Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:05,038
- Chinese Kung Fu is a very
ancient form of martial arts,
2
00:00:05,038 --> 00:00:07,440
requiring a great deal
of self discipline.
3
00:00:07,440 --> 00:00:09,909
It's meant for
self-defense and exercise,
4
00:00:09,909 --> 00:00:11,745
not aggression and killing.
5
00:00:11,745 --> 00:00:13,680
And it imposes strict rules,
6
00:00:13,680 --> 00:00:16,316
for instance, it needs
continual practice.
7
00:00:16,316 --> 00:00:19,786
The pupil must be humble and
at all times, reasonable.
8
00:00:19,786 --> 00:00:22,922
He must protect the weak and
the rights of the individual.
9
00:00:22,922 --> 00:00:26,092
He mustn't demand money
or ever commit a crime.
10
00:00:26,092 --> 00:00:28,395
He must avoid the
sins of the flesh.
11
00:00:28,395 --> 00:00:30,330
Show respect to his teacher.
12
00:00:30,330 --> 00:00:33,333
He must judge impartially
and act mercifully.
13
00:00:34,367 --> 00:00:36,669
Destroy the bear,
sucker the bull.
14
00:00:36,669 --> 00:00:39,939
Even if necessary,
sacrifice himself.
15
00:00:39,939 --> 00:00:41,574
And if he does stray,
16
00:00:41,574 --> 00:00:44,711
then eventually his day
of reckoning will come.
17
00:00:44,711 --> 00:00:46,813
He'll have brought
his fate on himself.
18
00:00:46,813 --> 00:00:50,383
So Chinese Kung Fu
requires constant practice,
19
00:00:50,383 --> 00:00:52,585
both physical and spiritual.
20
00:00:52,585 --> 00:00:56,122
This film demonstrates
these basic rules
21
00:00:56,122 --> 00:00:58,825
as a guide to a better life.
22
00:01:00,994 --> 00:01:04,364
(adventurous music)
23
00:02:11,764 --> 00:02:14,868
(rooster crowing)
24
00:02:14,868 --> 00:02:18,171
(chickens squawking)
25
00:02:21,040 --> 00:02:23,643
(man yawns)
26
00:02:29,015 --> 00:02:29,983
- Hey, good morning.
27
00:02:29,983 --> 00:02:31,684
- Morning.
28
00:02:31,684 --> 00:02:34,454
(peaceful music)
29
00:02:41,494 --> 00:02:42,896
- Hello.
30
00:02:42,896 --> 00:02:44,464
You can come watch me
practice if you like.
31
00:02:54,207 --> 00:02:57,210
(man grunting)
32
00:03:19,566 --> 00:03:21,167
- Hey teacher, morning.
33
00:03:21,167 --> 00:03:22,869
- Hey, good girl.
34
00:03:22,869 --> 00:03:24,837
Just stand over the side
there and watch me, okay?
35
00:03:24,837 --> 00:03:25,738
- Uh-huh.
36
00:03:25,738 --> 00:03:27,273
- Now watch me carefully now.
37
00:03:28,374 --> 00:03:31,377
(man grunting)
38
00:04:32,405 --> 00:04:35,808
(girl whimpers)
39
00:04:35,808 --> 00:04:36,676
- Hey!
40
00:04:38,144 --> 00:04:39,646
(hand slapping)
41
00:04:39,646 --> 00:04:43,483
Why you fighting me for?
- Why shouldn't we?
42
00:04:45,084 --> 00:04:47,120
- Help, stop it.
43
00:04:47,120 --> 00:04:48,788
Stop it, help.
44
00:04:48,788 --> 00:04:49,455
Let go!
45
00:04:49,689 --> 00:04:51,057
- Now stop it, you two!
46
00:04:51,057 --> 00:04:53,559
Break it up, the pair of you!
47
00:04:56,462 --> 00:04:59,432
- Chow Ying, why must
you always be fighting?
48
00:04:59,432 --> 00:05:00,466
- But they started it!
49
00:05:00,466 --> 00:05:01,901
I didn't want to fight.
50
00:05:03,169 --> 00:05:04,437
- Chow Ying.
51
00:05:06,506 --> 00:05:07,740
(woman gasps)
52
00:05:07,740 --> 00:05:13,179
Chow Ying!
(ominous music)
53
00:05:13,179 --> 00:05:14,180
Oh Chow Ying.
54
00:05:14,180 --> 00:05:14,881
Chow Ying.
55
00:05:16,282 --> 00:05:18,384
Chow Ying, you must not die.
56
00:05:18,384 --> 00:05:20,653
Oh, Chow Ying. (crying)
57
00:05:20,653 --> 00:05:22,689
- Here, let me have at him.
58
00:05:23,323 --> 00:05:25,191
- Chow Ying.
59
00:05:25,191 --> 00:05:27,160
First I lost your young brother,
60
00:05:27,160 --> 00:05:30,596
and now you, Chow Ying. (crying)
61
00:05:31,264 --> 00:05:32,865
Chow Ying.
62
00:05:32,865 --> 00:05:34,567
- Huh, you're both in disgrace.
63
00:05:34,567 --> 00:05:36,836
I've told you both
before not to fight.
64
00:05:36,836 --> 00:05:37,637
Get out!
65
00:05:38,404 --> 00:05:41,674
(woman crying)
66
00:05:41,674 --> 00:05:44,010
Please try and be calm,
the boy's only fainted.
67
00:05:44,010 --> 00:05:46,079
Quickly, carry him
inside the house.
68
00:05:50,650 --> 00:05:54,087
- His young brother got lost
for months during the war.
69
00:05:55,355 --> 00:05:58,558
Now this boy is the
only son I have left.
70
00:05:58,558 --> 00:05:59,992
If he should now die,
71
00:05:59,992 --> 00:06:04,397
I, I don't know what
I'd do. (sobbing)
72
00:06:09,469 --> 00:06:11,904
- Hey, stop your crying.
73
00:06:11,904 --> 00:06:13,473
He's awake!
74
00:06:13,473 --> 00:06:16,476
(hopeful music)
75
00:06:16,476 --> 00:06:18,010
- Chow Ying, oh.
76
00:06:21,647 --> 00:06:23,750
- Mother, mother.
- Chow Ying.
77
00:06:25,151 --> 00:06:26,753
Oh, my son.
78
00:06:26,753 --> 00:06:28,788
Thank the Lord
that you're alive.
79
00:06:33,159 --> 00:06:35,595
Teacher, oh thank you.
80
00:06:35,595 --> 00:06:37,463
You have saved his life.
81
00:06:37,463 --> 00:06:40,967
- Oh, it's all right.
82
00:06:42,068 --> 00:06:43,569
- Why not stay here with us.
83
00:06:43,569 --> 00:06:45,071
These are hard times
we're living in.
84
00:06:45,071 --> 00:06:47,507
There's plenty of
work to do here.
85
00:06:47,507 --> 00:06:49,208
She can stay here,
what do you say?
86
00:06:49,208 --> 00:06:51,944
- I do need someone to
help with all the laundry.
87
00:06:53,045 --> 00:06:55,248
(water splashing)
88
00:06:55,248 --> 00:06:58,050
(peaceful music)
89
00:07:04,590 --> 00:07:07,293
(person grunting)
90
00:07:07,293 --> 00:07:10,129
(peaceful music)
91
00:07:15,401 --> 00:07:16,436
- Chow Ying.
92
00:07:16,436 --> 00:07:17,470
- Oh.
93
00:07:21,641 --> 00:07:22,842
- What are you doing out here?
94
00:07:22,842 --> 00:07:24,310
- I came to help you washing.
95
00:07:24,310 --> 00:07:26,112
- Nevermind, go off and play.
96
00:07:26,112 --> 00:07:26,946
- Oh.
97
00:07:30,950 --> 00:07:33,953
(water splashing)
98
00:07:38,524 --> 00:07:39,659
- Come on.
99
00:07:39,659 --> 00:07:40,560
Come on, come on, now.
100
00:07:40,560 --> 00:07:41,794
One more time.
101
00:07:41,794 --> 00:07:43,629
Now watch me carefully.
102
00:07:45,198 --> 00:07:48,000
(man grunting)
103
00:07:54,674 --> 00:07:57,176
Okay, now, now move the hand.
104
00:07:57,176 --> 00:07:58,611
That's it now, once again.
105
00:08:02,782 --> 00:08:05,885
Come on.
(boy wailing)
106
00:08:07,587 --> 00:08:09,088
- You come along with me.
107
00:08:09,088 --> 00:08:11,657
(boy wincing)
108
00:08:17,263 --> 00:08:20,099
You not meant to watch
them, you understand?
109
00:08:20,099 --> 00:08:22,835
If you do, I will take
you away from here.
110
00:08:22,835 --> 00:08:24,370
Is that clear to you?
111
00:08:24,370 --> 00:08:25,738
- Hm.
112
00:08:25,738 --> 00:08:27,573
- Good, now go run out and play.
113
00:08:28,174 --> 00:08:29,175
- Hm.
114
00:08:31,577 --> 00:08:34,714
(peaceful music)
115
00:08:58,404 --> 00:09:01,574
(boy whimpering)
116
00:09:11,217 --> 00:09:13,719
- You know, your Kung
Fu is pretty good,
117
00:09:13,719 --> 00:09:15,955
better than my brother's.
118
00:09:16,856 --> 00:09:19,025
- I learned from watching them.
119
00:09:19,025 --> 00:09:21,561
(man laughs)
120
00:09:22,862 --> 00:09:25,631
- From now on, you
don't have to watch me.
121
00:09:25,631 --> 00:09:27,600
You can be my pupil, okay?
122
00:09:27,600 --> 00:09:28,868
- Really, can I really?
123
00:09:30,002 --> 00:09:32,638
- Come on, hurry up,
bow to your teacher.
124
00:09:32,638 --> 00:09:33,673
- Oh.
125
00:09:35,408 --> 00:09:36,642
Teacher.
126
00:09:44,984 --> 00:09:47,353
- Now you must
bow to me as well.
127
00:09:47,353 --> 00:09:48,421
I'm your sister.
128
00:09:48,421 --> 00:09:50,156
(man laughs)
129
00:09:50,156 --> 00:09:52,892
- But you're much younger
than he is, it's not right.
130
00:09:52,892 --> 00:09:54,694
- But I started learning first.
131
00:09:57,363 --> 00:09:59,999
(man laughs)
132
00:10:00,566 --> 00:10:01,767
- Sister.
133
00:10:02,435 --> 00:10:03,903
(upbeat music)
134
00:10:03,903 --> 00:10:05,471
- Don't bow like that.
135
00:10:05,471 --> 00:10:07,239
I was only trying to tease you.
136
00:10:10,776 --> 00:10:13,980
- Hey, sister, you
always behave like this?
137
00:10:14,814 --> 00:10:16,882
What if someone should see us?
138
00:10:16,882 --> 00:10:19,652
- Haven't I told you before,
don't call me sister.
139
00:10:22,321 --> 00:10:25,491
- Hey, but that what you
asked me to call you.
140
00:10:25,491 --> 00:10:26,926
- But if people heard you,
141
00:10:26,926 --> 00:10:28,361
they'd think I was
older, and I'm not.
142
00:10:30,162 --> 00:10:32,965
- Well now, but you
are bigger than me.
143
00:10:33,633 --> 00:10:36,902
(woman whimpering)
144
00:10:40,272 --> 00:10:43,476
(man grunting)
145
00:10:43,476 --> 00:10:45,378
- Oh, what's the matter?
146
00:10:46,846 --> 00:10:48,047
- I feel sick.
