Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,477 --> 00:00:21,557
The Führer has given
the order for physical extermination…
2
00:00:21,856 --> 00:00:25,566
literally… I had heard these words
for the first time.
3
00:00:26,610 --> 00:00:28,070
I know that all too well.
4
00:01:16,660 --> 00:01:20,120
Efforts have been made
to obtain the manuscript,
5
00:01:20,414 --> 00:01:22,424
and indeed, it is now in our hands.
6
00:01:26,086 --> 00:01:27,546
All rise!
7
00:01:27,630 --> 00:01:29,170
Adolf Eichmann.
8
00:01:29,757 --> 00:01:33,467
The extended arm of Hitler's evil regime.
9
00:01:37,014 --> 00:01:39,234
It could not have been me,
10
00:01:39,308 --> 00:01:41,058
because it was not my decision
in such cases.
11
00:02:36,949 --> 00:02:38,989
All rise!
12
00:03:00,180 --> 00:03:02,730
Okay, so now take this text,
13
00:03:03,017 --> 00:03:05,897
analyze it sentence by sentence
14
00:03:05,978 --> 00:03:10,648
and tell us what is true
and what is false.
15
00:03:14,361 --> 00:03:17,031
Take a look at the section I marked,
16
00:03:17,114 --> 00:03:21,704
"I wasn't an ordinary receiver of orders.
17
00:03:22,494 --> 00:03:24,914
If I was, I would be stupid.
18
00:03:25,372 --> 00:03:28,382
I was an idealist."
19
00:03:28,709 --> 00:03:30,039
Did you say that?
20
00:03:31,211 --> 00:03:32,501
That's…
21
00:03:32,588 --> 00:03:38,718
I must say, this is
completely made-up nonsense.
22
00:03:39,386 --> 00:03:43,716
Being an idealist has nothing to do
with receiving or giving orders.
23
00:03:53,734 --> 00:03:58,284
I just thought of something,
Mr. Prosecutor.
24
00:03:58,364 --> 00:04:04,164
You said that there are tapes.
25
00:04:05,454 --> 00:04:08,924
One should try to get these tapes.
26
00:04:09,458 --> 00:04:15,968
And it would prove if I said it or not.
27
00:04:16,256 --> 00:04:20,006
Look, I can do my job without advice.
28
00:04:20,094 --> 00:04:22,354
I ask that you tell me
29
00:04:23,097 --> 00:04:25,807
if you said those things or not?
30
00:05:25,200 --> 00:05:28,870
After the middle of May 1944,
31
00:05:29,163 --> 00:05:31,543
we were led to a villa
32
00:05:32,624 --> 00:05:35,464
that later turned out to be
the private residence of Adolf Eichmann.
33
00:05:37,254 --> 00:05:41,724
I saw him when I was digging,
I heard shouting.
34
00:05:41,800 --> 00:05:42,630
Yes.
35
00:05:43,218 --> 00:05:49,098
I saw Eichmann's driver walk over
to one of the Jewish boys working with us,
36
00:05:49,183 --> 00:05:51,023
I knew him as Shalamon,
37
00:05:51,101 --> 00:05:52,481
and he yelled at him,
38
00:05:52,561 --> 00:05:55,061
"You stole cherries off the tree,"
39
00:05:56,231 --> 00:06:00,571
and I saw Eichmann standing
on the upper balcony.
40
00:06:00,903 --> 00:06:03,243
Then I saw the boy
41
00:06:03,322 --> 00:06:06,242
being pushed into the warehouse
and locked up there.
42
00:06:06,325 --> 00:06:12,155
Then I heard horrible screams,
pounding, beatings.
43
00:06:13,165 --> 00:06:17,125
The screams went on
for 10-15 minutes.
44
00:06:17,628 --> 00:06:22,378
When I heard no more screams,
the door opened,
45
00:06:22,466 --> 00:06:25,176
and Eichmann emerged.
46
00:06:25,886 --> 00:06:32,136
He left quickly
and the boy's body was dragged out.
47
00:06:45,489 --> 00:06:49,949
In response to this question,
I can only say
48
00:06:50,244 --> 00:06:54,544
that I have never killed a human being,
49
00:06:54,915 --> 00:06:58,035
that I have never beaten
a human being to death,
50
00:06:58,127 --> 00:07:01,167
and that I have never
hit a human being.
51
00:07:36,123 --> 00:07:38,633
Eichmann never shot anyone himself.
52
00:07:39,209 --> 00:07:41,549
He only shot with his pen.
