All language subtitles for The.Chemistry.of.Death.S01E06.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BTW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:04,587 Kommen Sie. Los, kommen Sie. 2 00:00:04,587 --> 00:00:07,424 Alles in Ordnung? Kommen Sie. 3 00:00:07,424 --> 00:00:09,592 Wer auch immer die Tote in die Hütte legte, 4 00:00:09,592 --> 00:00:11,219 ist noch auf der Insel. 5 00:00:11,678 --> 00:00:12,554 Duncan! 6 00:00:13,763 --> 00:00:16,265 Nein! Nein! Fuck! 7 00:00:16,391 --> 00:00:18,893 Duncan hat Kelly-Anne erkannt, das wäre ein Motiv. 8 00:00:19,394 --> 00:00:20,854 Wer wusste noch davon? 9 00:00:20,854 --> 00:00:23,606 Sagt Ihnen der Name "Kelly-Anne" irgendwas? 10 00:00:23,606 --> 00:00:25,358 Ja. Die von der Fähre. 11 00:00:25,859 --> 00:00:28,111 Es dauert nicht mehr lange. Ich besorge Hilfe. 12 00:00:28,111 --> 00:00:30,280 - Ich muss dir was sagen. - Ich weiß. 13 00:00:30,405 --> 00:00:31,698 Grace hat es dir gesagt. 14 00:00:32,949 --> 00:00:33,783 Grace ist weg. 15 00:00:33,783 --> 00:00:36,453 - Sind Sie verletzt? - Er hat die Wahrheit gesagt. 16 00:00:36,453 --> 00:00:37,787 So ist Michael. 17 00:00:37,787 --> 00:00:40,206 Ich bin da auf einen ungelösten Fall gestoßen. 18 00:00:40,206 --> 00:00:41,541 Siobhan Williams. 19 00:00:41,541 --> 00:00:43,793 - Wer ist Siobhan Williams? - Michaels Ex. 20 00:00:43,793 --> 00:00:46,212 Sie wird vermisst. Ich glaube, er hat damit zu tun. 21 00:00:46,212 --> 00:00:48,006 - Sie müssen weg. - Schon passiert. 22 00:00:48,131 --> 00:00:49,048 Nein, weg von da! 23 00:00:49,048 --> 00:00:50,800 Polizei! Polizei! 24 00:00:50,800 --> 00:00:52,802 Sein Fieber wird schlimmer. 25 00:00:53,386 --> 00:00:54,721 Wir müssen los. Sofort. 26 00:00:54,721 --> 00:00:55,764 Maggie! 27 00:00:56,639 --> 00:00:58,349 - Maggie! - Nein! 28 00:02:02,914 --> 00:02:05,667 Die Gemeinden in Schottland überschlagen die Kosten, 29 00:02:05,667 --> 00:02:09,127 die der seit Jahren schlimmste Sturm im Land verursacht hat. 30 00:02:09,127 --> 00:02:11,881 Drei Todesfälle und mehr als ein Dutzend Verletzte 31 00:02:11,881 --> 00:02:14,425 wurden bisher als Opfer des Sturms bestätigt. 32 00:02:14,551 --> 00:02:17,595 Die ersten Opfer waren ein 8-jähriger Junge und sein Vater, 33 00:02:17,720 --> 00:02:20,348 die von einem Baum erschlagen wurden. 34 00:02:29,899 --> 00:02:31,150 Wann hast du sie gesehen? 35 00:02:31,150 --> 00:02:33,403 - Am Nachmittag. - Um wie viel Uhr? 36 00:02:33,528 --> 00:02:35,405 Weiß nicht. Als ich ihnen Essen gab. 37 00:02:39,242 --> 00:02:40,743 Wem? 38 00:02:41,995 --> 00:02:43,371 Sie sind weg. 39 00:02:45,039 --> 00:02:48,418 - Die Migranten. - Verdammte Scheiße! 40 00:02:55,466 --> 00:02:57,218 Die kommen nicht weit. 41 00:02:58,011 --> 00:02:59,762 Sie brauchen einen Unterschlupf. 42 00:02:59,762 --> 00:03:00,930 Ja. 43 00:03:02,932 --> 00:03:04,183 Und Essen. 44 00:03:07,562 --> 00:03:09,355 Irgendein Bastard hilft ihnen. 45 00:03:11,441 --> 00:03:13,776 Beschuldigst du etwa uns, Ian? 46 00:03:14,903 --> 00:03:16,779 Noch beschuldige ich keinen. 47 00:03:18,698 --> 00:03:21,534 Aber da es noch ein Feuer gegeben hat, 48 00:03:22,285 --> 00:03:24,621 traue ich auch keinem von euch über den Weg. 49 00:03:25,538 --> 00:03:27,165 Wovon redest du da? 50 00:03:28,458 --> 00:03:31,878 Diese kleine Journalistin, Maggie. 51 00:03:33,129 --> 00:03:34,464 Sie ist tot. 52 00:03:34,464 --> 00:03:36,132 Ach du Scheiße. 53 00:03:36,132 --> 00:03:37,342 Maggie? 54 00:03:38,301 --> 00:03:40,470 Du glaubst, das war einer von uns? 55 00:03:42,138 --> 00:03:45,058 Ich glaube, Craig Robertson schafft sich Ärger vom Hals. 56 00:03:45,058 --> 00:03:46,976 Wir waren alle hier. 57 00:03:47,101 --> 00:03:49,270 Ja, das stimmt. 58 00:03:49,270 --> 00:03:50,605 Nicht alle. 59 00:03:56,986 --> 00:04:01,199 In weniger als 24 Stunden wird es hier von Polizisten wimmeln. 60 00:04:01,324 --> 00:04:04,327 Und wenn sie die Migranten finden, bevor wir es tun, 61 00:04:05,828 --> 00:04:09,248 dann wird dieser Mörder unser geringstes Problem sein. 62 00:04:09,248 --> 00:04:12,001 Ob es euch also gefällt oder nicht, 63 00:04:12,126 --> 00:04:13,753 wir sitzen alle im selben Boot. 64 00:04:15,421 --> 00:04:16,964 Was sollen wir tun? 65 00:04:20,093 --> 00:04:22,220 Wir durchsuchen jeden Schuppen der Insel. 66 00:04:22,845 --> 00:04:24,847 Jedes Wohnhaus, wenn's sein muss. 67 00:04:25,682 --> 00:04:28,768 Wir müssen dafür sorgen, dass alle zu Hause bleiben. 68 00:04:29,519 --> 00:04:31,938 Wir brauchen eine Ausgangssperre. 69 00:04:32,939 --> 00:04:34,732 Kann die Polizei das bestimmen? 70 00:04:34,857 --> 00:04:35,900 Nein. 71 00:04:37,443 --> 00:04:38,736 Aber wir schon. 72 00:05:05,555 --> 00:05:07,890 Was zur Hölle machen Sie da? 73 00:05:13,062 --> 00:05:16,691 Ich schätze, Sie suchen eine Verbindung zu den anderen Bränden. 