147
00:10:52,718 --> 00:10:55,921
You're the mistress,
you can give me orders.
148
00:10:55,921 --> 00:10:57,390
You started learning first.
149
00:10:58,357 --> 00:10:59,659
You see, I have no choice.
150
00:10:59,659 --> 00:11:01,027
What I'm saying is right.
151
00:11:03,663 --> 00:11:05,998
All right, I won't
call you sister then.
152
00:11:08,634 --> 00:11:09,735
- That's good.
153
00:11:09,735 --> 00:11:11,237
Let's practice then.
154
00:11:11,237 --> 00:11:14,940
- Huh, but I can't,
not in front of you.
155
00:11:15,675 --> 00:11:17,410
- Right, I challenge you.
156
00:11:20,579 --> 00:11:23,783
(people grunting)
157
00:11:28,421 --> 00:11:29,422
- Huh?
158
00:11:30,756 --> 00:11:31,957
You all right?
159
00:11:40,433 --> 00:11:41,767
- You're a good for nothing.
160
00:11:41,767 --> 00:11:43,102
You're an ungrateful slob.
161
00:11:44,336 --> 00:11:46,839
How come you're trying to
mess around with my sister?
162
00:11:48,441 --> 00:11:50,242
- She only asked me to help her.
163
00:11:51,077 --> 00:11:53,079
- I did ask him, now go away.
164
00:11:54,146 --> 00:11:56,148
- Hm, you get the
hell outta here!
165
00:11:57,116 --> 00:12:00,486
Take, oh!
(hits smacking)
166
00:12:12,431 --> 00:12:13,799
- You must fight him back.
167
00:12:13,799 --> 00:12:14,834
Go and fight!
168
00:12:15,935 --> 00:12:18,037
- Come on, ya bastard.
169
00:12:18,037 --> 00:12:21,574
Come on and get it, God damn it.
170
00:12:21,574 --> 00:12:24,276
(men chuckling)
171
00:12:27,346 --> 00:12:30,149
(men grunting)
172
00:12:38,891 --> 00:12:40,526
- What's up now?
173
00:12:40,526 --> 00:12:41,494
Had enough?
174
00:12:41,494 --> 00:12:44,196
(hits smacking)
175
00:12:48,501 --> 00:12:49,502
- Oh, oh!
176
00:12:55,641 --> 00:13:00,513
- I told you not to pick
fights, why don't you listen?
177
00:13:00,513 --> 00:13:01,914
- Why should we?
178
00:13:01,914 --> 00:13:03,816
He's our servant, I
can hit him if I want.
179
00:13:04,817 --> 00:13:07,820
If he's hurt, I'll
pay for a doctor.
180
00:13:09,288 --> 00:13:12,658
(tense music)
181
00:13:12,658 --> 00:13:13,859
- Chow Ying.
182
00:13:19,131 --> 00:13:22,868
- Hey, and we pay you
to teach us, not him.
183
00:13:22,868 --> 00:13:25,004
So how come you find
time to teach him?
184
00:13:26,205 --> 00:13:28,541
- He wants to learn,
that's why he learns fast.
185
00:13:30,676 --> 00:13:32,878
- You're not to
teach him anymore.
186
00:13:35,648 --> 00:13:37,116
- What did you say?
187
00:13:37,116 --> 00:13:39,785
I'm your teacher, show respect.
188
00:13:39,785 --> 00:13:40,786
- And why not?
189
00:13:40,786 --> 00:13:42,788
You're our employee.
190
00:13:42,788 --> 00:13:44,323
You better obey.
191
00:13:49,995 --> 00:13:50,996
(man grunting)
192
00:13:50,996 --> 00:13:54,333
- Teacher.
193
00:13:54,333 --> 00:13:56,569
- Teacher.
194
00:13:56,569 --> 00:13:57,436
Teacher.
195
00:13:59,705 --> 00:14:00,906
Teacher.
196
00:14:02,241 --> 00:14:05,845
- Chow Ying, your Kung Fu's
good, keep up the exercises.
197
00:14:05,845 --> 00:14:07,046
You understand?
- Uh-huh.
198
00:14:07,046 --> 00:14:08,380
- You must practice.
199
00:14:09,648 --> 00:14:13,018
Now, I must leave you.
200
00:14:13,819 --> 00:14:15,020
- Teacher.
201
00:14:17,823 --> 00:14:22,261
Teacher, I only hope
before you'll leave
202
00:14:22,261 --> 00:14:24,864
that you'll teach me
some of the death blows.
203
00:14:26,832 --> 00:14:29,702
- Kung Fu mustn't
be used for killing.
204
00:14:29,702 --> 00:14:31,270
Just stay calm, always.
205
00:14:31,270 --> 00:14:33,038
You'll be alert to everything.
206
00:14:33,038 --> 00:14:34,173
You fight well.
207
00:14:45,684 --> 00:14:48,387
All right now, just follow me.
208
00:14:49,989 --> 00:14:53,259
(mysterious music)
209
00:15:12,344 --> 00:15:13,345
- Master.
210
00:15:20,019 --> 00:15:21,420
- Who is this?
211
00:15:22,021 --> 00:15:23,889
- It's Chow Ying.
212
00:15:23,889 --> 00:15:25,658
- Chow Ying, come here.
213
00:15:25,658 --> 00:15:26,992
Pay your respects.
214
00:15:27,526 --> 00:15:29,328
- Sir.
215
00:15:29,328 --> 00:15:30,195
Master.
216
00:15:32,131 --> 00:15:33,666
- He's your pupil?
217
00:15:33,666 --> 00:15:34,900
- Uh-huh.
218
00:15:34,900 --> 00:15:36,468
- Not now, he's your pupil.
219
00:15:36,468 --> 00:15:39,672
I must go, so I
leave him with you.
220
00:15:39,672 --> 00:15:42,675
(speaking in foreign language)
221
00:15:42,675 --> 00:15:44,109
- I'm not sure.
222
00:15:44,109 --> 00:15:47,379
- Don't you worry, he's
good and intelligent.
223
00:15:47,379 --> 00:15:49,548
For my sake, please accept.
224
00:15:53,819 --> 00:15:56,689
(peaceful music)
225
00:16:08,934 --> 00:16:11,236
- Chow Ying, over here.
226
00:16:12,671 --> 00:16:13,706
- Uh-huh.
227
00:16:16,041 --> 00:16:19,044
(man grunting)
228
00:16:28,587 --> 00:16:29,588
- Not bad.
229
00:16:31,490 --> 00:16:33,092
(man grunting)
230
00:16:33,092 --> 00:16:35,728
Now remember these basic
rules when you fight.
231
00:16:35,728 --> 00:16:41,767
Speed, strength,
accuracy, guile, cunning,
232
00:16:41,767 --> 00:16:43,202
these are your weapons.
233
00:16:43,202 --> 00:16:45,304
When you must fight,
remember this,
234
00:16:45,304 --> 00:16:48,040
only attack where
there's an opening.
235
00:16:48,040 --> 00:16:51,043
If he doesn't move,
you don't more.
236
00:16:51,043 --> 00:16:53,612
Once he moves, you attack.
237
00:16:53,612 --> 00:16:55,114
Never hesitate.
238
00:16:55,114 --> 00:16:58,650
And when you strike,
make it hard and fast.
239
00:16:58,650 --> 00:17:00,586
But retreat wisely.
240
00:17:00,586 --> 00:17:03,422
If you're in danger,
then don't just rush in,
241
00:17:03,422 --> 00:17:05,357
but seize your chances.
242
00:17:05,357 --> 00:17:08,660
Keep moving the whole time,
striking hard and fast.
243
00:17:16,668 --> 00:17:17,669
- Master.
244
00:17:21,573 --> 00:17:24,009
I've already been
taught these rules,
245
00:17:24,009 --> 00:17:26,245
and I think I understand them.
246
00:17:26,245 --> 00:17:29,548
What I'd really like is
to learn the death moves.
247
00:17:31,150 --> 00:17:35,220
- Chow Ying, there is no
special move that is best.
248
00:17:35,220 --> 00:17:38,724
It all depends, any
move could be best.
249
00:17:38,724 --> 00:17:42,728
It's up to you when the time's
right to move correctly,
250
00:17:42,728 --> 00:17:47,833
accurately and with
great speed, like this.
251
00:17:50,569 --> 00:17:51,904
(men grunting)
252
00:17:51,904 --> 00:17:54,740
(intense music)
253
00:17:54,740 --> 00:17:57,476
(man chuckling)
254
00:17:59,011 --> 00:18:01,847
(intense music)
255
00:18:03,849 --> 00:18:06,718
(man chuckling)
256
00:18:08,187 --> 00:18:12,424
You must remember, to
learn Kung Fu, be humble.
257
00:18:12,424 --> 00:18:14,059
The proud will lose.
258
00:18:14,059 --> 00:18:17,129
To fight properly,
there is one way.
259
00:18:17,129 --> 00:18:19,431
- I understand that.
260
00:18:19,431 --> 00:18:21,533
- Now you're ready for travel.
261
00:18:21,533 --> 00:18:24,837
You're skillful enough
to deal with any trouble.
262
00:18:24,837 --> 00:18:27,339
I hope that you do well.
263
00:18:27,339 --> 00:18:29,641
Just keep to the right way.
264
00:18:29,641 --> 00:18:32,177
- You've been most kind, master.
265
00:18:32,177 --> 00:18:33,412
I'm going home now.
266
00:18:40,853 --> 00:18:43,989
- Master, three young men say
they would like to see you.
267
00:18:43,989 --> 00:18:44,857
- Who are they?
268
00:18:44,857 --> 00:18:46,191
- I don't know.
269
00:18:58,904 --> 00:19:00,205
- Master Chen.
270
00:19:03,542 --> 00:19:04,543
- Sit down.
271
00:19:07,746 --> 00:19:10,782
- Do you remember
us, Master Chen?
272
00:19:15,420 --> 00:19:17,689
- I'm sorry, I
can't say that I do.
273
00:19:18,757 --> 00:19:19,758
- Oh.
274
00:19:20,893 --> 00:19:22,127
That's too bad.
275
00:19:22,127 --> 00:19:23,829
We're the three tigers.
276
00:19:24,396 --> 00:19:25,664
(ominous music)
277
00:19:25,664 --> 00:19:27,166
Remember?
278
00:19:27,166 --> 00:19:29,835
- And now, what
can I do for you?
279
00:19:30,602 --> 00:19:32,504
- The three of us are tired.
280
00:19:32,504 --> 00:19:35,908
We've been traveling
and we run out of cash.
281
00:19:35,908 --> 00:19:39,344
So we've come to see
you to ask your help.
282
00:19:41,046 --> 00:19:42,147
- Bring me out
three bags of coins.
283
00:19:42,147 --> 00:19:43,182
- Here they are.
284
00:19:57,396 --> 00:20:01,300
- Master Chen, don't insult
us, we're not beggers.
285
00:20:02,334 --> 00:20:03,502
- It's the (speaking
in foreign language),
286
00:20:03,502 --> 00:20:04,937
$10 for each man.
287
00:20:04,937 --> 00:20:06,438
- I'm retired, I'm not rich.
288
00:20:06,438 --> 00:20:09,041
I don't have sacks of
money lying around.
289
00:20:09,041 --> 00:20:11,810
(intense music)
290
00:20:13,078 --> 00:20:16,281
- I reckon $100 is
more reasonable.
291
00:20:18,951 --> 00:20:21,620
- Hey, we've come a long way.
292
00:20:21,620 --> 00:20:24,523
Give us $100 and then we'll go.
