Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,155 --> 00:00:22,755
(Episode 99)
2
00:00:23,454 --> 00:00:26,224
Eun Ho, you were strongly
against them living together.
3
00:00:26,224 --> 00:00:27,455
You even bought a blanket for them?
4
00:00:28,295 --> 00:00:29,624
Look who's talking.
5
00:00:29,925 --> 00:00:31,595
At first,
you strongly disapproved of him.
6
00:00:31,595 --> 00:00:32,825
You even bought
pajama sets for them.
7
00:00:33,194 --> 00:00:36,895
Do Sik doesn't own any pajamas.
8
00:00:36,895 --> 00:00:39,434
He always wears his tracksuits.
9
00:00:41,305 --> 00:00:44,704
I heard you went to the movies
with that lady.
10
00:00:45,244 --> 00:00:46,404
Are things going well?
11
00:00:46,404 --> 00:00:48,474
We met up, had a meal,
12
00:00:48,474 --> 00:00:49,915
went for a cup of tea,
and watched a movie.
13
00:00:49,915 --> 00:00:51,384
That's it.
14
00:00:51,785 --> 00:00:53,685
You can do all those things
with a friend.
15
00:00:53,915 --> 00:00:54,915
Goodness.
16
00:00:57,985 --> 00:01:00,954
Mother, we're all grown up now.
17
00:01:01,424 --> 00:01:02,754
Like you said,
18
00:01:03,024 --> 00:01:05,165
children never turn out exactly
the way their parents want them to.
19
00:01:05,824 --> 00:01:07,765
Forget about us.
20
00:01:07,994 --> 00:01:11,335
Why don't you focus on your own life?
You're still beautiful.
21
00:01:11,335 --> 00:01:13,165
What do you mean?
22
00:01:13,165 --> 00:01:15,004
Mother,
you're still young and beautiful.
23
00:01:15,774 --> 00:01:16,935
Forget about us.
24
00:01:17,274 --> 00:01:20,375
If you meet a nice gentleman,
you should go on a date.
25
00:01:20,774 --> 00:01:25,144
Once you're both happily married,
I'll consider that my job is done.
26
00:01:25,485 --> 00:01:28,584
So if you want me
to get a boyfriend,
27
00:01:28,584 --> 00:01:31,424
find yourself a nice lady
and get married soon.
28
00:01:31,685 --> 00:01:35,295
Hey, what about Do Young? Do you...
29
00:01:35,995 --> 00:01:37,125
not have any feelings for her?
30
00:01:37,625 --> 00:01:41,064
Gosh, what are you talking about?
She's very young.
31
00:01:41,334 --> 00:01:43,394
I have never thought of her
like that.
32
00:01:43,394 --> 00:01:44,504
And it won't change.
33
00:01:44,804 --> 00:01:47,834
Hey, never say never.
34
00:01:47,834 --> 00:01:48,834
Look at Eun Jin.
35
00:01:48,834 --> 00:01:50,804
Who knew she'd end up with Do Sik
like this?
36
00:02:07,295 --> 00:02:08,424
Let me help you, Mi Ri Nae.
37
00:02:09,054 --> 00:02:10,765
Here. That's it.
38
00:02:10,765 --> 00:02:11,765
Mi Ri Nae, are you having fun?
39
00:02:11,965 --> 00:02:13,564
Yes, I'm having so much fun!
40
00:02:13,564 --> 00:02:15,595
- Mr. Jang, let's do it again.
- Shall we?
41
00:02:33,245 --> 00:02:34,955
- Hold on, Mi Ri Nae.
- Was that fun?
42
00:02:35,215 --> 00:02:36,484
- Oh.
- Look here.
43
00:02:36,484 --> 00:02:37,724
Let's take a picture.
44
00:02:37,724 --> 00:02:39,384
- Look here!
- Hi!
45
00:02:44,194 --> 00:02:46,194
- Are you going to do it again?
- Of course, we will.
46
00:02:46,194 --> 00:02:47,194
You'll do it again?
47
00:02:47,534 --> 00:02:48,534
Gosh, hold on.
48
00:03:12,384 --> 00:03:13,685
In 1, 2, 3.
49
00:03:18,365 --> 00:03:20,734
Say, "Kimchi."
