093
I'm...
718
00:45:51,604 --> 00:45:53,604
getting engaged to Logan next week.
719
00:45:54,703 --> 00:45:57,073
You are? Really?
720
00:45:58,274 --> 00:45:59,674
That's great.
721
00:46:05,683 --> 00:46:07,854
I told Ma Ri about our engagement.
722
00:46:09,114 --> 00:46:10,754
Just in case,
723
00:46:10,754 --> 00:46:13,154
I've bought up over 90 percent
of the units in Hera Palace.
724
00:46:13,623 --> 00:46:16,024
It should be almost empty
by next week.
725
00:46:17,123 --> 00:46:19,524
Dan Tae will return to Hera Palace.
726
00:46:19,723 --> 00:46:21,993
If we say
we're getting engaged there,
727
00:46:21,993 --> 00:46:23,864
which he values as much as his life,
728
00:46:24,093 --> 00:46:26,134
he'll make that D-day.
729
00:46:26,334 --> 00:46:28,303
I'll kill him.
730
00:46:28,504 --> 00:46:31,174
Please stand back where it's safe.
731
00:46:31,174 --> 00:46:33,544
I'm the one he's after.
732
00:46:34,004 --> 00:46:35,973
He's coming back to kill me.
733
00:46:43,084 --> 00:46:44,453
I promise...
734
00:46:45,884 --> 00:46:48,223
I won't let Dan Tae kill me.
735
00:46:53,093 --> 00:46:55,064
How's Seo Jin doing?
736
00:46:58,533 --> 00:47:01,703
She's getting worse and worse.
737
00:47:02,033 --> 00:47:04,004
She doesn't recognize Eun Byeol.
738
00:47:04,674 --> 00:47:08,143
The tests show early onset dementia.
739
00:47:09,714 --> 00:47:11,314
Early onset dementia?
740
00:47:11,314 --> 00:47:12,413
Yes.
741
00:47:19,183 --> 00:47:21,893
This is her chart.
742
00:47:22,553 --> 00:47:24,564
We're monitoring her 24 hours a day.
743
00:47:24,623 --> 00:47:26,424
It doesn't look like
she's pretending.
744
00:47:26,763 --> 00:47:28,433
I don't believe it.
745
00:47:29,033 --> 00:47:30,933
The investigation has been stayed.
746
00:47:30,933 --> 00:47:32,904
She got a restraining order
against the loan sharks.
747
00:47:32,904 --> 00:47:34,573
The timing is just too suspicious.
748
00:47:35,373 --> 00:47:38,243
Well, I think we should keep watching
for now.
749
00:47:38,404 --> 00:47:40,573
We have a week
until the engagement ceremony.
750
00:47:42,114 --> 00:47:45,343
I hope Dan Tae does
what we assume he will.
751
00:47:45,756 --> 00:47:48,196
(Wildflower Nursing Home)
752
00:48:19,683 --> 00:48:20,984
(Bathroom)
753
00:48:31,464 --> 00:48:34,933
Hey. Why are you standing there
all awkward?
754
00:48:34,933 --> 00:48:35,933
What?
755
00:48:37,163 --> 00:48:38,364
What did I do?
756
00:48:58,223 --> 00:48:59,723
Darn it.
757
00:49:16,473 --> 00:49:18,743
Tell me right away
if Joo Dan Tae shows up.
758
00:49:18,803 --> 00:49:22,174
The reward is
a whopping two million dollars.
759
00:49:23,643 --> 00:49:25,843
Don't try to do anything stupid.
760
00:49:27,143 --> 00:49:28,183
Yes, sir.
761
00:49:31,683 --> 00:49:33,154
I'm going out for a smoke.
762
00:49:43,864 --> 00:49:45,533
Long time no see, Secretary Cho.
763
00:49:45,703 --> 00:49:48,873
Sir. What happened to your face?
764
00:49:49,073 --> 00:49:50,973
That's not important.
765
00:49:51,243 --> 00:49:54,243
I'm starving. Do you have any food?