293
00:20:25,057 --> 00:20:26,258
- Uh-huh.
294
00:20:31,463 --> 00:20:33,632
- That's too much, get out.
295
00:20:40,405 --> 00:20:45,744
(men grunting)
(strikes smacking)
296
00:21:58,283 --> 00:22:00,519
- All right fellas, this is it.
297
00:22:00,519 --> 00:22:01,953
I'll have me another bashing.
298
00:22:01,953 --> 00:22:04,423
(men grunting)
299
00:22:04,423 --> 00:22:07,592
- Oh, you're real tough, sister.
300
00:22:07,592 --> 00:22:08,994
- Let me try.
301
00:22:08,994 --> 00:22:13,198
(men chuckling)
(woman whimpering)
302
00:22:13,198 --> 00:22:14,266
Give us a kiss, huh?
303
00:22:14,266 --> 00:22:15,667
(strike smacking)
304
00:22:15,667 --> 00:22:20,339
(men chuckling)
(woman whimpering)
305
00:22:25,344 --> 00:22:28,113
(tense music)
306
00:22:34,119 --> 00:22:36,021
(strike smacking)
307
00:22:36,021 --> 00:22:38,757
(ominous music)
308
00:22:42,260 --> 00:22:43,662
- Release her.
309
00:22:44,830 --> 00:22:45,964
- Okay.
310
00:22:46,998 --> 00:22:49,901
Give us some money
and I'll let her go.
311
00:22:51,303 --> 00:22:54,106
(man grunting)
312
00:22:59,978 --> 00:23:03,382
- Master Chen,
you're getting old.
313
00:23:04,683 --> 00:23:10,021
(intense music)
(men laughing)
314
00:23:13,458 --> 00:23:15,594
- Chow Ying, help me!
315
00:23:16,228 --> 00:23:17,496
Chow Ying!
316
00:23:17,496 --> 00:23:18,663
- What's wrong?
317
00:23:18,663 --> 00:23:23,568
- They, they won't let me go.
318
00:23:31,243 --> 00:23:34,045
(men grunting)
319
00:25:03,101 --> 00:25:04,803
Chow Ying, thanks.
320
00:25:05,704 --> 00:25:08,139
- Don't be scared, it's over.
321
00:25:09,241 --> 00:25:10,509
(men mumbling)
322
00:25:10,509 --> 00:25:12,110
- Mom, stop fooling around.
323
00:25:12,110 --> 00:25:15,580
Just go and get the
doctor, help, please.
324
00:25:15,580 --> 00:25:17,249
- Stop your whining!
325
00:25:17,249 --> 00:25:18,950
You're useless, both of you.
326
00:25:18,950 --> 00:25:21,019
Chow Ying, how can I thank you?
327
00:25:24,689 --> 00:25:26,591
- You saved my life.
328
00:25:26,591 --> 00:25:28,527
What's wrong, you're bleeding?
329
00:25:28,527 --> 00:25:29,528
- Huh?
330
00:25:29,528 --> 00:25:31,696
- It's all my fault.
331
00:25:31,696 --> 00:25:33,632
- I'm okay.
- Get him, get him.
332
00:25:33,632 --> 00:25:35,700
- But...
333
00:25:35,700 --> 00:25:37,769
- Oh, this isn't mine,
it's their blood.
334
00:25:37,769 --> 00:25:40,705
They never got
near enough to me.
335
00:25:40,705 --> 00:25:42,507
- Stop fooling around,
mom, get the doctor.
336
00:25:42,507 --> 00:25:44,276
(man screaming)
337
00:25:44,276 --> 00:25:45,777
- I can't stand it!
338
00:25:45,777 --> 00:25:47,746
The pain's killing me.
- The doctor's coming.
339
00:25:47,746 --> 00:25:49,114
Don't worry.
340
00:25:52,250 --> 00:25:53,685
- Oh, oh, oh!
341
00:25:55,520 --> 00:25:57,055
- If it's broken,
342
00:25:57,055 --> 00:25:59,391
you sound in good health
with your shouting.
343
00:25:59,391 --> 00:26:01,726
- Oh, get out, get out.
344
00:26:01,726 --> 00:26:02,861
- I'm in agony!
345
00:26:02,861 --> 00:26:04,963
I need a doctor now.
346
00:26:05,764 --> 00:26:07,866
Mom, stop fooling around.
347
00:26:07,866 --> 00:26:09,067
Go on, get him now.
348
00:26:09,968 --> 00:26:11,469
- Hey Tomi, how's your leg?
349
00:26:11,469 --> 00:26:13,738
- Dad, it hurts real bad.
350
00:26:15,240 --> 00:26:16,841
Hurry, ma, hurry.
351
00:26:17,576 --> 00:26:21,713
(man screaming)
352
00:26:21,713 --> 00:26:24,683
- Be patient, in a while
you'll be able to walk.
353
00:26:24,683 --> 00:26:27,752
(man whimpering)
354
00:26:29,788 --> 00:26:31,489
- Are you still hurt?
355
00:26:31,489 --> 00:26:36,695
- Uh-huh.
356
00:26:44,569 --> 00:26:46,805
Hey, I'm better.
357
00:26:48,440 --> 00:26:50,375
- Chow Ying, you
practice medicine?
358
00:26:50,375 --> 00:26:51,209
- Hm.
359
00:26:55,380 --> 00:26:58,917
- Chow Ying, come and
look after me as well.
360
00:26:58,917 --> 00:27:01,720
- Huh, you just
told me to get out.
361
00:27:01,720 --> 00:27:03,788
Now you want me to stay.
362
00:27:03,788 --> 00:27:05,924
Just what am I gonna do?
363
00:27:05,924 --> 00:27:08,426
(man whimpering)
364
00:27:08,426 --> 00:27:11,463
- Brother Ying, be
merciful, take pity on him.
365
00:27:11,463 --> 00:27:13,365
He's suffering a lot of pain.
366
00:27:21,940 --> 00:27:24,376
- All right, for
Ying, I'll do it,
367
00:27:24,376 --> 00:27:26,444
but it's not for you.
368
00:27:26,444 --> 00:27:28,279
Just relax, you'll be all right.
369
00:27:33,551 --> 00:27:36,254
(man wailing)
370
00:27:37,455 --> 00:27:39,090
- Master, how are you?
371
00:27:40,258 --> 00:27:43,194
(peaceful music)
372
00:27:55,373 --> 00:27:57,742
- He saved my dear daughter.
373
00:27:57,742 --> 00:28:00,078
This gift is by
way of gratitude.
374
00:28:02,380 --> 00:28:04,215
- No no, please don't.
375
00:28:04,215 --> 00:28:07,752
Mr Chen, you've taken care
of us all these years.
376
00:28:07,752 --> 00:28:10,655
The least we could
do is try and help.
377
00:28:10,655 --> 00:28:12,057
- Those three young men he beat,
378
00:28:12,057 --> 00:28:13,858
they're known as
the three tigers.
379
00:28:13,858 --> 00:28:15,193
They're mean fighters.
380
00:28:16,461 --> 00:28:20,231
Chow Ying, I must say,
you're Kung Fu is very good.
381
00:28:20,231 --> 00:28:23,234
- Well, it makes no difference
to me what they're called.
382
00:28:23,234 --> 00:28:25,003
If they make trouble,
I hit 'em hard.
383
00:28:25,003 --> 00:28:26,204
They bleed the same.
384
00:28:28,473 --> 00:28:30,775
- I've taken you into my family.
385
00:28:30,775 --> 00:28:32,911
Now you save Chow
Ping, it's fate.
386
00:28:32,911 --> 00:28:34,179
You have been sent here.
387
00:28:34,412 --> 00:28:37,482
I've decided I will let
you marry Chow Ping.
388
00:28:40,218 --> 00:28:41,219
- But,
389
00:28:43,121 --> 00:28:44,122
Master Chen.
390
00:28:44,956 --> 00:28:47,025
- Now I have here a letter.
391
00:28:47,025 --> 00:28:49,728
He's a friend of mine, he'll
look after you in the city.
392
00:28:49,728 --> 00:28:51,129
When you've made a success,
393
00:28:51,129 --> 00:28:53,098
you can return
here and marry her.
394
00:28:54,699 --> 00:28:56,735
- Master Chen, you're most kind.
395
00:28:56,735 --> 00:28:58,503
You shouldn't bother, really.
396
00:28:59,471 --> 00:29:01,306
We have troubled you enough.
397
00:29:01,306 --> 00:29:04,809
- If Chow Ping is willing,
how can you refuse my offer?
398
00:29:07,312 --> 00:29:09,781
- Mr Chen, I can't
leave you here.
399
00:29:09,781 --> 00:29:11,649
Those three men might come back.
400
00:29:11,649 --> 00:29:14,853
- Oh, that's all right, I've
rehired the Kung Fu teacher,
401
00:29:14,853 --> 00:29:17,288
and I've told my sons
to apologize to him.
402
00:29:17,288 --> 00:29:20,125
He's agreed, there'll
be no more trouble.
403
00:29:28,466 --> 00:29:30,835
(intense music)
404
00:29:30,835 --> 00:29:33,238
- Hand over your money,
then you may pass.
405
00:29:36,107 --> 00:29:39,344
- Chow Ping, I looked
everywhere for you,
406
00:29:39,344 --> 00:29:41,379
and now you're trying to rob me.
407
00:29:42,781 --> 00:29:44,883
- How'd you know it was me?
408
00:29:44,883 --> 00:29:47,318
- Oh.
409
00:29:47,318 --> 00:29:49,788
- I've come to say
goodbye to you.
410
00:29:49,788 --> 00:29:52,957
- Thank you, but
you're far from home.
411
00:29:54,225 --> 00:29:56,261
On your way back, you could
be attacked once again.
412
00:29:56,261 --> 00:29:58,263
You shouldn't go
taking such risks.
413
00:29:59,564 --> 00:30:01,966
- After you beat up those
three so called tigers,
414
00:30:01,966 --> 00:30:04,169
no one would dare to
while you're around.
415
00:30:05,436 --> 00:30:07,105
- All right, I'll
take you home then.
416
00:30:07,105 --> 00:30:08,640
Come on, let's go.
417
00:30:08,640 --> 00:30:09,874
- All right.
418
00:30:09,874 --> 00:30:12,844
(peaceful music)
419
00:30:20,118 --> 00:30:25,456
(lively music)
(people chattering)
420
00:30:43,908 --> 00:30:45,009
- Good morning, sir.
421
00:30:45,009 --> 00:30:46,377
Won't you come in?
422
00:30:51,916 --> 00:30:53,818
- What's the name of this place?
423
00:30:53,818 --> 00:30:56,387
- Oh, it's called Yu Li Inn.
424
00:30:56,387 --> 00:31:00,191
We serve good foon and
we have excellent pie.
425
00:31:00,191 --> 00:31:02,360
- You have rooms for the night?
426
00:31:02,360 --> 00:31:03,828
- Oh, yes.
427
00:31:03,828 --> 00:31:04,829
What kind of room?
428
00:31:04,829 --> 00:31:05,964
We have all kinds.
429
00:31:05,964 --> 00:31:08,666
Small up to very big.
430
00:31:08,666 --> 00:31:10,702
What kind do you fancy?
431
00:31:10,702 --> 00:31:12,003
Come inside with me.
432
00:31:12,003 --> 00:31:13,037
Come on.
433
00:31:16,341 --> 00:31:17,742
Boss.
434
00:31:17,742 --> 00:31:20,178
This guy here, he wants
a room for the night.
435
00:31:22,380 --> 00:31:23,681
- Your name, sir?
