All language subtitles for The.Chinese.Mack.1974_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:05,038 - Chinese Kung Fu is a very ancient form of martial arts, 2 00:00:05,038 --> 00:00:07,440 requiring a great deal of self discipline. 3 00:00:07,440 --> 00:00:09,909 It's meant for self-defense and exercise, 4 00:00:09,909 --> 00:00:11,745 not aggression and killing. 5 00:00:11,745 --> 00:00:13,680 And it imposes strict rules, 6 00:00:13,680 --> 00:00:16,316 for instance, it needs continual practice. 7 00:00:16,316 --> 00:00:19,786 The pupil must be humble and at all times, reasonable. 8 00:00:19,786 --> 00:00:22,922 He must protect the weak and the rights of the individual. 9 00:00:22,922 --> 00:00:26,092 He mustn't demand money or ever commit a crime. 10 00:00:26,092 --> 00:00:28,395 He must avoid the sins of the flesh. 11 00:00:28,395 --> 00:00:30,330 Show respect to his teacher. 12 00:00:30,330 --> 00:00:33,333 He must judge impartially and act mercifully. 13 00:00:34,367 --> 00:00:36,669 Destroy the bear, sucker the bull. 14 00:00:36,669 --> 00:00:39,939 Even if necessary, sacrifice himself. 15 00:00:39,939 --> 00:00:41,574 And if he does stray, 16 00:00:41,574 --> 00:00:44,711 then eventually his day of reckoning will come. 17 00:00:44,711 --> 00:00:46,813 He'll have brought his fate on himself. 18 00:00:46,813 --> 00:00:50,383 So Chinese Kung Fu requires constant practice, 19 00:00:50,383 --> 00:00:52,585 both physical and spiritual. 20 00:00:52,585 --> 00:00:56,122 This film demonstrates these basic rules 21 00:00:56,122 --> 00:00:58,825 as a guide to a better life. 22 00:01:00,994 --> 00:01:04,364 (adventurous music) 23 00:02:11,764 --> 00:02:14,868 (rooster crowing) 24 00:02:14,868 --> 00:02:18,171 (chickens squawking) 25 00:02:21,040 --> 00:02:23,643 (man yawns) 26 00:02:29,015 --> 00:02:29,983 - Hey, good morning. 27 00:02:29,983 --> 00:02:31,684 - Morning. 28 00:02:31,684 --> 00:02:34,454 (peaceful music) 29 00:02:41,494 --> 00:02:42,896 - Hello. 30 00:02:42,896 --> 00:02:44,464 You can come watch me practice if you like. 31 00:02:54,207 --> 00:02:57,210 (man grunting) 32 00:03:19,566 --> 00:03:21,167 - Hey teacher, morning. 33 00:03:21,167 --> 00:03:22,869 - Hey, good girl. 34 00:03:22,869 --> 00:03:24,837 Just stand over the side there and watch me, okay? 35 00:03:24,837 --> 00:03:25,738 - Uh-huh. 36 00:03:25,738 --> 00:03:27,273 - Now watch me carefully now. 37 00:03:28,374 --> 00:03:31,377 (man grunting) 38 00:04:32,405 --> 00:04:35,808 (girl whimpers) 39 00:04:35,808 --> 00:04:36,676 - Hey! 40 00:04:38,144 --> 00:04:39,646 (hand slapping) 41 00:04:39,646 --> 00:04:43,483 Why you fighting me for? - Why shouldn't we? 42 00:04:45,084 --> 00:04:47,120 - Help, stop it. 43 00:04:47,120 --> 00:04:48,788 Stop it, help. 44 00:04:48,788 --> 00:04:49,455 Let go! 45 00:04:49,689 --> 00:04:51,057 - Now stop it, you two! 46 00:04:51,057 --> 00:04:53,559 Break it up, the pair of you! 47 00:04:56,462 --> 00:04:59,432 - Chow Ying, why must you always be fighting? 48 00:04:59,432 --> 00:05:00,466 - But they started it! 49 00:05:00,466 --> 00:05:01,901 I didn't want to fight. 50 00:05:03,169 --> 00:05:04,437 - Chow Ying. 51 00:05:06,506 --> 00:05:07,740 (woman gasps) 52 00:05:07,740 --> 00:05:13,179 Chow Ying! (ominous music) 53 00:05:13,179 --> 00:05:14,180 Oh Chow Ying. 54 00:05:14,180 --> 00:05:14,881 Chow Ying. 55 00:05:16,282 --> 00:05:18,384 Chow Ying, you must not die. 56 00:05:18,384 --> 00:05:20,653 Oh, Chow Ying. (crying) 57 00:05:20,653 --> 00:05:22,689 - Here, let me have at him. 58 00:05:23,323 --> 00:05:25,191 - Chow Ying. 59 00:05:25,191 --> 00:05:27,160 First I lost your young brother, 60 00:05:27,160 --> 00:05:30,596 and now you, Chow Ying. (crying) 61 00:05:31,264 --> 00:05:32,865 Chow Ying. 62 00:05:32,865 --> 00:05:34,567 - Huh, you're both in disgrace. 63 00:05:34,567 --> 00:05:36,836 I've told you both before not to fight. 64 00:05:36,836 --> 00:05:37,637 Get out! 65 00:05:38,404 --> 00:05:41,674 (woman crying) 66 00:05:41,674 --> 00:05:44,010 Please try and be calm, the boy's only fainted. 67 00:05:44,010 --> 00:05:46,079 Quickly, carry him inside the house. 68 00:05:50,650 --> 00:05:54,087 - His young brother got lost for months during the war. 69 00:05:55,355 --> 00:05:58,558 Now this boy is the only son I have left. 70 00:05:58,558 --> 00:05:59,992 If he should now die, 71 00:05:59,992 --> 00:06:04,397 I, I don't know what I'd do. (sobbing) 72 00:06:09,469 --> 00:06:11,904 - Hey, stop your crying. 73 00:06:11,904 --> 00:06:13,473 He's awake! 74 00:06:13,473 --> 00:06:16,476 (hopeful music) 75 00:06:16,476 --> 00:06:18,010 - Chow Ying, oh. 76 00:06:21,647 --> 00:06:23,750 - Mother, mother. - Chow Ying. 77 00:06:25,151 --> 00:06:26,753 Oh, my son. 78 00:06:26,753 --> 00:06:28,788 Thank the Lord that you're alive. 79 00:06:33,159 --> 00:06:35,595 Teacher, oh thank you. 80 00:06:35,595 --> 00:06:37,463 You have saved his life. 81 00:06:37,463 --> 00:06:40,967 - Oh, it's all right. 82 00:06:42,068 --> 00:06:43,569 - Why not stay here with us. 83 00:06:43,569 --> 00:06:45,071 These are hard times we're living in. 84 00:06:45,071 --> 00:06:47,507 There's plenty of work to do here. 85 00:06:47,507 --> 00:06:49,208 She can stay here, what do you say? 86 00:06:49,208 --> 00:06:51,944 - I do need someone to help with all the laundry. 87 00:06:53,045 --> 00:06:55,248 (water splashing) 88 00:06:55,248 --> 00:06:58,050 (peaceful music) 89 00:07:04,590 --> 00:07:07,293 (person grunting) 90 00:07:07,293 --> 00:07:10,129 (peaceful music) 91 00:07:15,401 --> 00:07:16,436 - Chow Ying. 92 00:07:16,436 --> 00:07:17,470 - Oh. 93 00:07:21,641 --> 00:07:22,842 - What are you doing out here? 94 00:07:22,842 --> 00:07:24,310 - I came to help you washing. 95 00:07:24,310 --> 00:07:26,112 - Nevermind, go off and play. 96 00:07:26,112 --> 00:07:26,946 - Oh. 97 00:07:30,950 --> 00:07:33,953 (water splashing) 98 00:07:38,524 --> 00:07:39,659 - Come on. 99 00:07:39,659 --> 00:07:40,560 Come on, come on, now. 100 00:07:40,560 --> 00:07:41,794 One more time. 101 00:07:41,794 --> 00:07:43,629 Now watch me carefully. 102 00:07:45,198 --> 00:07:48,000 (man grunting) 103 00:07:54,674 --> 00:07:57,176 Okay, now, now move the hand. 104 00:07:57,176 --> 00:07:58,611 That's it now, once again. 105 00:08:02,782 --> 00:08:05,885 Come on. (boy wailing) 106 00:08:07,587 --> 00:08:09,088 - You come along with me. 107 00:08:09,088 --> 00:08:11,657 (boy wincing) 108 00:08:17,263 --> 00:08:20,099 You not meant to watch them, you understand? 109 00:08:20,099 --> 00:08:22,835 If you do, I will take you away from here. 110 00:08:22,835 --> 00:08:24,370 Is that clear to you? 111 00:08:24,370 --> 00:08:25,738 - Hm. 112 00:08:25,738 --> 00:08:27,573 - Good, now go run out and play. 113 00:08:28,174 --> 00:08:29,175 - Hm. 114 00:08:31,577 --> 00:08:34,714 (peaceful music) 115 00:08:58,404 --> 00:09:01,574 (boy whimpering) 116 00:09:11,217 --> 00:09:13,719 - You know, your Kung Fu is pretty good, 117 00:09:13,719 --> 00:09:15,955 better than my brother's. 118 00:09:16,856 --> 00:09:19,025 - I learned from watching them. 119 00:09:19,025 --> 00:09:21,561 (man laughs) 120 00:09:22,862 --> 00:09:25,631 - From now on, you don't have to watch me. 121 00:09:25,631 --> 00:09:27,600 You can be my pupil, okay? 122 00:09:27,600 --> 00:09:28,868 - Really, can I really? 123 00:09:30,002 --> 00:09:32,638 - Come on, hurry up, bow to your teacher. 124 00:09:32,638 --> 00:09:33,673 - Oh. 125 00:09:35,408 --> 00:09:36,642 Teacher. 126 00:09:44,984 --> 00:09:47,353 - Now you must bow to me as well. 127 00:09:47,353 --> 00:09:48,421 I'm your sister. 128 00:09:48,421 --> 00:09:50,156 (man laughs) 129 00:09:50,156 --> 00:09:52,892 - But you're much younger than he is, it's not right. 130 00:09:52,892 --> 00:09:54,694 - But I started learning first. 131 00:09:57,363 --> 00:09:59,999 (man laughs) 132 00:10:00,566 --> 00:10:01,767 - Sister. 133 00:10:02,435 --> 00:10:03,903 (upbeat music) 134 00:10:03,903 --> 00:10:05,471 - Don't bow like that. 135 00:10:05,471 --> 00:10:07,239 I was only trying to tease you. 136 00:10:10,776 --> 00:10:13,980 - Hey, sister, you always behave like this? 137 00:10:14,814 --> 00:10:16,882 What if someone should see us? 138 00:10:16,882 --> 00:10:19,652 - Haven't I told you before, don't call me sister. 139 00:10:22,321 --> 00:10:25,491 - Hey, but that what you asked me to call you. 140 00:10:25,491 --> 00:10:26,926 - But if people heard you, 141 00:10:26,926 --> 00:10:28,361 they'd think I was older, and I'm not. 142 00:10:30,162 --> 00:10:32,965 - Well now, but you are bigger than me. 143 00:10:33,633 --> 00:10:36,902 (woman whimpering) 144 00:10:40,272 --> 00:10:43,476 (man grunting) 145 00:10:43,476 --> 00:10:45,378 - Oh, what's the matter? 