All language subtitles for The Watchful Eye s01e04 The Nanny Vanishes.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:02,377 Previously on "The Watchful Eye"... 2 00:00:02,377 --> 00:00:04,004 You must be-- Roman. 3 00:00:04,004 --> 00:00:05,047 The new doorman. 4 00:00:05,047 --> 00:00:06,131 I'm just doing my job. 5 00:00:06,131 --> 00:00:07,883 Yeah, the job I got you. 6 00:00:07,883 --> 00:00:09,718 Ronnie: I need you to write a letter to the parole board. 7 00:00:09,718 --> 00:00:11,011 Say you miss your mother. 8 00:00:11,011 --> 00:00:12,471 You got a lot of nerve. 9 00:00:12,471 --> 00:00:14,640 Just remember, even though they treat you like 10 00:00:14,640 --> 00:00:17,059 you're part of the family, you can't trust them. 11 00:00:17,059 --> 00:00:18,685 So, the Wards' old nanny, Morgan... 12 00:00:18,685 --> 00:00:20,187 Super nice. 13 00:00:20,187 --> 00:00:21,939 ...one day, she disappears. 14 00:00:21,939 --> 00:00:23,482 We heard that Allie fired her. 15 00:00:23,482 --> 00:00:25,234 Maybe Matthew was angry that she fired 16 00:00:25,234 --> 00:00:27,152 the nanny he was in love with. 17 00:00:27,152 --> 00:00:29,071 Morgan signed this NDA. For what? 18 00:00:29,071 --> 00:00:30,614 It isn't my story to tell. 19 00:00:30,614 --> 00:00:31,990 Elena: Otis Winthrop the Third 20 00:00:31,990 --> 00:00:34,701 is the CEO of the Greybourne Corporation. 21 00:00:34,701 --> 00:00:37,120 "I want to take this precious jewel and run 22 00:00:37,120 --> 00:00:38,664 but it will always be yours." 23 00:00:38,664 --> 00:00:40,332 Precious jewel. 24 00:00:40,332 --> 00:00:43,502 Maybe wherever Winthrop lived, that's where the jewel is. 25 00:00:43,502 --> 00:00:45,629 Roman: Mr. Winthrop's only nice when his grandkids are around. 26 00:00:45,629 --> 00:00:47,047 Apparently his daughter lives in his old apartment 27 00:00:47,047 --> 00:00:48,882 now with her family, the Chans. 28 00:00:48,882 --> 00:00:50,467 Elena: Ginny works for the Chans. 29 00:00:50,467 --> 00:00:52,177 That's gotta be where it is. 30 00:00:52,177 --> 00:00:54,680 ♪ 31 00:00:54,680 --> 00:00:56,556 [ Cellphone rings ] 32 00:01:00,227 --> 00:01:01,228 Hello? 33 00:01:01,228 --> 00:01:03,522 Yo. It's me. 34 00:01:03,522 --> 00:01:04,815 Teo, are you okay? 35 00:01:04,815 --> 00:01:06,191 I had a heart attack when I saw the number. 36 00:01:06,191 --> 00:01:08,026 Yeah, I'm fine. 37 00:01:08,026 --> 00:01:10,529 I thought you weren't allowed to make calls during the week. 38 00:01:10,529 --> 00:01:11,947 I'm not. 39 00:01:11,947 --> 00:01:13,574 I had to get special permission. 40 00:01:13,574 --> 00:01:16,368 [ Scoffs ] This place is so extra with the rules. 41 00:01:16,368 --> 00:01:19,079 You wouldn't last a day here. 42 00:01:19,079 --> 00:01:20,539 Funny. You got jokes. 43 00:01:20,539 --> 00:01:22,207 Just saying. 44 00:01:22,207 --> 00:01:24,543 Only one of us has a rap sheet, and it's not me. 45 00:01:24,543 --> 00:01:26,920 Hey, I was trying to put food on the table. 46 00:01:26,920 --> 00:01:30,090 Hey, shut up. I'm not calling to lecture you. 47 00:01:30,090 --> 00:01:31,633 I'm calling 'cause Ronnie asked me to write a letter 48 00:01:31,633 --> 00:01:34,094 to the parole board on her behalf. 49 00:01:34,094 --> 00:01:36,096 She says I should write that she's, like, a good mom 50 00:01:36,096 --> 00:01:37,306 and I miss her and whatever. 51 00:01:37,306 --> 00:01:39,683 Yeah, you're not doing that. 52 00:01:39,683 --> 00:01:41,101 Why? 53 00:01:41,101 --> 00:01:43,562 If she gets paroled, I can get out of this shit hole. 54 00:01:43,562 --> 00:01:45,230 Okay, first of all, it's not a shit hole. 55 00:01:45,230 --> 00:01:46,690 It's a really good school. 56 00:01:46,690 --> 00:01:48,191 And Scott had to pull a lot of strings 57 00:01:48,191 --> 00:01:50,152 to get you into that school and to get you a scholarship. 58 00:01:50,152 --> 00:01:51,695 Tell me again how this is the best education 59 00:01:51,695 --> 00:01:53,071 I can hope to get. 60 00:01:53,071 --> 00:01:56,241 Look, I know you don't care, but I care. 61 00:01:56,241 --> 00:01:59,119 I hate it here, Elena. It sucks. 62 00:01:59,119 --> 00:02:00,329 I want to go home. 63 00:02:00,329 --> 00:02:01,913 What home? 64 00:02:01,913 --> 00:02:04,541 There is no home, okay? There's nothing left. 65 00:02:04,541 --> 00:02:08,211 Look, I just need you to hang on a little longer, okay, 66 00:02:08,211 --> 00:02:10,881 until I get my feet underneath me. 67 00:02:10,881 --> 00:02:12,299 I have something in the works. 68 00:02:12,299 --> 00:02:13,800 Something big. 69 00:02:13,800 --> 00:02:16,053 We're not gonna have to worry about money anymore. 70 00:02:16,053 --> 00:02:17,679 [ Scoffs ] 71 00:02:17,679 --> 00:02:19,431 What, you don't believe me? 72 00:02:19,431 --> 00:02:21,266 You sound like her. 73 00:02:21,266 --> 00:02:22,726 Always some scheme. 74 00:02:25,312 --> 00:02:27,022 Damn, dude. 75 00:02:27,022 --> 00:02:29,191 That's unfair. 76 00:02:29,191 --> 00:02:31,360 You wanna talk unfair? 77 00:02:31,360 --> 00:02:34,279 [ Dial tone ] 78 00:02:34,279 --> 00:02:35,530 Ronnie: To what do I owe the pleasure 79 00:02:35,530 --> 00:02:38,116 of this unexpected visit? 80 00:02:38,116 --> 00:02:39,660 I think you know. 81 00:02:39,660 --> 00:02:42,037 Mm. 82 00:02:42,037 --> 00:02:43,664 Somehow, I don't think you're here to check up 83 00:02:43,664 --> 00:02:46,083 on my well-being or bring me a muffin basket. 84 00:02:46,083 --> 00:02:47,834 I'm here to tell you face to face, 85 00:02:47,834 --> 00:02:50,629 you need to stop calling Teo. 86 00:02:50,629 --> 00:02:53,131 You can't keep me away from my son. 87 00:02:53,131 --> 00:02:54,466 I don't have to. 88 00:02:54,466 --> 00:02:56,343 The state of New York is doing it for me. 89 00:02:56,343 --> 00:02:59,513 Thanks to you, my little traitor. 90 00:02:59,513 --> 00:03:02,808 You still blaming me for that? 91 00:03:02,808 --> 00:03:05,227 It wasn't my choice to commit a felony. 