436
00:31:23,681 --> 00:31:25,750
- Chow Ying, Wong Chow Ying.
437
00:31:25,750 --> 00:31:27,752
- Oh.
438
00:31:27,752 --> 00:31:30,521
Would you like to pay a
small sums deposit now?
439
00:31:31,956 --> 00:31:33,625
- Lovely.
440
00:31:33,625 --> 00:31:35,827
- Here, is this enough?
441
00:31:35,827 --> 00:31:38,029
- Oh, of course, please.
442
00:31:41,766 --> 00:31:44,035
- Hey, what's going
on over there?
443
00:31:45,136 --> 00:31:46,704
- Side street show.
444
00:31:46,704 --> 00:31:49,007
- Side street show?
- Yes.
445
00:31:49,007 --> 00:31:51,509
- Wow, guess I'll take
a closer look at that.
446
00:31:51,509 --> 00:31:54,212
(lively music)
447
00:32:24,542 --> 00:32:27,679
(people applauding)
448
00:32:40,024 --> 00:32:41,459
- Oh yeah.
449
00:32:41,459 --> 00:32:42,560
Huh?
450
00:32:42,560 --> 00:32:44,062
I don't know.
451
00:32:44,062 --> 00:32:44,896
Hey, why don't we
go over there, huh?
452
00:32:44,896 --> 00:32:46,230
- What's that?
453
00:32:48,566 --> 00:32:49,834
- Hey!
454
00:32:49,834 --> 00:32:50,935
Hey, get out of the way, get!
455
00:32:50,935 --> 00:32:53,705
(people yelling)
456
00:32:56,441 --> 00:32:58,076
- Huh?
457
00:32:58,076 --> 00:32:59,210
What are you doing?
458
00:32:59,210 --> 00:33:00,645
What do you want here?
459
00:33:00,645 --> 00:33:01,813
- Do you have my
permission to be here, huh?
460
00:33:01,813 --> 00:33:02,513
- What?
- God damn it!
461
00:33:02,714 --> 00:33:03,348
(hit smacking)
462
00:33:03,581 --> 00:33:04,215
Outta here.
463
00:33:05,616 --> 00:33:07,852
- No, wait a moment.
464
00:33:07,852 --> 00:33:09,187
I'll talk.
465
00:33:09,187 --> 00:33:11,389
(people chattering)
466
00:33:11,389 --> 00:33:14,092
Mister, please do us a favor.
467
00:33:15,159 --> 00:33:18,496
- Hey, that girl, is
she your daughter?
468
00:33:18,496 --> 00:33:19,998
- No.
469
00:33:19,998 --> 00:33:21,833
Mister, you can't go
talking like that.
470
00:33:21,833 --> 00:33:22,834
- What do you mean?
471
00:33:22,834 --> 00:33:23,601
I want that girl!
472
00:33:23,601 --> 00:33:24,535
- Uh-uh.
473
00:33:24,535 --> 00:33:26,170
This time you've gone too far.
474
00:33:26,170 --> 00:33:28,473
(men grunting)
475
00:33:28,473 --> 00:33:29,474
- Hold on.
476
00:33:33,878 --> 00:33:35,179
- God damn it.
477
00:33:35,179 --> 00:33:36,881
Know who I am?
478
00:33:36,881 --> 00:33:38,516
I'll kill you.
479
00:33:38,516 --> 00:33:39,417
(men grunting)
480
00:33:39,417 --> 00:33:40,218
Get him!
481
00:33:40,218 --> 00:33:41,219
(men yelling)
482
00:33:41,219 --> 00:33:43,187
- Wait just a minute.
483
00:33:43,187 --> 00:33:44,122
(hit smacking)
484
00:33:44,122 --> 00:33:45,189
- Oh!
485
00:33:47,859 --> 00:33:50,628
(men grunting)
486
00:34:06,511 --> 00:34:09,013
- That'll teach you,
you little bastard.
487
00:34:09,013 --> 00:34:11,349
(man whimpering)
488
00:34:11,349 --> 00:34:14,252
(hits smacking)
489
00:34:25,029 --> 00:34:26,564
- Let's get outta here!
490
00:34:26,564 --> 00:34:27,765
- Yeah, okay!
- Get outta here!
491
00:34:27,765 --> 00:34:29,133
- Yeah, yeah boss.
492
00:34:29,133 --> 00:34:31,469
- Quick, quick let's
get outta here!
493
00:34:32,804 --> 00:34:36,340
- Mister, we'd like to thank
you very much for your help.
494
00:34:38,076 --> 00:34:39,877
- It's no trouble.
495
00:34:39,877 --> 00:34:42,413
I can't stand bullies, they
always get my temper up.
496
00:34:42,413 --> 00:34:45,216
- Hey mister, mister.
- Huh?
497
00:34:45,216 --> 00:34:46,184
- You shouldn't have
messed with those guys.
498
00:34:46,184 --> 00:34:47,351
They'll be back.
499
00:34:47,351 --> 00:34:48,519
You'd better leave right now.
500
00:34:48,519 --> 00:34:50,354
- Oh thank you, thank you.
501
00:34:50,354 --> 00:34:52,123
- Hey, Wong Chow Ying, go
back to the inn and rest now.
502
00:34:52,123 --> 00:34:53,124
- Good.
503
00:34:55,927 --> 00:34:57,495
- Hey mister!
504
00:34:57,495 --> 00:34:58,396
- Hm?
505
00:34:58,396 --> 00:34:59,530
- Your Kung Fu's really good.
506
00:34:59,530 --> 00:35:01,165
You sure know how to fight.
507
00:35:01,165 --> 00:35:02,266
I wonder, could you
please teach me?
508
00:35:02,266 --> 00:35:03,835
I'd like to be your pupil.
509
00:35:03,835 --> 00:35:04,635
- Huh?
510
00:35:06,270 --> 00:35:09,540
No way, I couldn't
be anyone's teacher.
511
00:35:09,540 --> 00:35:11,442
Don't try to make me laugh.
512
00:35:11,442 --> 00:35:13,277
- Blacksmith boy, you'd
better get back to your work.
513
00:35:13,277 --> 00:35:14,545
What makes you think
514
00:35:14,745 --> 00:35:15,713
a crazy kid like you
could be his pupil?
515
00:35:15,947 --> 00:35:17,181
Be off with you.
516
00:35:17,181 --> 00:35:18,916
- Oh, really?
517
00:35:18,916 --> 00:35:20,885
And what makes you so sure
that he will accept you,
518
00:35:20,885 --> 00:35:21,953
as his mistress?
519
00:35:21,953 --> 00:35:23,454
Go on, ask him.
- Oh!
520
00:35:23,454 --> 00:35:24,889
How dare you talk to
me in such a rude way.
521
00:35:24,889 --> 00:35:26,858
I'll get your uncle
to give you a beating.
522
00:35:26,858 --> 00:35:27,859
- Huh.
- Huh!
523
00:35:35,967 --> 00:35:39,170
(water splashing)
524
00:35:50,448 --> 00:35:52,717
- This room is reserved
for special guests.
525
00:35:52,717 --> 00:35:54,852
I'm afraid those men will be
back to give your trouble.
526
00:35:54,852 --> 00:35:56,454
You'd better live
here for a while.
527
00:35:56,454 --> 00:36:00,191
Hey, and my room
is just opposite.
528
00:36:00,892 --> 00:36:02,493
- Hm?
529
00:36:02,493 --> 00:36:04,795
What makes you think
they'll come back?
530
00:36:05,463 --> 00:36:07,231
- Of course they will.
531
00:36:07,231 --> 00:36:09,367
They never let anyone
make them lose face.
532
00:36:09,367 --> 00:36:11,369
Their boss is called Lim Piou.
533
00:36:11,369 --> 00:36:12,803
He never forgets a grudge.
534
00:36:12,803 --> 00:36:15,339
Do you think you
can handle him, hm?
535
00:36:19,143 --> 00:36:21,379
- Things like that
don't worry me.
536
00:36:21,379 --> 00:36:22,780
It's the good I fear.
537
00:36:26,651 --> 00:36:27,919
- Hey, let me.
538
00:36:38,696 --> 00:36:41,499
(upbeat music)
539
00:36:58,950 --> 00:37:00,618
- I'm afraid of my mother.
540
00:37:02,286 --> 00:37:04,755
- Well, all the
people around here
541
00:37:04,755 --> 00:37:07,692
are afraid of what
Lim will do to them.
542
00:37:07,692 --> 00:37:09,961
And he's always picking on me.
543
00:37:09,961 --> 00:37:10,795
- Huh?
544
00:37:11,529 --> 00:37:13,564
Well, don't be scared.
545
00:37:13,564 --> 00:37:14,632
I'll take care of him.
546
00:37:14,632 --> 00:37:15,967
- How will you do that?
547
00:37:15,967 --> 00:37:17,401
- We'll have a little chat.
548
00:37:20,771 --> 00:37:23,608
(intense music)
549
00:37:29,213 --> 00:37:32,016
(men grunting)
550
00:37:46,230 --> 00:37:49,700
- Hey, where's the
man called Lim Piou?
551
00:37:49,700 --> 00:37:51,469
- Tell him I sent my ways.
552
00:37:51,469 --> 00:37:53,437
(men grunting)
553
00:37:53,437 --> 00:37:58,009
- Why don't you ask them?
554
00:37:58,009 --> 00:37:58,709
- Yeah, what is it?
555
00:37:58,909 --> 00:37:59,810
- Come on.
556
00:38:00,044 --> 00:38:01,879
- Get in there, come on.
557
00:38:01,879 --> 00:38:02,613
That's the way-
558
00:38:02,847 --> 00:38:05,650
(men chattering)
559
00:38:08,219 --> 00:38:09,687
- Oh, come on.
560
00:38:10,454 --> 00:38:11,922
- I got money on you.
561
00:38:11,922 --> 00:38:12,657
- You can join me.
562
00:38:12,890 --> 00:38:15,693
(men chattering)
563
00:38:20,064 --> 00:38:21,332
- Win or lose.
564
00:38:21,332 --> 00:38:22,600
- No way, no way, no way.
565
00:38:22,600 --> 00:38:25,603
(men chattering)
566
00:38:40,084 --> 00:38:42,620
- You must be more careful.
567
00:38:42,620 --> 00:38:45,389
Next time, don't run away, huh?
568
00:38:46,390 --> 00:38:47,625
- Come on.
569
00:38:47,625 --> 00:38:48,693
Go on.
- Yes.
570
00:38:50,027 --> 00:38:50,961
- Hey.
571
00:38:50,961 --> 00:38:51,829
That's the one.
572
00:38:52,763 --> 00:38:54,198
- Look at him.
- Doing well.
573
00:38:54,198 --> 00:38:57,001
(men chattering)
574
00:39:01,439 --> 00:39:03,107
- Get me some money on that.
575
00:39:03,107 --> 00:39:05,376
There we go, there we go.
576
00:39:06,310 --> 00:39:08,379
- Oh, yeah yeah yeah.
577
00:39:10,214 --> 00:39:11,749
- How dare you come in here
578
00:39:11,749 --> 00:39:14,685
when you haven't even
been invited, huh?
579
00:39:14,685 --> 00:39:16,087
- I want to see Lim Piou.
580
00:39:18,456 --> 00:39:19,757
Lim Piou.
581
00:39:21,492 --> 00:39:23,194
- What do you want?
582
00:39:23,194 --> 00:39:24,428
- I want to talk.
583
00:39:24,428 --> 00:39:25,463
- Talk?
584
00:39:26,430 --> 00:39:28,733
Get out!