53
00:07:42,838 --> 00:07:44,968
The commander of Auschwitz
54
00:07:45,591 --> 00:07:49,391
once asked him
when he visited him
55
00:07:49,720 --> 00:07:53,810
if perhaps the babies could be spared,
56
00:07:53,891 --> 00:07:55,431
not be put
57
00:07:55,893 --> 00:07:59,103
with their parents in the gas chambers.
58
00:07:59,563 --> 00:08:04,283
Eichmann replied,
and this appears in Rudolf Höss memoirs,
59
00:08:05,110 --> 00:08:08,610
the children must be exterminated,
60
00:08:08,697 --> 00:08:10,817
for they could grow up
61
00:08:11,533 --> 00:08:14,083
and want to seek revenge on us.
62
00:08:20,500 --> 00:08:21,880
That was Eichmann.
63
00:08:23,128 --> 00:08:24,168
To the end.
64
00:08:35,807 --> 00:08:37,387
And this is what Höss did.
65
00:08:38,352 --> 00:08:40,102
That's what he did.
66
00:08:40,562 --> 00:08:44,022
I told you already,
he was not
67
00:08:44,107 --> 00:08:47,277
the brutal concentration
camp commander
68
00:08:47,361 --> 00:08:50,111
one imagines
with the face of a bulldog,
69
00:08:50,530 --> 00:08:54,120
he was a father to a load of children.
70
00:08:54,201 --> 00:08:58,161
He had sympathy
for human needs and worries.
71
00:08:59,581 --> 00:09:02,921
He had orders that bound him.
72
00:09:03,377 --> 00:09:05,207
Had I received the order
73
00:09:05,462 --> 00:09:08,672
to gas Jews or shoot Jews,
74
00:09:09,383 --> 00:09:12,053
I would have executed these orders.
75
00:09:15,806 --> 00:09:17,016
Rudolf Höss,
76
00:09:17,933 --> 00:09:20,273
in the statements you know…
77
00:09:21,812 --> 00:09:24,942
-Yes, I met with Höss.
-He was at your place in Budapest.
78
00:09:25,440 --> 00:09:26,900
Yes, he visited me in Budapest.
79
00:09:27,192 --> 00:09:31,782
To determine Auschwitz's capacity
to absorb Hungarian Jews?
80
00:09:31,863 --> 00:09:36,293
Even in Hungary, I was not
giving orders, but receiving orders.
81
00:09:36,535 --> 00:09:42,825
He had to address the higher ranks.
82
00:10:23,915 --> 00:10:29,795
In Sassen's transcript, page 737,
83
00:10:30,297 --> 00:10:33,087
you made a comparison
between the various countries.
84
00:10:34,051 --> 00:10:35,971
As for Holland, you said,
85
00:10:36,345 --> 00:10:38,885
"It was a splendor
how it was all rolling."
86
00:10:39,639 --> 00:10:44,689
As for Denmark, you said,"It was almost a
scandal," or similar words.
87
00:10:44,770 --> 00:10:47,400
And as for Hungary, you said,
88
00:10:47,814 --> 00:10:52,904
"Hungary really offered us the Jews
like in a fire sale!
89
00:10:53,612 --> 00:10:56,242
Hungary was the only country
90
00:10:56,531 --> 00:10:59,621
for which we couldn't work fast enough."
91
00:13:50,705 --> 00:13:53,495
"On March 31st, 1944 the Judenrat
92
00:13:53,583 --> 00:13:57,053
had a first discussion
with Eichmann at the Majestic.
93
00:13:58,296 --> 00:14:01,296
'You don't know who I am?
I am a bloodhound',
94
00:14:02,342 --> 00:14:04,512
Eichmann declared at that time."
95
00:14:05,220 --> 00:14:07,680
Yes, maybe I said that,
96
00:14:07,931 --> 00:14:11,601
how shall I say, sarcastically, and…
97
00:14:12,394 --> 00:14:15,194
with a combination of humor and sarcasm.
98
00:14:16,064 --> 00:14:19,324
Just as I occasionally said
99
00:14:19,401 --> 00:14:21,951
to the important Jews,
when I met them,
100
00:14:22,028 --> 00:14:23,448
when they arrived.
101
00:14:23,738 --> 00:14:27,078
Something like,
"Do you know where you are?
102
00:14:27,576 --> 00:14:29,866
You are with
the Tsar of the Jews, dear friend!"
103
00:14:30,579 --> 00:14:33,959
This is how I wanted to address them
104
00:14:35,000 --> 00:14:39,050
so they wouldn't have worries or concerns.