92 00:03:05,227 --> 00:03:07,646 It was your choice to go along with it, 93 00:03:07,646 --> 00:03:09,773 and your choice to cry those big, sad tears 94 00:03:09,773 --> 00:03:12,275 to the judge about how you were just a minor, 95 00:03:12,275 --> 00:03:14,444 a little toddler with pigtails, 96 00:03:14,444 --> 00:03:19,199 and not 17 years old and heartless, 97 00:03:19,199 --> 00:03:21,785 and you lie like a rock and you don't feel anything. 98 00:03:21,785 --> 00:03:24,579 That's fine. That's what it is. 99 00:03:24,579 --> 00:03:27,290 I don't feel anything. 100 00:03:27,290 --> 00:03:30,585 Like an old burned-up building. 101 00:03:30,585 --> 00:03:32,212 Sound familiar? 102 00:03:32,212 --> 00:03:34,923 What happened in your dad's garage was an accident. 103 00:03:34,923 --> 00:03:38,301 He kept that place in perfect condition, and you know it. 104 00:03:38,301 --> 00:03:40,262 There was no negligence that caused that fire. 105 00:03:40,262 --> 00:03:41,763 Those developers wanted the poor people 106 00:03:41,763 --> 00:03:43,515 and their little business out of the way, 107 00:03:43,515 --> 00:03:44,766 so they blew it up. 108 00:03:44,766 --> 00:03:46,810 I told your father to sell that garage 109 00:03:46,810 --> 00:03:49,020 to the Greybourne Corporation when he had the chance, 110 00:03:49,020 --> 00:03:51,148 and he didn't listen to me. 111 00:03:51,148 --> 00:03:53,859 So whatever happened after that was not my fault. 112 00:03:53,859 --> 00:03:57,904 You watched him suffer, and you did nothing. 113 00:03:57,904 --> 00:03:59,781 You're gonna stop giving Teo false hope 114 00:03:59,781 --> 00:04:01,158 that you're getting out. 115 00:04:01,158 --> 00:04:03,577 But I am getting out. 116 00:04:03,577 --> 00:04:05,328 That's what happens when you've served your time. 117 00:04:05,328 --> 00:04:06,496 You haven't served your time. 118 00:04:06,496 --> 00:04:08,165 You got eight years. 119 00:04:08,165 --> 00:04:09,541 It's been seven months. 120 00:04:09,541 --> 00:04:10,959 Prison overcrowding. 121 00:04:10,959 --> 00:04:12,669 You're not gonna get out on parole 122 00:04:12,669 --> 00:04:14,337 if someone tells the parole board 123 00:04:14,337 --> 00:04:17,007 that you're a danger to society and a poison pill to your family 124 00:04:17,007 --> 00:04:18,383 and that you deserve to be here 125 00:04:18,383 --> 00:04:21,052 every last second of your sentence! 126 00:04:21,052 --> 00:04:23,472 Hey. Keep your voice down, please. 127 00:04:26,475 --> 00:04:29,144 Look, you don't want to write a letter supporting my parole, 128 00:04:29,144 --> 00:04:32,105 I can't force you. 129 00:04:32,105 --> 00:04:35,609 Luckily, I got one kid who loves me. 130 00:04:35,609 --> 00:04:37,986 Sorry you wasted a trip up here. 131 00:04:37,986 --> 00:04:42,991 ♪ 132 00:04:42,991 --> 00:04:45,327 Introduce yourself around. 133 00:04:45,327 --> 00:04:47,162 I'm sure you'll be seeing these people again 134 00:04:47,162 --> 00:04:50,415 when you get caught and you get thrown into jail. 135 00:04:50,415 --> 00:04:54,336 ♪ 136 00:04:54,336 --> 00:04:55,670 [ Door buzzes ] 137 00:04:55,670 --> 00:05:16,233 ♪ 138 00:05:16,233 --> 00:05:18,068 Morgan? 139 00:05:19,903 --> 00:05:22,739 Hey, it's-- Can you turn off your phone? 140 00:05:22,739 --> 00:05:23,865 It's better safe than sorry. 141 00:05:23,865 --> 00:05:25,492 They can track with them. 142 00:05:25,492 --> 00:05:26,701 Okay. 143 00:05:26,701 --> 00:05:29,037 I got you a coffee. 144 00:05:29,037 --> 00:05:30,247 Thanks. 145 00:05:32,582 --> 00:05:35,168 Do you want to sit down? 146 00:05:35,168 --> 00:05:36,670 Yeah. 147 00:05:39,673 --> 00:05:41,883 Sorry. It's just... 148 00:05:41,883 --> 00:05:44,427 they're always watching. 149 00:05:44,427 --> 00:05:46,596 Who? Who's they? 150 00:05:46,596 --> 00:05:48,640 How's Jasper? 151 00:05:48,640 --> 00:05:52,727 Um, he's good, actually. 152 00:05:52,727 --> 00:05:54,437 He's been through a lot, obviously, 153 00:05:54,437 --> 00:05:57,315 but he's starting to come through it. 154 00:05:57,315 --> 00:06:00,318 Poor little guy. He's-- 155 00:06:00,318 --> 00:06:03,446 He's been through a lot. I really miss him. 156 00:06:03,446 --> 00:06:04,781 I could tell him you said hi-- 157 00:06:04,781 --> 00:06:07,659 No. I-I can't have contact with him. 158 00:06:07,659 --> 00:06:09,077 I signed an NDA. 159 00:06:09,077 --> 00:06:12,831 Yeah. James mentioned it. 160 00:06:12,831 --> 00:06:15,750 Guessing things didn't end well, huh? 161 00:06:15,750 --> 00:06:18,920 Understatement of the year. 162 00:06:18,920 --> 00:06:20,380 They got me a new job and they found me 163 00:06:20,380 --> 00:06:22,716 an apartment at The Hildebrand. 164 00:06:22,716 --> 00:06:24,801 I guess I came out ahead. 165 00:06:24,801 --> 00:06:27,178 Sort of. 166 00:06:27,178 --> 00:06:31,266 Look, I don't want to put you in an uncompromising situation, 167 00:06:31,266 --> 00:06:34,477 but I just need to know if I'm safe working for this family. 168 00:06:37,772 --> 00:06:41,318 Something happen with Matthew? 169 00:06:43,153 --> 00:06:44,487 No. 170 00:06:44,487 --> 00:06:46,406 God, no. 171 00:06:46,406 --> 00:06:48,033 Wait, is that what people are saying? 172 00:06:50,535 --> 00:06:51,911 Well, they're wrong. 173 00:06:51,911 --> 00:06:53,038 I would never. 174 00:06:53,038 --> 00:06:53,955 And Matthew would never either. 175 00:06:53,955 --> 00:06:55,790 He wouldn't hurt a fly. 176 00:06:55,790 --> 00:06:56,791 He wasn't the problem. 177 00:06:56,791 --> 00:06:57,834 Was it Allie? 178 00:06:57,834 --> 00:07:00,003 Did you two not get along? 179 00:07:00,003 --> 00:07:03,214 I loved Allie. She was wonderful to me. 180 00:07:03,214 --> 00:07:06,843 She treated me like one of the family. 181 00:07:06,843 --> 00:07:08,928 But she wasn't well. 182 00:07:08,928 --> 00:07:10,680 How so? 183 00:07:10,680 --> 00:07:13,183 She started seeing things, 184 00:07:13,183 --> 00:07:16,811 people that weren't really there. 