50
00:03:22,194 --> 00:03:23,935
Mi Ri Nae,
what do you feel like eating?
51
00:03:24,234 --> 00:03:26,634
Well, I want ramyeon!
52
00:03:28,775 --> 00:03:30,074
Mom, hurry!
53
00:03:30,574 --> 00:03:31,574
Okay.
54
00:03:33,405 --> 00:03:35,845
Ramyeon sounds great. Ramyeon.
55
00:03:38,185 --> 00:03:41,685
I hope these happy moments
last forever.
56
00:03:42,655 --> 00:03:45,125
I really hope so, Kyung Jun.
57
00:03:46,955 --> 00:03:48,794
- Here's ramyeon, your favorite.
- Oh, my.
58
00:03:48,794 --> 00:03:49,995
It looks so good.
59
00:03:49,995 --> 00:03:51,324
Everything looks delicious!
60
00:03:52,224 --> 00:03:54,395
Mi Ri Nae, are you happy
we came to this sledding slope?
61
00:03:54,395 --> 00:03:56,794
Yes, this is so amazing.
I'm really happy.
62
00:03:56,794 --> 00:03:58,034
Mr. Jang is the best.
63
00:03:59,134 --> 00:04:00,134
Here.
64
00:04:00,905 --> 00:04:03,305
Eat slowly and chew well, okay?
65
00:04:03,875 --> 00:04:06,145
You'll get indigestion
if you eat quickly out in the cold.
66
00:04:06,705 --> 00:04:09,675
Mr. Jang. Next time,
let's go to an amusement park...
67
00:04:09,675 --> 00:04:10,685
and ride the cart.
68
00:04:11,115 --> 00:04:13,845
Take me to the beach too.
Okay? Please?
69
00:04:20,694 --> 00:04:22,955
Mi Ri Nae,
stop pestering Mr. Jang like that.
70
00:04:27,224 --> 00:04:29,234
All right. Let's do that, Mi Ri Nae.
71
00:04:30,264 --> 00:04:32,664
I'll take you and your mom
to many nice places...
72
00:04:32,865 --> 00:04:35,405
and show you nice things.
Let's do that.
73
00:04:36,275 --> 00:04:37,275
Okay?
74
00:04:42,544 --> 00:04:43,645
Eat up, Yeong I.
75
00:04:44,184 --> 00:04:45,715
Why do you keep calling me?
76
00:04:46,184 --> 00:04:48,815
Did you try to kill Lee Yeong I?
77
00:04:50,554 --> 00:04:53,525
Why are you all quiet?
Did you try to kill her?
78
00:04:53,784 --> 00:04:55,354
Do not contact me again.
79
00:04:56,155 --> 00:04:58,395
I'm washing my hands of everything.
80
00:04:58,595 --> 00:05:00,124
Hey, Sim Won Sub!
81
00:05:07,705 --> 00:05:11,445
Do the two of you still have
that much to talk about?
82
00:05:12,645 --> 00:05:15,275
Oh. It's not like that, Kyung Jun.
83
00:05:15,275 --> 00:05:16,744
That man, Sim Won Sub.
84
00:05:18,414 --> 00:05:20,345
Yeong I has reported him
to the police.
85
00:05:22,255 --> 00:05:25,624
Right, you might have
already heard the news.
86
00:05:31,224 --> 00:05:32,224
So...
87
00:05:33,965 --> 00:05:36,534
you'd better not be thinking
of helping him run away.
88
00:05:36,664 --> 00:05:37,664
I...
89
00:05:38,335 --> 00:05:40,065
will not let that happen.
90
00:05:41,005 --> 00:05:42,005
He needs to at least...
91
00:05:43,505 --> 00:05:46,005
pay for hurting Yeong I.
92
00:05:46,945 --> 00:05:48,974
Why are you telling me all this?
93
00:05:49,374 --> 00:05:51,114
I have no idea
what you're talking about.
94
00:05:57,585 --> 00:05:58,585
Is that so?
95
00:05:59,784 --> 00:06:00,895
Then...
96
00:06:01,955 --> 00:06:03,455
I'll make sure you find out,
little by little.
97
00:06:05,224 --> 00:06:06,224
Mark my words.
98
00:06:20,945 --> 00:06:22,015
Hey.