146 00:10:46,846 --> 00:10:48,047 - I feel sick. 147 00:10:52,718 --> 00:10:55,921 You're the mistress, you can give me orders. 148 00:10:55,921 --> 00:10:57,390 You started learning first. 149 00:10:58,357 --> 00:10:59,659 You see, I have no choice. 150 00:10:59,659 --> 00:11:01,027 What I'm saying is right. 151 00:11:03,663 --> 00:11:05,998 All right, I won't call you sister then. 152 00:11:08,634 --> 00:11:09,735 - That's good. 153 00:11:09,735 --> 00:11:11,237 Let's practice then. 154 00:11:11,237 --> 00:11:14,940 - Huh, but I can't, not in front of you. 155 00:11:15,675 --> 00:11:17,410 - Right, I challenge you. 156 00:11:20,579 --> 00:11:23,783 (people grunting) 157 00:11:28,421 --> 00:11:29,422 - Huh? 158 00:11:30,756 --> 00:11:31,957 You all right? 159 00:11:40,433 --> 00:11:41,767 - You're a good for nothing. 160 00:11:41,767 --> 00:11:43,102 You're an ungrateful slob. 161 00:11:44,336 --> 00:11:46,839 How come you're trying to mess around with my sister? 162 00:11:48,441 --> 00:11:50,242 - She only asked me to help her. 163 00:11:51,077 --> 00:11:53,079 - I did ask him, now go away. 164 00:11:54,146 --> 00:11:56,148 - Hm, you get the hell outta here! 165 00:11:57,116 --> 00:12:00,486 Take, oh! (hits smacking) 166 00:12:12,431 --> 00:12:13,799 - You must fight him back. 167 00:12:13,799 --> 00:12:14,834 Go and fight! 168 00:12:15,935 --> 00:12:18,037 - Come on, ya bastard. 169 00:12:18,037 --> 00:12:21,574 Come on and get it, God damn it. 170 00:12:21,574 --> 00:12:24,276 (men chuckling) 171 00:12:27,346 --> 00:12:30,149 (men grunting) 172 00:12:38,891 --> 00:12:40,526 - What's up now? 173 00:12:40,526 --> 00:12:41,494 Had enough? 174 00:12:41,494 --> 00:12:44,196 (hits smacking) 175 00:12:48,501 --> 00:12:49,502 - Oh, oh! 176 00:12:55,641 --> 00:13:00,513 - I told you not to pick fights, why don't you listen? 177 00:13:00,513 --> 00:13:01,914 - Why should we? 178 00:13:01,914 --> 00:13:03,816 He's our servant, I can hit him if I want. 179 00:13:04,817 --> 00:13:07,820 If he's hurt, I'll pay for a doctor. 180 00:13:09,288 --> 00:13:12,658 (tense music) 181 00:13:12,658 --> 00:13:13,859 - Chow Ying. 182 00:13:19,131 --> 00:13:22,868 - Hey, and we pay you to teach us, not him. 183 00:13:22,868 --> 00:13:25,004 So how come you find time to teach him? 184 00:13:26,205 --> 00:13:28,541 - He wants to learn, that's why he learns fast. 185 00:13:30,676 --> 00:13:32,878 - You're not to teach him anymore. 186 00:13:35,648 --> 00:13:37,116 - What did you say? 187 00:13:37,116 --> 00:13:39,785 I'm your teacher, show respect. 188 00:13:39,785 --> 00:13:40,786 - And why not? 189 00:13:40,786 --> 00:13:42,788 You're our employee. 190 00:13:42,788 --> 00:13:44,323 You better obey. 191 00:13:49,995 --> 00:13:50,996 (man grunting) 192 00:13:50,996 --> 00:13:54,333 - Teacher. 193 00:13:54,333 --> 00:13:56,569 - Teacher. 194 00:13:56,569 --> 00:13:57,436 Teacher. 195 00:13:59,705 --> 00:14:00,906 Teacher. 196 00:14:02,241 --> 00:14:05,845 - Chow Ying, your Kung Fu's good, keep up the exercises. 197 00:14:05,845 --> 00:14:07,046 You understand? - Uh-huh. 198 00:14:07,046 --> 00:14:08,380 - You must practice. 199 00:14:09,648 --> 00:14:13,018 Now, I must leave you. 200 00:14:13,819 --> 00:14:15,020 - Teacher. 201 00:14:17,823 --> 00:14:22,261 Teacher, I only hope before you'll leave 202 00:14:22,261 --> 00:14:24,864 that you'll teach me some of the death blows. 203 00:14:26,832 --> 00:14:29,702 - Kung Fu mustn't be used for killing. 204 00:14:29,702 --> 00:14:31,270 Just stay calm, always. 205 00:14:31,270 --> 00:14:33,038 You'll be alert to everything. 206 00:14:33,038 --> 00:14:34,173 You fight well. 207 00:14:45,684 --> 00:14:48,387 All right now, just follow me. 208 00:14:49,989 --> 00:14:53,259 (mysterious music) 209 00:15:12,344 --> 00:15:13,345 - Master. 210 00:15:20,019 --> 00:15:21,420 - Who is this? 211 00:15:22,021 --> 00:15:23,889 - It's Chow Ying. 212 00:15:23,889 --> 00:15:25,658 - Chow Ying, come here. 213 00:15:25,658 --> 00:15:26,992 Pay your respects. 214 00:15:27,526 --> 00:15:29,328 - Sir. 215 00:15:29,328 --> 00:15:30,195 Master. 216 00:15:32,131 --> 00:15:33,666 - He's your pupil? 217 00:15:33,666 --> 00:15:34,900 - Uh-huh. 218 00:15:34,900 --> 00:15:36,468 - Not now, he's your pupil. 219 00:15:36,468 --> 00:15:39,672 I must go, so I leave him with you. 220 00:15:39,672 --> 00:15:42,675 (speaking in foreign language) 221 00:15:42,675 --> 00:15:44,109 - I'm not sure. 222 00:15:44,109 --> 00:15:47,379 - Don't you worry, he's good and intelligent. 223 00:15:47,379 --> 00:15:49,548 For my sake, please accept. 224 00:15:53,819 --> 00:15:56,689 (peaceful music) 225 00:16:08,934 --> 00:16:11,236 - Chow Ying, over here. 226 00:16:12,671 --> 00:16:13,706 - Uh-huh. 227 00:16:16,041 --> 00:16:19,044 (man grunting) 228 00:16:28,587 --> 00:16:29,588 - Not bad. 229 00:16:31,490 --> 00:16:33,092 (man grunting) 230 00:16:33,092 --> 00:16:35,728 Now remember these basic rules when you fight. 231 00:16:35,728 --> 00:16:41,767 Speed, strength, accuracy, guile, cunning, 232 00:16:41,767 --> 00:16:43,202 these are your weapons. 233 00:16:43,202 --> 00:16:45,304 When you must fight, remember this, 234 00:16:45,304 --> 00:16:48,040 only attack where there's an opening. 235 00:16:48,040 --> 00:16:51,043 If he doesn't move, you don't more. 236 00:16:51,043 --> 00:16:53,612 Once he moves, you attack. 237 00:16:53,612 --> 00:16:55,114 Never hesitate. 238 00:16:55,114 --> 00:16:58,650 And when you strike, make it hard and fast. 239 00:16:58,650 --> 00:17:00,586 But retreat wisely. 240 00:17:00,586 --> 00:17:03,422 If you're in danger, then don't just rush in, 241 00:17:03,422 --> 00:17:05,357 but seize your chances. 242 00:17:05,357 --> 00:17:08,660 Keep moving the whole time, striking hard and fast. 243 00:17:16,668 --> 00:17:17,669 - Master. 244 00:17:21,573 --> 00:17:24,009 I've already been taught these rules, 245 00:17:24,009 --> 00:17:26,245 and I think I understand them. 246 00:17:26,245 --> 00:17:29,548 What I'd really like is to learn the death moves. 247 00:17:31,150 --> 00:17:35,220 - Chow Ying, there is no special move that is best. 248 00:17:35,220 --> 00:17:38,724 It all depends, any move could be best. 249 00:17:38,724 --> 00:17:42,728 It's up to you when the time's right to move correctly, 250 00:17:42,728 --> 00:17:47,833 accurately and with great speed, like this. 251 00:17:50,569 --> 00:17:51,904 (men grunting) 252 00:17:51,904 --> 00:17:54,740 (intense music) 253 00:17:54,740 --> 00:17:57,476 (man chuckling) 254 00:17:59,011 --> 00:18:01,847 (intense music) 255 00:18:03,849 --> 00:18:06,718 (man chuckling) 256 00:18:08,187 --> 00:18:12,424 You must remember, to learn Kung Fu, be humble. 257 00:18:12,424 --> 00:18:14,059 The proud will lose. 258 00:18:14,059 --> 00:18:17,129 To fight properly, there is one way. 259 00:18:17,129 --> 00:18:19,431 - I understand that. 260 00:18:19,431 --> 00:18:21,533 - Now you're ready for travel. 261 00:18:21,533 --> 00:18:24,837 You're skillful enough to deal with any trouble. 262 00:18:24,837 --> 00:18:27,339 I hope that you do well. 263 00:18:27,339 --> 00:18:29,641 Just keep to the right way. 264 00:18:29,641 --> 00:18:32,177 - You've been most kind, master. 265 00:18:32,177 --> 00:18:33,412 I'm going home now. 266 00:18:40,853 --> 00:18:43,989 - Master, three young men say they would like to see you. 267 00:18:43,989 --> 00:18:44,857 - Who are they? 268 00:18:44,857 --> 00:18:46,191 - I don't know. 269 00:18:58,904 --> 00:19:00,205 - Master Chen. 270 00:19:03,542 --> 00:19:04,543 - Sit down. 271 00:19:07,746 --> 00:19:10,782 - Do you remember us, Master Chen? 272 00:19:15,420 --> 00:19:17,689 - I'm sorry, I can't say that I do. 273 00:19:18,757 --> 00:19:19,758 - Oh. 274 00:19:20,893 --> 00:19:22,127 That's too bad. 275 00:19:22,127 --> 00:19:23,829 We're the three tigers. 276 00:19:24,396 --> 00:19:25,664 (ominous music) 277 00:19:25,664 --> 00:19:27,166 Remember? 278 00:19:27,166 --> 00:19:29,835 - And now, what can I do for you? 279 00:19:30,602 --> 00:19:32,504 - The three of us are tired. 280 00:19:32,504 --> 00:19:35,908 We've been traveling and we run out of cash. 281 00:19:35,908 --> 00:19:39,344 So we've come to see you to ask your help. 282 00:19:41,046 --> 00:19:42,147 - Bring me out three bags of coins. 283 00:19:42,147 --> 00:19:43,182 - Here they are. 284 00:19:57,396 --> 00:20:01,300 - Master Chen, don't insult us, we're not beggers. 285 00:20:02,334 --> 00:20:03,502 - It's the (speaking in foreign language), 286 00:20:03,502 --> 00:20:04,937 $10 for each man. 287 00:20:04,937 --> 00:20:06,438 - I'm retired, I'm not rich. 288 00:20:06,438 --> 00:20:09,041 I don't have sacks of money lying around. 