105
00:14:39,963 --> 00:14:44,803
Because I am not the bloodhound
that people accuse me of being.
106
00:16:10,804 --> 00:16:15,934
You told Sassen that Hungary
was the only country
107
00:16:16,351 --> 00:16:20,481
in which you weren't able
to keep up with the rate of deportations.
108
00:16:20,939 --> 00:16:22,939
That's what you said to Sassen, true?
109
00:16:23,024 --> 00:16:25,154
No, that cannot be true.
110
00:16:25,235 --> 00:16:30,775
Many things were written, as you said,
Mr. Prosecutor, and this is not correct.
111
00:16:50,176 --> 00:16:54,306
We have concluded
that the deportations from…
112
00:16:55,932 --> 00:17:00,902
Hungary, under the leadership
of the master (Eichmann)
113
00:17:01,396 --> 00:17:04,186
were conducted in an exemplary manner.
114
00:17:05,859 --> 00:17:11,949
Can one say that in 46 days
all this happened?
115
00:17:13,158 --> 00:17:14,528
It seems exaggerated.
116
00:17:15,994 --> 00:17:17,204
Too fast?
117
00:17:17,287 --> 00:17:19,157
Of course it happened fast.
118
00:17:19,247 --> 00:17:23,127
But 46 days seems a bit exaggerated to me.
119
00:17:24,794 --> 00:17:27,964
Maybe you are referring
to 46 work days?
120
00:17:28,631 --> 00:17:32,221
But not in 46 days,
121
00:17:32,302 --> 00:17:33,972
meaning, a month and a half.
122
00:17:37,807 --> 00:17:44,057
There were only whispers and rumors
123
00:17:44,147 --> 00:17:49,317
about a place in Poland
where terrible things are happening.
124
00:17:49,944 --> 00:17:53,324
But the people who
were deported to Auschwitz,
125
00:17:53,656 --> 00:17:58,196
they all sent a postcard
that said the same thing,
126
00:17:58,453 --> 00:18:02,043
that they feel fine,
that they're working, something like that.
127
00:18:02,123 --> 00:18:06,463
These were uniform postcards
that were sent to the relatives.
128
00:19:03,685 --> 00:19:07,935
Once we arrived in Auschwitz,
we got an order to get out.
129
00:19:08,481 --> 00:19:12,031
And I saw my wife.
How did I recognize her?
130
00:19:12,402 --> 00:19:16,742
My daughter was wearing a red coat
131
00:19:17,490 --> 00:19:21,660
and that red dot was the sign
132
00:19:21,744 --> 00:19:25,464
that she is there
133
00:19:25,832 --> 00:19:31,882
and the dot became smaller and smaller.
134
00:19:34,507 --> 00:19:37,967
I walked away and never saw her again.
135
00:19:42,849 --> 00:19:44,679
When I heard that,
136
00:19:45,226 --> 00:19:47,936
I fell silent. Why?
137
00:19:48,771 --> 00:19:52,441
Because my daughter
was two and a half years old
138
00:19:53,276 --> 00:19:57,196
and shortly before that
I bought her a red coat.
139
00:19:58,948 --> 00:20:02,078
I couldn't get a word out of my mouth.
140
00:20:05,204 --> 00:20:07,544
Even before we entered the barracks,
141
00:20:07,916 --> 00:20:12,496
a command came down:
all the boys to the soccer field.
142
00:20:12,962 --> 00:20:15,842
Those days were the pinnacle of Auschwitz.
143
00:20:16,549 --> 00:20:22,009
Within seven weeks,
from May 16 to June 10,
144
00:20:22,430 --> 00:20:28,980
438,000 Jews were brought to Auschwitz
on 150 trains.
145
00:20:32,065 --> 00:20:37,525
Four chimneys emitted flames
and black smoke day and night.
146
00:20:37,612 --> 00:20:42,082
When those didn't suffice,
they dug pits and burned bodies to ashes.
147
00:20:43,284 --> 00:20:44,744
It was horrible.
148
00:20:45,203 --> 00:20:49,503
Some days the smoke did not rise
into the sky,
149
00:20:49,582 --> 00:20:52,172
but spread over the Auschwitz camp
150
00:20:52,251 --> 00:20:55,881
and covered the camp
with a black cloud.
151
00:21:11,562 --> 00:21:13,822
-Do you see the defendant here?
-Yes.
152
00:21:13,898 --> 00:21:15,978
Can you identify him?
153
00:21:20,530 --> 00:21:26,540
In my memory,
Herr Obersturmbannführer Eichmann.