74 00:05:17,984 --> 00:05:21,487 Wenn derselbe Brandbeschleuniger benutzt wurde, wäre es eine. 75 00:05:22,363 --> 00:05:25,616 Ist die Tatsache, dass Feuer gelegt wird, 76 00:05:25,742 --> 00:05:28,411 um Beweise zu vernichten, nicht Verbindung genug? 77 00:05:29,370 --> 00:05:30,872 Reine Spekulation. 78 00:05:31,414 --> 00:05:32,623 Und? 79 00:05:34,083 --> 00:05:37,712 Zwei aromatische Verbindungen. Maggies Auto war ein Diesel. 80 00:05:38,379 --> 00:05:40,757 Aber am Boden rieche ich Benzin. 81 00:05:41,591 --> 00:05:43,468 Es brennt bei anderen Temperaturen. 82 00:05:43,593 --> 00:05:45,344 Das können Sie alles riechen? 83 00:05:46,763 --> 00:05:51,100 Der kaputte Benzinkanisterdeckel roch nach Benzin. 84 00:05:51,225 --> 00:05:53,603 Ich muss den Boden um den Wohnwagen überprüfen, 85 00:05:53,728 --> 00:05:55,104 um mir sicher zu sein. 86 00:05:55,772 --> 00:05:57,607 Ich bleibe hier und schaue mich um. 87 00:05:58,441 --> 00:05:59,692 Ich komme mit Ihnen. 88 00:06:20,463 --> 00:06:22,298 Wir müssen mit meiner Mum reden. 89 00:06:22,298 --> 00:06:24,634 Nein, das kann ich meinem Dad nicht antun. 90 00:06:24,759 --> 00:06:26,219 Er wird immer kränker. 91 00:06:26,886 --> 00:06:27,970 Kevin. 92 00:06:29,305 --> 00:06:31,974 - Im Hotel gibt's Medikamente, ja? - Ja. 93 00:06:33,142 --> 00:06:35,686 Die holen wir, bevor die Ausgangssperre anfängt, 94 00:06:35,812 --> 00:06:37,647 und dann sehen wir weiter. 95 00:06:37,647 --> 00:06:39,148 - Okay? - Ja. 96 00:06:49,492 --> 00:06:52,078 Der verwendete Brandbeschleuniger war Benzin. 97 00:06:53,121 --> 00:06:56,582 Ich bin nicht sicher, ob er mit dem an Maggies Auto übereinstimmt. 98 00:06:56,582 --> 00:06:58,334 Verschiedene Geruchsnoten 99 00:06:59,168 --> 00:07:00,670 lassen sich feststellen. 100 00:07:02,255 --> 00:07:03,923 Der Boden ist verkohlt. 101 00:07:04,757 --> 00:07:06,342 Das deutet darauf hin... 102 00:07:29,532 --> 00:07:32,869 Ich hatte ja an Kelly-Annes Leiche einen Ohrring gefunden. 103 00:07:32,869 --> 00:07:33,953 Und? 104 00:07:35,121 --> 00:07:36,998 Ich habe gerade den anderen gefunden. 105 00:07:38,207 --> 00:07:39,876 Er lag im Wohnwagen. 106 00:07:48,134 --> 00:07:49,677 Nein. Nein, nein. 107 00:07:49,677 --> 00:07:52,221 Keine Chance, das höre ich mir gar nicht erst an. 108 00:07:52,346 --> 00:07:55,600 - Wie kam er sonst da rein? - Keine Ahnung, irgendwie halt. 109 00:07:55,725 --> 00:07:58,352 Sie hat ihn verloren, und Duncan fand ihn hier. 110 00:08:00,521 --> 00:08:03,941 - Er lag hinten unter der Matte. - Und das ist Beweis genug? 111 00:08:04,650 --> 00:08:08,487 Sie suchen nach einer Erklärung, weil Sie am Verzweifeln sind. 112 00:08:20,166 --> 00:08:21,876 So, alle mal hergehört! 113 00:08:24,879 --> 00:08:27,256 Ich weiß, wir haben alle Angst. 114 00:08:27,381 --> 00:08:28,758 Die Zeiten sind düster. 115 00:08:28,758 --> 00:08:31,510 Vielleicht so düster wie noch nie. 116 00:08:32,178 --> 00:08:33,721 Aber die Wahrheit ist: 117 00:08:33,721 --> 00:08:35,806 Unter uns wandelt ein Teufel. 118 00:08:36,515 --> 00:08:38,433 Ein Teufel, der auf Blut aus ist. 119 00:08:39,227 --> 00:08:41,102 Und was die Polizei angeht... 120 00:08:41,102 --> 00:08:44,273 Seit die hier sind, ist alles nur noch übler geworden. 121 00:08:44,398 --> 00:08:46,901 Es ist Zeit, die Sache selbst in die Hand zu nehmen 122 00:08:46,901 --> 00:08:49,612 und einander zu beschützen. 123 00:08:51,572 --> 00:08:56,327 Und darum verhängen wir eine sofortige Ausgangssperre. 124 00:08:58,162 --> 00:09:00,414 Nehmt hilfsbedürftige Nachbarn auf. 125 00:09:00,414 --> 00:09:05,127 Aber niemand verlässt sein Haus, egal, aus welchem Grund. 126 00:09:05,253 --> 00:09:07,338 Und wer soll das kontrollieren? 127 00:09:08,005 --> 00:09:09,173 Wir. 128 00:09:09,298 --> 00:09:11,634 Ich und die anderen Skipper gehen auf Patrouille. 129 00:09:11,634 --> 00:09:13,844 Woher wissen wir, dass es keiner von euch ist? 130 00:09:14,553 --> 00:09:15,721 Gar nicht. 131 00:09:16,889 --> 00:09:19,725 Darum rate ich euch, eure Türen versperrt zu halten. 132 00:09:20,643 --> 00:09:22,353 Die Patrouillen beginnen jetzt. 133 00:09:22,478 --> 00:09:25,982 Also, geht alle in eure Häuser und macht niemandem auf. 134 00:09:25,982 --> 00:09:27,608 Bis wir es euch sagen. 135 00:10:06,147 --> 00:10:08,899 - Wo willst du hin? - Ich gehe spazieren. 136 00:10:09,734 --> 00:10:11,360 Ich muss an die frische Luft. 137 00:11:08,584 --> 00:11:12,588 Setz dich einfach da hin, Schatz. Gut so. Spiel mit Simba. 138 00:11:14,548 --> 00:11:16,300 Wir haben geschlossen. 139 00:11:16,425 --> 00:11:20,429 - Niemand darf rein. - Was redest du da? Ich bin's, Josie. 140 00:11:23,224 --> 00:11:24,225 Ellen? 141 00:11:26,685 --> 00:11:29,897 Kinross hat eben eine Ausgangssperre verhängt. 142 00:11:29,897 --> 00:11:31,732 - Was zur Hölle... - Die machen Ernst. 143 00:11:31,732 --> 00:11:34,652 Alle haben Angst, nach dem, was Maggie passiert ist. 144 00:11:34,777 --> 00:11:36,112 Ich muss mit Mary reden. 