585
00:39:42,079 --> 00:39:44,982
(hits smacking)
586
00:40:51,382 --> 00:40:52,616
- Hold it.
587
00:40:53,317 --> 00:40:54,985
You're very good.
588
00:40:56,086 --> 00:40:58,088
(hits smacking)
589
00:40:58,088 --> 00:41:00,758
(men grunting)
590
00:41:25,349 --> 00:41:28,219
(intense music)
591
00:42:07,725 --> 00:42:10,794
(intense music)
592
00:42:12,763 --> 00:42:15,833
(hits smacking)
593
00:42:19,303 --> 00:42:22,106
(men grunting)
594
00:43:02,680 --> 00:43:05,649
(tense music)
595
00:43:11,188 --> 00:43:13,958
(men grunting)
596
00:44:23,994 --> 00:44:25,496
- Hey.
597
00:44:25,496 --> 00:44:26,764
(men mumbling)
598
00:44:26,764 --> 00:44:28,198
Go on, hurry up.
599
00:44:34,138 --> 00:44:35,406
(hits smacking)
600
00:44:35,406 --> 00:44:36,774
(glass shattering)
601
00:44:36,774 --> 00:44:39,443
(men grunting)
602
00:44:49,386 --> 00:44:51,689
(man whimpering)
603
00:44:51,689 --> 00:44:52,723
- Where's Lim Piou?
604
00:44:52,723 --> 00:44:55,359
(man stammering)
605
00:44:55,359 --> 00:44:56,126
Talk!
606
00:44:56,360 --> 00:44:57,227
(man stammering)
607
00:44:57,227 --> 00:44:58,562
- At the Do Fu.
608
00:44:58,562 --> 00:45:01,298
(intense music)
609
00:45:02,332 --> 00:45:04,601
- $10,000 to win, okay?
610
00:45:04,601 --> 00:45:06,537
- All right, yeah.
611
00:45:06,537 --> 00:45:07,538
- Okay.
612
00:45:07,771 --> 00:45:09,473
He want's $10,000 to win, okay?
613
00:45:09,473 --> 00:45:10,841
- Got ya.
- Yeah, right.
614
00:45:10,841 --> 00:45:12,342
- 10,000.
615
00:45:12,342 --> 00:45:15,946
- Hey boss, they
want 10,000 to win.
616
00:45:15,946 --> 00:45:17,047
- All right.
617
00:45:17,047 --> 00:45:18,782
- All right.
- Okay.
618
00:45:18,782 --> 00:45:21,985
(people chattering)
619
00:45:33,997 --> 00:45:35,699
- Let him go, come on.
620
00:45:35,699 --> 00:45:36,834
Hurry up, let him go.
621
00:45:36,834 --> 00:45:38,035
Go on.
622
00:45:38,035 --> 00:45:39,737
Hey, let him go.
623
00:45:39,737 --> 00:45:40,804
Come on, let's go, let's go,
come on, come on, come on.
624
00:45:40,804 --> 00:45:42,306
Last bets in.
625
00:45:42,306 --> 00:45:43,507
Come on, put your
bets on, come on.
626
00:45:43,507 --> 00:45:46,477
(people chattering)
627
00:45:46,477 --> 00:45:49,379
(animal growling)
628
00:47:01,118 --> 00:47:02,419
- Come on, rip his head off.
629
00:47:02,419 --> 00:47:03,420
Rip his head off!
630
00:47:03,420 --> 00:47:05,989
(animal growling)
631
00:47:09,026 --> 00:47:10,561
His ear off, rip his ear off!
632
00:47:10,561 --> 00:47:13,397
(animal growling)
633
00:47:37,120 --> 00:47:40,490
(people chattering)
634
00:47:50,834 --> 00:47:54,037
(animal growling)
635
00:48:19,062 --> 00:48:21,932
- Mister, some stranger
just came to the gym.
636
00:48:21,932 --> 00:48:23,066
He's a good fighter.
637
00:48:23,066 --> 00:48:24,268
He'd beat us all up.
638
00:48:28,672 --> 00:48:29,673
- Thanks.
639
00:48:30,507 --> 00:48:32,042
Quit now.
640
00:48:32,042 --> 00:48:34,645
- All right, that's
all for today.
641
00:48:34,645 --> 00:48:37,648
(people chattering)
642
00:48:40,984 --> 00:48:42,319
- Hey!
643
00:48:42,319 --> 00:48:44,922
Hey, which one is Lim Piou?
644
00:48:47,090 --> 00:48:48,792
- That's him.
645
00:48:48,792 --> 00:48:51,962
(people chattering)
646
00:48:56,566 --> 00:48:58,802
(weapons whooshing)
647
00:48:58,802 --> 00:49:01,705
(hit smacking)
648
00:49:01,705 --> 00:49:04,374
(men grunting)
649
00:49:13,050 --> 00:49:18,388
(hits smacking)
(men grunting)
650
00:50:05,602 --> 00:50:08,405
(intense music)
651
00:50:10,540 --> 00:50:13,310
(tense music)
652
00:50:37,234 --> 00:50:40,237
(men grunting)
653
00:51:33,190 --> 00:51:36,193
(men grunting)
654
00:51:44,167 --> 00:51:46,002
- I think we'd better
get outta here.
655
00:51:46,002 --> 00:51:47,737
Come on.
- Yeah, okay.
656
00:51:48,872 --> 00:51:50,140
- Let's go.
657
00:51:53,677 --> 00:51:56,480
(men grunting)
658
00:53:03,680 --> 00:53:06,483
(men grunting)
659
00:54:06,142 --> 00:54:09,312
(peaceful music)
660
00:54:38,008 --> 00:54:39,142
- Why are you so late?
661
00:54:39,142 --> 00:54:40,310
What's been keeping you?
662
00:54:41,811 --> 00:54:44,381
- How come you're
sleeping in my bed?
663
00:54:50,687 --> 00:54:53,323
- I was so lonely,
my room seemed empty.
664
00:54:54,557 --> 00:54:56,159
I came to see you.
665
00:54:56,159 --> 00:54:58,495
We can talk for a little while.
666
00:55:13,043 --> 00:55:15,912
(calming music)
667
00:55:19,082 --> 00:55:20,083
Huh?
668
00:55:20,850 --> 00:55:21,885
What's this?
669
00:55:26,956 --> 00:55:30,293
- It's just a letter
of introduction.
670
00:55:30,293 --> 00:55:31,995
A friend of the family.
671
00:55:33,496 --> 00:55:36,766
- Wait now, why don't you
stay here a bit, all right?
672
00:55:36,766 --> 00:55:41,004
You can have everything
here, including me.
673
00:55:42,839 --> 00:55:45,642
You can make a good living
and send money home.
674
00:55:51,748 --> 00:55:52,749
- I.
675
00:55:54,951 --> 00:55:57,921
(Chow Ying sighs)
676
00:55:59,556 --> 00:56:02,625
(peaceful music)
677
00:56:48,004 --> 00:56:50,974
(Chow Ying gasps)
678
00:56:57,447 --> 00:56:59,482
Where have my clothes gone?
679
00:56:59,482 --> 00:57:00,450
- What?
680
00:57:00,450 --> 00:57:02,252
Those old smelly rags?
681
00:57:02,252 --> 00:57:03,753
I threw them out.
682
00:57:03,753 --> 00:57:06,122
Now that you're the
manager of this place,
683
00:57:06,122 --> 00:57:08,725
you should dress accordingly
in smart clothes.
684
00:57:14,431 --> 00:57:17,033
- I don't even recognize myself.
685
00:57:18,134 --> 00:57:21,237
Look at me, but I want
to keep the old clothes.
686
00:57:21,237 --> 00:57:22,405
All right?
687
00:57:22,405 --> 00:57:23,740
A reminder of the old days.
688
00:57:36,119 --> 00:57:37,620
- Master Wong, Master Wong!
689
00:57:39,055 --> 00:57:40,089
- Hm?
690
00:57:42,125 --> 00:57:43,760
- Master Wong, Master Wong.
691
00:57:43,760 --> 00:57:46,896
We thank you for getting
rid of Lim Piou for us.
692
00:57:46,896 --> 00:57:50,099
Please, accept this
on behalf of us all.
693
00:57:53,770 --> 00:57:55,638
A measure of our esteem.
694
00:58:00,310 --> 00:58:02,879
- Hey, what's all this about?
695
00:58:04,180 --> 00:58:07,584
- Now Lim Piou's gone, you're
the new boss around here.
696
00:58:07,584 --> 00:58:09,752
They're just paying
tribute to you.
697
00:58:11,221 --> 00:58:12,222
Hey.
698
00:58:21,264 --> 00:58:23,099
- Master Wong!
699
00:58:23,099 --> 00:58:26,469
- All of us are poor men
and now we have no master.
700
00:58:26,469 --> 00:58:30,940
Accept us as your followers
so we can earn a living.
701
00:58:30,940 --> 00:58:33,843
- Yeah, Mister Wong.
- Mister Wong, please.
702
00:58:38,348 --> 00:58:40,083
- Ah, all right, all right.
703
00:58:40,083 --> 00:58:42,151
There's plenty of jobs
to be done around here.
704
00:58:42,151 --> 00:58:45,688
- Oh thank you.
- Thank you, Mister Wong.
705
00:58:51,294 --> 00:58:54,063
(tense music)
706
00:58:59,135 --> 00:59:02,038
(ominous music)
707
00:59:08,578 --> 00:59:11,714
(woman sighing)
708
00:59:15,418 --> 00:59:17,654
- Hey.
709
00:59:17,654 --> 00:59:20,356
Hey, hey, Master's told
us not to take money.
710
00:59:20,356 --> 00:59:21,391
- Shut your mouth.
711
00:59:21,391 --> 00:59:22,292
Piss off!
712
00:59:23,192 --> 00:59:24,160
(hits thudding)
713
00:59:24,160 --> 00:59:25,094
- Oh, damn you.
714
00:59:27,030 --> 00:59:28,064
- Yeah!
715
00:59:30,333 --> 00:59:33,603
Come on, come on, you can
tell him in person, come on.
716
00:59:37,173 --> 00:59:38,775
- What is it?
717
00:59:38,775 --> 00:59:40,243
- He's been demanding money.
718
00:59:43,079 --> 00:59:45,882
(hit smacking)
719
00:59:48,585 --> 00:59:51,220
- How many times do
I have to tell you,
720
00:59:51,220 --> 00:59:53,623
you don't take
money from the poor.
721
00:59:56,059 --> 00:59:58,461
(peaceful music)
722
00:59:58,461 --> 01:00:01,631
(people chattering)
723
01:00:05,468 --> 01:00:07,704
Hello, good to see you.
724
01:00:09,272 --> 01:00:10,239
Thanks.
725
01:00:12,208 --> 01:00:15,345
(people chattering)
726
01:00:42,038 --> 01:00:43,906
It's about time I went home.
727
01:00:44,874 --> 01:00:47,343
- Why, are you homesick?
728
01:00:47,343 --> 01:00:49,946
What for, do you still
miss your mother?
729
01:00:55,885 --> 01:00:58,855
Hey, why are you wearing
your old clothes?
730
01:00:59,856 --> 01:01:01,724
You look much better
in your new ones.
731
01:01:01,724 --> 01:01:05,194
- Yeah, but my new clothes
would take a bit of explaining.
732
01:01:10,199 --> 01:01:13,703
- Go if you must, but
when will you be back?
733
01:01:13,703 --> 01:01:15,405
- Oh, I won't be long.
734
01:01:15,405 --> 01:01:16,806
One or two days.