99
00:06:22,515 --> 00:06:23,515
You're back.
100
00:06:28,085 --> 00:06:29,085
Kyung Jun.
101
00:06:29,484 --> 00:06:30,554
Se Jun.
102
00:06:32,825 --> 00:06:35,325
Aside from the fact that you're not
Father's biological son,
103
00:06:36,354 --> 00:06:38,025
is there something else
you're hiding from me?
104
00:06:39,294 --> 00:06:40,364
If that's the case,
105
00:06:43,034 --> 00:06:44,034
you must tell me now.
106
00:06:45,664 --> 00:06:46,664
What...
107
00:06:47,474 --> 00:06:48,474
What do you mean?
108
00:06:48,534 --> 00:06:51,005
Don't change the subject.
Look me in the eye and tell me the truth.
109
00:06:52,044 --> 00:06:53,044
I am...
110
00:06:55,044 --> 00:06:57,174
giving you the last chance.
111
00:06:57,914 --> 00:06:59,544
Say it yourself.
112
00:06:59,914 --> 00:07:01,784
The truth you're hiding.
113
00:07:03,455 --> 00:07:04,484
What is it?
114
00:07:05,325 --> 00:07:08,054
I don't know what you heard, but...
115
00:07:08,054 --> 00:07:09,354
That day six years ago!
116
00:07:10,895 --> 00:07:12,525
You and Yeong I's late husband.
117
00:07:14,835 --> 00:07:16,494
What really happened?
118
00:07:19,265 --> 00:07:20,265
Se Jun.
119
00:07:22,034 --> 00:07:23,034
Se Jun!
120
00:07:25,905 --> 00:07:26,905
Please.
121
00:07:27,744 --> 00:07:29,215
Please just tell me everything.
122
00:07:32,044 --> 00:07:33,815
You... That can't be.
123
00:07:35,614 --> 00:07:38,184
You're not responsible
for her late husband's death.
124
00:07:39,554 --> 00:07:41,395
It wasn't you, right?
125
00:07:42,455 --> 00:07:45,224
It's not the reason why
you're so stressed out these days.
126
00:07:46,265 --> 00:07:47,265
It can't be.
127
00:07:48,294 --> 00:07:49,294
Right?
128
00:07:52,965 --> 00:07:54,474
Please tell me it's not true.
129
00:07:55,405 --> 00:07:57,335
Tell me it's not true!
130
00:08:01,744 --> 00:08:02,744
I'm sorry, Kyung Jun.
131
00:08:04,484 --> 00:08:05,914
The things you know are all true.
132
00:08:07,914 --> 00:08:09,085
It was my fault...
133
00:08:10,085 --> 00:08:11,184
that Yeong I's late husband...
134
00:08:12,325 --> 00:08:13,325
died.
135
00:08:22,765 --> 00:08:23,765
I truly hoped...
136
00:08:26,065 --> 00:08:27,505
it wouldn't be true.
137
00:08:31,275 --> 00:08:32,275
I prayed with all my heart...
138
00:08:34,244 --> 00:08:35,775
that it wouldn't be true.
139
00:08:39,215 --> 00:08:40,215
You...
140
00:08:42,385 --> 00:08:45,354
Yeong I's late husband died
because of you,
141
00:08:45,955 --> 00:08:46,955
and I...
142
00:08:48,054 --> 00:08:49,655
I received his corneas?
143
00:08:54,494 --> 00:08:55,764
Thanks to his corneas,
144
00:08:58,264 --> 00:09:00,264
I could see again.
145
00:09:17,654 --> 00:09:18,654
Kyung Jun!
146
00:09:22,455 --> 00:09:23,455
Kyung Jun...
147
00:09:40,904 --> 00:09:43,215
You were about to close up.
I shouldn't have come.
148
00:09:43,945 --> 00:09:45,285
Don't say that.
149
00:09:45,285 --> 00:09:46,945
I'm so happy to see you
that I nearly teared up.
150
00:09:47,315 --> 00:09:49,685
Hey, Mi Ri Nae
must've been so happy.
151
00:09:50,285 --> 00:09:52,484
Yes, Mi Ri Nae was happy and...
152
00:09:55,224 --> 00:09:58,394
Eun Jin, I'm so happy these days.
153
00:09:59,595 --> 00:10:01,595
I'm so happy...