145 00:11:36,112 --> 00:11:37,405 - Sie ist nicht da. - Was? 146 00:11:37,405 --> 00:11:40,116 - Vorhin auch nicht. - Wann hast du sie zuletzt gesehen? 147 00:11:40,116 --> 00:11:42,618 Heute noch gar nicht. Es geht ihr sicher gut... 148 00:11:42,618 --> 00:11:44,370 Nein, warten Sie! 149 00:11:44,954 --> 00:11:46,080 Okay? 150 00:11:51,419 --> 00:11:52,545 Na, Schatz? 151 00:11:53,129 --> 00:11:55,131 Was hat Simba dir erzählt? 152 00:12:13,899 --> 00:12:14,900 Was zur Hölle... 153 00:12:14,900 --> 00:12:16,527 Geh, das ist alles meine Schuld. 154 00:12:16,652 --> 00:12:18,863 - Du musst hier weg. - Nein, was wird er tun? 155 00:12:18,988 --> 00:12:20,865 Geh hinten raus. Hau schon ab! 156 00:12:25,494 --> 00:12:26,745 Oh, fuck. 157 00:12:32,751 --> 00:12:33,752 Mum! 158 00:12:34,170 --> 00:12:35,296 Mum! 159 00:12:36,005 --> 00:12:39,133 - Mary! Du solltest im Hotel bleiben. - Komm mit! 160 00:12:39,133 --> 00:12:42,344 - Was? - Kevin ist in Gefahr! Komm, schnell! 161 00:12:44,847 --> 00:12:46,182 Runter von mir! 162 00:12:48,934 --> 00:12:50,019 Runter von ihm! 163 00:12:53,689 --> 00:12:56,442 - Ich habe nichts getan! - Den Spruch kenne ich schon. 164 00:13:06,243 --> 00:13:09,205 - Hier, bitte. - Willst du dunkles oder helles Brot? 165 00:13:09,205 --> 00:13:10,289 Helles. 166 00:13:18,547 --> 00:13:19,924 Ist okay. 167 00:13:20,049 --> 00:13:22,384 - Ich gehe, bleiben Sie bei ihr. - Ja. 168 00:13:30,351 --> 00:13:32,102 Ich habe solche Angst. 169 00:13:37,483 --> 00:13:39,068 Das ist alles zu viel. 170 00:13:51,205 --> 00:13:52,581 Ich weiß, ich weiß. 171 00:13:52,706 --> 00:13:55,251 Wenn ich die Augen schließe, sehe ich sie vor mir. 172 00:13:55,251 --> 00:13:56,335 Wen? 173 00:13:58,087 --> 00:13:59,547 Maggie. 174 00:14:00,548 --> 00:14:01,840 Die Journalistin? 175 00:14:02,758 --> 00:14:05,511 - Letzte Nacht gab es noch ein Feuer. - Was? 176 00:14:05,511 --> 00:14:09,598 Kinross befahl eine Ausgangssperre. Die ganze Insel ist abgeriegelt. 177 00:14:12,059 --> 00:14:13,143 Michael. 178 00:14:15,104 --> 00:14:16,188 Hey. 179 00:14:22,194 --> 00:14:23,404 Ellen... 180 00:14:24,738 --> 00:14:25,739 Hör mal. 181 00:14:27,950 --> 00:14:30,160 - Oh Gott, nein. - Hör zu. 182 00:14:30,286 --> 00:14:31,745 - Nicht jetzt! - Tut mir leid. 183 00:14:33,122 --> 00:14:35,374 An meinen Gefühlen hat sich nichts geändert. 184 00:14:35,374 --> 00:14:37,710 - Alles hat sich geändert! - Es ist nur... 185 00:14:38,919 --> 00:14:41,964 Es ist zu deinem Besten. Glaub mir. 186 00:14:42,298 --> 00:14:43,465 Grace... 187 00:14:44,550 --> 00:14:45,968 Ich kann das jetzt nicht. 188 00:14:48,762 --> 00:14:50,097 Dann geh doch. 189 00:14:50,097 --> 00:14:52,141 - Ich bitte dich... - Geh. 190 00:14:53,684 --> 00:14:54,977 Geh! 191 00:15:08,407 --> 00:15:10,326 Das hätten wir. 192 00:15:12,119 --> 00:15:13,245 Bitte sehr. 193 00:15:14,330 --> 00:15:16,248 Da sind Tomaten drauf. 194 00:15:16,248 --> 00:15:19,043 - Magst du keine? - Doch, ich mag Tomaten. 195 00:15:19,168 --> 00:15:20,961 Gurken mag ich nicht. 196 00:15:21,462 --> 00:15:23,589 - Alice auch nicht. - Wer ist Alice? 197 00:15:25,174 --> 00:15:26,592 Mein kleines Mädchen. 198 00:15:26,592 --> 00:15:28,385 Isst sie gern Tomaten? 199 00:15:29,261 --> 00:15:31,347 - Liebend gern. - Gut. 200 00:15:41,023 --> 00:15:42,733 Und wer sind diese Leute? 201 00:15:43,609 --> 00:15:44,735 Sie sind Fischer. 202 00:15:45,361 --> 00:15:47,529 Sie arbeiten auf schottischen Trawlern. 203 00:15:48,072 --> 00:15:51,659 Aber wenn sie fertig sind, wenn ihre Verträge auslaufen... 204 00:15:53,160 --> 00:15:55,162 Da wollen manche nicht mehr nach Hause. 205 00:15:56,914 --> 00:15:58,916 Wie steckt dein Vater da mit drin? 206 00:16:00,542 --> 00:16:02,252 Er holt sie ab. 207 00:16:02,378 --> 00:16:04,797 Versteckt sie auf Runa, bis sie Papiere kriegen. 208 00:16:07,925 --> 00:16:09,927 Und was machen die dann hier? 209 00:16:12,012 --> 00:16:13,681 Einer von ihnen ist krank. 210 00:16:14,264 --> 00:16:16,183 Sie haben sich nicht um sie gekümmert. 211 00:16:17,101 --> 00:16:22,272 Die Funkgeräte laufen bald wieder, dann besorgen wir medizinische Hilfe. 212 00:16:27,194 --> 00:16:29,446 Erzähl mir von Kelly-Anne. 213 00:16:33,117 --> 00:16:34,743 Du musst, Kevin. 214 00:16:34,743 --> 00:16:36,203 Es geht nicht anders. 215 00:16:42,251 --> 00:16:45,254 Sie hat ihnen Papiere und gefälschte Pässe gebracht. 216 00:16:45,254 --> 00:16:46,797 Von wem hatte sie die? 217 00:16:50,843 --> 00:16:51,927 Craig Robertson. 218 00:16:52,678 --> 00:16:54,596 Warum überrascht mich das nicht? 219 00:16:54,596 --> 00:16:57,099 Aber er hat sie nicht umgebracht. Mein Dad. 220 00:16:57,224 --> 00:17:00,185 Sagst du das, weil du es weißt, oder weil er dein Vater ist? 221 00:17:00,185 --> 00:17:01,770 Er ist kein Mörder! 222 00:17:49,026 --> 00:17:50,986 Was wird denn das Schönes? 