735
01:01:17,874 --> 01:01:19,742
- And if you're
not back by then,
736
01:01:19,742 --> 01:01:21,778
what am I going to do?
737
01:01:21,778 --> 01:01:23,513
- Find yourself another man.
738
01:01:23,513 --> 01:01:24,847
- Don't tease me.
739
01:01:25,815 --> 01:01:28,951
(peaceful music)
740
01:01:37,326 --> 01:01:40,863
Tell your mother what a
good girl I am to you.
741
01:01:42,765 --> 01:01:44,600
- Certainly.
742
01:01:44,600 --> 01:01:49,472
I'll tell my mother that
you're wild, sexy in bed.
743
01:01:49,472 --> 01:01:51,007
- You wouldn't!
744
01:01:51,007 --> 01:01:54,177
- Well, I'll say
how kind and gentle.
745
01:01:55,211 --> 01:01:58,214
- Aw, you mustn't
forget to tell her
746
01:01:58,214 --> 01:01:59,949
that I'll be an
obedient daughter.
747
01:01:59,949 --> 01:02:02,919
(both laughing)
748
01:02:03,886 --> 01:02:05,188
- I've returned to
pay my respects.
749
01:02:05,188 --> 01:02:07,390
- Oh, why'd you keep the money?
750
01:02:07,390 --> 01:02:10,159
- Oh, because I have
a job that pays well.
751
01:02:10,159 --> 01:02:12,495
I've no reason to spend any.
752
01:02:12,495 --> 01:02:13,329
- Oh.
753
01:02:15,598 --> 01:02:16,899
Oh, how's Uncle Fook?
754
01:02:16,899 --> 01:02:18,034
- He's,
755
01:02:19,769 --> 01:02:21,003
fine.
756
01:02:22,672 --> 01:02:24,507
(whimsical music)
757
01:02:24,507 --> 01:02:27,210
- Your mother and Chow Ping
just left to visit both of you.
758
01:02:27,210 --> 01:02:29,145
Didn't you meet up with them?
759
01:02:29,145 --> 01:02:30,012
- No.
760
01:02:33,182 --> 01:02:34,183
I didn't.
761
01:02:35,585 --> 01:02:37,920
- Oh, well he isn't here.
762
01:02:37,920 --> 01:02:39,455
Hey, Tan Chi!
763
01:02:40,323 --> 01:02:41,591
- Yeah?
764
01:02:41,591 --> 01:02:42,759
- Have you seen a young villager
765
01:02:42,759 --> 01:02:43,359
come around here at any time?
766
01:02:44,260 --> 01:02:46,863
- No, I haven't.
767
01:02:46,863 --> 01:02:48,297
- Chow Ying isn't
all that clever.
768
01:02:48,297 --> 01:02:50,500
Knowing him, he went
to the wrong place.
769
01:02:51,934 --> 01:02:53,870
Perhaps he had an
accident on his way here,
770
01:02:53,870 --> 01:02:55,505
but I hope not.
771
01:02:55,505 --> 01:02:57,006
No, not him.
772
01:02:57,006 --> 01:02:58,441
His Kung Fu is far
too good for that.
773
01:02:58,441 --> 01:03:01,077
Even if he was robbed
he'd be all right.
774
01:03:01,077 --> 01:03:04,147
- You just stay here
with us and wait, okay?
775
01:03:04,147 --> 01:03:05,748
- Sorry to disturb you.
776
01:03:05,748 --> 01:03:07,083
- Don't mention it,
don't mention it.
777
01:03:07,083 --> 01:03:10,086
Come in, please, please.
- Thank you.
778
01:03:14,357 --> 01:03:16,192
- Hey, Tan Chi,
779
01:03:16,192 --> 01:03:19,195
when you go out,
investigate this, remember?
780
01:03:19,195 --> 01:03:19,762
- Okay.
781
01:03:19,996 --> 01:03:22,899
(intense music)
782
01:03:48,257 --> 01:03:49,258
- Huh?
783
01:03:50,226 --> 01:03:51,828
Where's he?
784
01:03:51,828 --> 01:03:53,229
- I've been waiting
but there's no sign.
785
01:03:54,263 --> 01:03:56,365
- Eh, eh, what would
you like to order?
786
01:03:56,365 --> 01:03:57,466
- Rice wine.
787
01:03:57,466 --> 01:03:58,367
- Ah, yes yes.
788
01:04:02,805 --> 01:04:04,207
Mistress.
789
01:04:04,207 --> 01:04:05,374
- Hm?
790
01:04:05,374 --> 01:04:07,376
- I think we're gonna
have some trouble.
791
01:04:07,376 --> 01:04:09,312
There are two men over there.
792
01:04:10,379 --> 01:04:14,517
They look rough and
they want Mr Wong.
793
01:04:15,785 --> 01:04:17,954
- Hm, they're out
of luck right now.
794
01:04:17,954 --> 01:04:19,722
Mr Wong's gone home
to visit his mother.
795
01:04:19,722 --> 01:04:20,857
- Ah.
796
01:04:20,857 --> 01:04:21,691
- They can wait if they want.
797
01:04:21,691 --> 01:04:23,059
- Ah, ah.
798
01:04:23,059 --> 01:04:24,193
- Hey.
- Huh?
799
01:04:24,193 --> 01:04:25,194
- Keep an eye on them.
800
01:04:25,194 --> 01:04:26,395
I'm going upstairs.
801
01:04:29,899 --> 01:04:31,901
- Hey, you there!
- Hey.
802
01:04:31,901 --> 01:04:33,402
What do you think you're doing?
803
01:04:33,402 --> 01:04:35,004
- I want to talk to
the boss of this place.
804
01:04:35,004 --> 01:04:37,506
- Huh, hm, you're
talking to her.
805
01:04:37,506 --> 01:04:38,507
What is it you want?
806
01:04:42,812 --> 01:04:44,080
- You mean who I want.
807
01:04:44,080 --> 01:04:46,782
I want that lousy man of yours.
808
01:04:46,782 --> 01:04:49,185
- And, why do you
talk like that?
809
01:04:49,185 --> 01:04:51,954
- Listen, he murdered a
good friend, Lim Piou.
810
01:04:51,954 --> 01:04:54,056
Just tell us where he is.
811
01:04:54,056 --> 01:04:57,860
- Yeah, you mean Lim Piou.
812
01:04:57,860 --> 01:04:59,962
He's dead, someone killed him?
813
01:04:59,962 --> 01:05:01,097
(table rattling)
814
01:05:01,097 --> 01:05:02,198
- Or I cut ya.
815
01:05:02,765 --> 01:05:04,300
Now talk.
816
01:05:04,300 --> 01:05:05,434
Where's that bastard
hiding himself?
817
01:05:05,434 --> 01:05:06,969
Where's he?
818
01:05:06,969 --> 01:05:10,773
- Oh, but he's not a killer.
819
01:05:10,773 --> 01:05:12,041
- Yes he is.
820
01:05:12,041 --> 01:05:13,242
- Really?
821
01:05:13,242 --> 01:05:15,578
He actually killed Lim Piou?
822
01:05:15,578 --> 01:05:19,015
Oh, then he must be pretty
good at his Kung Fu,
823
01:05:19,015 --> 01:05:21,117
else he wouldn't
dare tackle him.
824
01:05:21,117 --> 01:05:22,685
- Where is he?
825
01:05:22,685 --> 01:05:24,020
- Oh, he's not around here.
826
01:05:24,020 --> 01:05:25,521
- All right, search the place!
827
01:05:25,521 --> 01:05:27,089
- Hold on.
828
01:05:27,089 --> 01:05:28,591
If you do not find him in here,
829
01:05:28,591 --> 01:05:30,293
I'll make you
regret this trouble.
830
01:05:30,293 --> 01:05:32,461
- That does it, now
close the damn door!
831
01:05:32,461 --> 01:05:34,096
- Yes sir.
832
01:05:34,096 --> 01:05:37,900
- I've had enough of this
mistress for one day.
833
01:05:37,900 --> 01:05:40,002
- Ah, you really are
a pair of bandits.
834
01:05:40,002 --> 01:05:41,003
- Ah!
835
01:05:41,003 --> 01:05:43,706
(men grunting)
836
01:05:53,649 --> 01:05:56,218
- Okay, let me handle this.
837
01:06:00,156 --> 01:06:05,461
(hits smacking)
(men grunting)
838
01:06:37,493 --> 01:06:40,296
(men grunting)
839
01:06:47,470 --> 01:06:50,373
(man chuckling)
840
01:06:51,040 --> 01:06:53,976
(men stammering)
841
01:06:53,976 --> 01:06:54,977
- Where's your boss?
842
01:06:54,977 --> 01:06:56,545
- She's upstairs.
843
01:06:58,280 --> 01:06:59,548
- Enjoy your drink.
844
01:06:59,548 --> 01:07:02,318
Have some unfinished business.
845
01:07:10,426 --> 01:07:11,660
- Ugh.
846
01:07:11,660 --> 01:07:14,397
(man chuckling)
847
01:07:23,906 --> 01:07:26,776
(man chuckling)
848
01:07:28,077 --> 01:07:31,247
(woman giggling)
849
01:07:46,695 --> 01:07:49,465
(tense music)
850
01:07:55,971 --> 01:07:57,840
(woman gasping)
851
01:07:57,840 --> 01:07:59,909
(intense music)
852
01:07:59,909 --> 01:08:02,711
(woman screaming)
853
01:08:04,313 --> 01:08:07,383
(intense music)
854
01:08:16,792 --> 01:08:18,260
- God damn it!
855
01:08:19,628 --> 01:08:22,598
(dramatic music)
856
01:08:25,167 --> 01:08:28,204
(woman panting)
857
01:08:31,273 --> 01:08:34,910
(speaking in foreign language)
858
01:08:34,910 --> 01:08:36,645
- Chow Ying.
859
01:08:36,645 --> 01:08:39,381
(intense music)
860
01:08:41,083 --> 01:08:42,685
- So you're back at last.
861
01:08:42,685 --> 01:08:43,853
There's been some
trouble at the inn.
862
01:08:43,853 --> 01:08:45,254
You must go!
863
01:08:45,254 --> 01:08:46,689
- But how did you find out?
864
01:08:46,689 --> 01:08:49,291
- I went there to look
for you and found her.
865
01:08:50,226 --> 01:08:53,329
(intense music)
866
01:09:03,372 --> 01:09:05,908
- It's all right, I'm back.
867
01:09:08,177 --> 01:09:09,512
- Chow Ying.
868
01:09:10,479 --> 01:09:12,648
Why weren't you here?
869
01:09:15,017 --> 01:09:18,053
There've been some men here,
870
01:09:18,053 --> 01:09:20,156
looking for you.
871
01:09:20,156 --> 01:09:21,557
- Who did this to you?
872
01:09:23,325 --> 01:09:25,895
- Some friends of Lim Piou.
873
01:09:27,863 --> 01:09:28,898
- Get the doctor.
874
01:09:28,898 --> 01:09:29,765
- Yes.
875
01:09:31,467 --> 01:09:34,470
- Don't worry, I'll
catch up with them.
876
01:09:37,072 --> 01:09:38,274
- Chow Ying?
877
01:09:39,141 --> 01:09:41,477
Your mother, did you tell,
878
01:09:44,680 --> 01:09:45,714
her,
879
01:09:47,583 --> 01:09:48,684
I was sexy?
880
01:09:50,219 --> 01:09:52,555
- No, no, of course not.
881
01:09:52,555 --> 01:09:54,356
I said you're wonderful.
882
01:09:58,160 --> 01:10:01,230
(dramatic music)
883
01:10:04,066 --> 01:10:05,034
Chow Ping!