289 00:20:09,041 --> 00:20:11,810 (intense music) 290 00:20:13,078 --> 00:20:16,281 - I reckon $100 is more reasonable. 291 00:20:18,951 --> 00:20:21,620 - Hey, we've come a long way. 292 00:20:21,620 --> 00:20:24,523 Give us $100 and then we'll go. 293 00:20:25,057 --> 00:20:26,258 - Uh-huh. 294 00:20:31,463 --> 00:20:33,632 - That's too much, get out. 295 00:20:40,405 --> 00:20:45,744 (men grunting) (strikes smacking) 296 00:21:58,283 --> 00:22:00,519 - All right fellas, this is it. 297 00:22:00,519 --> 00:22:01,953 I'll have me another bashing. 298 00:22:01,953 --> 00:22:04,423 (men grunting) 299 00:22:04,423 --> 00:22:07,592 - Oh, you're real tough, sister. 300 00:22:07,592 --> 00:22:08,994 - Let me try. 301 00:22:08,994 --> 00:22:13,198 (men chuckling) (woman whimpering) 302 00:22:13,198 --> 00:22:14,266 Give us a kiss, huh? 303 00:22:14,266 --> 00:22:15,667 (strike smacking) 304 00:22:15,667 --> 00:22:20,339 (men chuckling) (woman whimpering) 305 00:22:25,344 --> 00:22:28,113 (tense music) 306 00:22:34,119 --> 00:22:36,021 (strike smacking) 307 00:22:36,021 --> 00:22:38,757 (ominous music) 308 00:22:42,260 --> 00:22:43,662 - Release her. 309 00:22:44,830 --> 00:22:45,964 - Okay. 310 00:22:46,998 --> 00:22:49,901 Give us some money and I'll let her go. 311 00:22:51,303 --> 00:22:54,106 (man grunting) 312 00:22:59,978 --> 00:23:03,382 - Master Chen, you're getting old. 313 00:23:04,683 --> 00:23:10,021 (intense music) (men laughing) 314 00:23:13,458 --> 00:23:15,594 - Chow Ying, help me! 315 00:23:16,228 --> 00:23:17,496 Chow Ying! 316 00:23:17,496 --> 00:23:18,663 - What's wrong? 317 00:23:18,663 --> 00:23:23,568 - They, they won't let me go. 318 00:23:31,243 --> 00:23:34,045 (men grunting) 319 00:25:03,101 --> 00:25:04,803 Chow Ying, thanks. 320 00:25:05,704 --> 00:25:08,139 - Don't be scared, it's over. 321 00:25:09,241 --> 00:25:10,509 (men mumbling) 322 00:25:10,509 --> 00:25:12,110 - Mom, stop fooling around. 323 00:25:12,110 --> 00:25:15,580 Just go and get the doctor, help, please. 324 00:25:15,580 --> 00:25:17,249 - Stop your whining! 325 00:25:17,249 --> 00:25:18,950 You're useless, both of you. 326 00:25:18,950 --> 00:25:21,019 Chow Ying, how can I thank you? 327 00:25:24,689 --> 00:25:26,591 - You saved my life. 328 00:25:26,591 --> 00:25:28,527 What's wrong, you're bleeding? 329 00:25:28,527 --> 00:25:29,528 - Huh? 330 00:25:29,528 --> 00:25:31,696 - It's all my fault. 331 00:25:31,696 --> 00:25:33,632 - I'm okay. - Get him, get him. 332 00:25:33,632 --> 00:25:35,700 - But... 333 00:25:35,700 --> 00:25:37,769 - Oh, this isn't mine, it's their blood. 334 00:25:37,769 --> 00:25:40,705 They never got near enough to me. 335 00:25:40,705 --> 00:25:42,507 - Stop fooling around, mom, get the doctor. 336 00:25:42,507 --> 00:25:44,276 (man screaming) 337 00:25:44,276 --> 00:25:45,777 - I can't stand it! 338 00:25:45,777 --> 00:25:47,746 The pain's killing me. - The doctor's coming. 339 00:25:47,746 --> 00:25:49,114 Don't worry. 340 00:25:52,250 --> 00:25:53,685 - Oh, oh, oh! 341 00:25:55,520 --> 00:25:57,055 - If it's broken, 342 00:25:57,055 --> 00:25:59,391 you sound in good health with your shouting. 343 00:25:59,391 --> 00:26:01,726 - Oh, get out, get out. 344 00:26:01,726 --> 00:26:02,861 - I'm in agony! 345 00:26:02,861 --> 00:26:04,963 I need a doctor now. 346 00:26:05,764 --> 00:26:07,866 Mom, stop fooling around. 347 00:26:07,866 --> 00:26:09,067 Go on, get him now. 348 00:26:09,968 --> 00:26:11,469 - Hey Tomi, how's your leg? 349 00:26:11,469 --> 00:26:13,738 - Dad, it hurts real bad. 350 00:26:15,240 --> 00:26:16,841 Hurry, ma, hurry. 351 00:26:17,576 --> 00:26:21,713 (man screaming) 352 00:26:21,713 --> 00:26:24,683 - Be patient, in a while you'll be able to walk. 353 00:26:24,683 --> 00:26:27,752 (man whimpering) 354 00:26:29,788 --> 00:26:31,489 - Are you still hurt? 355 00:26:31,489 --> 00:26:36,695 - Uh-huh. 356 00:26:44,569 --> 00:26:46,805 Hey, I'm better. 357 00:26:48,440 --> 00:26:50,375 - Chow Ying, you practice medicine? 358 00:26:50,375 --> 00:26:51,209 - Hm. 359 00:26:55,380 --> 00:26:58,917 - Chow Ying, come and look after me as well. 360 00:26:58,917 --> 00:27:01,720 - Huh, you just told me to get out. 361 00:27:01,720 --> 00:27:03,788 Now you want me to stay. 362 00:27:03,788 --> 00:27:05,924 Just what am I gonna do? 363 00:27:05,924 --> 00:27:08,426 (man whimpering) 364 00:27:08,426 --> 00:27:11,463 - Brother Ying, be merciful, take pity on him. 365 00:27:11,463 --> 00:27:13,365 He's suffering a lot of pain. 366 00:27:21,940 --> 00:27:24,376 - All right, for Ying, I'll do it, 367 00:27:24,376 --> 00:27:26,444 but it's not for you. 368 00:27:26,444 --> 00:27:28,279 Just relax, you'll be all right. 369 00:27:33,551 --> 00:27:36,254 (man wailing) 370 00:27:37,455 --> 00:27:39,090 - Master, how are you? 371 00:27:40,258 --> 00:27:43,194 (peaceful music) 372 00:27:55,373 --> 00:27:57,742 - He saved my dear daughter. 373 00:27:57,742 --> 00:28:00,078 This gift is by way of gratitude. 374 00:28:02,380 --> 00:28:04,215 - No no, please don't. 375 00:28:04,215 --> 00:28:07,752 Mr Chen, you've taken care of us all these years. 376 00:28:07,752 --> 00:28:10,655 The least we could do is try and help. 377 00:28:10,655 --> 00:28:12,057 - Those three young men he beat, 378 00:28:12,057 --> 00:28:13,858 they're known as the three tigers. 379 00:28:13,858 --> 00:28:15,193 They're mean fighters. 380 00:28:16,461 --> 00:28:20,231 Chow Ying, I must say, you're Kung Fu is very good. 381 00:28:20,231 --> 00:28:23,234 - Well, it makes no difference to me what they're called. 382 00:28:23,234 --> 00:28:25,003 If they make trouble, I hit 'em hard. 383 00:28:25,003 --> 00:28:26,204 They bleed the same. 384 00:28:28,473 --> 00:28:30,775 - I've taken you into my family. 385 00:28:30,775 --> 00:28:32,911 Now you save Chow Ping, it's fate. 386 00:28:32,911 --> 00:28:34,179 You have been sent here. 387 00:28:34,412 --> 00:28:37,482 I've decided I will let you marry Chow Ping. 388 00:28:40,218 --> 00:28:41,219 - But, 389 00:28:43,121 --> 00:28:44,122 Master Chen. 390 00:28:44,956 --> 00:28:47,025 - Now I have here a letter. 391 00:28:47,025 --> 00:28:49,728 He's a friend of mine, he'll look after you in the city. 392 00:28:49,728 --> 00:28:51,129 When you've made a success, 393 00:28:51,129 --> 00:28:53,098 you can return here and marry her. 394 00:28:54,699 --> 00:28:56,735 - Master Chen, you're most kind. 395 00:28:56,735 --> 00:28:58,503 You shouldn't bother, really. 396 00:28:59,471 --> 00:29:01,306 We have troubled you enough. 397 00:29:01,306 --> 00:29:04,809 - If Chow Ping is willing, how can you refuse my offer? 398 00:29:07,312 --> 00:29:09,781 - Mr Chen, I can't leave you here. 399 00:29:09,781 --> 00:29:11,649 Those three men might come back. 400 00:29:11,649 --> 00:29:14,853 - Oh, that's all right, I've rehired the Kung Fu teacher, 401 00:29:14,853 --> 00:29:17,288 and I've told my sons to apologize to him. 402 00:29:17,288 --> 00:29:20,125 He's agreed, there'll be no more trouble. 403 00:29:28,466 --> 00:29:30,835 (intense music) 404 00:29:30,835 --> 00:29:33,238 - Hand over your money, then you may pass. 405 00:29:36,107 --> 00:29:39,344 - Chow Ping, I looked everywhere for you, 406 00:29:39,344 --> 00:29:41,379 and now you're trying to rob me. 407 00:29:42,781 --> 00:29:44,883 - How'd you know it was me? 408 00:29:44,883 --> 00:29:47,318 - Oh. 409 00:29:47,318 --> 00:29:49,788 - I've come to say goodbye to you. 410 00:29:49,788 --> 00:29:52,957 - Thank you, but you're far from home. 411 00:29:54,225 --> 00:29:56,261 On your way back, you could be attacked once again. 412 00:29:56,261 --> 00:29:58,263 You shouldn't go taking such risks. 413 00:29:59,564 --> 00:30:01,966 - After you beat up those three so called tigers, 414 00:30:01,966 --> 00:30:04,169 no one would dare to while you're around. 415 00:30:05,436 --> 00:30:07,105 - All right, I'll take you home then. 416 00:30:07,105 --> 00:30:08,640 Come on, let's go. 417 00:30:08,640 --> 00:30:09,874 - All right. 418 00:30:09,874 --> 00:30:12,844 (peaceful music) 419 00:30:20,118 --> 00:30:25,456 (lively music) (people chattering) 420 00:30:43,908 --> 00:30:45,009 - Good morning, sir. 421 00:30:45,009 --> 00:30:46,377 Won't you come in? 422 00:30:51,916 --> 00:30:53,818 - What's the name of this place? 423 00:30:53,818 --> 00:30:56,387 - Oh, it's called Yu Li Inn. 424 00:30:56,387 --> 00:31:00,191 We serve good foon and we have excellent pie. 425 00:31:00,191 --> 00:31:02,360 - You have rooms for the night? 426 00:31:02,360 --> 00:31:03,828 - Oh, yes. 427 00:31:03,828 --> 00:31:04,829 What kind of room? 428 00:31:04,829 --> 00:31:05,964 We have all kinds. 