223 00:17:50,986 --> 00:17:52,362 Alles okay? 224 00:18:12,966 --> 00:18:14,843 Geht es Ihnen gut? 225 00:18:21,350 --> 00:18:24,853 Was fällt mir ein, noch ein Leben in diese Welt zu bringen? 226 00:18:25,562 --> 00:18:27,105 So dürfen Sie nicht denken. 227 00:18:29,024 --> 00:18:32,194 Ich will mir nichts anmerken lassen, aber ich habe solche Angst. 228 00:18:37,115 --> 00:18:40,911 Unsere Tochter kam zehn Wochen zu früh. 229 00:18:42,788 --> 00:18:44,122 Sie war so winzig. 230 00:18:44,915 --> 00:18:46,166 Und ich... 231 00:18:47,000 --> 00:18:49,586 Ich hatte solche Angst, sie würde es nicht schaffen. 232 00:18:51,463 --> 00:18:53,131 Aber sobald sie geboren war, 233 00:18:54,007 --> 00:18:58,011 strahlte ihre Mutter solch eine Stärke aus. 234 00:18:59,096 --> 00:19:00,889 Solch eine Gewissheit. 235 00:19:03,934 --> 00:19:05,310 Unbegreiflich für mich. 236 00:19:09,356 --> 00:19:10,774 Sie erinnern mich an sie. 237 00:19:16,071 --> 00:19:17,781 Wie alt ist sie? 238 00:19:17,906 --> 00:19:18,991 Ihre Tochter? 239 00:19:25,497 --> 00:19:27,040 So alt wie Anna. 240 00:19:39,219 --> 00:19:40,888 Bleiben Sie hier. 241 00:19:50,772 --> 00:19:53,692 - Wer ist da? - Ich bin's. Brody. 242 00:19:53,692 --> 00:19:55,068 Lassen Sie mich rein. 243 00:19:56,737 --> 00:19:58,989 Ich habe ein paar neue Reifenspuren gefunden. 244 00:19:59,114 --> 00:20:01,950 Dieses Fahrzeug war deutlich schwerer als Maggies. 245 00:20:02,075 --> 00:20:03,952 Das sind Geländereifen. 246 00:20:04,703 --> 00:20:07,080 Gut definiertes Profil, die sind frisch. 247 00:20:07,789 --> 00:20:10,292 - Was fährt Kinross? - Einen alten Pick-up. 248 00:20:10,417 --> 00:20:12,127 So wie die anderen Skipper. 249 00:20:12,127 --> 00:20:14,087 - Michael fährt einen Defender? - Ja. 250 00:20:14,087 --> 00:20:16,048 Brandneue Geländereifen. 251 00:20:16,798 --> 00:20:19,301 Grace ist dort. Ich hole Ellens Schlüssel. 252 00:20:55,253 --> 00:20:56,296 Grace? 253 00:20:57,005 --> 00:20:58,256 Grace, hallo? 254 00:20:58,799 --> 00:21:01,259 Hallo, hören Sie mich? Ich bin's, David. 255 00:21:01,259 --> 00:21:03,095 Können Sie die Augen öffnen? 256 00:21:03,095 --> 00:21:04,805 Ist noch jemand im Haus? 257 00:21:04,805 --> 00:21:06,139 Ich gehe nachschauen. 258 00:21:06,139 --> 00:21:09,142 Und etwas für ihren Kopf. Eine Kompresse, bitte. 259 00:21:09,851 --> 00:21:11,687 Können Sie mit den Fingern wackeln? 260 00:21:12,354 --> 00:21:13,689 Sehr gut. 261 00:21:13,689 --> 00:21:15,065 Okay. 262 00:21:15,190 --> 00:21:17,067 Versuchen wir, Sie aufzurichten. 263 00:21:17,192 --> 00:21:18,402 Sonst ist niemand hier. 264 00:21:18,527 --> 00:21:20,070 - Niemand hier. - Dann los. 265 00:21:20,195 --> 00:21:21,697 Eins, zwei, drei. 266 00:21:21,697 --> 00:21:23,573 Das hätten wir. Ausgezeichnet. 267 00:21:23,699 --> 00:21:26,702 Ich drücke das an Ihre Stirn. Genau so. 268 00:21:26,702 --> 00:21:29,204 Erinnern Sie sich noch, was passiert ist, Grace? 269 00:21:30,539 --> 00:21:31,873 Michael... 270 00:21:31,873 --> 00:21:34,876 Michael? Michael hat das hier getan? 271 00:21:35,877 --> 00:21:38,505 Er kam nach Hause. Ich habe ihn zur Rede gestellt. 272 00:21:39,339 --> 00:21:40,632 Wegen der Affäre. 273 00:21:44,052 --> 00:21:46,430 Ich habe ihn noch nie so wutentbrannt erlebt. 274 00:21:48,223 --> 00:21:50,559 Als wäre bei ihm ein Schalter umgelegt worden. 275 00:21:53,729 --> 00:21:55,313 Ich dachte, er bringt mich um. 276 00:21:58,150 --> 00:22:00,527 Hat Michael letzte Nacht das Haus verlassen? 277 00:22:01,862 --> 00:22:03,155 Ja. 278 00:22:03,155 --> 00:22:04,990 Wissen Sie, wo er jetzt ist? 279 00:22:05,490 --> 00:22:06,533 Nein. 280 00:22:07,242 --> 00:22:10,412 Sie sind hier nicht sicher. Können wir Sie woanders hinbringen? 281 00:22:13,081 --> 00:22:16,043 - Vielleicht ins Hotel? - Ja, gute Idee. 282 00:22:16,043 --> 00:22:19,004 Wir bringen Sie dorthin. Auf drei. Eins, zwei, drei. 283 00:22:19,004 --> 00:22:21,423 Das hätten wir. Ausgezeichnet. 284 00:22:21,548 --> 00:22:23,800 Okay. Jetzt ganz sachte. 285 00:22:50,077 --> 00:22:52,454 - Dad... - Wo zur Hölle hast du gesteckt? 286 00:22:53,413 --> 00:22:56,625 - Pack dein Zeug, wir müssen weg. - Warum? 287 00:22:56,625 --> 00:22:58,043 Gunther ist verhaftet. 288 00:22:58,043 --> 00:23:01,546 Frasers Tochter hatte die Migranten in ihrer Hütte versteckt. 289 00:23:01,546 --> 00:23:04,299 - Die Polizei ist gleich da. - Erklär's ihnen einfach. 290 00:23:04,424 --> 00:23:07,135 Mein Gott, du bist genauso dämlich wie deine Mutter. 291 00:23:07,260 --> 00:23:09,346 Die jagen doch nur den Mörder. 292 00:23:09,471 --> 00:23:12,682 Leider hat Craig Robertson da andere Prioritäten. 293 00:23:12,808 --> 00:23:15,310 Gut, ich habe genug Proviant im Boot. 294 00:23:15,435 --> 00:23:18,480 Bis morgen schaffen wir es zu den Färöer-Inseln, komm mit. 295 00:23:18,480 --> 00:23:19,773 Ich komme nicht mit. 296 00:23:32,077 --> 00:23:35,163 Woher weißt du eigentlich, was die Polizei vorhat? 