154
00:21:27,120 --> 00:21:29,750
is in uniform, in high boots,
155
00:21:30,707 --> 00:21:37,087
standing with his legs spread
and his hand on the gun in his belt,
156
00:21:37,797 --> 00:21:42,967
shouting at me in a tone that was
so characteristic of the "Master Race."
157
00:21:44,470 --> 00:21:49,390
But despite that, I know that this is him.
158
00:21:53,688 --> 00:21:58,028
When did you find out what was being done
to the Jews in Auschwitz?
159
00:21:58,359 --> 00:22:01,449
I received letters once, and among them
160
00:22:01,529 --> 00:22:05,909
was the report on Auschwitz.
161
00:22:07,076 --> 00:22:08,746
It says
162
00:22:08,828 --> 00:22:15,538
that to date, one million and 450 thousand
163
00:22:15,626 --> 00:22:16,456
Jews have been killed.
164
00:22:17,336 --> 00:22:22,086
Detailed, in France, numbers.
165
00:22:25,136 --> 00:22:26,756
And the last sentence -
166
00:22:27,221 --> 00:22:32,391
"And now we are preparing
to receive the Jews of Hungary."
167
00:22:36,773 --> 00:22:39,943
Our leaders fed us sedatives
in the ghettos so that we don't revolt!
168
00:22:40,026 --> 00:22:41,936
Silence in the court.
169
00:22:44,906 --> 00:22:48,236
I request silence once again
and this is the last time!
170
00:22:49,744 --> 00:22:52,794
Get this man out of here.
I am stopping the session.
171
00:23:34,872 --> 00:23:37,252
You can imagine
that with such people,
172
00:23:37,708 --> 00:23:40,128
Storfer, Löwenherz, Eppstein,
173
00:23:40,211 --> 00:23:42,761
that one Jewish lawyer Kasztner…
174
00:25:39,121 --> 00:25:40,041
My father told me,
175
00:25:40,122 --> 00:25:43,042
"You'll hear a lot of bad things
about your dad."
176
00:25:44,210 --> 00:25:48,920
I remember laughing, because he didn't
know how much I already knew.
177
00:25:49,632 --> 00:25:52,682
He was spit on.
He couldn't get on a bus.
178
00:25:53,678 --> 00:25:55,758
He couldn't buy a newspaper.
179
00:25:56,055 --> 00:25:58,135
They actually spat in his face.
180
00:25:58,599 --> 00:26:00,309
I got spit on too once.
181
00:26:02,728 --> 00:26:06,858
My parents didn't know that I was beaten
up and got stones hurled at me.
182
00:26:07,692 --> 00:26:11,822
That I was tossed into a pit of lime
and almost died.
183
00:26:45,313 --> 00:26:49,613
Father was sent to the Nuremberg Trials
on behalf of the Jewish Agency
184
00:26:49,984 --> 00:26:52,494
and the Israeli government.
It's as simple as that.
185
00:26:54,405 --> 00:26:57,325
I found all the documents
related to the trip,
186
00:26:57,742 --> 00:26:59,452
also the expenses he received.
187
00:27:04,498 --> 00:27:07,538
And when he said so,
they said he's lying.
188
00:27:58,511 --> 00:28:00,511
He knew they were going to murder him.
189
00:28:00,971 --> 00:28:02,141
He knew.
190
00:28:05,768 --> 00:28:07,978
I came home from school
191
00:28:08,062 --> 00:28:09,732
and he called me over
192
00:28:09,814 --> 00:28:12,534
and there was an urgency in his voice,
193
00:28:12,608 --> 00:28:14,608
as if to say,
if he didn't tell me now,
194
00:28:14,693 --> 00:28:16,493
he may never have the chance.
195
00:28:16,570 --> 00:28:19,700
That I should always remember -
he tried his best
196
00:28:19,782 --> 00:28:22,742
to save as many Jews as possible.
197
00:29:21,886 --> 00:29:23,136
Was it Becher
198
00:29:23,220 --> 00:29:25,890
who led the negotiations
regarding the takeover
199
00:29:25,973 --> 00:29:28,933
-of the Manfred Weiss enterprise?
-Yes.
200
00:29:29,351 --> 00:29:33,271
Followed the negotiations
between Eichmann and Kasztner
201
00:29:33,355 --> 00:29:36,395
and reported to Himmler
about the progress?
202
00:31:07,157 --> 00:31:08,987
We decide by a majority of opinions
203
00:31:09,285 --> 00:31:13,955
to accept as evidence
from the Sassen document
204
00:31:14,456 --> 00:31:20,586
only things that were written
in the defendant's handwriting.