884
01:10:05,034 --> 01:10:07,736
(intense music)
885
01:10:20,049 --> 01:10:23,719
(men grunting)
886
01:10:23,719 --> 01:10:28,857
(hits smacking)
(men grunting)
887
01:10:35,164 --> 01:10:37,533
- Why isn't everybody here?
888
01:10:37,533 --> 01:10:40,302
- They, they left
just now, went out.
889
01:10:40,302 --> 01:10:41,670
- And where'd they go?
890
01:10:41,670 --> 01:10:44,340
- To the the the graveyard.
891
01:10:44,940 --> 01:10:47,843
(intense music)
892
01:11:02,558 --> 01:11:04,560
- Eh, well brother.
893
01:11:06,195 --> 01:11:08,130
- Brother, may
you rest in peace.
894
01:11:08,130 --> 01:11:09,965
We swear to avenge your murder.
895
01:11:09,965 --> 01:11:11,634
We'll find him!
896
01:11:13,002 --> 01:11:16,872
- You already have, and
now you're gonna join him!
897
01:11:16,872 --> 01:11:19,575
(intense music)
898
01:11:57,513 --> 01:11:58,881
- Brother, get him.
899
01:12:13,629 --> 01:12:18,967
(hits smacking)
(men grunting)
900
01:12:32,081 --> 01:12:34,883
(men grunting)
901
01:13:20,195 --> 01:13:22,998
(men grunting)
902
01:13:30,205 --> 01:13:33,008
(men grunting)
903
01:14:00,636 --> 01:14:03,839
(drums rattling)
904
01:14:07,509 --> 01:14:10,813
(cymbals rattling)
905
01:14:15,350 --> 01:14:18,153
(men grunting)
906
01:14:32,434 --> 01:14:35,504
(man screaming)
907
01:14:39,408 --> 01:14:42,211
(men grunting)
908
01:15:15,511 --> 01:15:18,547
(men grunting)
909
01:15:36,231 --> 01:15:39,601
(nunchuks whooshing)
910
01:16:03,091 --> 01:16:08,630
(hits smacking)
(men grunting)
911
01:16:20,042 --> 01:16:22,945
(hits smacking)
912
01:17:06,088 --> 01:17:08,924
(men screaming)
913
01:17:13,228 --> 01:17:15,998
(men grunting)
914
01:18:14,556 --> 01:18:16,358
(man panting)
915
01:18:16,358 --> 01:18:19,027
(men grunting)
916
01:18:40,315 --> 01:18:43,118
(hits smacking)
917
01:19:25,327 --> 01:19:28,029
(men yelling)
918
01:19:45,247 --> 01:19:50,552
(men grunting)
(hits smacking)
919
01:19:55,223 --> 01:19:57,993
(men yelling)
920
01:20:06,468 --> 01:20:09,304
(men grunting)
921
01:20:14,309 --> 01:20:17,312
(water splashing)
922
01:20:19,281 --> 01:20:22,184
(ominous music)
923
01:20:33,929 --> 01:20:37,098
(dramatic music)
924
01:20:57,686 --> 01:21:00,856
(water gurgling)
925
01:21:00,856 --> 01:21:03,892
(dramatic music)
926
01:21:13,802 --> 01:21:15,403
- Leave me alone.
927
01:21:19,541 --> 01:21:20,542
Get away.
928
01:21:35,390 --> 01:21:38,326
(dramatic music)
929
01:22:02,884 --> 01:22:05,954
(glass jingling)
930
01:22:09,891 --> 01:22:12,961
(bells ringing)
931
01:22:14,062 --> 01:22:15,330
- Hey, come on.
932
01:22:15,330 --> 01:22:16,831
I'll have five of six.
933
01:22:16,831 --> 01:22:18,266
Seven of-
(people chattering)
934
01:22:18,266 --> 01:22:19,935
Oh, all right, all
right, I'll trade.
935
01:22:19,935 --> 01:22:21,002
All right, don't rush me.
936
01:22:21,002 --> 01:22:22,137
Cheers!
937
01:22:22,137 --> 01:22:25,307
(people chattering)
938
01:22:27,909 --> 01:22:29,678
Come on, come on, come on.
939
01:22:29,678 --> 01:22:30,812
- Thank you.
940
01:22:30,812 --> 01:22:33,581
(singing in foreign language)
941
01:22:33,581 --> 01:22:34,783
- Master Wong,
942
01:22:34,783 --> 01:22:36,284
we know that you are sad.
943
01:22:36,284 --> 01:22:38,486
You've lost someone
very close to you.
944
01:22:38,486 --> 01:22:41,022
You must get it off your chest
and talk to your friends.
945
01:22:41,022 --> 01:22:42,791
Let us share your
sorrow with you.
946
01:22:42,791 --> 01:22:44,759
- He's right, you know, Mr Wong.
947
01:22:44,759 --> 01:22:46,261
Let us help you.
948
01:22:46,261 --> 01:22:48,730
That is what friends
are for, let's talk.
949
01:22:48,730 --> 01:22:51,266
We'll lessen the pain,
the drink we'll pass.
950
01:22:51,266 --> 01:22:53,034
You must snap out of it.
951
01:22:53,034 --> 01:22:55,303
It's not good to mope
about as you're doing.
952
01:22:55,303 --> 01:22:57,172
You can't bring
her back, you know?
953
01:22:57,172 --> 01:22:58,640
She's gone.
954
01:22:58,640 --> 01:23:00,375
You must try again.
- That's right.
955
01:23:04,512 --> 01:23:05,513
- Go on.
956
01:23:09,017 --> 01:23:10,952
- Why not go inside?
957
01:23:10,952 --> 01:23:12,053
Take your mind off your sorrow.
958
01:23:12,053 --> 01:23:13,955
Take a young girl.
959
01:23:13,955 --> 01:23:17,125
She'll make you forget. (laughs)
960
01:23:18,259 --> 01:23:20,261
- There are two lovely girls.
961
01:23:20,261 --> 01:23:22,530
Little Cherry and Tender Peach.
962
01:23:22,530 --> 01:23:27,102
They are very expert
and very wild! (laughs)
963
01:23:29,037 --> 01:23:33,274
(singing in foreign language)
964
01:23:49,224 --> 01:23:51,459
- Master Wong, the girls
are waiting for you.
965
01:23:51,459 --> 01:23:54,996
Come on, you relax and
enjoy yourself, come on.
966
01:23:54,996 --> 01:23:55,997
- Come on.
967
01:23:55,997 --> 01:23:59,067
(people chattering)
968
01:24:01,770 --> 01:24:02,771
- Inside.
969
01:24:03,738 --> 01:24:04,806
Hey, no.
970
01:24:06,241 --> 01:24:08,676
Wait.
- They won't be long.
971
01:24:08,676 --> 01:24:10,111
Ah, here they are.
972
01:24:12,213 --> 01:24:15,216
Now you relax and
enjoy yourself, eh?
973
01:24:17,252 --> 01:24:19,020
Tender Peach, this
is Master Wong.
974
01:24:19,020 --> 01:24:20,488
Now you look after him.
975
01:24:20,488 --> 01:24:23,625
Use all your best
tricks. (laughs)
976
01:24:23,625 --> 01:24:24,893
- Come on.
977
01:24:24,893 --> 01:24:28,763
(singing in foreign language)
978
01:24:45,780 --> 01:24:49,184
- Come on. (chuckles)
979
01:25:08,603 --> 01:25:14,142
(man stammering)
(woman giggling)
980
01:25:16,010 --> 01:25:17,512
- Mr Fook.
- Hm?
981
01:25:18,813 --> 01:25:21,382
- We've been a trouble
staying here for so long.
982
01:25:21,382 --> 01:25:22,951
Something's happened.
983
01:25:22,951 --> 01:25:24,719
It must be my misfortune.
984
01:25:25,987 --> 01:25:29,424
First of all, I
lost my youngest,
985
01:25:29,424 --> 01:25:32,427
and now my eldest
has disappeared.
986
01:25:34,062 --> 01:25:35,830
Fate is cruel.
987
01:25:35,830 --> 01:25:38,566
We better go home.
988
01:25:38,566 --> 01:25:40,802
- You say your son was
lost, that's reasonable.
989
01:25:40,802 --> 01:25:44,539
Your elder son is a man,
he couldn't, unless...
990
01:25:47,742 --> 01:25:48,877
Tan Chi.
- Huh?
991
01:25:50,545 --> 01:25:53,548
Pa, please don't scold me
in front of these people.
992
01:25:55,016 --> 01:25:57,118
- I told you to
look for someone.
993
01:25:57,118 --> 01:25:58,319
Would you find him?
994
01:25:58,319 --> 01:26:02,257
- Uh, ah, I'm sorry.
995
01:26:02,257 --> 01:26:04,592
I'm afraid I forgot about it.
996
01:26:04,592 --> 01:26:07,295
Wait a moment, what
was his last name?
997
01:26:08,129 --> 01:26:09,130
Huh?
998
01:26:09,130 --> 01:26:10,231
- It's Wong.
999
01:26:10,231 --> 01:26:12,200
- He's called Mr Wong.
1000
01:26:12,200 --> 01:26:13,601
Now hurry along to the inn.
1001
01:26:13,601 --> 01:26:16,771
They should know if
he's come to town.
1002
01:26:16,771 --> 01:26:17,672
- Oh, right.
1003
01:26:19,908 --> 01:26:22,744
- He's, not my real son.
1004
01:26:22,744 --> 01:26:25,380
I adopted him when
he was quite young.
1005
01:26:25,380 --> 01:26:27,916
He's always like this,
a bit absent minded.
1006
01:26:39,460 --> 01:26:42,497
(singing in foreign language)
1007
01:26:42,497 --> 01:26:43,965
- Oh, master, please.
1008
01:26:43,965 --> 01:26:45,166
- Oh, Mr Wong, I've
been looking for you.
1009
01:26:45,166 --> 01:26:47,502
Where are you going?
1010
01:26:47,502 --> 01:26:50,872
- The inn's being decorated
so I'm staying here right now.
1011
01:26:51,940 --> 01:26:52,974
- Please.
1012
01:26:52,974 --> 01:26:54,075
- Mr Wong!
1013
01:26:54,075 --> 01:26:55,543
- Huh?
1014
01:26:55,543 --> 01:26:58,513
- This is a brothel,
you shouldn't stay here.
1015
01:26:58,513 --> 01:27:01,482
- God damn it, how dare
you tell me what to do?
1016
01:27:01,482 --> 01:27:03,284
- 'Cause you're wrong.
1017
01:27:03,284 --> 01:27:04,385
- Get out!
1018
01:27:05,353 --> 01:27:06,754
- Ah, master, please.
1019
01:27:09,457 --> 01:27:11,926
If you don't like
this place, get out.
1020
01:27:15,930 --> 01:27:17,632
(man stammering)
1021
01:27:17,632 --> 01:27:18,900
- Huh?
1022
01:27:18,900 --> 01:27:20,735
- I found the man
you're looking for.
1023
01:27:20,735 --> 01:27:21,669
- Really?
1024
01:27:22,403 --> 01:27:25,807
- But, he's up to no good.
1025
01:27:25,807 --> 01:27:27,709
- Well tell me where he is then.
1026
01:27:27,709 --> 01:27:29,544
- He's staying at the brothel.
1027
01:27:30,411 --> 01:27:34,582
(singing in foreign language)
1028
01:27:37,385 --> 01:27:42,724
(woman whimpering)
(man chuckling)
1029
01:28:22,130 --> 01:28:25,400
- But, not true, Chow Ying
would never stay there.