297 00:23:37,749 --> 00:23:39,417 Er war krank, Dad. 298 00:23:41,503 --> 00:23:42,671 Es tut mir leid. 299 00:23:46,800 --> 00:23:49,886 Schon als du klein warst, wusste ich, du bist ein Schwächling. 300 00:23:50,929 --> 00:23:53,056 Sag, dass du sie nicht getötet hast. 301 00:23:53,849 --> 00:23:54,975 Kelly-Anne. 302 00:23:56,685 --> 00:23:57,811 Schwör es mir. 303 00:24:10,615 --> 00:24:13,118 Wenn du da überhaupt fragen musst... 304 00:24:20,125 --> 00:24:23,044 Dann ist es sinnlos für mich, dein Vater zu sein. 305 00:24:48,236 --> 00:24:50,697 - Ja? - Ich bin's, David. 306 00:24:51,239 --> 00:24:52,407 Gut. 307 00:24:53,283 --> 00:24:54,743 - Vorsicht, Stufe. - Mein Gott. 308 00:24:54,868 --> 00:24:56,870 Okay, kommen Sie. 309 00:24:58,246 --> 00:24:59,915 - Ellen. - Grace... 310 00:25:00,040 --> 00:25:02,876 Wir brauchen Antiseptika. Setzen Sie sich, Grace. 311 00:25:02,876 --> 00:25:05,337 - Ganz ruhig. - Was ist passiert? 312 00:25:05,337 --> 00:25:06,671 Drücken Sie da drauf. 313 00:25:07,756 --> 00:25:11,551 Vielleicht wusste Kelly-Anne zu viel. Einem Junkie traut man nicht. 314 00:25:11,551 --> 00:25:13,553 Ich kenne Craig Robertson. 315 00:25:13,553 --> 00:25:17,182 Dieser Bastard würde alles dafür tun, um sein Geschäft zu beschützen. 316 00:25:17,182 --> 00:25:19,768 Er lässt Kinross die Drecksarbeit erledigen. 317 00:25:19,768 --> 00:25:21,102 - Oder nicht? - Nein. 318 00:25:21,102 --> 00:25:23,438 Das erklärt nicht Maggie und die Reifenspuren. 319 00:25:23,438 --> 00:25:27,234 Wir haben keine handfesten Beweise, dass es der gleiche Täter war. 320 00:25:27,234 --> 00:25:28,777 Wo ist dann Strachan? 321 00:25:28,902 --> 00:25:30,779 - Seit der Tat ist er weg. - Ja. 322 00:25:34,991 --> 00:25:36,534 Ich habe eine Idee. 323 00:26:06,314 --> 00:26:08,984 David, warten Sie. Warten Sie. 324 00:26:11,987 --> 00:26:13,822 Warten Sie! David! 325 00:26:13,822 --> 00:26:15,073 Kommen Sie! 326 00:26:25,250 --> 00:26:26,334 Michael. 327 00:26:30,380 --> 00:26:32,007 Was machen Sie hier? 328 00:26:33,091 --> 00:26:34,676 Sie müssen mitkommen. 329 00:26:36,720 --> 00:26:38,388 Wir haben mit Grace gesprochen. 330 00:26:40,098 --> 00:26:41,474 Ich habe sie gesehen. 331 00:26:45,228 --> 00:26:48,523 Es wäre zu Ihrem Besten, mit Sergeant Fraser zu sprechen. 332 00:26:50,108 --> 00:26:52,193 Wir wissen von Siobhan. 333 00:26:53,111 --> 00:26:54,654 Wir wissen von ihrem Tod. 334 00:27:00,076 --> 00:27:01,786 Ich muss mit Grace reden. 335 00:27:08,585 --> 00:27:10,003 Danke. 336 00:27:10,545 --> 00:27:13,173 - Nicht der Rede wert. - Sie sind so freundlich. 337 00:27:17,218 --> 00:27:19,512 Es tut mir so leid, Grace. 338 00:27:21,139 --> 00:27:22,474 Was denn? 339 00:27:25,310 --> 00:27:26,436 Na ja... 340 00:27:27,854 --> 00:27:29,731 Was Ihnen passiert ist. 341 00:27:34,944 --> 00:27:35,945 Ach ja? 342 00:27:38,573 --> 00:27:39,949 Aber natürlich. 343 00:27:43,828 --> 00:27:46,956 Hätten Sie ihm zugetraut, zu solcher Brutalität fähig zu sein? 344 00:27:48,166 --> 00:27:49,376 Wem? 345 00:27:51,669 --> 00:27:53,046 Michael. 346 00:27:55,298 --> 00:27:56,508 Michael? 347 00:27:57,258 --> 00:27:58,426 Wer sonst? 348 00:28:02,347 --> 00:28:04,474 Ich mache Ihnen keine Vorwürfe. 349 00:28:07,227 --> 00:28:10,355 Wir alle tun schreckliche Dinge für die Liebe. 350 00:28:12,107 --> 00:28:14,317 - Grace, ich... - Was würden Sie tun? 351 00:28:14,943 --> 00:28:16,903 Um Ihr Kind zu beschützen? 352 00:28:20,615 --> 00:28:21,699 Alles. 353 00:28:25,245 --> 00:28:26,788 Das dachte ich mir. 354 00:28:31,292 --> 00:28:32,961 Also sagen Sie mir... 355 00:28:35,088 --> 00:28:38,425 Haben Sie vor, mein Baby zu behalten? 356 00:28:46,516 --> 00:28:49,310 David, mein Funkgerät geht wieder. 357 00:28:49,310 --> 00:28:51,938 - Gut. - Verstärkung sollte bald da sein. 358 00:28:51,938 --> 00:28:53,314 Gott sei Dank. 359 00:28:54,983 --> 00:28:56,276 Herrgott. 360 00:28:57,110 --> 00:28:58,403 Wo ist Grace? 361 00:28:59,154 --> 00:29:00,989 - In Sicherheit. - Ich muss zu ihr. 362 00:29:01,114 --> 00:29:04,576 - Wir lassen Sie nicht in ihre Nähe. - Das hier war ich nicht. 363 00:29:04,576 --> 00:29:06,327 Wir wissen von der Affäre. 364 00:29:06,453 --> 00:29:08,997 Dass Grace Sie zur Rede stellte und Sie ausrasteten. 365 00:29:08,997 --> 00:29:12,250 - Ich habe ihr nie ein Haar gekrümmt. - Ihr Gesicht sagt was anderes. 366 00:29:12,250 --> 00:29:15,336 Wir fanden Ihre Reifenspuren, da, wo Maggie getötet wurde. 367 00:29:15,462 --> 00:29:18,840 - Sie sagen, ich habe sie getötet? - Nein, das sagen die Beweise. 368 00:29:18,840 --> 00:29:21,426 Die Beweise sagen, mein Auto war dort, nicht ich. 369 00:29:21,426 --> 00:29:24,762 - Hat man Ihnen Ihr Auto gestohlen? - Sagen Sie mir, wo sie ist. 370 00:29:26,431 --> 00:29:28,349 Sie ist im Hotel. 