205
00:31:21,672 --> 00:31:27,392
In this ruling, we dismiss the
Attorney General's petition.
206
00:33:02,147 --> 00:33:05,527
I set up the Central Department
for Jewish Emigration.
207
00:33:06,777 --> 00:33:08,737
I couldn't fool these people,
208
00:33:08,821 --> 00:33:11,621
I couldn't tell them,
"Guys, I don't know anything."
209
00:33:11,699 --> 00:33:13,909
Or Kasztner, who told me
210
00:33:13,992 --> 00:33:16,372
I should stop the annihilation machine.
211
00:33:16,829 --> 00:33:19,329
He was so outrageous,
he asked me directly
212
00:33:19,415 --> 00:33:22,035
what was happening to the Jews, etc…
213
00:33:22,292 --> 00:33:25,502
I can't say to him,
"I don't know anything."
214
00:34:48,670 --> 00:34:51,340
I call on Avraham Aviel.
215
00:34:51,715 --> 00:34:53,585
Avraham Aviel.
216
00:35:13,028 --> 00:35:15,408
Put the kippah on your head,
217
00:35:15,781 --> 00:35:17,241
your right hand on the Bible,
218
00:35:17,324 --> 00:35:20,544
say: I swear to God
219
00:35:20,619 --> 00:35:24,409
that my testimony in this trial
220
00:35:24,498 --> 00:35:29,708
will be the truth,
the whole truth and only the truth.
221
00:35:30,003 --> 00:35:34,933
It was no pleasure
saying that I came from the Holocaust.
222
00:35:35,759 --> 00:35:38,009
Because there were bad opinions too,
223
00:35:39,096 --> 00:35:43,136
that the Holocaust survivors
are not decent people,
224
00:35:43,225 --> 00:35:45,185
they endured such trials and tribulations,
225
00:35:45,686 --> 00:35:47,266
they're not decent people,
226
00:35:47,688 --> 00:35:48,768
so they hid it.
227
00:35:48,856 --> 00:35:54,026
Tell us what happened
on May 7, 1942.
228
00:35:55,028 --> 00:35:56,988
-They came from Lida…
-Who?
229
00:35:57,072 --> 00:35:58,412
The Germans came,
230
00:35:59,116 --> 00:36:01,486
in battle uniform,
231
00:36:01,910 --> 00:36:04,370
armed with automatic weapons.
232
00:36:04,663 --> 00:36:06,043
My mother…
233
00:36:08,125 --> 00:36:10,375
said, "Children…
234
00:36:13,255 --> 00:36:15,295
say a prayer.
235
00:36:16,133 --> 00:36:17,843
We will die as Jews."
236
00:36:20,929 --> 00:36:25,179
I didn't want to cry,
I wanted them to hear the testimony.
237
00:36:26,977 --> 00:36:30,557
I took a breath to continue the testimony,
238
00:36:30,814 --> 00:36:32,904
I took a second…
239
00:36:33,650 --> 00:36:36,280
Gunfire rang out
240
00:36:37,321 --> 00:36:39,701
and they fell into the pit.
241
00:37:10,479 --> 00:37:16,529
What is the reason you use the literary
name Ka-Tsetnik, Mr. De-Nur?
242
00:37:29,164 --> 00:37:31,964
Their name was
243
00:37:33,919 --> 00:37:37,459
the number Ka-Tsetnik.
244
00:37:38,548 --> 00:37:40,548
I see them…
245
00:37:41,510 --> 00:37:43,930
they are looking at me…
246
00:37:45,097 --> 00:37:47,677
-I see them…
-Please sit, Mr…
247
00:37:48,183 --> 00:37:49,733
I remember…
248
00:37:51,436 --> 00:37:55,516
-No, Mr. De-Nur, listen to the prosecutor.
-Then…
249
00:37:55,899 --> 00:37:59,399
Just a minute, listen to me,
no, Mr. De-Nur.
250
00:38:03,657 --> 00:38:05,077
Quiet, quiet, quiet!
251
00:38:18,255 --> 00:38:21,965
Yechiel De-Nur, Ka-Tsetnik,
fell unconscious.
252
00:38:22,634 --> 00:38:25,104
The audience in the courtroom
stood up in astonishment
253
00:38:25,429 --> 00:38:27,559
and cleared a path
for the stretcher bearers
254
00:38:27,973 --> 00:38:30,483
on which the witness lay
and was taken to the hospital.
255
00:38:31,977 --> 00:38:37,107
My role was then the news coordinator
of the Voice of Israel.