185 00:07:16,811 --> 00:07:18,605 Did you see them, too? 186 00:07:18,605 --> 00:07:20,774 No. 187 00:07:20,774 --> 00:07:22,609 But whenever she left the Greybourne, 188 00:07:22,609 --> 00:07:23,943 people were watching her. 189 00:07:23,943 --> 00:07:25,904 The same people that were watching you? 190 00:07:25,904 --> 00:07:28,907 All I know is that she was unraveling, 191 00:07:28,907 --> 00:07:31,201 and her family-- they didn't believe her. 192 00:07:31,201 --> 00:07:32,911 They just wanted the problem to be gone. 193 00:07:32,911 --> 00:07:34,162 And it was. 194 00:07:34,162 --> 00:07:35,664 Because that's what they do. 195 00:07:35,664 --> 00:07:36,998 The Wards? 196 00:07:36,998 --> 00:07:40,085 The Greybournes. 197 00:07:40,085 --> 00:07:42,212 They have this hatchet-faced lawyer on retainer, 198 00:07:42,212 --> 00:07:46,216 and he just-- he takes out the trash. 199 00:07:46,216 --> 00:07:47,550 Who's the lawyer? 200 00:07:47,550 --> 00:07:49,010 What's his name? 201 00:07:52,722 --> 00:07:55,016 They're here. 202 00:07:55,016 --> 00:07:58,103 Probably watching you, too. 203 00:07:58,103 --> 00:07:59,437 I have to go. 204 00:07:59,437 --> 00:08:01,815 What? No. Wait. Wait. 205 00:08:01,815 --> 00:08:02,899 No. What-- 206 00:08:02,899 --> 00:08:05,110 Please don't contact me again. 207 00:08:05,110 --> 00:08:07,946 It's not safe for either of us. 208 00:08:07,946 --> 00:08:19,791 ♪ 209 00:08:19,791 --> 00:08:21,292 [ Siren wailing in distance ] 210 00:08:23,712 --> 00:08:26,506 Hey. What took you so long? 211 00:08:26,506 --> 00:08:27,716 What do you want me to do? 212 00:08:27,716 --> 00:08:29,426 I was working. I came here as fast as I could. 213 00:08:29,426 --> 00:08:31,177 I think somebody might be watching me. 214 00:08:31,177 --> 00:08:33,596 Who? I don't know. 215 00:08:33,596 --> 00:08:35,682 I went to go see the Wards' old nanny this morning, 216 00:08:35,682 --> 00:08:38,101 and she told me that she's being watched all the time. 217 00:08:38,101 --> 00:08:41,521 Okay, so someone's watching her. 218 00:08:41,521 --> 00:08:43,106 You think this is a joke? No, no. 219 00:08:43,106 --> 00:08:45,400 I'm-- I'm not laughing, but what do you want me to do? 220 00:08:45,400 --> 00:08:46,693 You want me to hire a personal security guard 221 00:08:46,693 --> 00:08:47,861 because you feel like you're being watched? 222 00:08:47,861 --> 00:08:49,320 I want you to care. 223 00:08:49,320 --> 00:08:51,114 Okay, of course I care, but I think you might be 224 00:08:51,114 --> 00:08:52,532 getting yourself a little worked up here. 225 00:08:52,532 --> 00:08:54,284 Then I'm doing this on purpose? I don't know. 226 00:08:54,284 --> 00:08:56,703 Maybe, because you want to find a way out. 227 00:08:56,703 --> 00:08:59,039 You know, you can be a real asshole, you know that? 228 00:08:59,039 --> 00:09:00,707 Hey. 229 00:09:00,707 --> 00:09:03,960 Listen, I know you're stressed, and I get that, 230 00:09:03,960 --> 00:09:05,128 but you need to keep your head on straight 231 00:09:05,128 --> 00:09:06,629 till we're done with this. 232 00:09:09,799 --> 00:09:11,259 Why didn't you give me a call back last night? 233 00:09:11,259 --> 00:09:13,303 I left you like five-- Phone was off. 234 00:09:13,303 --> 00:09:14,846 Okay, well, I really wanted to talk to you. 235 00:09:14,846 --> 00:09:16,181 [ Speaks Spanish ] 236 00:09:18,975 --> 00:09:21,936 I wanted to say I was sorry for how I behaved, 237 00:09:21,936 --> 00:09:24,522 how I acted, and what I said. 238 00:09:24,522 --> 00:09:25,940 I messed up, okay? 239 00:09:25,940 --> 00:09:28,985 I'm sorry about that. 240 00:09:28,985 --> 00:09:30,111 Okay, this is where it's customary to say, 241 00:09:30,111 --> 00:09:31,488 "I'm sorry, too, Scott." 242 00:09:31,488 --> 00:09:32,989 So you're a relationship expert now? 243 00:09:32,989 --> 00:09:34,407 Okay, you know what? You're in a real mood, 244 00:09:34,407 --> 00:09:35,450 and I got enough on my plate, so-- 245 00:09:35,450 --> 00:09:37,160 Then go. Okay. 246 00:09:37,160 --> 00:09:39,329 Bury your head in the sand. 247 00:09:39,329 --> 00:09:46,795 ♪ 248 00:09:46,795 --> 00:09:48,546 But you could take a little break. 249 00:09:48,546 --> 00:09:51,549 Well, I could, but... 250 00:09:51,549 --> 00:09:52,801 I'll see you. 251 00:09:54,385 --> 00:09:55,762 What's his deal? 252 00:09:55,762 --> 00:09:57,555 Who? Roman? Yeah. 253 00:09:57,555 --> 00:09:59,015 Like, does he have a girlfriend, or... 254 00:09:59,974 --> 00:10:01,184 Uh, how would I know? 255 00:10:01,184 --> 00:10:02,644 Well, when we were hanging out, 256 00:10:02,644 --> 00:10:03,937 I figured maybe he said something. 257 00:10:03,937 --> 00:10:05,313 We weren't hanging out. 258 00:10:05,313 --> 00:10:06,606 We were cleaning up your mess. 259 00:10:06,606 --> 00:10:08,817 I know. So ask him. 260 00:10:08,817 --> 00:10:10,652 I just-- ugh, forget it. 261 00:10:10,652 --> 00:10:13,530 Were you ever planning on telling me about this? 262 00:10:13,530 --> 00:10:15,406 I've told you over and over to ask me 263 00:10:15,406 --> 00:10:17,534 before borrowing my things. 264 00:10:17,534 --> 00:10:19,285 Why do you assume I did it? 265 00:10:19,285 --> 00:10:20,787 I know you did. 266 00:10:20,787 --> 00:10:22,497 And now the clasp is broken 267 00:10:22,497 --> 00:10:25,083 because you show no respect for other people's belongings. 268 00:10:25,083 --> 00:10:26,960 It's just a bag. It's my bag. 269 00:10:26,960 --> 00:10:28,753 Your bag. Your apartment. 270 00:10:28,753 --> 00:10:29,921 Your life. 271 00:10:29,921 --> 00:10:31,756 I'm just the interloper. 272 00:10:31,756 --> 00:10:33,842 Promise you'll never let me forget that. 273 00:10:36,136 --> 00:10:37,679 You all right? 274 00:10:39,222 --> 00:10:42,725 I'm fine. Bag is not. 275 00:10:42,725 --> 00:10:44,727 She was kinda rude back there. 276 00:10:44,727 --> 00:10:47,063 If I ever spoke to one of my parents like that... 277 00:10:47,063 --> 00:10:48,690 Well, I'm not a parent. 278 00:10:48,690 --> 00:10:50,775 I'm the wicked stepmother. 279 00:10:50,775 --> 00:10:53,278 Every fairy tale needs a villain. 280 00:10:53,278 --> 00:10:54,737 I can take that to repair shop for you 281 00:10:54,737 --> 00:10:56,406 if you like, Mrs. Ayres. 