154
00:10:02,565 --> 00:10:03,695
that it scares me.
155
00:10:04,805 --> 00:10:08,404
Oh, are you sure Hae Mi
won't be mean to you anymore?
156
00:10:09,404 --> 00:10:11,644
She said she'd teach us a lesson
if we ever talked about...
157
00:10:11,644 --> 00:10:12,644
splitting up after getting married.
158
00:10:13,705 --> 00:10:14,744
I'm grateful to her.
159
00:10:16,075 --> 00:10:17,374
Once we get married,
160
00:10:18,045 --> 00:10:22,514
I'll be very good to Kyung Jun
and to his family too.
161
00:10:23,614 --> 00:10:25,354
I promised myself today.
162
00:10:25,884 --> 00:10:26,884
Yes, you should.
163
00:10:27,925 --> 00:10:31,595
You and Kyung Jun are surely
meant to be together.
164
00:10:32,825 --> 00:10:34,124
Congratulations, Yeong I.
165
00:10:34,565 --> 00:10:37,095
You two will never even think
about splitting up.
166
00:10:37,734 --> 00:10:40,134
You two are meant to be together.
167
00:10:40,634 --> 00:10:41,634
Fate brought you two together...
168
00:10:42,474 --> 00:10:43,474
No.
169
00:10:43,874 --> 00:10:45,274
Do Jin brought you two together.
170
00:10:48,274 --> 00:10:49,274
It's Kyung Jun.
171
00:10:49,374 --> 00:10:50,374
Answer it.
172
00:10:51,884 --> 00:10:52,884
Hi.
173
00:11:07,624 --> 00:11:09,165
Why are you cutting in?
174
00:11:09,335 --> 00:11:10,835
Don't you see that she's crying?
175
00:11:11,465 --> 00:11:14,835
Who are you to lecture me?
176
00:11:14,835 --> 00:11:15,835
Me?
177
00:11:16,604 --> 00:11:17,604
I'm...
178
00:11:29,614 --> 00:11:30,614
I'm...
179
00:11:31,285 --> 00:11:32,624
Mi Ri Nae's dad.
180
00:11:41,465 --> 00:11:42,465
Kyung Jun!
181
00:11:45,234 --> 00:11:47,705
You just went home.
Why are you back?
182
00:11:47,835 --> 00:11:49,474
You must be tired.
You should rest up.
183
00:11:49,774 --> 00:11:50,774
What were you doing?
184
00:11:50,935 --> 00:11:52,705
I was at Eun Jin's cafe.
185
00:11:53,104 --> 00:11:56,514
I was busy bragging to her
about how happy Mi Ri Nae was.
186
00:11:57,215 --> 00:12:00,144
And so was I.
187
00:12:10,524 --> 00:12:11,524
We should've never started this.
188
00:12:13,825 --> 00:12:16,035
When we first met by chance...
189
00:12:18,165 --> 00:12:21,435
When we met again at the convenience
store and worked together...
190
00:12:21,935 --> 00:12:23,575
When we met once again...
191
00:12:24,404 --> 00:12:26,274
as interns at the company...
192
00:12:29,114 --> 00:12:30,974
I should've just pretended
not to know you.
193
00:12:32,484 --> 00:12:33,514
Kyung Jun.
194
00:12:35,585 --> 00:12:36,754
In hindsight,
195
00:12:37,685 --> 00:12:39,555
they were just
meaningless coincidences,
196
00:12:40,825 --> 00:12:42,925
yet I took them too seriously.
197
00:12:44,825 --> 00:12:47,024
I don't feel confident anymore.
198
00:12:48,835 --> 00:12:50,335
About the times...
199
00:12:52,335 --> 00:12:53,535
that we'll spend together.
200
00:12:54,035 --> 00:12:56,805
What do you mean?
201
00:12:58,474 --> 00:13:02,075
Kyung Jun,
look me in the eye while you talk.
202
00:13:05,244 --> 00:13:07,085
Something must've happened.
203
00:13:07,484 --> 00:13:09,014
That's why
you're being like this, right?
204
00:13:10,555 --> 00:13:11,555
See?
205
00:13:12,325 --> 00:13:14,524
You can't look me in the eye.