256
00:38:37,899 --> 00:38:42,569
Ka-Tsetnik's testimony was, in my opinion
the most dramatic
257
00:38:43,572 --> 00:38:47,492
of the witness testimonies.
258
00:38:47,784 --> 00:38:50,624
Not only as a result
of the Eichmann trial did
259
00:38:50,704 --> 00:38:54,504
more people become familiar
with the Holocaust,
260
00:38:54,750 --> 00:38:59,460
they became familiar with the Holocaust
of every single survivor,
261
00:38:59,546 --> 00:39:02,716
every survivor had a Holocaust
of their own,
262
00:39:02,799 --> 00:39:04,219
I had my own Holocaust.
263
00:39:04,301 --> 00:39:08,601
People learned about that
from the testimonies.
264
00:39:09,806 --> 00:39:13,686
It was possible to rely only on documents
265
00:39:14,394 --> 00:39:15,444
but…
266
00:39:16,688 --> 00:39:20,608
this would not have become
the Holocaust trial.
267
00:39:30,118 --> 00:39:37,128
He hit one boy 80 times
268
00:39:37,209 --> 00:39:39,379
with a stick.
269
00:39:39,461 --> 00:39:43,971
Do you see in court
the boy that was hit 80 times?
270
00:39:47,260 --> 00:39:50,260
Everyone started to look to all around
271
00:39:50,347 --> 00:39:52,217
to see where the boy was sitting.
272
00:39:52,641 --> 00:39:55,231
It's the officer sitting
next to Mr. Hausner.
273
00:40:00,732 --> 00:40:03,572
I was unable to move.
274
00:40:03,860 --> 00:40:07,360
It's a story I'm not eager to tell.
275
00:40:07,739 --> 00:40:12,579
Once I told it to a man and his wife
276
00:40:13,662 --> 00:40:19,502
and he said to her:
these people suffered so much
277
00:40:20,627 --> 00:40:27,547
that at times
they mix truth with fantasy.
278
00:40:27,634 --> 00:40:29,394
Then and there I decided
279
00:40:29,469 --> 00:40:33,139
that no one
would hear that story from me anymore.
280
00:40:33,682 --> 00:40:37,022
It was the 81st blow that I received.
281
00:41:06,798 --> 00:41:11,298
We walked towards the pit.
I turned my head.
282
00:41:11,386 --> 00:41:15,716
He asked me who to shoot first.
283
00:41:17,267 --> 00:41:19,807
I did not answer anything.
284
00:41:19,895 --> 00:41:23,105
I felt my daughter being
torn away from me.
285
00:41:23,481 --> 00:41:27,941
I heard her last cry and how she was shot.
286
00:41:47,881 --> 00:41:51,431
My father wanted there to be
a trial of testimonies,
287
00:41:51,509 --> 00:41:54,099
look what a visionary he was.
288
00:41:54,179 --> 00:41:56,309
We have hardly any survivors.
289
00:41:58,850 --> 00:42:01,140
-Is that it? Can we get started?
-Please.
290
00:42:01,228 --> 00:42:02,808
Can this light…?
291
00:42:03,396 --> 00:42:04,556
Yes, that's it.
292
00:43:06,084 --> 00:43:09,554
I had recurring encounters with the dead
293
00:43:09,921 --> 00:43:12,341
and I always had the same feeling.
294
00:43:12,757 --> 00:43:16,257
I still remember seeing the ones that were
burnt, I told you already,
295
00:43:16,511 --> 00:43:20,141
my knees shook.
296
00:43:22,142 --> 00:43:23,392
Do you know what I said?
297
00:43:24,644 --> 00:43:25,774
You will laugh.
298
00:43:26,438 --> 00:43:29,608
"I believe in God, the Father almighty,
the Holy Spirit, born of the Virgin Mary,
299
00:43:29,691 --> 00:43:32,651
died under Pontius Pilate,"
and so on and so on
300
00:43:32,902 --> 00:43:36,282
"resurrected from the dead…" and so on,
301
00:43:37,157 --> 00:43:39,777
to stop my knees from shaking.
302
00:43:40,035 --> 00:43:42,745
Otherwise, I would have felt embarrassed.
303
00:43:43,913 --> 00:43:46,503
As a Obersturmbannführer
Colonel in uniform,
304
00:43:46,583 --> 00:43:49,213
wearing a thick leather coat,
305
00:43:49,294 --> 00:43:53,174
with ranks on my shoulders, saying,
"I feel nauseous."