282 00:10:56,406 --> 00:10:58,199 Oh. You don't need to do that. 283 00:10:58,199 --> 00:10:59,701 It's not big deal. 284 00:10:59,701 --> 00:11:00,952 I already have to take a pair of shoes to Arturo's 285 00:11:00,952 --> 00:11:02,453 to get re-soled for Mr. Chan. 286 00:11:02,453 --> 00:11:04,789 I was just on my way there now. 287 00:11:04,789 --> 00:11:07,792 Oh. Roman, you're a dear. 288 00:11:07,792 --> 00:11:09,252 Thank you. 289 00:11:10,837 --> 00:11:13,381 [ Door opens ] 290 00:11:13,381 --> 00:11:32,483 ♪ 291 00:11:32,483 --> 00:11:33,985 Chilaquiles. 292 00:11:36,946 --> 00:11:38,156 So I went to go meet up 293 00:11:38,156 --> 00:11:41,034 with the Wards' old nanny today, Morgan. 294 00:11:41,034 --> 00:11:42,076 And? 295 00:11:42,076 --> 00:11:43,661 She said she's being watched. 296 00:11:43,661 --> 00:11:45,246 By who? 297 00:11:45,246 --> 00:11:46,748 She couldn't be specific. 298 00:11:46,748 --> 00:11:48,374 She said the Greybourne family lawyer, 299 00:11:48,374 --> 00:11:51,127 this guy named Marcato, made her sign an NDA. 300 00:11:51,127 --> 00:11:52,879 Damn. 301 00:11:52,879 --> 00:11:54,297 That's pretty messed up. 302 00:11:54,297 --> 00:11:55,715 You think it's true? 303 00:11:55,715 --> 00:11:57,675 I think it might be in her head. 304 00:11:57,675 --> 00:12:00,428 All the more reason we need to find this ruby, get our cash, 305 00:12:00,428 --> 00:12:02,972 and get out before my mom gets paroled. 306 00:12:02,972 --> 00:12:06,017 [ Speaks Spanish ] 307 00:12:06,017 --> 00:12:09,354 So, in this letter, Jocelyn tells Alistair 308 00:12:09,354 --> 00:12:12,190 that she suspects that Winthrop stole her treasure. 309 00:12:12,190 --> 00:12:14,901 So if he actually stole it and hid it in his apartment, 310 00:12:14,901 --> 00:12:17,111 it still might be there. 311 00:12:17,111 --> 00:12:19,322 He says, "he swears he will never let it go, 312 00:12:19,322 --> 00:12:21,449 he will sleep with one eye open to guard it." 313 00:12:21,449 --> 00:12:24,160 So I'm thinking bedroom. 314 00:12:24,160 --> 00:12:25,995 I think I can get in there. 315 00:12:25,995 --> 00:12:29,332 I can set up a playdate with Jasper and Rex. 316 00:12:29,332 --> 00:12:30,750 Are they even friends? 317 00:12:30,750 --> 00:12:33,544 Well, they will be. 318 00:12:33,544 --> 00:12:38,716 But, Elena, if Morgan's really scared as all that, 319 00:12:38,716 --> 00:12:42,345 this family's as dangerous as they seem, 320 00:12:42,345 --> 00:12:44,973 I think there oughta be some hazard pay. 321 00:12:44,973 --> 00:12:47,850 You'll get your cut. 322 00:12:47,850 --> 00:12:51,020 Or we could just split your cut even-steven, no? 323 00:12:51,020 --> 00:12:53,398 I'm already splitting it with Scott. 324 00:12:53,398 --> 00:12:54,774 I mean, I set this whole thing up. 325 00:12:54,774 --> 00:12:58,569 I'm sorry, but 50/50 isn't gonna cut it. 326 00:12:58,569 --> 00:13:00,780 I mean, we don't even know how much it's worth. 327 00:13:00,780 --> 00:13:02,824 [ Cellphone rings ] 328 00:13:06,244 --> 00:13:09,122 Does he know you brought me in? 329 00:13:09,122 --> 00:13:12,667 Or that I even exist? 330 00:13:12,667 --> 00:13:14,210 He doesn't need to know everything. 331 00:13:16,462 --> 00:13:18,172 [ Video game beeping ] 332 00:13:18,172 --> 00:13:20,508 Ginny: Ah, the 21st century playdate. 333 00:13:20,508 --> 00:13:23,219 I try not to lobotomize them with video games too often, 334 00:13:23,219 --> 00:13:25,596 but sometimes we both just need a break. 335 00:13:25,596 --> 00:13:26,973 Well, I'm sure the game that they're playing 336 00:13:26,973 --> 00:13:29,600 is highly educational. 337 00:13:29,600 --> 00:13:32,353 [ Laughs ] This is place is really nice. 338 00:13:32,353 --> 00:13:34,355 Oh. Yeah. All the Greybournes live 339 00:13:34,355 --> 00:13:37,191 in three-dimensional issues of "Architectural Digest," 340 00:13:37,191 --> 00:13:38,985 but if I've learned one thing working here, 341 00:13:38,985 --> 00:13:41,195 it's that money does not buy happiness. 342 00:13:41,195 --> 00:13:44,073 The Winthrop-Chans 343 00:13:44,073 --> 00:13:46,868 [whispering] are miserable. 344 00:13:46,868 --> 00:13:49,037 All the Greybournes? 345 00:13:49,037 --> 00:13:50,204 [ Normal voice ] The Greybournes and the Winthrops 346 00:13:50,204 --> 00:13:51,873 are all the same family. 347 00:13:51,873 --> 00:13:53,082 What? 348 00:13:53,082 --> 00:13:55,168 Rich people love to intermarry. 349 00:13:55,168 --> 00:13:59,088 I think Alistair Greybourne's wife was a Winthrop. 350 00:13:59,088 --> 00:14:01,257 Now they're everywhere, like carpenter ants. 351 00:14:04,385 --> 00:14:06,429 Where's the bathroom? 352 00:14:06,429 --> 00:14:08,181 Uh, front hall, to the left. 353 00:14:08,181 --> 00:14:10,183 [ Video game beeping ] 354 00:14:15,688 --> 00:14:18,441 [ Suspenseful music plays ] 355 00:14:18,441 --> 00:14:55,895 ♪ 356 00:14:55,895 --> 00:14:59,065 What are you doing in here? 357 00:14:59,065 --> 00:15:01,234 I ended up using the bathroom in here, 358 00:15:01,234 --> 00:15:03,236 and then I got nosy. 359 00:15:03,236 --> 00:15:04,821 Half the reason I took this job 360 00:15:04,821 --> 00:15:06,989 is to snoop around in fancy apartments. 361 00:15:06,989 --> 00:15:09,075 I really wish you hadn't. 362 00:15:09,075 --> 00:15:10,201 Mrs. Winthrop-Chan 363 00:15:10,201 --> 00:15:11,744 has a freakish photographic memory. 364 00:15:11,744 --> 00:15:13,538 She knows if anything is out of place in here, 365 00:15:13,538 --> 00:15:15,665 or even the least bit askew. 366 00:15:15,665 --> 00:15:18,251 I was just curious about her beach reads, 367 00:15:18,251 --> 00:15:20,795 and they're really sad. 368 00:15:20,795 --> 00:15:22,880 Just don't do it again, okay? 369 00:15:22,880 --> 00:15:24,882 Sure. Yeah. 370 00:15:24,882 --> 00:15:27,385 Won't happen. 371 00:15:27,385 --> 00:15:30,429 It's weird. This apartment is like the mirror image 372 00:15:30,429 --> 00:15:32,140 of the Wards' apartment. 373 00:15:32,140 --> 00:15:34,058 Yeah, they're all similar. 374 00:15:34,058 --> 00:15:36,519 This one has two more rooms than yours, though. 