766
00:50:11,524 --> 00:50:12,893
Do you like the food?
767
00:50:15,393 --> 00:50:17,134
There are cops everywhere outside.
768
00:50:17,234 --> 00:50:18,763
We can't let them hear you.
769
00:50:20,803 --> 00:50:22,404
Where have you been?
770
00:50:22,634 --> 00:50:24,404
There's a national manhunt for you.
771
00:50:25,343 --> 00:50:27,274
You'll betray me too, won't you?
772
00:50:27,473 --> 00:50:29,814
There's a two-million-dollar reward
on my head.
773
00:50:29,814 --> 00:50:32,643
Even my son stabbed me in the back.
Who's to say you won't?
774
00:50:32,643 --> 00:50:34,343
Didn't you come here...
775
00:50:34,984 --> 00:50:36,614
because you trusted me?
776
00:50:37,654 --> 00:50:40,154
I'm in this together with you.
777
00:50:41,053 --> 00:50:42,553
I'll join you till the end.
778
00:50:43,424 --> 00:50:44,694
Even if I die.
779
00:50:53,734 --> 00:50:55,473
My parents' place is empty.
780
00:50:55,803 --> 00:50:57,703
Stay there for the time being.
781
00:51:00,303 --> 00:51:04,174
Did you hear that Ms. Shim
and Logan are getting engaged?
782
00:51:04,174 --> 00:51:05,544
What? Engaged?
783
00:51:06,413 --> 00:51:09,754
They're having a small ceremony
with just close friends next week.
784
00:51:09,754 --> 00:51:12,223
- Where?
- I hear it'll be at Hera Palace.
785
00:51:12,953 --> 00:51:14,694
At Hera Palace?
786
00:51:15,453 --> 00:51:17,254
Those jerks.
787
00:51:17,254 --> 00:51:20,794
Why are they getting engaged
at my Hera Palace?
788
00:51:21,334 --> 00:51:24,734
They did this to me,
but they're happily getting engaged?
789
00:51:24,803 --> 00:51:26,703
I can't let that happen.
790
00:51:26,703 --> 00:51:29,104
They're the reason I'm in this mess.
791
00:51:30,104 --> 00:51:31,843
- Secretary Cho.
- Yes?
792
00:51:31,843 --> 00:51:33,243
Get me some explosives.
793
00:51:33,243 --> 00:51:35,143
Something more powerful
than the ones we used on Logan.
794
00:51:35,573 --> 00:51:37,944
About ten claymore explosives
over 5kg each should work.
795
00:51:38,384 --> 00:51:40,714
Pardon? What do you plan to do?
796
00:51:42,453 --> 00:51:43,614
You jerk.
797
00:51:47,024 --> 00:51:48,223
You can do it, right?
798
00:51:48,553 --> 00:51:49,593
Yes, sir.
799
00:51:52,294 --> 00:51:54,763
I'll kill them for real this time.
800
00:51:55,663 --> 00:51:56,993
No mistakes.
801
00:52:01,802 --> 00:52:04,331
(Engagement Ceremony D-day)
802
00:53:14,356 --> 00:53:16,696
The penthouse master key.
803
00:53:22,437 --> 00:53:23,437
Thanks, Secretary Cho.
804
00:53:30,937 --> 00:53:31,946
Sir.
805
00:53:36,847 --> 00:53:37,847
Is this...
806
00:53:38,787 --> 00:53:40,046
really the only option?
807
00:53:41,716 --> 00:53:43,617
It could kill too many people.
808
00:53:44,387 --> 00:53:45,856
If you stop this now...
809
00:53:46,727 --> 00:53:48,296
Shut your mouth.
810
00:53:48,327 --> 00:53:50,256
I'm putting everything on the line.
811
00:53:50,656 --> 00:53:52,667
I'll arrange them...
812
00:53:53,097 --> 00:53:55,367
the best engagement party.
813
00:54:16,156 --> 00:54:19,727
(Right of Retention)
814
00:54:40,247 --> 00:54:41,247
I...