306
00:46:07,515 --> 00:46:11,095
I'm showing you a section
from the Sassen document
307
00:46:11,561 --> 00:46:16,071
that has many corrections
in your handwriting.
308
00:46:16,774 --> 00:46:23,454
Look at the segment in parentheses
in red pencil.
309
00:46:23,698 --> 00:46:25,198
Page 282.
310
00:46:29,287 --> 00:46:31,117
You said the following,
311
00:46:31,789 --> 00:46:34,379
"And now, in conclusion,
I must tell you,
312
00:46:35,543 --> 00:46:38,593
I regret nothing.
313
00:46:38,922 --> 00:46:41,472
I am unwilling to regret.
314
00:46:41,799 --> 00:46:44,089
I must tell you honestly,
315
00:46:44,177 --> 00:46:47,807
had we put 10 million Jews to death,
316
00:46:48,056 --> 00:46:49,846
then I would say with satisfaction,
317
00:46:50,350 --> 00:46:54,770
'good, we have exterminated an enemy'."
318
00:46:55,647 --> 00:46:56,607
That's what you said.
319
00:46:56,689 --> 00:46:58,649
No, I didn't say that.
320
00:46:59,484 --> 00:47:01,534
I definitely didn't say that.
321
00:47:04,656 --> 00:47:08,576
…and now I want to tell you…
to conclude…
322
00:47:10,245 --> 00:47:12,115
all these recordings:
323
00:47:13,540 --> 00:47:16,000
I regret nothing.
324
00:47:17,460 --> 00:47:20,380
Every fiber of my being resists
325
00:47:22,840 --> 00:47:24,260
to say that…
326
00:47:25,426 --> 00:47:30,596
we did something wrong.
No.
327
00:47:33,643 --> 00:47:36,443
I must tell you honestly,
328
00:47:37,772 --> 00:47:42,402
had we killed 10.3 million Jews,
329
00:47:44,070 --> 00:47:47,950
then, I would be satisfied.
330
00:47:48,950 --> 00:47:50,990
And would say,
331
00:47:51,411 --> 00:47:56,211
good… we have exterminated an enemy.
332
00:47:59,627 --> 00:48:03,087
Then we would have fulfilled our task.
333
00:48:04,257 --> 00:48:06,587
But since it is not the case….
334
00:48:09,178 --> 00:48:13,098
I still have some brief questions here…
335
00:48:14,225 --> 00:48:17,475
It's harsh what I am telling you,
I know it…
336
00:48:17,562 --> 00:48:19,812
and I will be judged.
337
00:48:20,565 --> 00:48:25,145
If I'm… so harsh in my wording.
338
00:48:25,236 --> 00:48:30,656
But I can't tell you anything other than…
That's the truth.
339
00:48:31,367 --> 00:48:33,237
Why should I deny it?
340
00:48:34,787 --> 00:48:36,327
Right?
341
00:48:39,876 --> 00:48:41,746
No, I didn't say that.
342
00:48:42,503 --> 00:48:44,553
I definitely didn't say that.
343
00:48:45,882 --> 00:48:49,012
This has been patched together out of…
344
00:48:49,093 --> 00:48:51,603
It's a combination
of imagination and truth.
345
00:48:51,929 --> 00:48:53,309
That is not my question.
346
00:48:53,389 --> 00:48:57,599
The question is
if the transcript is right?
347
00:48:57,685 --> 00:49:03,515
I can't give a detailed
and precise answer to that,
348
00:49:03,608 --> 00:49:06,358
because I was under
the influence of alcohol
349
00:49:06,444 --> 00:49:09,954
and I don't know if I was under the
influence of alcohol in this moment.
350
00:49:10,031 --> 00:49:13,201
Under the influence of alcohol or not,
351
00:49:13,284 --> 00:49:15,914
did you say those things or not?
352
00:49:16,245 --> 00:49:17,865
I don't remember.
353
00:49:17,955 --> 00:49:21,665
If you want to continue
making a fool of yourself, go ahead.
354
00:49:21,751 --> 00:49:22,841
Excuse me?
355
00:49:23,586 --> 00:49:26,836
If you want to keep making a fool
of yourself, then go ahead.
356
00:49:26,923 --> 00:49:33,143
I don't want to make a fool of myself,
I'm just saying that I don't know
357
00:49:33,221 --> 00:49:35,601
and I have only one thing…
358
00:49:35,932 --> 00:49:40,352
I officially ask to have the recordings.
359
00:52:04,831 --> 00:52:07,501
And he came to you
to write his memories?