371 00:29:31,019 --> 00:29:32,020 Was? 372 00:29:32,770 --> 00:29:34,731 - Wir müssen sofort... - Nein, halt! 373 00:29:34,856 --> 00:29:36,524 Ellen ist in Gefahr! 374 00:29:36,524 --> 00:29:38,776 Sie wissen nicht, wozu Grace fähig ist! 375 00:29:40,195 --> 00:29:41,196 Ellen... 376 00:29:42,322 --> 00:29:45,033 Es... es ist Ihr Baby. 377 00:29:46,451 --> 00:29:49,954 - Bitte, Sie verstehen das nicht. - Dann erklären Sie es uns. 378 00:29:49,954 --> 00:29:51,539 Was verschweigen Sie uns? 379 00:29:51,664 --> 00:29:54,250 Was ist mit Ihrer Ex geschehen, Michael? 380 00:29:56,294 --> 00:29:58,171 Wie ist Siobhan Williams gestorben? 381 00:29:59,464 --> 00:30:02,717 Wenn wir Ihnen glauben sollen, dann packen Sie jetzt aus. 382 00:30:05,345 --> 00:30:07,055 Wie ist sie gestorben, Michael? 383 00:30:16,356 --> 00:30:17,857 Grace hat sie getötet. 384 00:30:21,236 --> 00:30:25,073 Sie erfuhr von unserer Affäre, ist ausgerastet und hat sie getötet. 385 00:30:25,532 --> 00:30:26,574 Und wer war das hier? 386 00:30:26,699 --> 00:30:28,326 - Das war sie selbst. - Im Ernst? 387 00:30:28,326 --> 00:30:31,329 Wessen Idee war es, zum Hotel zu fahren? 388 00:30:34,249 --> 00:30:35,208 Fuck. 389 00:30:42,048 --> 00:30:44,259 - Habt ihr sie gesehen? - Nein, nein. 390 00:30:47,387 --> 00:30:48,680 Ellen! 391 00:30:50,765 --> 00:30:52,225 Grace, bitte nicht! 392 00:30:52,225 --> 00:30:55,562 Bleiben Sie weg! Bleibt weg von mir, verdammt! 393 00:30:55,562 --> 00:30:57,438 Grace, sie wissen Bescheid. 394 00:30:57,438 --> 00:30:58,731 Grace, ich bitte Sie! 395 00:30:58,731 --> 00:31:00,567 Sie wissen von Maggie und Siobhan. 396 00:31:00,567 --> 00:31:03,778 - Kommt nicht näher! - Leg das Messer weg, meine Liebe. 397 00:31:03,903 --> 00:31:04,862 Bitte. 398 00:31:06,114 --> 00:31:07,156 "Meine Liebe"? 399 00:31:08,866 --> 00:31:11,452 Du wagst es, dieses Wort in den Mund zu nehmen? 400 00:31:12,287 --> 00:31:15,248 Sag das noch mal, und ich schwöre, ich bringe es zu Ende. 401 00:31:15,248 --> 00:31:16,541 Gas. 402 00:31:16,541 --> 00:31:18,334 Sie hat die Leitung gekappt. 403 00:31:18,459 --> 00:31:19,752 Ich gehe nachsehen. 404 00:31:19,752 --> 00:31:21,129 Grace. 405 00:31:21,254 --> 00:31:22,630 Schauen Sie mich an. 406 00:31:23,006 --> 00:31:25,174 Schauen Sie mich an. Schauen Sie zu mir. 407 00:31:25,967 --> 00:31:28,011 Es wird alles wieder gut. 408 00:31:28,136 --> 00:31:29,387 Grace, bitte... 409 00:31:29,387 --> 00:31:31,848 Legen Sie das Messer weg, okay? 410 00:31:40,398 --> 00:31:44,902 Wenn sie mir mein Baby wegnimmt, warum soll ich nicht ihres nehmen? 411 00:31:47,155 --> 00:31:48,531 Das ist nur fair. 412 00:31:48,948 --> 00:31:49,949 Nein, Grace. 413 00:31:49,949 --> 00:31:52,035 Sie ist ein Kind, Grace. 414 00:31:53,828 --> 00:31:55,663 Sie müssen das nicht tun. 415 00:31:56,164 --> 00:31:58,458 Sie wollen das nicht tun. 416 00:32:00,168 --> 00:32:02,295 Sie wissen mehr als ich. 417 00:32:05,006 --> 00:32:08,509 Das ist etwas, wovon es kein Zurück gibt. 418 00:32:10,553 --> 00:32:13,348 Alles okay, Anna. Alles okay. 419 00:32:16,100 --> 00:32:17,477 Lassen Sie sie los. 420 00:32:22,607 --> 00:32:23,900 Ich kann nicht. 421 00:32:25,109 --> 00:32:27,487 Ich schaffe das nicht allein, das ist zu viel. 422 00:32:37,664 --> 00:32:39,040 Dann teile ich es mit Ihnen. 423 00:32:41,876 --> 00:32:44,170 Wenn es Ihnen hilft, ein Leben zu nehmen, 424 00:32:45,630 --> 00:32:47,215 dann nehmen Sie meines. 425 00:32:48,591 --> 00:32:50,176 Nur lassen Sie sie gehen. 426 00:32:52,470 --> 00:32:54,722 - Was machen Sie? - Sie brauchen sie nicht. 427 00:32:57,058 --> 00:32:58,893 Sie brauchen sie nicht. 428 00:33:00,269 --> 00:33:03,481 - Bringen Sie mich nicht dazu. - Sie können mich haben. 429 00:33:08,820 --> 00:33:10,238 Bringen Sie mich nicht dazu. 430 00:33:10,238 --> 00:33:13,199 Es ist okay. 431 00:33:15,952 --> 00:33:17,870 Ich werde es tun. 432 00:33:18,788 --> 00:33:20,456 Das wollen Sie nicht. 433 00:33:21,124 --> 00:33:22,250 Es ist okay. 434 00:33:25,253 --> 00:33:27,255 - Ich werde es tun. - Nehmen Sie mich. 435 00:33:27,255 --> 00:33:28,840 Ich werde es tun. 436 00:33:33,511 --> 00:33:34,762 Es ist okay. 437 00:33:36,431 --> 00:33:37,098 Okay. 438 00:33:46,649 --> 00:33:47,817 Nein... 439 00:33:51,446 --> 00:33:53,865 Bitte, lassen Sie ihn nicht sterben! 440 00:33:53,865 --> 00:33:55,199 Michael, nicht bewegen. 441 00:33:55,199 --> 00:33:58,703 - Drücken Sie auf die Wunde, okay? - Es tut mir so leid! 442 00:33:58,703 --> 00:34:01,247 - Abgeschlossen. - Wo sind die Schlüssel? 443 00:34:01,748 --> 00:34:04,792 Die Schlüssel. Wo sind sie? Schau mich an. Das weißt du doch. 444 00:34:04,792 --> 00:34:06,294 - In der Küche. - Küche? 445 00:34:06,294 --> 00:34:09,380 - Küche. Geht hinters Auto. - Drücken Sie auf die Wunde. 446 00:34:09,380 --> 00:34:10,465 Helfen Sie mir. 447 00:34:10,590 --> 00:34:14,135 Es ist abgeschlossen. Ich brauche den Schlüssel. Wir müssen hier raus. 448 00:34:14,135 --> 00:34:18,764 - Ich kann ihn nicht bewegen. - Michael. Bleib bei mir, Michael. 