375 00:15:36,519 --> 00:15:37,854 The Winthrop-Chans moved in 376 00:15:37,854 --> 00:15:40,106 when they needed room for the second baby. 377 00:15:40,106 --> 00:15:42,316 but Mrs. Winthrop-Chan grew up in your apartment-- 378 00:15:42,316 --> 00:15:44,318 Matthew and Allie's apartment. 379 00:15:44,318 --> 00:15:45,486 She did? 380 00:15:45,486 --> 00:15:47,613 Mm-hmm. 381 00:15:47,613 --> 00:15:49,198 We should get back. 382 00:15:49,198 --> 00:15:54,954 ♪ 383 00:15:58,958 --> 00:16:01,127 Hey, Roman. Jasper's off fencing. 384 00:16:01,127 --> 00:16:02,253 Have fun, Zorro. 385 00:16:02,253 --> 00:16:03,796 Who's Zorro? 386 00:16:03,796 --> 00:16:05,298 You don't know who Zorro is? 387 00:16:05,298 --> 00:16:07,925 "Avenge the helpless, punish the cruel politicians, 388 00:16:07,925 --> 00:16:09,051 aid the oppressed"? 389 00:16:09,051 --> 00:16:10,553 Nada? 390 00:16:12,763 --> 00:16:14,515 So? 391 00:16:14,515 --> 00:16:16,809 Ginny said that the Winthrops used to live in the apartment 392 00:16:16,809 --> 00:16:18,936 that Matthew lives in now. 393 00:16:18,936 --> 00:16:20,229 So? 394 00:16:20,229 --> 00:16:22,064 So, if Winthrop used to live there, 395 00:16:22,064 --> 00:16:23,566 maybe that's where it's stashed, 396 00:16:23,566 --> 00:16:26,444 and it's been under my nose the whole time. 397 00:16:26,444 --> 00:16:28,905 Elena, come on! We're gonna be late! 398 00:16:28,905 --> 00:16:30,406 Coming. Allez! 399 00:16:33,409 --> 00:16:35,411 [ Door opens and closes ] 400 00:16:35,411 --> 00:16:38,331 Hello? Anybody home? 401 00:16:38,331 --> 00:16:42,919 ♪ 402 00:16:42,919 --> 00:16:44,712 [ Thud ] 403 00:16:49,967 --> 00:16:51,344 - Hey. - Hey. 404 00:16:51,344 --> 00:16:54,847 I wanted to drop off Jasper's inhaler refill. 405 00:16:54,847 --> 00:16:56,265 Great. Thank you. 406 00:16:56,265 --> 00:16:58,017 You packing up? 407 00:16:58,017 --> 00:17:00,561 Oh, I-I have to pack up all of Allie's clothes for tomorrow. 408 00:17:00,561 --> 00:17:02,146 We're, uh, gonna auction them off 409 00:17:02,146 --> 00:17:05,900 at a charity benefit for the children's hospital. 410 00:17:05,900 --> 00:17:07,693 You're making progress. 411 00:17:07,693 --> 00:17:09,862 [ Both chuckle ] 412 00:17:09,862 --> 00:17:12,990 You know, I have known about this for weeks. 413 00:17:12,990 --> 00:17:17,536 Every time I walk in, I walk right back out again. 414 00:17:17,536 --> 00:17:18,913 I don't know. 415 00:17:18,913 --> 00:17:20,039 I don't think I can do this. 416 00:17:20,039 --> 00:17:21,624 I could help. 417 00:17:21,624 --> 00:17:24,043 No. I couldn't ask that. That's too much. 418 00:17:24,043 --> 00:17:26,170 No, seriously, I'm good at this stuff. 419 00:17:26,170 --> 00:17:27,880 I want to help. 420 00:17:27,880 --> 00:17:31,008 Why don't you take Jasper out for a movie and some ice cream, 421 00:17:31,008 --> 00:17:33,970 and I'll handle this? 422 00:17:33,970 --> 00:17:36,514 Might be a good idea for him not to... 423 00:17:36,514 --> 00:17:38,307 see this, you know? 424 00:17:38,307 --> 00:17:40,309 Thank you. 425 00:17:40,309 --> 00:17:43,145 No, that's-- that's really smart. 426 00:17:43,145 --> 00:17:45,523 Okay. 427 00:17:45,523 --> 00:17:47,692 Now, look, Tory and Allie's friends have already 428 00:17:47,692 --> 00:17:49,694 been through the closet, so, um, you know, 429 00:17:49,694 --> 00:17:51,779 if you see anything you like, feel free to keep it. 430 00:17:51,779 --> 00:17:53,531 Oh, that's really generous, but I-- 431 00:17:53,531 --> 00:17:54,657 No, I insist. 432 00:17:57,451 --> 00:17:58,911 She had good stuff. 433 00:18:02,456 --> 00:18:03,874 She sure did. 434 00:18:03,874 --> 00:18:05,084 [ Doorbell rings ] 435 00:18:07,295 --> 00:18:10,172 Hey. Thanks for coming. 436 00:18:10,172 --> 00:18:12,341 What exactly am I doing here? 437 00:18:12,341 --> 00:18:15,261 I wanted to say I'm sorry for letting my curiosity 438 00:18:15,261 --> 00:18:17,555 get the better of me earlier. 439 00:18:17,555 --> 00:18:20,641 I did not want to jeopardize you or your job. 440 00:18:20,641 --> 00:18:22,476 I wasn't thinking. 441 00:18:22,476 --> 00:18:24,437 Thanks. 442 00:18:24,437 --> 00:18:26,647 Is that all? 443 00:18:26,647 --> 00:18:30,192 Well, I'm getting some overtime cash for cleaning out 444 00:18:30,192 --> 00:18:33,362 Allie's closet, and I was thinking, 445 00:18:33,362 --> 00:18:34,947 maybe you want to help me out? 446 00:18:34,947 --> 00:18:36,324 We could split the cash. 447 00:18:36,324 --> 00:18:39,702 Matthew said we could take whatever we want. 448 00:18:39,702 --> 00:18:42,747 And to sweeten the deal... 449 00:18:43,914 --> 00:18:45,583 You had me at overtime cash. 450 00:18:45,583 --> 00:18:47,460 [ Laughs ] 451 00:18:47,460 --> 00:18:48,878 [ Angie Rose's "Like Gold" plays ] 452 00:18:48,878 --> 00:18:51,172 ♪ So do yourself a favor, baby ♪ 453 00:18:51,172 --> 00:18:53,090 ♪ Treat me like gold ♪ 454 00:18:53,090 --> 00:18:56,886 - To Allie. - To Allie. 455 00:18:56,886 --> 00:18:59,096 ♪ 'Cause Adam would know that I'm Eve ♪ 456 00:18:59,096 --> 00:19:01,265 ♪ If you don't know, then I'll leave ♪ 457 00:19:01,265 --> 00:19:03,476 ♪ So do yourself a favor, baby ♪ 458 00:19:03,476 --> 00:19:05,227 ♪ Treat me like gold ♪ 459 00:19:05,227 --> 00:19:07,188 [ Valley girl voice ] This is an Alaia! 460 00:19:07,188 --> 00:19:10,941 [ Both laugh ] 461 00:19:10,941 --> 00:19:12,568 [ Normal voice ] Oh, my God. This is an Alaia. 462 00:19:12,568 --> 00:19:14,445 ♪ Treat me like gold ♪ 463 00:19:14,445 --> 00:19:16,113 ♪ Money ain't the point or the object ♪ 464 00:19:16,113 --> 00:19:18,449 ♪ I been looking from the top of the mountain ♪ 465 00:19:18,449 --> 00:19:20,242 You okay? 466 00:19:20,242 --> 00:19:23,371 My dad had a St. Christopher pendant just like this one. 467 00:19:28,459 --> 00:19:32,004 He died, and I packed up all of his stuff, too. 468 00:19:34,006 --> 00:19:36,676 My mom couldn't do it, and my brother was just a kid, 469 00:19:36,676 --> 00:19:39,053 so I did it. I'm sorry. 470 00:19:39,053 --> 00:19:41,263 I-I had no idea you lost your dad. 471 00:19:41,263 --> 00:19:43,307 It's okay. 472 00:19:43,307 --> 00:19:45,601 I don't really like talking about it, you know? 473 00:19:49,563 --> 00:19:54,402 You don't really like talking about much of anything. 