360
00:52:07,583 --> 00:52:08,963
Yes.
361
00:52:09,210 --> 00:52:13,800
We can give this book a title:
"Accountant of Death"
362
00:52:15,633 --> 00:52:20,433
And…
"Accountant of Death."
363
00:52:20,888 --> 00:52:24,058
Yes, you have not killed anyone.
I know.
364
00:52:25,059 --> 00:52:26,769
You have been an accountant.
365
00:52:27,937 --> 00:52:32,607
And…
That was something, those sessions…
366
00:52:36,237 --> 00:52:40,117
Now, are we finally done
with this recording?
367
00:52:40,449 --> 00:52:44,749
No, actually not,
I have a few more pages of questions,
368
00:52:45,413 --> 00:52:48,423
but we can do this quickly.
369
00:52:48,916 --> 00:52:50,876
We're not done with the book?
370
00:52:50,960 --> 00:52:57,590
That's why I just
gave my little concluding talk.
371
00:52:58,801 --> 00:53:00,181
That hardly matters.
372
00:53:00,928 --> 00:53:03,348
But what do you say about these things,
373
00:53:03,431 --> 00:53:05,771
which so spontaneously
came from my heart?
374
00:53:05,850 --> 00:53:09,520
-What do you say, Comrade Sassen?
-I'm quite intrigued.
375
00:53:09,604 --> 00:53:10,654
Intrigued?
376
00:53:10,938 --> 00:53:12,358
Yes, very important.
377
00:54:04,784 --> 00:54:09,504
This court sentences
Adolf Eichmann to death.
378
00:54:33,479 --> 00:54:39,399
That man, Eichmann, whose sole purpose
was to destroy the Jewish people,
379
00:54:39,944 --> 00:54:43,284
had to stand trial in an Israeli court
380
00:54:43,656 --> 00:54:50,246
with the symbol of the State of Israel
on the wall behind the judges,
381
00:54:50,496 --> 00:54:53,826
for me, that is an unforgettable moment.
382
00:54:54,917 --> 00:54:59,507
It's something that provided us
with extraordinary satisfaction.
383
00:55:01,674 --> 00:55:03,764
It was six months after the liberation.
384
00:55:04,135 --> 00:55:06,295
You see this shirt?
385
00:55:06,595 --> 00:55:10,635
A Jewish U.S. Army officer
who liberated us said,
386
00:55:10,725 --> 00:55:13,475
"Come, boy, the war is over for you,
387
00:55:13,561 --> 00:55:15,231
come, let me dress you nicely."
388
00:55:15,730 --> 00:55:19,900
This is the shirt.
I've kept it with me until this day.
389
00:55:23,237 --> 00:55:26,737
"I shall not die, but live,
and declare the works of the Lord,
390
00:55:26,824 --> 00:55:30,754
the Lord hath chastened me sore;
but He hath not given me over unto death."
391
00:55:31,120 --> 00:55:34,290
And you will be able to tell
future generations
392
00:55:34,373 --> 00:55:37,463
that you heard about Auschwitz firsthand.
393
00:55:39,003 --> 00:55:45,843
The fact that the Jewish people arose
and are able to judge their murderers,
394
00:55:45,926 --> 00:55:52,556
we are a nation that cannot be
trampled on.
395
00:55:57,813 --> 00:56:04,073
The first time I visited Auschwitz,
396
00:56:04,653 --> 00:56:10,033
in the same barracks
I had been in Birkenau then,
397
00:56:10,117 --> 00:56:11,737
I put on Tefillin and prayed.
398
00:56:15,164 --> 00:56:16,714
I put on Tefillin and prayed.
399
00:56:26,050 --> 00:56:32,060
The human revenge is five children,
400
00:56:32,139 --> 00:56:38,019
12 grandchildren, two great-grandchildren,
a wonderful wife.
401
00:56:39,230 --> 00:56:42,530
That's my personal revenge,
but there is no revenge,
402
00:56:44,026 --> 00:56:45,436
it is consolation.
403
00:56:50,116 --> 00:56:51,986
He didn't leave the Holocaust
404
00:56:52,076 --> 00:56:56,036
and the Holocaust didn't leave him,
not for a single day.
405
00:56:57,123 --> 00:57:03,553
And I think that…
it wouldn't be farfetched to say
406
00:57:03,629 --> 00:57:07,549
that it also brought him
closer to his end,
407
00:57:08,926 --> 00:57:12,926
because his soul was scorched
opposite that glass booth.
408
00:57:13,764 --> 00:57:17,604
He really turned into a different person.
30065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.