815
00:54:42,577 --> 00:54:43,617
Well...
816
00:54:48,917 --> 00:54:50,787
I met Chairman Joo Dan Tae.
817
00:54:51,457 --> 00:54:53,057
He bought an explosive device...
818
00:55:01,167 --> 00:55:04,367
Why did you do something
I didn't tell you to?
819
00:55:04,867 --> 00:55:09,307
You know I hate traitors
more than anything.
820
00:55:36,966 --> 00:55:39,667
After all those beatings,
you still didn't get it.
821
00:55:58,457 --> 00:56:01,557
Congratulations on the engagement, Logan.
You look great today.
822
00:56:02,656 --> 00:56:03,656
Thank you.
823
00:56:03,656 --> 00:56:05,296
The kids are traveling.
824
00:56:05,296 --> 00:56:07,626
It's a farewell party
for Ro Na and Min Hyuk.
825
00:56:07,626 --> 00:56:11,836
I'm so upset that so few people
were invited to this lovely event.
826
00:56:12,637 --> 00:56:16,106
Hera Palace
was always full of people.
827
00:56:16,537 --> 00:56:19,147
Now I'm the only
Hera Club member left.
828
00:56:21,077 --> 00:56:22,147
You are.
829
00:56:24,247 --> 00:56:27,216
Take care of everything
for us today.
830
00:56:27,917 --> 00:56:29,057
I will.
831
00:56:33,457 --> 00:56:35,926
The statue of Hera looks
even more beautiful today.
832
00:56:36,356 --> 00:56:38,156
It's such a waste.
833
00:56:38,597 --> 00:56:42,537
It would've been loved forever
if it never got blood on it.
834
00:56:43,267 --> 00:56:44,497
Don't you agree?
835
00:58:22,537 --> 00:58:23,767
I'm ready.
836
00:58:27,437 --> 00:58:28,606
You look amazing.
837
00:58:57,167 --> 00:58:58,707
Of all the brides I ever saw,
838
00:58:59,466 --> 00:59:00,807
you're the most beautiful.
839
00:59:04,307 --> 00:59:05,406
Thank you.
840
00:59:08,876 --> 00:59:11,017
Let's hurry.
Let's not keep the people waiting.
841
00:59:40,577 --> 00:59:42,647
I love you, Su Ryeon.
842
01:00:59,787 --> 01:01:01,057
Don't worry too much.
843
01:01:02,997 --> 01:01:04,227
It'll be fine.
844
01:02:09,626 --> 01:02:10,696
(Number Withheld)
845
01:02:13,793 --> 01:02:16,664
(Number Withheld)
846
01:02:18,619 --> 01:02:20,320
(Speaker)
847
01:02:20,519 --> 01:02:23,959
Shim Su Ryeon.
You look even more beautiful today.
848
01:02:24,659 --> 01:02:27,099
Logan beside you
looks pretty good too.
849
01:02:29,130 --> 01:02:32,440
Come to the penthouse right now.
I'll give you five minutes.
850
01:02:32,999 --> 01:02:35,039
But you have to come alone.
851
01:02:35,440 --> 01:02:36,940
If you don't listen,
852
01:02:36,940 --> 01:02:40,039
I might just blow Hera Palace up.
853
01:02:44,249 --> 01:02:47,679
I set up some bombs here and there.
854
01:02:50,119 --> 01:02:52,360
I miss you, so come quickly.
855
01:03:05,030 --> 01:03:07,470
Ring the emergency bell!
It's an emergency.
856
01:03:07,470 --> 01:03:09,269
Evacuate all residents. Now!
857
01:03:09,269 --> 01:03:10,369
What happened?
858
01:03:10,369 --> 01:03:12,380
There are bombs in Hera Palace.
859
01:03:12,380 --> 01:03:14,579
Evacuate the residents first.
860
01:03:14,579 --> 01:03:16,780
- We don't have time!
- What? Bombs?
861
01:03:19,479 --> 01:03:20,650
Ring the emergency bell. Quickly.
862
01:03:20,650 --> 01:03:22,079
Attention all residents.