449 00:34:19,306 --> 00:34:22,393 - Es tut mir so leid. - Es ist nicht deine Schuld. 450 00:34:22,393 --> 00:34:25,228 - Ich habe damit angefangen. - Nicht sprechen, Michael. 451 00:34:25,228 --> 00:34:27,690 Ich muss zuerst die Blutung stillen. 452 00:34:27,815 --> 00:34:30,568 - Erst muss ich das Gas abschalten. - Nicht sterben! 453 00:34:30,568 --> 00:34:33,237 - Lassen Sie ihn nicht sterben! - Nicht bewegen, okay? 454 00:34:34,822 --> 00:34:36,491 Ich könnte Hilfe gebrauchen. 455 00:34:38,242 --> 00:34:39,327 David... 456 00:34:39,327 --> 00:34:41,078 Ich glaube, Sie sollten gehen. 457 00:34:41,078 --> 00:34:42,914 Reden Sie lieber nicht, okay? 458 00:34:44,498 --> 00:34:48,503 - Ich hab sie! - Nein, ich will, dass Sie gehen. 459 00:34:51,255 --> 00:34:52,130 Oh Gott... 460 00:34:53,382 --> 00:34:54,842 Wir müssen hier raus. 461 00:34:54,842 --> 00:34:56,594 Tun Sie, was sie sagt. 462 00:34:56,594 --> 00:34:58,971 Ich möchte mit Grace allein sein. 463 00:34:59,680 --> 00:35:01,808 Ich will mit meiner Schwester allein sein. 464 00:35:04,018 --> 00:35:05,603 Grundgütiger. 465 00:35:05,603 --> 00:35:07,647 Ich liebe dich, das habe ich immer... 466 00:35:07,647 --> 00:35:10,316 - Michael. - Schau, was ich dir angetan habe. 467 00:35:10,316 --> 00:35:11,776 Vergib mir. 468 00:35:11,776 --> 00:35:13,945 Es tut mir so leid. 469 00:35:16,948 --> 00:35:18,449 Es tut mir so leid, Michael. 470 00:35:20,535 --> 00:35:25,123 Verlass mich nicht, Michael. Lass mich nicht allein. 471 00:35:25,123 --> 00:35:27,250 Schnell, hinters Auto! 472 00:35:30,586 --> 00:35:32,213 - Okay. - Haben Sie den Schlüssel? 473 00:35:32,755 --> 00:35:34,257 Oh Gott. 474 00:35:34,715 --> 00:35:36,134 Komm schon. 475 00:35:38,344 --> 00:35:40,179 Köpfe runter. Köpfe runter. 476 00:35:40,179 --> 00:35:41,639 Köpfe runter. 477 00:35:41,639 --> 00:35:43,224 Komm schon! 478 00:35:44,600 --> 00:35:45,643 Fuck! 479 00:35:47,728 --> 00:35:48,896 Scheiße! 480 00:35:49,021 --> 00:35:51,315 - Ja! Ich hab's! - Sie hat's geschafft. 481 00:36:04,579 --> 00:36:05,580 Danke. 482 00:36:33,065 --> 00:36:34,066 Fuck. 483 00:36:50,207 --> 00:36:53,127 Die Küstenwache sucht die Gegend ab, sie kann nicht weit sein. 484 00:36:53,127 --> 00:36:54,754 Ja, Kommissar Wallace. 485 00:37:00,176 --> 00:37:01,636 Sir? 486 00:37:01,761 --> 00:37:04,680 - Gibt's was Neues? - Keine Spur von der Schwester. 487 00:37:04,805 --> 00:37:06,682 Aber ihre Yacht ist verschwunden. 488 00:37:06,807 --> 00:37:09,477 Wir warten auf den Helikopter der Küstenwache. 489 00:37:09,602 --> 00:37:11,437 Und Siobhan Williams? 490 00:37:11,437 --> 00:37:14,565 Die Polizei von Cheshire nimmt die Ermittlungen wieder auf. 491 00:37:14,565 --> 00:37:17,485 Und wer zur Hölle sind die Strachans? 492 00:37:17,610 --> 00:37:20,196 Ihre echte Pässe, aus ihrem Haus. 493 00:37:21,656 --> 00:37:23,491 Sally und John Taylor. 494 00:37:26,369 --> 00:37:28,287 Tja, wenn man untertauchen will... 495 00:37:28,287 --> 00:37:30,498 Dann ist das hier der perfekte Ort. 496 00:38:02,571 --> 00:38:05,074 Hi. Handys funktionieren wohl auch nicht. 497 00:38:05,199 --> 00:38:07,368 Ich sag's Ihnen, wenn ich Sie sehe, David, 498 00:38:07,368 --> 00:38:10,204 aber ich erinnere mich an sie, ich kenne sie aus der Schule. 499 00:38:10,204 --> 00:38:12,039 Nur hieß sie nicht Kelly-Anne. 500 00:38:12,164 --> 00:38:13,165 Sie hieß Becky. 501 00:38:13,165 --> 00:38:15,876 Ich kannte sie nicht gut, aber ich erinnere mich. 502 00:38:15,876 --> 00:38:17,503 Wir müssen reden. 503 00:38:17,503 --> 00:38:20,172 Rufen Sie mich zurück, okay? Bis dann. 504 00:38:39,358 --> 00:38:43,404 Der alte Mann von Runa. Das bin dann wohl ich. 505 00:38:48,284 --> 00:38:52,246 Als die Bewohner dieser Insel noch davon lebten, 506 00:38:52,246 --> 00:38:54,457 Eier an den Klippen zu sammeln, 507 00:38:55,249 --> 00:38:58,461 war die häufigste Todesursache der Sturz ins Meer. 508 00:38:59,920 --> 00:39:01,672 Die Inselbewohner schrieben 509 00:39:01,672 --> 00:39:05,259 "Über die Klippe" auf ihre Grabsteine. 510 00:39:13,100 --> 00:39:15,394 Die Küstenwache sucht nach Grace. 511 00:39:16,771 --> 00:39:18,856 Sie hat ein Motiv für den Mord an Maggie. 512 00:39:20,149 --> 00:39:21,609 Aber nicht für Kelly-Anne. 513 00:39:23,611 --> 00:39:24,862 Oder für Duncan. 514 00:39:30,242 --> 00:39:32,244 Ich würde es gut sein lassen, David. 515 00:39:33,913 --> 00:39:37,625 Diese Inseln haben schon immer verlorene Seelen angezogen. 516 00:39:46,008 --> 00:39:47,968 Auf manche Fragen 517 00:39:48,094 --> 00:39:49,804 gibt es keine Antworten. 518 00:39:53,099 --> 00:39:54,141 Mag sein. 519 00:40:05,319 --> 00:40:07,363 Sind die Beweise nicht alle verbrannt? 520 00:40:08,280 --> 00:40:11,158 Was wir aus der Hütte in die Klinik geschafft haben, ja. 521 00:40:13,494 --> 00:40:15,079 Das war ihr anderer Ohrring. 