474 00:19:54,402 --> 00:19:58,072 You're like a book that's still in the shrink wrap. 475 00:19:58,072 --> 00:20:00,574 Not a judgement. Just an observation. 476 00:20:02,201 --> 00:20:04,245 No, you're right. 477 00:20:04,245 --> 00:20:05,746 I don't. 478 00:20:08,666 --> 00:20:11,544 Elena: I don't really like to open up. 479 00:20:11,544 --> 00:20:13,045 I get that. 480 00:20:15,464 --> 00:20:19,093 My one thing is that I don't like being lied to. 481 00:20:19,093 --> 00:20:22,304 And I'll never lie to you. 482 00:20:22,304 --> 00:20:25,850 Just let me keep the shrink wrap on a little longer. 483 00:20:25,850 --> 00:20:27,351 Deal. 484 00:20:29,228 --> 00:20:31,147 [ Drawer slides open ] 485 00:20:31,147 --> 00:20:33,441 Uh... 486 00:20:33,441 --> 00:20:35,443 What's that? 487 00:20:35,443 --> 00:20:36,610 An envelope. 488 00:20:36,610 --> 00:20:37,778 Let's see. 489 00:20:37,778 --> 00:20:38,696 Ooh, uh... 490 00:20:38,696 --> 00:20:40,656 It was open. 491 00:20:40,656 --> 00:20:42,616 Probably just some papers. 492 00:20:42,616 --> 00:20:44,869 W-We should probably just give this to Matthew. 493 00:20:46,704 --> 00:20:48,247 Oh. 494 00:20:48,247 --> 00:20:50,207 What? 495 00:20:50,207 --> 00:20:51,959 It's divorce papers. 496 00:20:53,210 --> 00:20:54,628 They were splitting up? 497 00:20:58,090 --> 00:20:59,717 And Matthew was the petitioner? 498 00:20:59,717 --> 00:21:06,223 ♪ 499 00:21:06,223 --> 00:21:08,517 But he didn't sign it. 500 00:21:08,517 --> 00:21:09,977 What? 501 00:21:09,977 --> 00:21:11,479 It doesn't matter. 502 00:21:14,190 --> 00:21:16,442 I'm gonna go get some more boxes. 503 00:21:16,442 --> 00:21:19,445 ♪ 504 00:21:19,445 --> 00:21:21,697 [ Jelani Aryeh's "From These Heights" plays ] 505 00:21:21,697 --> 00:21:23,574 Hey. Come here. 506 00:21:23,574 --> 00:21:24,700 Try this on. 507 00:21:24,700 --> 00:21:25,743 What? 508 00:21:25,743 --> 00:21:28,245 This is you. 509 00:21:28,245 --> 00:21:30,331 No, I couldn't. 510 00:21:30,331 --> 00:21:32,082 Humor me. 511 00:21:32,082 --> 00:21:35,836 ♪ My dear, I'll always find a way to drown ♪ 512 00:21:35,836 --> 00:21:38,047 That is all you, girl. 513 00:21:38,047 --> 00:21:39,799 Come here. 514 00:21:39,799 --> 00:21:43,427 ♪ Out here, I'm searching for the furthest flight ♪ 515 00:21:43,427 --> 00:21:47,014 Oh, yeah, you are keeping this dress. 516 00:21:47,014 --> 00:21:48,557 A gown? 517 00:21:48,557 --> 00:21:50,476 What am I gonna wear a gown to? 518 00:21:50,476 --> 00:21:52,728 You can wear a gown anywhere you want to wear a gown. 519 00:21:52,728 --> 00:21:55,105 [ Chuckles ] 520 00:21:55,105 --> 00:21:57,608 But this is Allie's dress. 521 00:21:57,608 --> 00:22:00,319 It's a little weird, right? 522 00:22:00,319 --> 00:22:03,948 Eh, it's only weird if you make it weird. 523 00:22:03,948 --> 00:22:10,663 ♪ I've never felt so far from something in my life ♪ 524 00:22:10,663 --> 00:22:12,289 [ Suspenseful music plays ] 525 00:22:12,289 --> 00:22:14,291 [ Gasps ] 526 00:22:14,291 --> 00:22:15,751 What do you think you're doing? 527 00:22:20,798 --> 00:22:24,552 Matthew asked us to pack up some of Allie's stuff. 528 00:22:24,552 --> 00:22:27,137 They're gonna come by tomorrow and pick them up for charity. 529 00:22:27,137 --> 00:22:28,931 I haven't sealed the boxes, if you want to take something. 530 00:22:31,141 --> 00:22:33,727 No. 531 00:22:33,727 --> 00:22:36,021 Allie and I had different taste. 532 00:22:38,357 --> 00:22:39,775 Hmm. 533 00:22:39,775 --> 00:22:44,196 Everyone always described her as "effortless." 534 00:22:44,196 --> 00:22:47,533 Whereas I have never been described as effortless, 535 00:22:47,533 --> 00:22:48,951 even once in my life. 536 00:22:53,372 --> 00:22:54,790 Please take that off. 537 00:22:59,670 --> 00:23:01,422 How did she know that we were in here? 538 00:23:09,722 --> 00:23:11,932 Okay, I'm gonna head out. 539 00:23:11,932 --> 00:23:13,851 Thank you so much. 540 00:23:13,851 --> 00:23:15,185 Of course. I'll call you. 541 00:23:15,185 --> 00:23:16,729 Bye. 542 00:23:23,861 --> 00:23:25,529 [ Door opens ] 543 00:23:25,529 --> 00:23:27,239 Jasper: We're home! [ Door closes ] 544 00:23:27,239 --> 00:23:29,825 Hey. Hey there. 545 00:23:29,825 --> 00:23:32,453 Wow. 546 00:23:32,453 --> 00:23:33,787 It seems to be going well. 547 00:23:33,787 --> 00:23:36,248 Yeah, only have a couple boxes left. 548 00:23:36,248 --> 00:23:37,291 How was the movie? 549 00:23:37,291 --> 00:23:39,168 Unbearably stupid. 550 00:23:39,168 --> 00:23:41,587 I took a nap. [ Laughs ] 551 00:23:41,587 --> 00:23:45,007 Daddy, can I have some screen time? 552 00:23:45,007 --> 00:23:48,010 You just had two hours of screen time at the movie. 553 00:23:48,010 --> 00:23:50,054 Ugh, okay, fine. 554 00:23:50,054 --> 00:23:52,222 Oh, this kid. 555 00:23:52,222 --> 00:23:55,351 Uh, look, I'm gonna make some dinner, if you want to stay. 556 00:23:55,351 --> 00:23:57,019 Might be nice to dine with someone who eats something 557 00:23:57,019 --> 00:23:59,188 other than dino nuggets. Oh. 558 00:23:59,188 --> 00:24:02,316 I actually only eat dino nuggets. 559 00:24:02,316 --> 00:24:04,276 It's a rare medical condition. 560 00:24:04,276 --> 00:24:07,404 Oh, well, I mean, in that case... 561 00:24:07,404 --> 00:24:08,572 You don't have to stay if you have plans. 562 00:24:08,572 --> 00:24:09,740 I just thought... 563 00:24:09,740 --> 00:24:12,493 No, I-- Dinner sounds great. 564 00:24:12,493 --> 00:24:13,494 Thank you. 565 00:24:13,494 --> 00:24:14,912 Great. 566 00:24:18,999 --> 00:24:21,043 [ Cellphone rings and vibrates ] 567 00:24:24,463 --> 00:24:25,923 I can't talk right now. 568 00:24:25,923 --> 00:24:27,091 Aren't you off today? 569 00:24:27,091 --> 00:24:28,926 Yeah, I'm just out with friends. 570 00:24:28,926 --> 00:24:30,511 I thought maybe you'd come home. 571 00:24:30,511 --> 00:24:33,097 [ Scoffs ] I'm sorry, but I'm not in the mood to be yelled at. 572 00:24:33,097 --> 00:24:35,349 Ronnie already yelled at me today. 