863
01:03:22,220 --> 01:03:24,349
There is a bomb in Hera Palace.
864
01:03:24,349 --> 01:03:26,590
Please evacuate promptly.
865
01:03:27,360 --> 01:03:28,619
I repeat.
866
01:03:28,619 --> 01:03:30,729
There is a bomb in Hera Palace.
867
01:03:30,729 --> 01:03:32,860
Promptly evacuate the building.
868
01:03:32,860 --> 01:03:35,729
Don't take anything.
Just leave. Quickly!
869
01:03:37,070 --> 01:03:39,400
Cover her so she doesn't get hurt.
870
01:03:39,869 --> 01:03:41,869
- Mom!
- Get out of here!
871
01:03:42,809 --> 01:03:44,470
What happened?
872
01:03:44,470 --> 01:03:46,209
Why are you here?
You were on a trip!
873
01:03:46,209 --> 01:03:47,539
I knew this was going to happen.
874
01:03:47,539 --> 01:03:49,610
I knew something was up
when you pushed us out the door.
875
01:03:49,610 --> 01:03:51,380
A bomb? Where?
876
01:03:51,380 --> 01:03:53,220
It was Dad, wasn't it?
The one who set up the bomb.
877
01:03:53,220 --> 01:03:55,349
Is my mom okay?
878
01:03:55,349 --> 01:03:57,119
She'll help us buy more time.
879
01:03:57,249 --> 01:03:58,690
We need to evacuate everyone.
880
01:03:58,690 --> 01:04:00,360
If not, we all die. Now!
881
01:04:00,360 --> 01:04:02,590
The elderly and children go first.
882
01:04:02,590 --> 01:04:03,590
Quickly!
883
01:04:04,829 --> 01:04:07,329
Those of you who didn't get on
the elevator, use those stairs.
884
01:04:07,329 --> 01:04:09,130
Slow down so no one gets hurt!
885
01:04:09,130 --> 01:04:10,769
Quickly! Come this way!
886
01:04:10,769 --> 01:04:12,269
Be careful, everyone.
887
01:04:57,150 --> 01:04:59,720
Thank you for coming
to my engagement party, Joo Dan Tae.
888
01:05:02,950 --> 01:05:05,519
You finally showed up.
889
01:05:08,059 --> 01:05:09,229
At last,
890
01:05:09,990 --> 01:05:12,659
I can kill you with my own hands.
891
01:05:13,099 --> 01:05:16,200
Do you really think that can happen?
892
01:05:16,570 --> 01:05:19,940
Congratulations on your
engagement to Logan.
893
01:05:19,940 --> 01:05:22,909
I prepared a last-minute present.
894
01:05:22,909 --> 01:05:24,740
I wonder if you'll like it.
895
01:05:26,409 --> 01:05:28,539
If I press this button,
896
01:05:28,539 --> 01:05:32,450
it will set off the bombs in
the fountain and the penthouse
897
01:05:32,950 --> 01:05:35,380
They're much stronger than the ones
I set up in Logan's car last time.
898
01:05:35,380 --> 01:05:36,889
You can look forward to them.
899
01:05:37,320 --> 01:05:38,349
Boom.
900
01:05:39,019 --> 01:05:41,559
Boom.
901
01:05:42,119 --> 01:05:43,659
You crazy jerk.
902
01:05:47,059 --> 01:05:48,630
If you want to die, die alone.
903
01:05:48,630 --> 01:05:50,900
Why should I be the only one to die?
904
01:05:51,099 --> 01:05:53,400
What did I do wrong?
905
01:05:54,099 --> 01:05:56,940
Do you know that it was your dad...
906
01:05:57,610 --> 01:05:59,679
who killed my mom and sister?
907
01:06:00,139 --> 01:06:01,809
Your father, who worked for
Simoon Construction,
908
01:06:01,809 --> 01:06:03,780
took away my house.
909
01:06:03,780 --> 01:06:06,920
What's so wrong with taking back
what was taken from me?