429 00:31:05,964 --> 00:31:08,666 Small up to very big. 430 00:31:08,666 --> 00:31:10,702 What kind do you fancy? 431 00:31:10,702 --> 00:31:12,003 Come inside with me. 432 00:31:12,003 --> 00:31:13,037 Come on. 433 00:31:16,341 --> 00:31:17,742 Boss. 434 00:31:17,742 --> 00:31:20,178 This guy here, he wants a room for the night. 435 00:31:22,380 --> 00:31:23,681 - Your name, sir? 436 00:31:23,681 --> 00:31:25,750 - Chow Ying, Wong Chow Ying. 437 00:31:25,750 --> 00:31:27,752 - Oh. 438 00:31:27,752 --> 00:31:30,521 Would you like to pay a small sums deposit now? 439 00:31:31,956 --> 00:31:33,625 - Lovely. 440 00:31:33,625 --> 00:31:35,827 - Here, is this enough? 441 00:31:35,827 --> 00:31:38,029 - Oh, of course, please. 442 00:31:41,766 --> 00:31:44,035 - Hey, what's going on over there? 443 00:31:45,136 --> 00:31:46,704 - Side street show. 444 00:31:46,704 --> 00:31:49,007 - Side street show? - Yes. 445 00:31:49,007 --> 00:31:51,509 - Wow, guess I'll take a closer look at that. 446 00:31:51,509 --> 00:31:54,212 (lively music) 447 00:32:24,542 --> 00:32:27,679 (people applauding) 448 00:32:40,024 --> 00:32:41,459 - Oh yeah. 449 00:32:41,459 --> 00:32:42,560 Huh? 450 00:32:42,560 --> 00:32:44,062 I don't know. 451 00:32:44,062 --> 00:32:44,896 Hey, why don't we go over there, huh? 452 00:32:44,896 --> 00:32:46,230 - What's that? 453 00:32:48,566 --> 00:32:49,834 - Hey! 454 00:32:49,834 --> 00:32:50,935 Hey, get out of the way, get! 455 00:32:50,935 --> 00:32:53,705 (people yelling) 456 00:32:56,441 --> 00:32:58,076 - Huh? 457 00:32:58,076 --> 00:32:59,210 What are you doing? 458 00:32:59,210 --> 00:33:00,645 What do you want here? 459 00:33:00,645 --> 00:33:01,813 - Do you have my permission to be here, huh? 460 00:33:01,813 --> 00:33:02,513 - What? - God damn it! 461 00:33:02,714 --> 00:33:03,348 (hit smacking) 462 00:33:03,581 --> 00:33:04,215 Outta here. 463 00:33:05,616 --> 00:33:07,852 - No, wait a moment. 464 00:33:07,852 --> 00:33:09,187 I'll talk. 465 00:33:09,187 --> 00:33:11,389 (people chattering) 466 00:33:11,389 --> 00:33:14,092 Mister, please do us a favor. 467 00:33:15,159 --> 00:33:18,496 - Hey, that girl, is she your daughter? 468 00:33:18,496 --> 00:33:19,998 - No. 469 00:33:19,998 --> 00:33:21,833 Mister, you can't go talking like that. 470 00:33:21,833 --> 00:33:22,834 - What do you mean? 471 00:33:22,834 --> 00:33:23,601 I want that girl! 472 00:33:23,601 --> 00:33:24,535 - Uh-uh. 473 00:33:24,535 --> 00:33:26,170 This time you've gone too far. 474 00:33:26,170 --> 00:33:28,473 (men grunting) 475 00:33:28,473 --> 00:33:29,474 - Hold on. 476 00:33:33,878 --> 00:33:35,179 - God damn it. 477 00:33:35,179 --> 00:33:36,881 Know who I am? 478 00:33:36,881 --> 00:33:38,516 I'll kill you. 479 00:33:38,516 --> 00:33:39,417 (men grunting) 480 00:33:39,417 --> 00:33:40,218 Get him! 481 00:33:40,218 --> 00:33:41,219 (men yelling) 482 00:33:41,219 --> 00:33:43,187 - Wait just a minute. 483 00:33:43,187 --> 00:33:44,122 (hit smacking) 484 00:33:44,122 --> 00:33:45,189 - Oh! 485 00:33:47,859 --> 00:33:50,628 (men grunting) 486 00:34:06,511 --> 00:34:09,013 - That'll teach you, you little bastard. 487 00:34:09,013 --> 00:34:11,349 (man whimpering) 488 00:34:11,349 --> 00:34:14,252 (hits smacking) 489 00:34:25,029 --> 00:34:26,564 - Let's get outta here! 490 00:34:26,564 --> 00:34:27,765 - Yeah, okay! - Get outta here! 491 00:34:27,765 --> 00:34:29,133 - Yeah, yeah boss. 492 00:34:29,133 --> 00:34:31,469 - Quick, quick let's get outta here! 493 00:34:32,804 --> 00:34:36,340 - Mister, we'd like to thank you very much for your help. 494 00:34:38,076 --> 00:34:39,877 - It's no trouble. 495 00:34:39,877 --> 00:34:42,413 I can't stand bullies, they always get my temper up. 496 00:34:42,413 --> 00:34:45,216 - Hey mister, mister. - Huh? 497 00:34:45,216 --> 00:34:46,184 - You shouldn't have messed with those guys. 498 00:34:46,184 --> 00:34:47,351 They'll be back. 499 00:34:47,351 --> 00:34:48,519 You'd better leave right now. 500 00:34:48,519 --> 00:34:50,354 - Oh thank you, thank you. 501 00:34:50,354 --> 00:34:52,123 - Hey, Wong Chow Ying, go back to the inn and rest now. 502 00:34:52,123 --> 00:34:53,124 - Good. 503 00:34:55,927 --> 00:34:57,495 - Hey mister! 504 00:34:57,495 --> 00:34:58,396 - Hm? 505 00:34:58,396 --> 00:34:59,530 - Your Kung Fu's really good. 506 00:34:59,530 --> 00:35:01,165 You sure know how to fight. 507 00:35:01,165 --> 00:35:02,266 I wonder, could you please teach me? 508 00:35:02,266 --> 00:35:03,835 I'd like to be your pupil. 509 00:35:03,835 --> 00:35:04,635 - Huh? 510 00:35:06,270 --> 00:35:09,540 No way, I couldn't be anyone's teacher. 511 00:35:09,540 --> 00:35:11,442 Don't try to make me laugh. 512 00:35:11,442 --> 00:35:13,277 - Blacksmith boy, you'd better get back to your work. 513 00:35:13,277 --> 00:35:14,545 What makes you think 514 00:35:14,745 --> 00:35:15,713 a crazy kid like you could be his pupil? 515 00:35:15,947 --> 00:35:17,181 Be off with you. 516 00:35:17,181 --> 00:35:18,916 - Oh, really? 517 00:35:18,916 --> 00:35:20,885 And what makes you so sure that he will accept you, 518 00:35:20,885 --> 00:35:21,953 as his mistress? 519 00:35:21,953 --> 00:35:23,454 Go on, ask him. - Oh! 520 00:35:23,454 --> 00:35:24,889 How dare you talk to me in such a rude way. 521 00:35:24,889 --> 00:35:26,858 I'll get your uncle to give you a beating. 522 00:35:26,858 --> 00:35:27,859 - Huh. - Huh! 523 00:35:35,967 --> 00:35:39,170 (water splashing) 524 00:35:50,448 --> 00:35:52,717 - This room is reserved for special guests. 525 00:35:52,717 --> 00:35:54,852 I'm afraid those men will be back to give your trouble. 526 00:35:54,852 --> 00:35:56,454 You'd better live here for a while. 527 00:35:56,454 --> 00:36:00,191 Hey, and my room is just opposite. 528 00:36:00,892 --> 00:36:02,493 - Hm? 529 00:36:02,493 --> 00:36:04,795 What makes you think they'll come back? 530 00:36:05,463 --> 00:36:07,231 - Of course they will. 531 00:36:07,231 --> 00:36:09,367 They never let anyone make them lose face. 532 00:36:09,367 --> 00:36:11,369 Their boss is called Lim Piou. 533 00:36:11,369 --> 00:36:12,803 He never forgets a grudge. 534 00:36:12,803 --> 00:36:15,339 Do you think you can handle him, hm? 535 00:36:19,143 --> 00:36:21,379 - Things like that don't worry me. 536 00:36:21,379 --> 00:36:22,780 It's the good I fear. 537 00:36:26,651 --> 00:36:27,919 - Hey, let me. 538 00:36:38,696 --> 00:36:41,499 (upbeat music) 539 00:36:58,950 --> 00:37:00,618 - I'm afraid of my mother. 540 00:37:02,286 --> 00:37:04,755 - Well, all the people around here 541 00:37:04,755 --> 00:37:07,692 are afraid of what Lim will do to them. 542 00:37:07,692 --> 00:37:09,961 And he's always picking on me. 543 00:37:09,961 --> 00:37:10,795 - Huh? 544 00:37:11,529 --> 00:37:13,564 Well, don't be scared. 545 00:37:13,564 --> 00:37:14,632 I'll take care of him. 546 00:37:14,632 --> 00:37:15,967 - How will you do that? 547 00:37:15,967 --> 00:37:17,401 - We'll have a little chat. 548 00:37:20,771 --> 00:37:23,608 (intense music) 549 00:37:29,213 --> 00:37:32,016 (men grunting) 550 00:37:46,230 --> 00:37:49,700 - Hey, where's the man called Lim Piou? 551 00:37:49,700 --> 00:37:51,469 - Tell him I sent my ways. 552 00:37:51,469 --> 00:37:53,437 (men grunting) 553 00:37:53,437 --> 00:37:58,009 - Why don't you ask them? 554 00:37:58,009 --> 00:37:58,709 - Yeah, what is it? 555 00:37:58,909 --> 00:37:59,810 - Come on. 556 00:38:00,044 --> 00:38:01,879 - Get in there, come on. 557 00:38:01,879 --> 00:38:02,613 That's the way- 558 00:38:02,847 --> 00:38:05,650 (men chattering) 559 00:38:08,219 --> 00:38:09,687 - Oh, come on. 560 00:38:10,454 --> 00:38:11,922 - I got money on you. 561 00:38:11,922 --> 00:38:12,657 - You can join me. 562 00:38:12,890 --> 00:38:15,693 (men chattering) 563 00:38:20,064 --> 00:38:21,332 - Win or lose. 564 00:38:21,332 --> 00:38:22,600 - No way, no way, no way. 565 00:38:22,600 --> 00:38:25,603 (men chattering) 566 00:38:40,084 --> 00:38:42,620 - You must be more careful. 