206
00:13:17,994 --> 00:13:20,665
Do you not get it? Or are you
pretending you don't understand?
207
00:13:22,295 --> 00:13:23,595
Look, Yeong I.
208
00:13:25,234 --> 00:13:28,035
I'm telling you that
I want to break up with you.
209
00:13:29,634 --> 00:13:30,705
It's over...
210
00:13:33,075 --> 00:13:34,075
for us.
211
00:13:43,285 --> 00:13:44,555
Wait, Kyung Jun!
212
00:13:49,425 --> 00:13:51,394
What you said just now...
213
00:13:52,795 --> 00:13:54,465
I really don't understand.
214
00:13:56,435 --> 00:13:58,264
Even just a couple of hours ago,
215
00:13:59,435 --> 00:14:01,374
we were so happy together.
216
00:14:03,205 --> 00:14:04,335
Why, all of a sudden?
217
00:14:06,144 --> 00:14:07,974
Explain, so I can understand.
218
00:14:10,045 --> 00:14:11,915
Did I do something wrong?
219
00:14:14,045 --> 00:14:16,915
Oh, is it about moving to the US?
220
00:14:17,555 --> 00:14:19,384
Did you think about it
and realize...
221
00:14:19,384 --> 00:14:21,154
that Mi Ri Nae and I
would be a burden to you?
222
00:14:21,754 --> 00:14:23,254
Then just tell me.
223
00:14:23,254 --> 00:14:24,894
I'm not in a rush to get remarried.
224
00:14:26,095 --> 00:14:28,935
I told you at the beginning
that we should take it slow.
225
00:14:32,035 --> 00:14:34,904
You're being such a loser.
I can't even listen to you.
226
00:14:37,305 --> 00:14:39,004
I told you. It's over.
Why are you being so clingy?
227
00:14:40,274 --> 00:14:41,715
I am...
228
00:14:42,974 --> 00:14:44,075
sick of you now.
229
00:14:46,445 --> 00:14:47,585
There's no other reason.
230
00:14:49,114 --> 00:14:50,685
I'm just sick of you. That's it.
231
00:14:54,285 --> 00:14:55,325
Get it?
232
00:14:56,994 --> 00:14:57,994
I'll be off, then.
233
00:15:15,045 --> 00:15:16,175
Kyung Jun...
234
00:15:24,984 --> 00:15:29,124
Isn't Mi Ri Nae so adorable?
235
00:15:29,894 --> 00:15:30,894
Yes.
236
00:15:31,254 --> 00:15:34,994
She's such a happy child.
She grew up well.
237
00:15:35,894 --> 00:15:38,264
It must've been hard for Yeong I...
238
00:15:38,435 --> 00:15:41,004
to raise her without a husband.
239
00:15:41,404 --> 00:15:43,404
A mother's role is so important...
240
00:15:43,774 --> 00:15:46,675
when raising a child.
241
00:15:48,744 --> 00:15:53,315
When did you start thinking about
sending Kyung Jun to the US?
242
00:15:53,315 --> 00:15:55,854
It seemed like you came up
with the idea on your own.
243
00:15:56,285 --> 00:15:59,055
Why did you come up
with such an idea?
244
00:15:59,055 --> 00:16:03,055
I always thought Kyung Jun would be
the perfect person for the role.
245
00:16:03,394 --> 00:16:05,795
He studied in the US, you know.
246
00:16:06,325 --> 00:16:08,595
I'd be worried
if he moved there alone.
247
00:16:08,795 --> 00:16:10,695
But getting married
and having his own family...
248
00:16:10,695 --> 00:16:13,104
will help him feel more stable
and adjust quickly.
249
00:16:13,104 --> 00:16:17,734
Only if Kyung Jun and Yeong I
want to do it, of course.
250
00:16:18,575 --> 00:16:20,575
I think it's a good idea too.
251
00:16:20,575 --> 00:16:22,514
Father, you don't like it?
252
00:16:23,274 --> 00:16:25,644
If you're sad about them
moving so far away,
253
00:16:26,285 --> 00:16:28,715
you can visit them often.
It'll be a nice vacation.
254
00:16:30,085 --> 00:16:33,585
If that's the only reason,
255
00:16:34,795 --> 00:16:37,494
I have no reason to be against it.
256
00:16:37,654 --> 00:16:38,894
What do you mean?