522 00:40:18,541 --> 00:40:20,251 Wo haben Sie den gefunden? 523 00:40:23,587 --> 00:40:25,005 In Ihrem Wohnmobil. 524 00:40:31,512 --> 00:40:33,347 Duncan ist dahintergekommen. 525 00:40:34,598 --> 00:40:36,892 Er kannte Ihre Tochter aus der Schule. 526 00:40:42,439 --> 00:40:43,524 Becky. 527 00:40:45,442 --> 00:40:47,361 Was aus ihr hätte werden können... 528 00:40:50,364 --> 00:40:52,199 Sie gab mir die Schuld an allem. 529 00:40:52,199 --> 00:40:53,701 Oder meinem Beruf. 530 00:40:54,660 --> 00:40:55,870 Warum auch nicht? 531 00:40:56,662 --> 00:40:58,330 Er macht uns alle zu Monstern. 532 00:41:00,457 --> 00:41:04,044 Aber Becky wollte sich einmal zu oft Geld für Drogen von mir holen. 533 00:41:05,880 --> 00:41:07,548 Ich hätte ihr vergeben. 534 00:41:08,883 --> 00:41:10,551 Aber wir waren beide 535 00:41:11,135 --> 00:41:13,679 zu stolz und unnachgiebig einander gegenüber. 536 00:41:17,057 --> 00:41:18,684 Ich habe sie nicht geschlagen. 537 00:41:19,518 --> 00:41:21,520 Ich möchte, dass Sie das wissen. 538 00:41:23,397 --> 00:41:27,067 Ich wollte sie bloß schütteln, damit sie zur Vernunft kommt. 539 00:41:31,071 --> 00:41:32,823 Aber Sie haben sie getötet. 540 00:41:33,741 --> 00:41:34,909 Es war ein Unfall. 541 00:41:50,758 --> 00:41:52,051 Und... 542 00:41:53,385 --> 00:41:54,553 Und Duncan. 543 00:41:58,265 --> 00:41:59,850 Sie sind noch jung. 544 00:42:01,435 --> 00:42:04,480 Wenn Sie ohne Familie ein gewisses Alter erreichen, 545 00:42:04,605 --> 00:42:06,941 ist Ihr Vermächtnis alles, was Ihnen bleibt. 546 00:42:08,359 --> 00:42:10,611 Und ich war ein verdammt guter Polizist. 547 00:42:15,199 --> 00:42:17,868 Ich konnte nicht zulassen, dass Duncan mir das nimmt. 548 00:42:19,119 --> 00:42:21,622 Dass er alles zerstört, wofür ich gelebt habe. 549 00:42:23,916 --> 00:42:27,002 Damit durfte er nicht davonkommen, nicht wahr, Bess? 550 00:42:27,127 --> 00:42:28,629 Braves Mädchen. 551 00:42:37,179 --> 00:42:38,305 Nein! 552 00:43:15,926 --> 00:43:17,011 Hey! 553 00:43:21,432 --> 00:43:25,144 Wollten Sie sich einfach verdrücken, ohne ein Wort zu sagen? 554 00:43:27,021 --> 00:43:29,773 Ich... ich wusste nicht, was ich sagen sollte. 555 00:43:30,149 --> 00:43:32,359 "Auf Wiedersehen" wäre ein Anfang. 556 00:43:32,943 --> 00:43:34,236 Ja. 557 00:43:34,361 --> 00:43:35,529 Tut mir leid. 558 00:43:36,405 --> 00:43:37,448 Hören Sie... 559 00:43:38,198 --> 00:43:41,952 Die ganze Zeit war er einfach... 560 00:43:44,872 --> 00:43:48,542 Ich dachte, ich kenne die Leute, aber er war... 561 00:43:52,171 --> 00:43:53,630 Was haben Sie jetzt vor? 562 00:43:54,340 --> 00:43:56,383 In den Urlaub fahren. 563 00:43:57,009 --> 00:44:00,429 Ich habe schon Tickets für uns drei gebucht. 564 00:44:00,554 --> 00:44:02,139 Für Kevin auch. 565 00:44:02,139 --> 00:44:04,224 Der Junge braucht Abstand. 566 00:44:04,224 --> 00:44:05,601 Nett von Ihnen. 567 00:44:06,852 --> 00:44:08,479 Und Sie? 568 00:44:14,318 --> 00:44:15,819 Ich weiß nicht. 569 00:44:15,819 --> 00:44:17,154 Ich... 570 00:44:19,406 --> 00:44:21,367 Ich schaue, wohin der Wind mich treibt. 571 00:44:28,582 --> 00:44:30,292 - Dann viel Glück. - Ja. 572 00:44:30,417 --> 00:44:32,044 Ihnen auch. 573 00:44:39,927 --> 00:44:42,304 Na los, verdünnisieren Sie sich. 574 00:46:20,027 --> 00:46:22,696 - Ich nehme das verbrannte. - "Verbrannte"? 575 00:46:23,864 --> 00:46:26,241 Wie nennt man das, wenn es so schwarz ist? 576 00:46:26,575 --> 00:46:28,118 Verkohlt. 577 00:46:28,118 --> 00:46:30,204 Dann bitte einen verkohlten Burger. 578 00:46:30,329 --> 00:46:31,330 Danke. 579 00:46:31,330 --> 00:46:35,834 Und dann noch so ein verbranntes Würstchen, bitte. 580 00:46:37,085 --> 00:46:39,379 Ein verbranntes Würstchen, kommt sofort. 581 00:46:40,506 --> 00:46:42,925 Also, ich bin jetzt doch ein klein wenig verwirrt. 582 00:46:43,050 --> 00:46:47,054 Sind Sie nun ein Arzt oder nicht? 583 00:46:48,013 --> 00:46:50,599 Nun, technisch gesehen schon, aber... 584 00:46:52,434 --> 00:46:54,102 ich spiele mit dem Gedanken, 585 00:46:54,228 --> 00:46:57,231 wieder den Beruf auszuüben, den ich hatte, bevor... 586 00:46:57,564 --> 00:46:59,358 Bevor? 587 00:47:00,943 --> 00:47:02,569 Den Beruf, den... 588 00:47:06,156 --> 00:47:07,199 Okay. 589 00:47:12,412 --> 00:47:13,580 War das die Tür? 590 00:47:13,580 --> 00:47:15,749 Ja. Eine Sekunde. 591 00:47:21,129 --> 00:47:22,172 Ja! 592 00:47:27,344 --> 00:47:28,512 Hallo? 593 00:47:29,888 --> 00:47:31,640 Hi, kann ich Ihnen helfen? 594 00:47:33,267 --> 00:47:35,561 Nun, ich bin hier, um Ihnen zu helfen. 595 00:47:36,228 --> 00:47:37,271 David. 596 00:47:38,272 --> 00:47:39,314 Grace... 597 00:47:39,439 --> 00:47:41,858 Ich dachte, Sie möchten sie gern wiedersehen. 598 00:47:41,858 --> 00:47:43,485 Ihre Familie. 599 00:47:44,945 --> 00:47:46,280 Sie warten schon. 42631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.