567 00:38:42,620 --> 00:38:45,389 Next time, don't run away, huh? 568 00:38:46,390 --> 00:38:47,625 - Come on. 569 00:38:47,625 --> 00:38:48,693 Go on. - Yes. 570 00:38:50,027 --> 00:38:50,961 - Hey. 571 00:38:50,961 --> 00:38:51,829 That's the one. 572 00:38:52,763 --> 00:38:54,198 - Look at him. - Doing well. 573 00:38:54,198 --> 00:38:57,001 (men chattering) 574 00:39:01,439 --> 00:39:03,107 - Get me some money on that. 575 00:39:03,107 --> 00:39:05,376 There we go, there we go. 576 00:39:06,310 --> 00:39:08,379 - Oh, yeah yeah yeah. 577 00:39:10,214 --> 00:39:11,749 - How dare you come in here 578 00:39:11,749 --> 00:39:14,685 when you haven't even been invited, huh? 579 00:39:14,685 --> 00:39:16,087 - I want to see Lim Piou. 580 00:39:18,456 --> 00:39:19,757 Lim Piou. 581 00:39:21,492 --> 00:39:23,194 - What do you want? 582 00:39:23,194 --> 00:39:24,428 - I want to talk. 583 00:39:24,428 --> 00:39:25,463 - Talk? 584 00:39:26,430 --> 00:39:28,733 Get out! 585 00:39:42,079 --> 00:39:44,982 (hits smacking) 586 00:40:51,382 --> 00:40:52,616 - Hold it. 587 00:40:53,317 --> 00:40:54,985 You're very good. 588 00:40:56,086 --> 00:40:58,088 (hits smacking) 589 00:40:58,088 --> 00:41:00,758 (men grunting) 590 00:41:25,349 --> 00:41:28,219 (intense music) 591 00:42:07,725 --> 00:42:10,794 (intense music) 592 00:42:12,763 --> 00:42:15,833 (hits smacking) 593 00:42:19,303 --> 00:42:22,106 (men grunting) 594 00:43:02,680 --> 00:43:05,649 (tense music) 595 00:43:11,188 --> 00:43:13,958 (men grunting) 596 00:44:23,994 --> 00:44:25,496 - Hey. 597 00:44:25,496 --> 00:44:26,764 (men mumbling) 598 00:44:26,764 --> 00:44:28,198 Go on, hurry up. 599 00:44:34,138 --> 00:44:35,406 (hits smacking) 600 00:44:35,406 --> 00:44:36,774 (glass shattering) 601 00:44:36,774 --> 00:44:39,443 (men grunting) 602 00:44:49,386 --> 00:44:51,689 (man whimpering) 603 00:44:51,689 --> 00:44:52,723 - Where's Lim Piou? 604 00:44:52,723 --> 00:44:55,359 (man stammering) 605 00:44:55,359 --> 00:44:56,126 Talk! 606 00:44:56,360 --> 00:44:57,227 (man stammering) 607 00:44:57,227 --> 00:44:58,562 - At the Do Fu. 608 00:44:58,562 --> 00:45:01,298 (intense music) 609 00:45:02,332 --> 00:45:04,601 - $10,000 to win, okay? 610 00:45:04,601 --> 00:45:06,537 - All right, yeah. 611 00:45:06,537 --> 00:45:07,538 - Okay. 612 00:45:07,771 --> 00:45:09,473 He want's $10,000 to win, okay? 613 00:45:09,473 --> 00:45:10,841 - Got ya. - Yeah, right. 614 00:45:10,841 --> 00:45:12,342 - 10,000. 615 00:45:12,342 --> 00:45:15,946 - Hey boss, they want 10,000 to win. 616 00:45:15,946 --> 00:45:17,047 - All right. 617 00:45:17,047 --> 00:45:18,782 - All right. - Okay. 618 00:45:18,782 --> 00:45:21,985 (people chattering) 619 00:45:33,997 --> 00:45:35,699 - Let him go, come on. 620 00:45:35,699 --> 00:45:36,834 Hurry up, let him go. 621 00:45:36,834 --> 00:45:38,035 Go on. 622 00:45:38,035 --> 00:45:39,737 Hey, let him go. 623 00:45:39,737 --> 00:45:40,804 Come on, let's go, let's go, come on, come on, come on. 624 00:45:40,804 --> 00:45:42,306 Last bets in. 625 00:45:42,306 --> 00:45:43,507 Come on, put your bets on, come on. 626 00:45:43,507 --> 00:45:46,477 (people chattering) 627 00:45:46,477 --> 00:45:49,379 (animal growling) 628 00:47:01,118 --> 00:47:02,419 - Come on, rip his head off. 629 00:47:02,419 --> 00:47:03,420 Rip his head off! 630 00:47:03,420 --> 00:47:05,989 (animal growling) 631 00:47:09,026 --> 00:47:10,561 His ear off, rip his ear off! 632 00:47:10,561 --> 00:47:13,397 (animal growling) 633 00:47:37,120 --> 00:47:40,490 (people chattering) 634 00:47:50,834 --> 00:47:54,037 (animal growling) 635 00:48:19,062 --> 00:48:21,932 - Mister, some stranger just came to the gym. 636 00:48:21,932 --> 00:48:23,066 He's a good fighter. 637 00:48:23,066 --> 00:48:24,268 He'd beat us all up. 638 00:48:28,672 --> 00:48:29,673 - Thanks. 639 00:48:30,507 --> 00:48:32,042 Quit now. 640 00:48:32,042 --> 00:48:34,645 - All right, that's all for today. 641 00:48:34,645 --> 00:48:37,648 (people chattering) 642 00:48:40,984 --> 00:48:42,319 - Hey! 643 00:48:42,319 --> 00:48:44,922 Hey, which one is Lim Piou? 644 00:48:47,090 --> 00:48:48,792 - That's him. 645 00:48:48,792 --> 00:48:51,962 (people chattering) 646 00:48:56,566 --> 00:48:58,802 (weapons whooshing) 647 00:48:58,802 --> 00:49:01,705 (hit smacking) 648 00:49:01,705 --> 00:49:04,374 (men grunting) 649 00:49:13,050 --> 00:49:18,388 (hits smacking) (men grunting) 650 00:50:05,602 --> 00:50:08,405 (intense music) 651 00:50:10,540 --> 00:50:13,310 (tense music) 652 00:50:37,234 --> 00:50:40,237 (men grunting) 653 00:51:33,190 --> 00:51:36,193 (men grunting) 654 00:51:44,167 --> 00:51:46,002 - I think we'd better get outta here. 655 00:51:46,002 --> 00:51:47,737 Come on. - Yeah, okay. 656 00:51:48,872 --> 00:51:50,140 - Let's go. 657 00:51:53,677 --> 00:51:56,480 (men grunting) 658 00:53:03,680 --> 00:53:06,483 (men grunting) 659 00:54:06,142 --> 00:54:09,312 (peaceful music) 660 00:54:38,008 --> 00:54:39,142 - Why are you so late? 661 00:54:39,142 --> 00:54:40,310 What's been keeping you? 662 00:54:41,811 --> 00:54:44,381 - How come you're sleeping in my bed? 663 00:54:50,687 --> 00:54:53,323 - I was so lonely, my room seemed empty. 664 00:54:54,557 --> 00:54:56,159 I came to see you. 665 00:54:56,159 --> 00:54:58,495 We can talk for a little while. 666 00:55:13,043 --> 00:55:15,912 (calming music) 667 00:55:19,082 --> 00:55:20,083 Huh? 668 00:55:20,850 --> 00:55:21,885 What's this? 669 00:55:26,956 --> 00:55:30,293 - It's just a letter of introduction. 670 00:55:30,293 --> 00:55:31,995 A friend of the family. 671 00:55:33,496 --> 00:55:36,766 - Wait now, why don't you stay here a bit, all right? 672 00:55:36,766 --> 00:55:41,004 You can have everything here, including me. 673 00:55:42,839 --> 00:55:45,642 You can make a good living and send money home. 674 00:55:51,748 --> 00:55:52,749 - I. 675 00:55:54,951 --> 00:55:57,921 (Chow Ying sighs) 676 00:55:59,556 --> 00:56:02,625 (peaceful music) 677 00:56:48,004 --> 00:56:50,974 (Chow Ying gasps) 678 00:56:57,447 --> 00:56:59,482 Where have my clothes gone? 679 00:56:59,482 --> 00:57:00,450 - What? 680 00:57:00,450 --> 00:57:02,252 Those old smelly rags? 681 00:57:02,252 --> 00:57:03,753 I threw them out. 682 00:57:03,753 --> 00:57:06,122 Now that you're the manager of this place, 683 00:57:06,122 --> 00:57:08,725 you should dress accordingly in smart clothes. 684 00:57:14,431 --> 00:57:17,033 - I don't even recognize myself. 685 00:57:18,134 --> 00:57:21,237 Look at me, but I want to keep the old clothes. 686 00:57:21,237 --> 00:57:22,405 All right? 687 00:57:22,405 --> 00:57:23,740 A reminder of the old days. 688 00:57:36,119 --> 00:57:37,620 - Master Wong, Master Wong! 689 00:57:39,055 --> 00:57:40,089 - Hm? 690 00:57:42,125 --> 00:57:43,760 - Master Wong, Master Wong. 691 00:57:43,760 --> 00:57:46,896 We thank you for getting rid of Lim Piou for us. 692 00:57:46,896 --> 00:57:50,099 Please, accept this on behalf of us all. 693 00:57:53,770 --> 00:57:55,638 A measure of our esteem. 694 00:58:00,310 --> 00:58:02,879 - Hey, what's all this about? 695 00:58:04,180 --> 00:58:07,584 - Now Lim Piou's gone, you're the new boss around here. 696 00:58:07,584 --> 00:58:09,752 They're just paying tribute to you. 697 00:58:11,221 --> 00:58:12,222 Hey. 698 00:58:21,264 --> 00:58:23,099 - Master Wong! 699 00:58:23,099 --> 00:58:26,469 - All of us are poor men and now we have no master. 700 00:58:26,469 --> 00:58:30,940 Accept us as your followers so we can earn a living. 701 00:58:30,940 --> 00:58:33,843 - Yeah, Mister Wong. - Mister Wong, please. 702 00:58:38,348 --> 00:58:40,083 - Ah, all right, all right. 703 00:58:40,083 --> 00:58:42,151 There's plenty of jobs to be done around here. 704 00:58:42,151 --> 00:58:45,688 - Oh thank you. - Thank you, Mister Wong. 705 00:58:51,294 --> 00:58:54,063 (tense music) 706 00:58:59,135 --> 00:59:02,038 (ominous music) 707 00:59:08,578 --> 00:59:11,714 (woman sighing) 708 00:59:15,418 --> 00:59:17,654 - Hey. 709 00:59:17,654 --> 00:59:20,356 Hey, hey, Master's told us not to take money. 710 00:59:20,356 --> 00:59:21,391 - Shut your mouth. 711 00:59:21,391 --> 00:59:22,292 Piss off! 712 00:59:23,192 --> 00:59:24,160 (hits thudding) 713 00:59:24,160 --> 00:59:25,094 - Oh, damn you. 714 00:59:27,030 --> 00:59:28,064 - Yeah! 715 00:59:30,333 --> 00:59:33,603 Come on, come on, you can tell him in person, come on. 716 00:59:37,173 --> 00:59:38,775 - What is it? 717 00:59:38,775 --> 00:59:40,243 - He's been demanding money. 718 00:59:43,079 --> 00:59:45,882 (hit smacking) 719 00:59:48,585 --> 00:59:51,220 - How many times do I have to tell you, 720 00:59:51,220 --> 00:59:53,623 you don't take money from the poor. 721 00:59:56,059 --> 00:59:58,461 (peaceful music) 722 00:59:58,461 --> 01:00:01,631 (people chattering) 723 01:00:05,468 --> 01:00:07,704 Hello, good to see you. 724 01:00:09,272 --> 01:00:10,239 Thanks. 725 01:00:12,208 --> 01:00:15,345 (people chattering) 726 01:00:42,038 --> 01:00:43,906 It's about time I went home. 727 01:00:44,874 --> 01:00:47,343 - Why, are you homesick? 728 01:00:47,343 --> 01:00:49,946 What for, do you still miss your mother? 729 01:00:55,885 --> 01:00:58,855 Hey, why are you wearing your old clothes? 730 01:00:59,856 --> 01:01:01,724 You look much better in your new ones. 731 01:01:01,724 --> 01:01:05,194 - Yeah, but my new clothes would take a bit of explaining. 