257
00:16:38,894 --> 00:16:42,795
You always have ulterior motives.
258
00:16:45,665 --> 00:16:48,634
Please, Father.
Why are you being like this again?
259
00:16:48,634 --> 00:16:50,374
Wait until you get to my age.
260
00:16:51,545 --> 00:16:52,974
Your trust issues
only get worse with age.
261
00:16:55,374 --> 00:16:57,514
Anyway, good night.
I need some rest.
262
00:17:00,884 --> 00:17:01,884
Good night, Father.
263
00:17:10,154 --> 00:17:11,154
Honey.
264
00:17:12,724 --> 00:17:15,295
I want to have a chat with Se Jun.
265
00:17:15,295 --> 00:17:16,695
Just go to bed.
266
00:17:17,035 --> 00:17:18,864
Se Jun? Why?
267
00:17:18,965 --> 00:17:20,604
You said you'd give him
some space and time.
268
00:17:21,435 --> 00:17:24,234
I want to apologize to him for
being harsh on him the other day.
269
00:17:24,845 --> 00:17:28,114
He could barely eat earlier,
so I'm worried.
270
00:17:28,775 --> 00:17:31,174
All right. Good.
271
00:17:31,684 --> 00:17:32,684
Go on.
272
00:17:45,525 --> 00:17:46,825
You know, Yeong I's arm.
273
00:17:47,694 --> 00:17:50,035
Sim Won Sub hurt her.
274
00:17:53,305 --> 00:17:56,805
That brazen girl
already reported him to the police.
275
00:17:57,335 --> 00:17:58,604
Your brother knows too.
276
00:18:00,245 --> 00:18:02,815
If Sim Won Sub gets caught,
it won't do us any good.
277
00:18:03,245 --> 00:18:05,815
So talk to your brother
and persuade him...
278
00:18:06,384 --> 00:18:07,585
to withdraw the police report.
279
00:18:08,285 --> 00:18:11,255
He always does everything
you ask him to do.
280
00:18:12,025 --> 00:18:14,255
He won't let his little brother's
biological father...
281
00:18:14,624 --> 00:18:16,055
get arrested.
282
00:18:18,025 --> 00:18:19,664
You know it's shameless of you
to ask me this, right?
283
00:18:20,364 --> 00:18:21,364
What?
284
00:18:23,065 --> 00:18:25,565
I'll talk to Kyung Jun. Don't worry.
285
00:18:26,904 --> 00:18:29,934
And about you moving to the UK...
286
00:18:30,005 --> 00:18:31,104
Can't you tell?
287
00:18:33,275 --> 00:18:34,275
I'm not going.
288
00:18:34,404 --> 00:18:35,414
Really?
289
00:18:35,545 --> 00:18:36,775
You were right, Mom.
290
00:18:37,245 --> 00:18:39,114
I shouldn't run away.
291
00:18:41,015 --> 00:18:43,654
Yes, Se Jun.
You made the right decision.
292
00:18:44,055 --> 00:18:45,055
This is great.
293
00:18:45,725 --> 00:18:49,954
You must stay here
and hold out until the end, okay?
294
00:18:51,255 --> 00:18:52,265
Hurry up and unpack.
295
00:19:00,664 --> 00:19:01,674
Mom.
296
00:19:02,604 --> 00:19:04,134
We shouldn't go on like this.
297
00:19:05,245 --> 00:19:07,805
I'll turn myself in.
298
00:19:09,045 --> 00:19:11,644
It all began because of me.
299
00:19:26,995 --> 00:19:29,995
Mr. Jang's house has a huge yard.
300
00:19:30,295 --> 00:19:33,535
It's where I played soccer
with Uncle Se Jun,
301
00:19:33,535 --> 00:19:34,835
Mr. Jang's younger brother.
302
00:19:35,404 --> 00:19:36,404
And? What else?
303
00:19:36,505 --> 00:19:39,144
Then I went sledding
with Mom and Mr. Jang.
304
00:19:39,144 --> 00:19:41,075
Your mom went sledding
with that arm?
305
00:19:41,845 --> 00:19:44,144
Mom came down the slope
very carefully.
306
00:19:44,144 --> 00:19:45,785
Mr. Jang and I went up
and down the slope many times.