1030
01:28:25,400 --> 01:28:28,336
- He used to be such a
good boy before he left.
1031
01:28:28,336 --> 01:28:31,372
It's not very long, he couldn't
have changed that much.
1032
01:28:31,372 --> 01:28:32,740
- It's true.
1033
01:28:32,740 --> 01:28:33,841
I saw him go in
with my own eyes.
1034
01:28:33,841 --> 01:28:34,709
Come on.
1035
01:28:41,349 --> 01:28:43,685
- Hey, what do you want?
1036
01:28:43,685 --> 01:28:45,153
- Where's Master Wong?
1037
01:28:45,153 --> 01:28:46,454
- Huh, what do they want?
1038
01:28:46,454 --> 01:28:48,423
- She's Master Wong's mother.
1039
01:28:48,423 --> 01:28:49,424
- Huh?
1040
01:28:49,424 --> 01:28:50,525
Ah, hi.
1041
01:28:51,526 --> 01:28:53,494
- Go back to your rooms.
1042
01:28:54,262 --> 01:28:55,697
- Which room is Mr Wong?
1043
01:28:57,632 --> 01:28:59,233
- All right, take them back.
1044
01:28:59,233 --> 01:29:00,601
- Oh, please.
1045
01:29:17,418 --> 01:29:18,653
- Huh?
1046
01:29:18,653 --> 01:29:19,554
You're here again?
1047
01:29:19,554 --> 01:29:20,588
God damn it.
1048
01:29:20,788 --> 01:29:21,756
- Look who I brought with me.
1049
01:29:21,989 --> 01:29:24,759
(intense music)
1050
01:29:32,934 --> 01:29:33,935
- Mom.
1051
01:29:40,775 --> 01:29:44,212
- Chow Ping, the
boy was quite right.
1052
01:29:44,212 --> 01:29:46,914
It really is him. (crying)
1053
01:29:54,322 --> 01:29:55,656
- Chow Ying.
1054
01:30:02,363 --> 01:30:03,598
- Ma, I...
1055
01:30:12,707 --> 01:30:15,810
- Chow Ying, how could
you do this to me?
1056
01:30:15,810 --> 01:30:18,579
After all that I
have taught you.
1057
01:30:18,579 --> 01:30:21,582
(mother sobbing)
1058
01:30:26,120 --> 01:30:29,123
(dramatic music)
1059
01:30:29,123 --> 01:30:30,691
- Mother, please.
1060
01:30:36,364 --> 01:30:38,166
- You are no son of mine.
1061
01:30:38,166 --> 01:30:40,501
I never want to set
eyes on you again.
1062
01:30:41,035 --> 01:30:42,069
- Please.
1063
01:30:42,937 --> 01:30:45,807
(Mother crying)
1064
01:30:46,908 --> 01:30:49,877
(dramatic music)
1065
01:31:07,462 --> 01:31:10,498
(women crying)
1066
01:31:15,970 --> 01:31:18,339
(man gasping)
1067
01:31:18,339 --> 01:31:19,440
(men grunting)
1068
01:31:19,440 --> 01:31:20,475
- Why are you bothering me?
1069
01:31:20,475 --> 01:31:23,211
(hits smacking)
1070
01:31:28,483 --> 01:31:31,185
(glass shattering)
1071
01:31:31,185 --> 01:31:33,988
(man whimpering)
1072
01:31:37,692 --> 01:31:39,227
- I was wrong about you.
1073
01:31:39,227 --> 01:31:41,095
You're no better than
the rest of them!
1074
01:31:44,098 --> 01:31:45,766
- Why don't you shut up?
1075
01:31:53,074 --> 01:31:56,277
- Damn it, you think you're
some kind of big shot.
1076
01:31:57,512 --> 01:31:59,013
You're not a true
champion fighter!
1077
01:32:01,182 --> 01:32:03,985
(men grunting)
1078
01:32:06,721 --> 01:32:08,256
You're losing your touch.
1079
01:32:08,256 --> 01:32:09,257
You've gone soft.
1080
01:32:10,157 --> 01:32:11,492
I challenge you.
1081
01:32:11,492 --> 01:32:12,894
I can beat you.
1082
01:32:12,894 --> 01:32:14,829
You've lost your
guts, haven't you?
1083
01:32:19,367 --> 01:32:20,968
- What did you say?
1084
01:32:23,938 --> 01:32:26,841
- Come on, let's see
how good you really are.
1085
01:32:26,841 --> 01:32:28,075
We'll fight it out, tomorrow!
1086
01:32:28,075 --> 01:32:30,811
(intense music)
1087
01:32:36,450 --> 01:32:37,652
- All right.
1088
01:32:40,021 --> 01:32:42,990
(metal clanging)
1089
01:33:15,690 --> 01:33:17,191
- Ching Ching, please don't go.
1090
01:33:17,191 --> 01:33:18,526
- Hey, hey.
- Please don't go!
1091
01:33:18,526 --> 01:33:19,894
- Hey, where are you going?
1092
01:33:19,894 --> 01:33:22,863
Always doing these crazy things.
1093
01:33:25,333 --> 01:33:28,269
When exactly did you
lose your younger son?
1094
01:33:28,269 --> 01:33:29,904
- Oh, 10 years ago.
1095
01:33:29,904 --> 01:33:32,006
We lost him in the
confusion during the war.
1096
01:33:33,074 --> 01:33:36,344
- Ah, tell me, was it
in Guangdong Province?
1097
01:33:36,344 --> 01:33:37,478
- What's that?
1098
01:33:37,478 --> 01:33:38,913
- Wow, what a coincidence.
1099
01:33:38,913 --> 01:33:40,348
It was 10 years ago
I picked up that lad.
1100
01:33:41,716 --> 01:33:43,184
What was his name?
1101
01:33:44,485 --> 01:33:45,453
Chow Han!
1102
01:33:45,453 --> 01:33:47,154
- That's right!
1103
01:33:47,154 --> 01:33:48,723
The older's Chow Ying and
the younger's Chow Han.
1104
01:33:48,723 --> 01:33:50,691
You're right, it must be him!
1105
01:33:51,726 --> 01:33:53,060
- Then that makes them brothers.
1106
01:33:53,060 --> 01:33:54,595
They're gonna kill each other!
1107
01:33:54,595 --> 01:33:57,298
(intense music)
1108
01:34:31,265 --> 01:34:34,068
(wind blowing)
1109
01:34:35,770 --> 01:34:37,838
- You really want to fight?
1110
01:34:37,838 --> 01:34:39,540
- Fight?
1111
01:34:39,540 --> 01:34:41,409
I want to teach you a
lesson you'll never forget!
1112
01:34:41,409 --> 01:34:42,276
- Ha.
1113
01:34:44,645 --> 01:34:47,682
(men grunting)
1114
01:34:51,886 --> 01:34:53,721
(wind blowing)
1115
01:34:53,721 --> 01:34:56,424
(men grunting)
1116
01:35:23,651 --> 01:35:26,454
(man groaning)
1117
01:35:32,460 --> 01:35:35,229
(men grunting)
1118
01:35:58,953 --> 01:36:00,521
- You're not bad.
1119
01:36:01,489 --> 01:36:04,291
(men grunting)
1120
01:36:22,476 --> 01:36:25,312
(intense music)
1121
01:36:28,983 --> 01:36:31,986
(men grunting)
1122
01:37:03,918 --> 01:37:05,653
- Avoid the sins of the flesh.
1123
01:37:05,653 --> 01:37:07,688
Avoid the sins of the flesh.
1124
01:37:07,688 --> 01:37:09,590
Avoid the sins of the flesh.
1125
01:37:12,793 --> 01:37:15,596
(men grunting)
1126
01:38:27,768 --> 01:38:29,637
Avoid the sins of the flesh.
1127
01:38:29,637 --> 01:38:31,138
Avoid the sins of the flesh!
1128
01:38:31,138 --> 01:38:34,441
Avoid the sins of the flesh!
1129
01:38:34,441 --> 01:38:37,077
(man yelling)
1130
01:38:39,880 --> 01:38:42,683
(men grunting)
1131
01:38:57,998 --> 01:39:00,034
- Go on, stop the fighting!
1132
01:39:00,034 --> 01:39:01,802
- Chow Ying!
1133
01:39:01,802 --> 01:39:04,939
No, that boy is your brother!
1134
01:39:04,939 --> 01:39:08,042
(men grunting)
(hits smacking)
1135
01:39:08,042 --> 01:39:11,011
- No, Chen Chi,
he's your brother!
1136
01:39:11,011 --> 01:39:16,417
- The bad never win, the bad
never win, the bad never win.
1137
01:39:16,951 --> 01:39:19,253
(intense music)
1138
01:39:27,227 --> 01:39:30,831
- Chow Ying, he is
your brother, Chow Han!
1139
01:39:30,831 --> 01:39:31,699
- Ah?
1140
01:39:34,835 --> 01:39:36,036
What?
1141
01:39:37,604 --> 01:39:40,274
- Chow Ying, Chow Ying.
1142
01:39:40,274 --> 01:39:45,512
Chow Ying, what happened
to make you change so?
1143
01:39:45,512 --> 01:39:49,650
- Chen Chi, this woman's
your real mother!
1144
01:39:49,650 --> 01:39:51,018
Here, come on.
1145
01:39:52,186 --> 01:39:55,189
(lively music)
1146
01:39:55,856 --> 01:39:57,057
- Ma!
1147
01:39:58,392 --> 01:39:59,393
Brother!
1148
01:40:02,396 --> 01:40:04,631
- If it's true, then
you're Chow Han.
1149
01:40:06,066 --> 01:40:08,168
Have you been hurt badly?
1150
01:40:08,168 --> 01:40:09,303
- It's all right.
1151
01:40:12,206 --> 01:40:15,776
(dramatic music)
1152
01:40:15,776 --> 01:40:17,978
I use this to protect myself.
1153
01:40:17,978 --> 01:40:19,680
It worked, damn it.
1154
01:40:21,548 --> 01:40:22,549
Brother!
1155
01:40:24,985 --> 01:40:27,187
- You've done right.
1156
01:40:27,921 --> 01:40:29,757
You've punished a bad man.
1157
01:40:29,757 --> 01:40:31,992
A man who'd fallen.
1158
01:40:31,992 --> 01:40:33,060
- Oh no!
1159
01:40:33,794 --> 01:40:37,197
(family crying)
1160
01:40:37,197 --> 01:40:40,334
- Kung Fu has no special method.
1161
01:40:41,568 --> 01:40:42,669
It needs truth.
1162
01:40:43,771 --> 01:40:45,439
Only the good win in the end.
1163
01:40:47,474 --> 01:40:51,445
The moral way is the
correct way to fight.
1164
01:40:52,446 --> 01:40:55,315
The bad never win,
that's why I...
1165
01:40:56,216 --> 01:40:57,117
(Chow Ying gasps)
1166
01:40:57,117 --> 01:40:57,885
- Brother!
1167
01:40:58,118 --> 01:41:00,821
(family crying)
1168
01:41:07,261 --> 01:41:09,830
- Chow Ping, I've done wrong.
1169
01:41:10,931 --> 01:41:15,836
Take, take care, take
good care of my mother.
1170
01:41:15,836 --> 01:41:17,805
(family crying)
1171
01:41:17,805 --> 01:41:19,740
- Oh, Chow Ying, Chow Ying!
1172
01:41:19,740 --> 01:41:21,141
- Chow Ying.
1173
01:41:21,141 --> 01:41:24,111
(dramatic music)
71140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.