732 01:01:10,199 --> 01:01:13,703 - Go if you must, but when will you be back? 733 01:01:13,703 --> 01:01:15,405 - Oh, I won't be long. 734 01:01:15,405 --> 01:01:16,806 One or two days. 735 01:01:17,874 --> 01:01:19,742 - And if you're not back by then, 736 01:01:19,742 --> 01:01:21,778 what am I going to do? 737 01:01:21,778 --> 01:01:23,513 - Find yourself another man. 738 01:01:23,513 --> 01:01:24,847 - Don't tease me. 739 01:01:25,815 --> 01:01:28,951 (peaceful music) 740 01:01:37,326 --> 01:01:40,863 Tell your mother what a good girl I am to you. 741 01:01:42,765 --> 01:01:44,600 - Certainly. 742 01:01:44,600 --> 01:01:49,472 I'll tell my mother that you're wild, sexy in bed. 743 01:01:49,472 --> 01:01:51,007 - You wouldn't! 744 01:01:51,007 --> 01:01:54,177 - Well, I'll say how kind and gentle. 745 01:01:55,211 --> 01:01:58,214 - Aw, you mustn't forget to tell her 746 01:01:58,214 --> 01:01:59,949 that I'll be an obedient daughter. 747 01:01:59,949 --> 01:02:02,919 (both laughing) 748 01:02:03,886 --> 01:02:05,188 - I've returned to pay my respects. 749 01:02:05,188 --> 01:02:07,390 - Oh, why'd you keep the money? 750 01:02:07,390 --> 01:02:10,159 - Oh, because I have a job that pays well. 751 01:02:10,159 --> 01:02:12,495 I've no reason to spend any. 752 01:02:12,495 --> 01:02:13,329 - Oh. 753 01:02:15,598 --> 01:02:16,899 Oh, how's Uncle Fook? 754 01:02:16,899 --> 01:02:18,034 - He's, 755 01:02:19,769 --> 01:02:21,003 fine. 756 01:02:22,672 --> 01:02:24,507 (whimsical music) 757 01:02:24,507 --> 01:02:27,210 - Your mother and Chow Ping just left to visit both of you. 758 01:02:27,210 --> 01:02:29,145 Didn't you meet up with them? 759 01:02:29,145 --> 01:02:30,012 - No. 760 01:02:33,182 --> 01:02:34,183 I didn't. 761 01:02:35,585 --> 01:02:37,920 - Oh, well he isn't here. 762 01:02:37,920 --> 01:02:39,455 Hey, Tan Chi! 763 01:02:40,323 --> 01:02:41,591 - Yeah? 764 01:02:41,591 --> 01:02:42,759 - Have you seen a young villager 765 01:02:42,759 --> 01:02:43,359 come around here at any time? 766 01:02:44,260 --> 01:02:46,863 - No, I haven't. 767 01:02:46,863 --> 01:02:48,297 - Chow Ying isn't all that clever. 768 01:02:48,297 --> 01:02:50,500 Knowing him, he went to the wrong place. 769 01:02:51,934 --> 01:02:53,870 Perhaps he had an accident on his way here, 770 01:02:53,870 --> 01:02:55,505 but I hope not. 771 01:02:55,505 --> 01:02:57,006 No, not him. 772 01:02:57,006 --> 01:02:58,441 His Kung Fu is far too good for that. 773 01:02:58,441 --> 01:03:01,077 Even if he was robbed he'd be all right. 774 01:03:01,077 --> 01:03:04,147 - You just stay here with us and wait, okay? 775 01:03:04,147 --> 01:03:05,748 - Sorry to disturb you. 776 01:03:05,748 --> 01:03:07,083 - Don't mention it, don't mention it. 777 01:03:07,083 --> 01:03:10,086 Come in, please, please. - Thank you. 778 01:03:14,357 --> 01:03:16,192 - Hey, Tan Chi, 779 01:03:16,192 --> 01:03:19,195 when you go out, investigate this, remember? 780 01:03:19,195 --> 01:03:19,762 - Okay. 781 01:03:19,996 --> 01:03:22,899 (intense music) 782 01:03:48,257 --> 01:03:49,258 - Huh? 783 01:03:50,226 --> 01:03:51,828 Where's he? 784 01:03:51,828 --> 01:03:53,229 - I've been waiting but there's no sign. 785 01:03:54,263 --> 01:03:56,365 - Eh, eh, what would you like to order? 786 01:03:56,365 --> 01:03:57,466 - Rice wine. 787 01:03:57,466 --> 01:03:58,367 - Ah, yes yes. 788 01:04:02,805 --> 01:04:04,207 Mistress. 789 01:04:04,207 --> 01:04:05,374 - Hm? 790 01:04:05,374 --> 01:04:07,376 - I think we're gonna have some trouble. 791 01:04:07,376 --> 01:04:09,312 There are two men over there. 792 01:04:10,379 --> 01:04:14,517 They look rough and they want Mr Wong. 793 01:04:15,785 --> 01:04:17,954 - Hm, they're out of luck right now. 794 01:04:17,954 --> 01:04:19,722 Mr Wong's gone home to visit his mother. 795 01:04:19,722 --> 01:04:20,857 - Ah. 796 01:04:20,857 --> 01:04:21,691 - They can wait if they want. 797 01:04:21,691 --> 01:04:23,059 - Ah, ah. 798 01:04:23,059 --> 01:04:24,193 - Hey. - Huh? 799 01:04:24,193 --> 01:04:25,194 - Keep an eye on them. 800 01:04:25,194 --> 01:04:26,395 I'm going upstairs. 801 01:04:29,899 --> 01:04:31,901 - Hey, you there! - Hey. 802 01:04:31,901 --> 01:04:33,402 What do you think you're doing? 803 01:04:33,402 --> 01:04:35,004 - I want to talk to the boss of this place. 804 01:04:35,004 --> 01:04:37,506 - Huh, hm, you're talking to her. 805 01:04:37,506 --> 01:04:38,507 What is it you want? 806 01:04:42,812 --> 01:04:44,080 - You mean who I want. 807 01:04:44,080 --> 01:04:46,782 I want that lousy man of yours. 808 01:04:46,782 --> 01:04:49,185 - And, why do you talk like that? 809 01:04:49,185 --> 01:04:51,954 - Listen, he murdered a good friend, Lim Piou. 810 01:04:51,954 --> 01:04:54,056 Just tell us where he is. 811 01:04:54,056 --> 01:04:57,860 - Yeah, you mean Lim Piou. 812 01:04:57,860 --> 01:04:59,962 He's dead, someone killed him? 813 01:04:59,962 --> 01:05:01,097 (table rattling) 814 01:05:01,097 --> 01:05:02,198 - Or I cut ya. 815 01:05:02,765 --> 01:05:04,300 Now talk. 816 01:05:04,300 --> 01:05:05,434 Where's that bastard hiding himself? 817 01:05:05,434 --> 01:05:06,969 Where's he? 818 01:05:06,969 --> 01:05:10,773 - Oh, but he's not a killer. 819 01:05:10,773 --> 01:05:12,041 - Yes he is. 820 01:05:12,041 --> 01:05:13,242 - Really? 821 01:05:13,242 --> 01:05:15,578 He actually killed Lim Piou? 822 01:05:15,578 --> 01:05:19,015 Oh, then he must be pretty good at his Kung Fu, 823 01:05:19,015 --> 01:05:21,117 else he wouldn't dare tackle him. 824 01:05:21,117 --> 01:05:22,685 - Where is he? 825 01:05:22,685 --> 01:05:24,020 - Oh, he's not around here. 826 01:05:24,020 --> 01:05:25,521 - All right, search the place! 827 01:05:25,521 --> 01:05:27,089 - Hold on. 828 01:05:27,089 --> 01:05:28,591 If you do not find him in here, 829 01:05:28,591 --> 01:05:30,293 I'll make you regret this trouble. 830 01:05:30,293 --> 01:05:32,461 - That does it, now close the damn door! 831 01:05:32,461 --> 01:05:34,096 - Yes sir. 832 01:05:34,096 --> 01:05:37,900 - I've had enough of this mistress for one day. 833 01:05:37,900 --> 01:05:40,002 - Ah, you really are a pair of bandits. 834 01:05:40,002 --> 01:05:41,003 - Ah! 835 01:05:41,003 --> 01:05:43,706 (men grunting) 836 01:05:53,649 --> 01:05:56,218 - Okay, let me handle this. 837 01:06:00,156 --> 01:06:05,461 (hits smacking) (men grunting) 838 01:06:37,493 --> 01:06:40,296 (men grunting) 839 01:06:47,470 --> 01:06:50,373 (man chuckling) 840 01:06:51,040 --> 01:06:53,976 (men stammering) 841 01:06:53,976 --> 01:06:54,977 - Where's your boss? 842 01:06:54,977 --> 01:06:56,545 - She's upstairs. 843 01:06:58,280 --> 01:06:59,548 - Enjoy your drink. 844 01:06:59,548 --> 01:07:02,318 Have some unfinished business. 845 01:07:10,426 --> 01:07:11,660 - Ugh. 846 01:07:11,660 --> 01:07:14,397 (man chuckling) 847 01:07:23,906 --> 01:07:26,776 (man chuckling) 848 01:07:28,077 --> 01:07:31,247 (woman giggling) 849 01:07:46,695 --> 01:07:49,465 (tense music) 850 01:07:55,971 --> 01:07:57,840 (woman gasping) 851 01:07:57,840 --> 01:07:59,909 (intense music) 852 01:07:59,909 --> 01:08:02,711 (woman screaming) 853 01:08:04,313 --> 01:08:07,383 (intense music) 854 01:08:16,792 --> 01:08:18,260 - God damn it! 855 01:08:19,628 --> 01:08:22,598 (dramatic music) 856 01:08:25,167 --> 01:08:28,204 (woman panting) 857 01:08:31,273 --> 01:08:34,910 (speaking in foreign language) 858 01:08:34,910 --> 01:08:36,645 - Chow Ying. 859 01:08:36,645 --> 01:08:39,381 (intense music) 860 01:08:41,083 --> 01:08:42,685 - So you're back at last. 861 01:08:42,685 --> 01:08:43,853 There's been some trouble at the inn. 862 01:08:43,853 --> 01:08:45,254 You must go! 863 01:08:45,254 --> 01:08:46,689 - But how did you find out? 864 01:08:46,689 --> 01:08:49,291 - I went there to look for you and found her. 865 01:08:50,226 --> 01:08:53,329 (intense music) 866 01:09:03,372 --> 01:09:05,908 - It's all right, I'm back. 867 01:09:08,177 --> 01:09:09,512 - Chow Ying. 868 01:09:10,479 --> 01:09:12,648 Why weren't you here? 869 01:09:15,017 --> 01:09:18,053 There've been some men here, 870 01:09:18,053 --> 01:09:20,156 looking for you. 871 01:09:20,156 --> 01:09:21,557 - Who did this to you? 872 01:09:23,325 --> 01:09:25,895 - Some friends of Lim Piou. 873 01:09:27,863 --> 01:09:28,898 - Get the doctor. 874 01:09:28,898 --> 01:09:29,765 - Yes. 875 01:09:31,467 --> 01:09:34,470 - Don't worry, I'll catch up with them. 876 01:09:37,072 --> 01:09:38,274 - Chow Ying? 877 01:09:39,141 --> 01:09:41,477 Your mother, did you tell, 878 01:09:44,680 --> 01:09:45,714 her, 879 01:09:47,583 --> 01:09:48,684 I was sexy? 880 01:09:50,219 --> 01:09:52,555 - No, no, of course not. 881 01:09:52,555 --> 01:09:54,356 I said you're wonderful. 