307
00:19:46,315 --> 00:19:48,414
Gosh, my sweet pumpkin.
Weren't you cold?
308
00:19:48,414 --> 00:19:51,884
Mr. Jang held me in his arms
whenever I said I was cold.
309
00:19:51,985 --> 00:19:53,585
And he blew warm air on my hands.
310
00:19:53,755 --> 00:19:57,424
Kyung Jun is incredibly sweet.
311
00:19:57,755 --> 00:19:59,964
He's so good to them.
312
00:19:59,964 --> 00:20:01,495
I'm really grateful.
313
00:20:01,495 --> 00:20:04,164
She met his family with Mi Ri Nae,
314
00:20:04,394 --> 00:20:05,934
so I guess we'll meet them soon too.
315
00:20:05,934 --> 00:20:08,065
They'll want
a wedding ceremony, right?
316
00:20:08,065 --> 00:20:10,404
He's never been married before.
317
00:20:10,404 --> 00:20:12,204
Yes, of course!
318
00:20:12,775 --> 00:20:16,174
You know that Yeong I
has never worn a wedding dress.
319
00:20:16,674 --> 00:20:19,414
We should do everything properly
this time.
320
00:20:19,644 --> 00:20:21,854
But do we have the money to do that?
321
00:20:22,055 --> 00:20:24,214
I'll sell stuff if I have to.
322
00:20:24,214 --> 00:20:25,954
I'll be sure
to do everything properly this time.
323
00:20:30,825 --> 00:20:32,095
I don't feel confident anymore.
324
00:20:32,364 --> 00:20:35,434
About the times
that we'll spend together.
325
00:20:36,164 --> 00:20:37,535
Look, Yeong I.
326
00:20:39,134 --> 00:20:42,035
I'm telling you that
I want to break up with you.
327
00:20:56,354 --> 00:20:57,454
I can't believe this.
328
00:20:59,924 --> 00:21:01,795
He thinks I'd believe...
329
00:21:02,924 --> 00:21:05,364
all the mean things he said
with those eyes?
330
00:21:07,825 --> 00:21:09,765
There must be another reason.
331
00:21:11,735 --> 00:21:12,835
I'm sure...
332
00:21:14,864 --> 00:21:15,975
there's another reason.
333
00:21:24,444 --> 00:21:32,454
(Managing Director Jang Kyung Jun)
334
00:21:49,835 --> 00:21:51,434
Here, this is for you.
335
00:21:52,805 --> 00:21:53,904
Oh, my.
336
00:21:54,644 --> 00:21:57,245
This is so tiny and cute.
337
00:22:18,295 --> 00:22:19,704
You called me here at this hour,
338
00:22:21,104 --> 00:22:22,735
so I figured
you'd want a drink or two.
339
00:22:29,414 --> 00:22:31,144
Is everything okay?
340
00:22:35,015 --> 00:22:36,015
Soo Wan.
341
00:22:36,485 --> 00:22:37,515
I just did...
342
00:22:40,725 --> 00:22:43,095
something so foolish.
343
00:22:45,525 --> 00:22:46,765
I promised her...
344
00:22:48,495 --> 00:22:50,864
that I'd never hurt her...
345
00:22:51,194 --> 00:22:52,664
and that I'd always...
346
00:22:54,505 --> 00:22:55,805
protect her.
347
00:22:59,075 --> 00:23:01,674
She's already been through so much.
348
00:23:03,114 --> 00:23:05,485
I was so afraid
that she'd find out everything,
349
00:23:08,144 --> 00:23:10,654
so I told her things
that I should've never said.
350
00:23:13,555 --> 00:23:14,854
In such a mean,
351
00:23:17,694 --> 00:23:18,924
cruel way.
352
00:23:30,174 --> 00:23:32,704
Even though
I'd gladly give her my everything,
353
00:23:33,944 --> 00:23:35,614
and after promising her...
354
00:23:37,874 --> 00:23:39,285
that we'd be together
for the rest of our lives.
355
00:23:42,815 --> 00:23:44,184
I'm not sure what happened,
356
00:23:44,684 --> 00:23:46,924
but I know you. You'd never do
such a thing for no reason.
357
00:23:47,684 --> 00:23:49,095
I know how tenderhearted you are.