573 00:24:35,349 --> 00:24:36,892 I'm not gonna yell at you, okay? 574 00:24:36,892 --> 00:24:38,894 I-I just want to talk. I'm gonna make things right. 575 00:24:38,894 --> 00:24:39,895 I shouldn't have blown up at you. 576 00:24:39,895 --> 00:24:41,063 Okay? That-- That was me. 577 00:24:41,063 --> 00:24:42,272 That was my own shit. 578 00:24:42,272 --> 00:24:43,649 Will you please just come over? 579 00:24:43,649 --> 00:24:44,942 I just-- I just want to see you and talk. 580 00:24:44,942 --> 00:24:46,735 I said I can't. 581 00:24:46,735 --> 00:24:49,697 Matthew: Red or white? 582 00:24:49,697 --> 00:24:51,615 I gotta go. 583 00:24:51,615 --> 00:24:54,493 Hey. 584 00:24:54,493 --> 00:24:56,495 [ Mellow music plays ] 585 00:24:56,495 --> 00:24:59,873 ♪ 586 00:24:59,873 --> 00:25:01,750 Hey. Went with red. 587 00:25:01,750 --> 00:25:03,585 Hope that's okay. 588 00:25:03,585 --> 00:25:05,838 Uh, yeah. That's perfect. 589 00:25:05,838 --> 00:25:07,297 Salud. Salud. 590 00:25:09,967 --> 00:25:11,468 Mmm. 591 00:25:11,468 --> 00:25:13,512 Prepare to enter the inner circle, 592 00:25:13,512 --> 00:25:17,558 because I'm gonna show you something very, very important. 593 00:25:17,558 --> 00:25:18,976 My mother's gnocchi recipe. 594 00:25:18,976 --> 00:25:21,353 Mmm. Never met a gnocchi I didn't love. 595 00:25:21,353 --> 00:25:22,312 Want to chop up the herbs? 596 00:25:22,312 --> 00:25:24,148 Sure. 597 00:25:24,148 --> 00:25:29,319 ♪ 598 00:25:29,319 --> 00:25:30,654 Ooh. Ooh. 599 00:25:30,654 --> 00:25:32,197 You okay? 600 00:25:32,197 --> 00:25:34,324 Yep. No blood, no problem. 601 00:25:34,324 --> 00:25:37,161 Okay, look, here-- proper method. 602 00:25:37,161 --> 00:25:38,954 Fingers on top, 603 00:25:38,954 --> 00:25:42,041 rocking back away from the body. 604 00:25:42,041 --> 00:25:43,375 [ Chuckles ] Not too fast. 605 00:25:43,375 --> 00:25:45,044 No, watch your fingers. 606 00:25:47,880 --> 00:25:49,256 You know, I'll be honest, 607 00:25:49,256 --> 00:25:52,301 I didn't have you pegged as a master chef. 608 00:25:52,301 --> 00:25:55,888 I worked as a line cook in the summer during college, 609 00:25:55,888 --> 00:25:57,347 couple classes in grad school, 610 00:25:57,347 --> 00:26:00,309 so, I don't know. 611 00:26:00,309 --> 00:26:02,853 Find it relaxing. 612 00:26:02,853 --> 00:26:06,356 And I'm pretty sure 613 00:26:06,356 --> 00:26:10,569 that this is how you do this. 614 00:26:10,569 --> 00:26:13,572 [ Laughs ] 615 00:26:13,572 --> 00:26:16,825 So, what is your favorite design project? 616 00:26:16,825 --> 00:26:18,827 Um... 617 00:26:18,827 --> 00:26:21,455 I really like the one I'm doing now, actually. 618 00:26:21,455 --> 00:26:24,917 It's a community center geared toward reducing food deserts. 619 00:26:24,917 --> 00:26:26,585 That way, local residents don't have to travel too far 620 00:26:26,585 --> 00:26:29,171 if they want to find quality food. 621 00:26:29,171 --> 00:26:30,255 Actually breaking ground on Monday, 622 00:26:30,255 --> 00:26:31,840 if you want to come. 623 00:26:31,840 --> 00:26:33,634 Bring Jasper. 624 00:26:33,634 --> 00:26:35,719 He would love that. 625 00:26:35,719 --> 00:26:37,554 Hey. 626 00:26:39,223 --> 00:26:41,850 Why is the closet empty? 627 00:26:43,060 --> 00:26:44,603 Oh, buddy, you know what? 628 00:26:44,603 --> 00:26:48,941 Um, you know how all those pretty clothes were in there? 629 00:26:48,941 --> 00:26:51,735 Someone should probably be wearing them, right? 630 00:26:51,735 --> 00:26:53,028 So what we're gonna do is we're gonna give them 631 00:26:53,028 --> 00:26:54,613 to people who need them. 632 00:26:54,613 --> 00:26:57,032 But I don't want to give them away. 633 00:26:57,032 --> 00:26:59,284 Hey, you know what? 634 00:26:59,284 --> 00:27:02,955 I actually found something pretty cool. 635 00:27:02,955 --> 00:27:06,750 Look at this. 636 00:27:06,750 --> 00:27:10,838 It's a bracelet that your mom made especially for you. 637 00:27:10,838 --> 00:27:13,132 See? "J" is for you, 638 00:27:13,132 --> 00:27:14,675 the "A" is for your mommy, 639 00:27:14,675 --> 00:27:17,052 and the "M" is for your dad. 640 00:27:17,052 --> 00:27:20,514 So, now when you wear it, 641 00:27:20,514 --> 00:27:22,474 it's like she'll always be with you, 642 00:27:22,474 --> 00:27:23,725 wherever you go. 643 00:27:23,725 --> 00:27:25,769 Thank you. 644 00:27:25,769 --> 00:27:27,396 Aww. 645 00:27:30,232 --> 00:27:31,567 Go on. Go brush your teeth. 646 00:27:31,567 --> 00:27:33,193 I'll be in in a few minutes. 647 00:27:33,193 --> 00:27:34,987 Okay. Goodnight. 648 00:27:34,987 --> 00:27:36,405 'Night. 649 00:27:36,405 --> 00:27:38,282 That's twice you came to the rescue today. 650 00:27:38,282 --> 00:27:40,075 [ Chuckles ] 651 00:27:40,075 --> 00:27:41,577 You should probably ask for a raise. 652 00:27:46,164 --> 00:27:47,583 Is something burning? 653 00:27:47,583 --> 00:27:50,043 Oh, no. I thought I turned it off. 654 00:27:51,378 --> 00:27:55,090 Oh, what a waste. Oh. 655 00:27:55,090 --> 00:27:58,552 Oh. Wait, your smoke detector didn't go off. 656 00:27:58,552 --> 00:28:00,178 Uh, must be out of batteries. 657 00:28:00,178 --> 00:28:02,180 Um, oh, geez. 658 00:28:02,180 --> 00:28:03,599 Look, I'll grab some. 659 00:28:14,902 --> 00:28:18,572 [ Suspenseful music plays ] 660 00:28:18,572 --> 00:28:51,104 ♪ 661 00:28:55,984 --> 00:28:58,278 Well, no luck with the batteries. 662 00:28:58,278 --> 00:28:59,655 Oh, that's okay. 663 00:28:59,655 --> 00:29:03,075 I can pick some up before I come in on Monday. 664 00:29:03,075 --> 00:29:05,911 I'm gonna head out. 665 00:29:05,911 --> 00:29:08,497 Oh, okay. You know what? 666 00:29:08,497 --> 00:29:09,790 Why don't you take Monday morning off? 667 00:29:09,790 --> 00:29:12,209 You put in so much overtime today. 668 00:29:12,209 --> 00:29:14,503 I can take Jasper to art class and then head to work, 669 00:29:14,503 --> 00:29:16,588 and you can pick him up afterwards, 670 00:29:16,588 --> 00:29:18,048 bring him to the groundbreaking. 671 00:29:18,048 --> 00:29:19,758 Sure. Yeah. 672 00:29:19,758 --> 00:29:21,551 Uh, thanks again for dinner. 