882 01:09:58,160 --> 01:10:01,230 (dramatic music) 883 01:10:04,066 --> 01:10:05,034 Chow Ping! 884 01:10:05,034 --> 01:10:07,736 (intense music) 885 01:10:20,049 --> 01:10:23,719 (men grunting) 886 01:10:23,719 --> 01:10:28,857 (hits smacking) (men grunting) 887 01:10:35,164 --> 01:10:37,533 - Why isn't everybody here? 888 01:10:37,533 --> 01:10:40,302 - They, they left just now, went out. 889 01:10:40,302 --> 01:10:41,670 - And where'd they go? 890 01:10:41,670 --> 01:10:44,340 - To the the the graveyard. 891 01:10:44,940 --> 01:10:47,843 (intense music) 892 01:11:02,558 --> 01:11:04,560 - Eh, well brother. 893 01:11:06,195 --> 01:11:08,130 - Brother, may you rest in peace. 894 01:11:08,130 --> 01:11:09,965 We swear to avenge your murder. 895 01:11:09,965 --> 01:11:11,634 We'll find him! 896 01:11:13,002 --> 01:11:16,872 - You already have, and now you're gonna join him! 897 01:11:16,872 --> 01:11:19,575 (intense music) 898 01:11:57,513 --> 01:11:58,881 - Brother, get him. 899 01:12:13,629 --> 01:12:18,967 (hits smacking) (men grunting) 900 01:12:32,081 --> 01:12:34,883 (men grunting) 901 01:13:20,195 --> 01:13:22,998 (men grunting) 902 01:13:30,205 --> 01:13:33,008 (men grunting) 903 01:14:00,636 --> 01:14:03,839 (drums rattling) 904 01:14:07,509 --> 01:14:10,813 (cymbals rattling) 905 01:14:15,350 --> 01:14:18,153 (men grunting) 906 01:14:32,434 --> 01:14:35,504 (man screaming) 907 01:14:39,408 --> 01:14:42,211 (men grunting) 908 01:15:15,511 --> 01:15:18,547 (men grunting) 909 01:15:36,231 --> 01:15:39,601 (nunchuks whooshing) 910 01:16:03,091 --> 01:16:08,630 (hits smacking) (men grunting) 911 01:16:20,042 --> 01:16:22,945 (hits smacking) 912 01:17:06,088 --> 01:17:08,924 (men screaming) 913 01:17:13,228 --> 01:17:15,998 (men grunting) 914 01:18:14,556 --> 01:18:16,358 (man panting) 915 01:18:16,358 --> 01:18:19,027 (men grunting) 916 01:18:40,315 --> 01:18:43,118 (hits smacking) 917 01:19:25,327 --> 01:19:28,029 (men yelling) 918 01:19:45,247 --> 01:19:50,552 (men grunting) (hits smacking) 919 01:19:55,223 --> 01:19:57,993 (men yelling) 920 01:20:06,468 --> 01:20:09,304 (men grunting) 921 01:20:14,309 --> 01:20:17,312 (water splashing) 922 01:20:19,281 --> 01:20:22,184 (ominous music) 923 01:20:33,929 --> 01:20:37,098 (dramatic music) 924 01:20:57,686 --> 01:21:00,856 (water gurgling) 925 01:21:00,856 --> 01:21:03,892 (dramatic music) 926 01:21:13,802 --> 01:21:15,403 - Leave me alone. 927 01:21:19,541 --> 01:21:20,542 Get away. 928 01:21:35,390 --> 01:21:38,326 (dramatic music) 929 01:22:02,884 --> 01:22:05,954 (glass jingling) 930 01:22:09,891 --> 01:22:12,961 (bells ringing) 931 01:22:14,062 --> 01:22:15,330 - Hey, come on. 932 01:22:15,330 --> 01:22:16,831 I'll have five of six. 933 01:22:16,831 --> 01:22:18,266 Seven of- (people chattering) 934 01:22:18,266 --> 01:22:19,935 Oh, all right, all right, I'll trade. 935 01:22:19,935 --> 01:22:21,002 All right, don't rush me. 936 01:22:21,002 --> 01:22:22,137 Cheers! 937 01:22:22,137 --> 01:22:25,307 (people chattering) 938 01:22:27,909 --> 01:22:29,678 Come on, come on, come on. 939 01:22:29,678 --> 01:22:30,812 - Thank you. 940 01:22:30,812 --> 01:22:33,581 (singing in foreign language) 941 01:22:33,581 --> 01:22:34,783 - Master Wong, 942 01:22:34,783 --> 01:22:36,284 we know that you are sad. 943 01:22:36,284 --> 01:22:38,486 You've lost someone very close to you. 944 01:22:38,486 --> 01:22:41,022 You must get it off your chest and talk to your friends. 945 01:22:41,022 --> 01:22:42,791 Let us share your sorrow with you. 946 01:22:42,791 --> 01:22:44,759 - He's right, you know, Mr Wong. 947 01:22:44,759 --> 01:22:46,261 Let us help you. 948 01:22:46,261 --> 01:22:48,730 That is what friends are for, let's talk. 949 01:22:48,730 --> 01:22:51,266 We'll lessen the pain, the drink we'll pass. 950 01:22:51,266 --> 01:22:53,034 You must snap out of it. 951 01:22:53,034 --> 01:22:55,303 It's not good to mope about as you're doing. 952 01:22:55,303 --> 01:22:57,172 You can't bring her back, you know? 953 01:22:57,172 --> 01:22:58,640 She's gone. 954 01:22:58,640 --> 01:23:00,375 You must try again. - That's right. 955 01:23:04,512 --> 01:23:05,513 - Go on. 956 01:23:09,017 --> 01:23:10,952 - Why not go inside? 957 01:23:10,952 --> 01:23:12,053 Take your mind off your sorrow. 958 01:23:12,053 --> 01:23:13,955 Take a young girl. 959 01:23:13,955 --> 01:23:17,125 She'll make you forget. (laughs) 960 01:23:18,259 --> 01:23:20,261 - There are two lovely girls. 961 01:23:20,261 --> 01:23:22,530 Little Cherry and Tender Peach. 962 01:23:22,530 --> 01:23:27,102 They are very expert and very wild! (laughs) 963 01:23:29,037 --> 01:23:33,274 (singing in foreign language) 964 01:23:49,224 --> 01:23:51,459 - Master Wong, the girls are waiting for you. 965 01:23:51,459 --> 01:23:54,996 Come on, you relax and enjoy yourself, come on. 966 01:23:54,996 --> 01:23:55,997 - Come on. 967 01:23:55,997 --> 01:23:59,067 (people chattering) 968 01:24:01,770 --> 01:24:02,771 - Inside. 969 01:24:03,738 --> 01:24:04,806 Hey, no. 970 01:24:06,241 --> 01:24:08,676 Wait. - They won't be long. 971 01:24:08,676 --> 01:24:10,111 Ah, here they are. 972 01:24:12,213 --> 01:24:15,216 Now you relax and enjoy yourself, eh? 973 01:24:17,252 --> 01:24:19,020 Tender Peach, this is Master Wong. 974 01:24:19,020 --> 01:24:20,488 Now you look after him. 975 01:24:20,488 --> 01:24:23,625 Use all your best tricks. (laughs) 976 01:24:23,625 --> 01:24:24,893 - Come on. 977 01:24:24,893 --> 01:24:28,763 (singing in foreign language) 978 01:24:45,780 --> 01:24:49,184 - Come on. (chuckles) 979 01:25:08,603 --> 01:25:14,142 (man stammering) (woman giggling) 980 01:25:16,010 --> 01:25:17,512 - Mr Fook. - Hm? 981 01:25:18,813 --> 01:25:21,382 - We've been a trouble staying here for so long. 982 01:25:21,382 --> 01:25:22,951 Something's happened. 983 01:25:22,951 --> 01:25:24,719 It must be my misfortune. 984 01:25:25,987 --> 01:25:29,424 First of all, I lost my youngest, 985 01:25:29,424 --> 01:25:32,427 and now my eldest has disappeared. 986 01:25:34,062 --> 01:25:35,830 Fate is cruel. 987 01:25:35,830 --> 01:25:38,566 We better go home. 988 01:25:38,566 --> 01:25:40,802 - You say your son was lost, that's reasonable. 989 01:25:40,802 --> 01:25:44,539 Your elder son is a man, he couldn't, unless... 990 01:25:47,742 --> 01:25:48,877 Tan Chi. - Huh? 991 01:25:50,545 --> 01:25:53,548 Pa, please don't scold me in front of these people. 992 01:25:55,016 --> 01:25:57,118 - I told you to look for someone. 993 01:25:57,118 --> 01:25:58,319 Would you find him? 994 01:25:58,319 --> 01:26:02,257 - Uh, ah, I'm sorry. 995 01:26:02,257 --> 01:26:04,592 I'm afraid I forgot about it. 996 01:26:04,592 --> 01:26:07,295 Wait a moment, what was his last name? 997 01:26:08,129 --> 01:26:09,130 Huh? 998 01:26:09,130 --> 01:26:10,231 - It's Wong. 999 01:26:10,231 --> 01:26:12,200 - He's called Mr Wong. 1000 01:26:12,200 --> 01:26:13,601 Now hurry along to the inn. 1001 01:26:13,601 --> 01:26:16,771 They should know if he's come to town. 1002 01:26:16,771 --> 01:26:17,672 - Oh, right. 1003 01:26:19,908 --> 01:26:22,744 - He's, not my real son. 1004 01:26:22,744 --> 01:26:25,380 I adopted him when he was quite young. 1005 01:26:25,380 --> 01:26:27,916 He's always like this, a bit absent minded. 1006 01:26:39,460 --> 01:26:42,497 (singing in foreign language) 1007 01:26:42,497 --> 01:26:43,965 - Oh, master, please. 1008 01:26:43,965 --> 01:26:45,166 - Oh, Mr Wong, I've been looking for you. 1009 01:26:45,166 --> 01:26:47,502 Where are you going? 1010 01:26:47,502 --> 01:26:50,872 - The inn's being decorated so I'm staying here right now. 1011 01:26:51,940 --> 01:26:52,974 - Please. 1012 01:26:52,974 --> 01:26:54,075 - Mr Wong! 1013 01:26:54,075 --> 01:26:55,543 - Huh? 1014 01:26:55,543 --> 01:26:58,513 - This is a brothel, you shouldn't stay here. 1015 01:26:58,513 --> 01:27:01,482 - God damn it, how dare you tell me what to do? 1016 01:27:01,482 --> 01:27:03,284 - 'Cause you're wrong. 1017 01:27:03,284 --> 01:27:04,385 - Get out! 1018 01:27:05,353 --> 01:27:06,754 - Ah, master, please. 1019 01:27:09,457 --> 01:27:11,926 If you don't like this place, get out. 1020 01:27:15,930 --> 01:27:17,632 (man stammering) 1021 01:27:17,632 --> 01:27:18,900 - Huh? 1022 01:27:18,900 --> 01:27:20,735 - I found the man you're looking for. 1023 01:27:20,735 --> 01:27:21,669 - Really? 1024 01:27:22,403 --> 01:27:25,807 - But, he's up to no good. 1025 01:27:25,807 --> 01:27:27,709 - Well tell me where he is then. 1026 01:27:27,709 --> 01:27:29,544 - He's staying at the brothel. 