358
00:23:49,095 --> 00:23:51,795
I'm sure there was a reason
you had to hurt her like that.
359
00:23:53,325 --> 00:23:54,765
You lost your eyesight
when you were little...
360
00:23:55,335 --> 00:23:58,265
because Ms. Cha didn't take you
to the hospital right away,
361
00:23:59,364 --> 00:24:00,735
but you're still keeping it
to yourself.
362
00:24:01,565 --> 00:24:03,904
You're keeping it a secret
for the sake of your family.
363
00:24:08,874 --> 00:24:09,874
Soo Wan.
364
00:24:11,414 --> 00:24:12,644
But you see,
365
00:24:15,255 --> 00:24:17,384
I will no longer keep it a secret.
366
00:24:19,785 --> 00:24:21,684
I no longer have a reason
to keep it a secret.
367
00:24:25,424 --> 00:24:26,964
That woman, Cha Yoon Hee.
368
00:24:31,265 --> 00:24:33,035
I will take her down myself.
369
00:24:40,674 --> 00:24:43,944
(Sledding site)
370
00:24:47,214 --> 00:24:48,954
I'm done!
371
00:25:02,134 --> 00:25:03,835
(Mr. Jang)
372
00:25:11,305 --> 00:25:14,674
The person you have reached
is unavailable. Please leave...
373
00:25:16,275 --> 00:25:18,614
I want to tell Mr. Jang
about my drawing.
374
00:25:21,815 --> 00:25:26,184
Great-uncle Chang Yi,
I want to text Mr. Jang.
375
00:25:26,525 --> 00:25:29,055
Could you type in
the message for me?
376
00:25:29,894 --> 00:25:32,394
Why? Is he not picking up?
377
00:25:35,664 --> 00:25:36,765
What should I write?
378
00:25:37,664 --> 00:25:40,704
"Mr. Jang,
you're my guardian angel."
379
00:25:41,335 --> 00:25:43,575
"You always protect me
and shower me with your love."
380
00:25:44,934 --> 00:25:45,944
Just write that.
381
00:25:47,245 --> 00:25:50,114
Also write, "I love you."
382
00:25:52,585 --> 00:25:55,614
Mi Ri Nae,
do you like him that much?
383
00:25:55,614 --> 00:25:57,515
Yes, I like him so much!
384
00:25:58,055 --> 00:26:00,485
Gosh, you're so adorable.
385
00:26:01,454 --> 00:26:02,954
Here, I sent it for you.
386
00:26:03,255 --> 00:26:05,095
Thank you, Great-uncle Chang Yi.
387
00:26:05,095 --> 00:26:06,095
No problem.
388
00:26:06,995 --> 00:26:10,194
Mr. Jang,
you're my guardian angel...
389
00:26:10,464 --> 00:26:14,265
because you always protect me
and shower me with your love.
390
00:26:14,535 --> 00:26:16,335
I love you, Mr. Jang.
391
00:26:31,515 --> 00:26:32,525
I'm sorry,
392
00:26:33,825 --> 00:26:34,825
Mi Ri Nae...
393
00:26:37,825 --> 00:26:38,825
I'm...
394
00:26:42,134 --> 00:26:44,095
I'm really sorry.
395
00:26:50,874 --> 00:26:51,874
Mi Ri Nae...
396
00:27:09,725 --> 00:27:11,154
I'm sorry, Yeong I.
397
00:27:15,434 --> 00:27:16,434
I...
398
00:27:18,835 --> 00:27:19,835
I'm...
399
00:27:22,174 --> 00:27:23,275
really sorry.
400
00:27:44,055 --> 00:27:47,065
(The Love in Your Eyes)
401
00:27:47,065 --> 00:27:50,464
Did Director Jang wrong you
in any way?
402
00:27:50,464 --> 00:27:53,765
He said he did something
he should've never done.
403
00:27:54,065 --> 00:27:56,305
Something he should've never done?
404
00:27:56,305 --> 00:27:57,934
What does that mean?
405
00:27:57,934 --> 00:28:01,305
I'm sorry, Yeong I. Right now,
I can't tell you anything.
406
00:28:01,305 --> 00:28:02,944
Once I find out everything,
407
00:28:02,944 --> 00:28:04,975
I'll be sure to tell you the truth.
28155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.