910
01:06:06,920 --> 01:06:10,190
Lot 27 of Cheonsoo District
always belonged to my dad.
911
01:06:10,920 --> 01:06:13,720
It was your parents who lived on
that land without permission.
912
01:06:14,090 --> 01:06:17,429
The demolition accident was all
Baek Joon Ki's father.
913
01:06:17,429 --> 01:06:19,030
My dad knew nothing.
914
01:06:19,030 --> 01:06:20,429
Don't make excuses!
915
01:06:23,400 --> 01:06:26,200
The noble Shim Su Ryeon...
916
01:06:26,440 --> 01:06:28,740
never admits to doing anything wrong
even until the end.
917
01:06:28,740 --> 01:06:30,039
Don't move.
918
01:06:30,610 --> 01:06:33,280
How dare you defile my Hera Palace?
919
01:06:33,610 --> 01:06:36,849
Only I can have this place.
Only I can destroy it.
920
01:06:36,979 --> 01:06:39,780
If I can't have it, no one can.
You understand?
921
01:06:42,079 --> 01:06:44,849
Dying alone felt lonely.
922
01:06:45,349 --> 01:06:48,860
It comforts me to know that
it will be with you.
923
01:06:49,490 --> 01:06:52,030
I knew you wouldn't disappoint me.
924
01:06:52,130 --> 01:06:55,659
That's the perfect outfit
for you to wear to the fiery pit.
925
01:07:04,809 --> 01:07:06,179
Drop the remote.
926
01:07:06,679 --> 01:07:10,280
You think you can shoot me?
927
01:07:10,510 --> 01:07:13,550
I will press the button
the moment you pull the trigger.
928
01:07:13,550 --> 01:07:18,050
Then Hera Palace will disappear
in the blink of an eye.
929
01:07:18,650 --> 01:07:21,019
Come on. Shoot me!
930
01:07:26,530 --> 01:07:28,099
I said, drop the remote!
931
01:07:28,099 --> 01:07:30,570
And I said you'll die
if you keep challenging me.
932
01:07:30,700 --> 01:07:32,429
Just like your ex-husband.
933
01:07:32,639 --> 01:07:35,440
Just like Min Seol A.
Just like Oh Yoon Hee!
934
01:07:35,840 --> 01:07:38,409
Shoot me!
935
01:07:46,249 --> 01:07:50,119
This is for all the innocent lives
you took away!
936
01:07:50,119 --> 01:07:51,389
You're crazy!
937
01:07:51,920 --> 01:07:53,760
How dare you shoot at me,
the mighty Joo Dan Tae?
938
01:07:56,289 --> 01:07:58,690
Are you still obsessed
with that name?
939
01:08:33,599 --> 01:08:34,760
This is you paying...
940
01:08:35,599 --> 01:08:38,470
for all the crimes you've committed.
941
01:09:52,740 --> 01:09:54,379
Drop the remote!
942
01:09:54,639 --> 01:09:57,979
Shim Su Ryeon, let's go together...
943
01:09:58,979 --> 01:10:00,219
to the fiery pit.
944
01:12:53,990 --> 01:12:56,830
(The Penthouse 3)
945
01:12:56,830 --> 01:12:58,490
Mom, please don't die.
946
01:12:58,490 --> 01:12:59,830
Please survive!
947
01:12:59,830 --> 01:13:01,429
Mommy loves you so much.
948
01:13:01,429 --> 01:13:03,500
You died a death that you deserved.
949
01:13:03,500 --> 01:13:04,900
Cheon Seo Jin is the only one left.
950
01:13:04,900 --> 01:13:06,440
What if he dies because of me?
951
01:13:06,440 --> 01:13:08,370
Live happily, Ro Na.
952
01:13:08,370 --> 01:13:09,440
Mom!
953
01:13:09,440 --> 01:13:10,639
I'll save Eun Byeol.
954
01:13:10,639 --> 01:13:12,509
I must push forward.
955
01:13:12,509 --> 01:13:15,179
I'm Cheon Seo Jin.
67794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.