1027 01:27:30,411 --> 01:27:34,582 (singing in foreign language) 1028 01:27:37,385 --> 01:27:42,724 (woman whimpering) (man chuckling) 1029 01:28:22,130 --> 01:28:25,400 - But, not true, Chow Ying would never stay there. 1030 01:28:25,400 --> 01:28:28,336 - He used to be such a good boy before he left. 1031 01:28:28,336 --> 01:28:31,372 It's not very long, he couldn't have changed that much. 1032 01:28:31,372 --> 01:28:32,740 - It's true. 1033 01:28:32,740 --> 01:28:33,841 I saw him go in with my own eyes. 1034 01:28:33,841 --> 01:28:34,709 Come on. 1035 01:28:41,349 --> 01:28:43,685 - Hey, what do you want? 1036 01:28:43,685 --> 01:28:45,153 - Where's Master Wong? 1037 01:28:45,153 --> 01:28:46,454 - Huh, what do they want? 1038 01:28:46,454 --> 01:28:48,423 - She's Master Wong's mother. 1039 01:28:48,423 --> 01:28:49,424 - Huh? 1040 01:28:49,424 --> 01:28:50,525 Ah, hi. 1041 01:28:51,526 --> 01:28:53,494 - Go back to your rooms. 1042 01:28:54,262 --> 01:28:55,697 - Which room is Mr Wong? 1043 01:28:57,632 --> 01:28:59,233 - All right, take them back. 1044 01:28:59,233 --> 01:29:00,601 - Oh, please. 1045 01:29:17,418 --> 01:29:18,653 - Huh? 1046 01:29:18,653 --> 01:29:19,554 You're here again? 1047 01:29:19,554 --> 01:29:20,588 God damn it. 1048 01:29:20,788 --> 01:29:21,756 - Look who I brought with me. 1049 01:29:21,989 --> 01:29:24,759 (intense music) 1050 01:29:32,934 --> 01:29:33,935 - Mom. 1051 01:29:40,775 --> 01:29:44,212 - Chow Ping, the boy was quite right. 1052 01:29:44,212 --> 01:29:46,914 It really is him. (crying) 1053 01:29:54,322 --> 01:29:55,656 - Chow Ying. 1054 01:30:02,363 --> 01:30:03,598 - Ma, I... 1055 01:30:12,707 --> 01:30:15,810 - Chow Ying, how could you do this to me? 1056 01:30:15,810 --> 01:30:18,579 After all that I have taught you. 1057 01:30:18,579 --> 01:30:21,582 (mother sobbing) 1058 01:30:26,120 --> 01:30:29,123 (dramatic music) 1059 01:30:29,123 --> 01:30:30,691 - Mother, please. 1060 01:30:36,364 --> 01:30:38,166 - You are no son of mine. 1061 01:30:38,166 --> 01:30:40,501 I never want to set eyes on you again. 1062 01:30:41,035 --> 01:30:42,069 - Please. 1063 01:30:42,937 --> 01:30:45,807 (Mother crying) 1064 01:30:46,908 --> 01:30:49,877 (dramatic music) 1065 01:31:07,462 --> 01:31:10,498 (women crying) 1066 01:31:15,970 --> 01:31:18,339 (man gasping) 1067 01:31:18,339 --> 01:31:19,440 (men grunting) 1068 01:31:19,440 --> 01:31:20,475 - Why are you bothering me? 1069 01:31:20,475 --> 01:31:23,211 (hits smacking) 1070 01:31:28,483 --> 01:31:31,185 (glass shattering) 1071 01:31:31,185 --> 01:31:33,988 (man whimpering) 1072 01:31:37,692 --> 01:31:39,227 - I was wrong about you. 1073 01:31:39,227 --> 01:31:41,095 You're no better than the rest of them! 1074 01:31:44,098 --> 01:31:45,766 - Why don't you shut up? 1075 01:31:53,074 --> 01:31:56,277 - Damn it, you think you're some kind of big shot. 1076 01:31:57,512 --> 01:31:59,013 You're not a true champion fighter! 1077 01:32:01,182 --> 01:32:03,985 (men grunting) 1078 01:32:06,721 --> 01:32:08,256 You're losing your touch. 1079 01:32:08,256 --> 01:32:09,257 You've gone soft. 1080 01:32:10,157 --> 01:32:11,492 I challenge you. 1081 01:32:11,492 --> 01:32:12,894 I can beat you. 1082 01:32:12,894 --> 01:32:14,829 You've lost your guts, haven't you? 1083 01:32:19,367 --> 01:32:20,968 - What did you say? 1084 01:32:23,938 --> 01:32:26,841 - Come on, let's see how good you really are. 1085 01:32:26,841 --> 01:32:28,075 We'll fight it out, tomorrow! 1086 01:32:28,075 --> 01:32:30,811 (intense music) 1087 01:32:36,450 --> 01:32:37,652 - All right. 1088 01:32:40,021 --> 01:32:42,990 (metal clanging) 1089 01:33:15,690 --> 01:33:17,191 - Ching Ching, please don't go. 1090 01:33:17,191 --> 01:33:18,526 - Hey, hey. - Please don't go! 1091 01:33:18,526 --> 01:33:19,894 - Hey, where are you going? 1092 01:33:19,894 --> 01:33:22,863 Always doing these crazy things. 1093 01:33:25,333 --> 01:33:28,269 When exactly did you lose your younger son? 1094 01:33:28,269 --> 01:33:29,904 - Oh, 10 years ago. 1095 01:33:29,904 --> 01:33:32,006 We lost him in the confusion during the war. 1096 01:33:33,074 --> 01:33:36,344 - Ah, tell me, was it in Guangdong Province? 1097 01:33:36,344 --> 01:33:37,478 - What's that? 1098 01:33:37,478 --> 01:33:38,913 - Wow, what a coincidence. 1099 01:33:38,913 --> 01:33:40,348 It was 10 years ago I picked up that lad. 1100 01:33:41,716 --> 01:33:43,184 What was his name? 1101 01:33:44,485 --> 01:33:45,453 Chow Han! 1102 01:33:45,453 --> 01:33:47,154 - That's right! 1103 01:33:47,154 --> 01:33:48,723 The older's Chow Ying and the younger's Chow Han. 1104 01:33:48,723 --> 01:33:50,691 You're right, it must be him! 1105 01:33:51,726 --> 01:33:53,060 - Then that makes them brothers. 1106 01:33:53,060 --> 01:33:54,595 They're gonna kill each other! 1107 01:33:54,595 --> 01:33:57,298 (intense music) 1108 01:34:31,265 --> 01:34:34,068 (wind blowing) 1109 01:34:35,770 --> 01:34:37,838 - You really want to fight? 1110 01:34:37,838 --> 01:34:39,540 - Fight? 1111 01:34:39,540 --> 01:34:41,409 I want to teach you a lesson you'll never forget! 1112 01:34:41,409 --> 01:34:42,276 - Ha. 1113 01:34:44,645 --> 01:34:47,682 (men grunting) 1114 01:34:51,886 --> 01:34:53,721 (wind blowing) 1115 01:34:53,721 --> 01:34:56,424 (men grunting) 1116 01:35:23,651 --> 01:35:26,454 (man groaning) 1117 01:35:32,460 --> 01:35:35,229 (men grunting) 1118 01:35:58,953 --> 01:36:00,521 - You're not bad. 1119 01:36:01,489 --> 01:36:04,291 (men grunting) 1120 01:36:22,476 --> 01:36:25,312 (intense music) 1121 01:36:28,983 --> 01:36:31,986 (men grunting) 1122 01:37:03,918 --> 01:37:05,653 - Avoid the sins of the flesh. 1123 01:37:05,653 --> 01:37:07,688 Avoid the sins of the flesh. 1124 01:37:07,688 --> 01:37:09,590 Avoid the sins of the flesh. 1125 01:37:12,793 --> 01:37:15,596 (men grunting) 1126 01:38:27,768 --> 01:38:29,637 Avoid the sins of the flesh. 1127 01:38:29,637 --> 01:38:31,138 Avoid the sins of the flesh! 1128 01:38:31,138 --> 01:38:34,441 Avoid the sins of the flesh! 1129 01:38:34,441 --> 01:38:37,077 (man yelling) 1130 01:38:39,880 --> 01:38:42,683 (men grunting) 1131 01:38:57,998 --> 01:39:00,034 - Go on, stop the fighting! 1132 01:39:00,034 --> 01:39:01,802 - Chow Ying! 1133 01:39:01,802 --> 01:39:04,939 No, that boy is your brother! 1134 01:39:04,939 --> 01:39:08,042 (men grunting) (hits smacking) 1135 01:39:08,042 --> 01:39:11,011 - No, Chen Chi, he's your brother! 1136 01:39:11,011 --> 01:39:16,417 - The bad never win, the bad never win, the bad never win. 1137 01:39:16,951 --> 01:39:19,253 (intense music) 1138 01:39:27,227 --> 01:39:30,831 - Chow Ying, he is your brother, Chow Han! 1139 01:39:30,831 --> 01:39:31,699 - Ah? 1140 01:39:34,835 --> 01:39:36,036 What? 1141 01:39:37,604 --> 01:39:40,274 - Chow Ying, Chow Ying. 1142 01:39:40,274 --> 01:39:45,512 Chow Ying, what happened to make you change so? 1143 01:39:45,512 --> 01:39:49,650 - Chen Chi, this woman's your real mother! 1144 01:39:49,650 --> 01:39:51,018 Here, come on. 1145 01:39:52,186 --> 01:39:55,189 (lively music) 1146 01:39:55,856 --> 01:39:57,057 - Ma! 1147 01:39:58,392 --> 01:39:59,393 Brother! 1148 01:40:02,396 --> 01:40:04,631 - If it's true, then you're Chow Han. 1149 01:40:06,066 --> 01:40:08,168 Have you been hurt badly? 1150 01:40:08,168 --> 01:40:09,303 - It's all right. 1151 01:40:12,206 --> 01:40:15,776 (dramatic music) 1152 01:40:15,776 --> 01:40:17,978 I use this to protect myself. 1153 01:40:17,978 --> 01:40:19,680 It worked, damn it. 1154 01:40:21,548 --> 01:40:22,549 Brother! 1155 01:40:24,985 --> 01:40:27,187 - You've done right. 1156 01:40:27,921 --> 01:40:29,757 You've punished a bad man. 1157 01:40:29,757 --> 01:40:31,992 A man who'd fallen. 1158 01:40:31,992 --> 01:40:33,060 - Oh no! 1159 01:40:33,794 --> 01:40:37,197 (family crying) 1160 01:40:37,197 --> 01:40:40,334 - Kung Fu has no special method. 1161 01:40:41,568 --> 01:40:42,669 It needs truth. 1162 01:40:43,771 --> 01:40:45,439 Only the good win in the end. 1163 01:40:47,474 --> 01:40:51,445 The moral way is the correct way to fight. 1164 01:40:52,446 --> 01:40:55,315 The bad never win, that's why I... 1165 01:40:56,216 --> 01:40:57,117 (Chow Ying gasps) 1166 01:40:57,117 --> 01:40:57,885 - Brother! 1167 01:40:58,118 --> 01:41:00,821 (family crying) 1168 01:41:07,261 --> 01:41:09,830 - Chow Ping, I've done wrong. 1169 01:41:10,931 --> 01:41:15,836 Take, take care, take good care of my mother. 1170 01:41:15,836 --> 01:41:17,805 (family crying) 1171 01:41:17,805 --> 01:41:19,740 - Oh, Chow Ying, Chow Ying! 1172 01:41:19,740 --> 01:41:21,141 - Chow Ying. 1173 01:41:21,141 --> 01:41:24,111 (dramatic music) 71140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.