673 00:29:21,551 --> 00:29:24,429 I'll see you then. 674 00:29:24,429 --> 00:29:26,014 Thanks for staying. 675 00:29:26,014 --> 00:29:34,189 ♪ 676 00:29:34,189 --> 00:29:35,732 [ Elevator bell dings ] 677 00:29:39,444 --> 00:29:41,113 Hey. We need to talk. 678 00:29:41,113 --> 00:29:42,823 What's wrong? 679 00:29:42,823 --> 00:29:44,992 Not here. Come with me. 680 00:29:51,540 --> 00:29:53,709 What? 681 00:29:53,709 --> 00:29:55,335 - Face the wall. - What the hell? Why? 682 00:29:55,335 --> 00:29:56,795 The security camera. 683 00:29:56,795 --> 00:29:58,171 Turn, please. 684 00:29:58,171 --> 00:30:00,882 I don't want them to read our lips. 685 00:30:00,882 --> 00:30:04,386 I found surveillance cameras in Matthew's apartment. 686 00:30:04,386 --> 00:30:05,679 That's messed up. 687 00:30:05,679 --> 00:30:06,638 It's just like Morgan said. 688 00:30:06,638 --> 00:30:08,140 They're always watching. 689 00:30:08,140 --> 00:30:10,058 I didn't want to believe it till I saw myself, 690 00:30:10,058 --> 00:30:11,435 but I don't think Matthew put them there. 691 00:30:11,435 --> 00:30:12,978 So who did? 692 00:30:12,978 --> 00:30:15,272 Shit. I don't know. 693 00:30:15,272 --> 00:30:17,107 Wait, weren't you off, like, hours ago? 694 00:30:17,107 --> 00:30:19,526 Were you still up there till just now? 695 00:30:19,526 --> 00:30:20,610 We had dinner. 696 00:30:20,610 --> 00:30:22,112 You had dinner with your boss? 697 00:30:22,112 --> 00:30:23,697 He invited me. He cooked. 698 00:30:23,697 --> 00:30:26,491 And you love playing with fire. 699 00:30:26,491 --> 00:30:28,910 Yeah, and I've seen you flirting with Bennet, and I have eyes. 700 00:30:28,910 --> 00:30:31,121 Hey, I don't work for Bennet, okay? 701 00:30:31,121 --> 00:30:32,789 And at least we're roughly the same age. 702 00:30:32,789 --> 00:30:34,124 Whereas Matthew-- 703 00:30:34,124 --> 00:30:35,834 well, we could psychoanalyze that all day. 704 00:30:35,834 --> 00:30:38,253 Okay, I'm not here to argue with you, okay? 705 00:30:38,253 --> 00:30:39,755 Let's just please get out of the lobby. 706 00:30:39,755 --> 00:30:42,257 Okay, where? 707 00:30:42,257 --> 00:30:44,676 Somewhere I haven't showed you before. 708 00:30:44,676 --> 00:30:46,595 [ Door clangs and squeaks ] 709 00:30:46,595 --> 00:30:53,810 ♪ 710 00:30:53,810 --> 00:30:56,563 Wow. 711 00:30:56,563 --> 00:30:57,898 Yeah, dude, this is creepy. 712 00:30:57,898 --> 00:31:00,734 That's being generous. These people will put 713 00:31:00,734 --> 00:31:03,945 surveillance cameras in their smoke detectors-- 714 00:31:03,945 --> 00:31:06,406 who knows how far they'll go? 715 00:31:06,406 --> 00:31:08,116 And why don't you think Matthew put in the cameras? 716 00:31:09,284 --> 00:31:11,620 He didn't seem to know about them. 717 00:31:11,620 --> 00:31:13,455 And Morgan said he wasn't the problem. 718 00:31:13,455 --> 00:31:14,581 I don't think it was him. 719 00:31:14,581 --> 00:31:15,999 [ Squeak in distance ] 720 00:31:15,999 --> 00:31:21,630 ♪ 721 00:31:21,630 --> 00:31:22,756 [ Scoffs ] 722 00:31:22,756 --> 00:31:24,841 I think they're Tory's. 723 00:31:24,841 --> 00:31:28,512 She knew that me and Ginny were in Allie's closet, 724 00:31:28,512 --> 00:31:32,557 so maybe she was spying on Allie. 725 00:31:32,557 --> 00:31:34,559 Or Matthew was spying on Allie. 726 00:31:34,559 --> 00:31:36,269 Why do you keep going back to him? 727 00:31:36,269 --> 00:31:38,522 Why do you keep excusing him? 728 00:31:38,522 --> 00:31:41,066 Because he's not a Greybourne. 729 00:31:41,066 --> 00:31:42,317 Look. 730 00:31:42,317 --> 00:31:44,361 I found this in Allie's closet. 731 00:31:46,613 --> 00:31:48,907 He filed for legal separation before she died. 732 00:31:48,907 --> 00:31:50,659 So he wanted out? 733 00:31:50,659 --> 00:31:53,662 Miss Ivey said he got a ton of money when Allie died. 734 00:31:53,662 --> 00:31:56,039 So why file divorce proceedings 735 00:31:56,039 --> 00:31:57,457 if you would have to forfeit the payout 736 00:31:57,457 --> 00:31:58,667 from your wife's death? 737 00:31:58,667 --> 00:32:00,919 Unless you're trying to indemnify yourself, 738 00:32:00,919 --> 00:32:02,754 make it seem like you didn't kill your wife for the money. 739 00:32:03,755 --> 00:32:05,715 What's this? 740 00:32:05,715 --> 00:32:07,592 "Victory Marcato, attorney-at-law". 741 00:32:11,221 --> 00:32:14,933 This is the lawyer that made Morgan sign the NDA. 742 00:32:14,933 --> 00:32:16,601 I'm gonna call her. 743 00:32:16,601 --> 00:32:20,480 ♪ 744 00:32:20,480 --> 00:32:21,982 [ Tone plays ] 745 00:32:21,982 --> 00:32:25,193 The number you have reached is not in service. 746 00:32:25,193 --> 00:32:27,195 That's... not great. 747 00:32:30,115 --> 00:32:32,659 Roman: You think it says Hildebrand on the building? 748 00:32:32,659 --> 00:32:34,786 Elena: Uh... it's this one. 749 00:32:34,786 --> 00:32:37,330 I think this is it. 750 00:32:37,330 --> 00:32:38,999 Or it was. 751 00:32:38,999 --> 00:32:44,379 ♪ 752 00:32:44,379 --> 00:32:46,214 The notice is dated today, Rome. 753 00:32:46,214 --> 00:32:52,179 ♪ 754 00:32:52,179 --> 00:32:53,763 What did they do to her? 755 00:32:57,184 --> 00:33:01,146 ♪ 756 00:33:01,146 --> 00:33:02,480 Scott? 757 00:33:05,692 --> 00:33:07,027 Scott? Hey. 758 00:33:07,027 --> 00:33:08,653 She's gone. 759 00:33:08,653 --> 00:33:11,740 Morgan, the Wards' old nanny-- she's gone. 760 00:33:11,740 --> 00:33:14,117 What? What-- What time-- Who's gone? 761 00:33:14,117 --> 00:33:15,452 Morgan. 762 00:33:15,452 --> 00:33:16,786 And now her phone's been disconnected, 763 00:33:16,786 --> 00:33:18,580 the building that she lives in has been condemned. 764 00:33:18,580 --> 00:33:19,831 It's like she just vanished. 765 00:33:19,831 --> 00:33:20,999 Okay, just-- just hold on, hold on. 766 00:33:20,999 --> 00:33:23,251 Just slow down. 767 00:33:23,251 --> 00:33:25,253 She didn't answer her phone. Maybe her voicemail is full. 768 00:33:25,253 --> 00:33:26,588 No, her voicemail isn't full. 769 00:33:26,588 --> 00:33:29,257 It got disconnected, no longer in service. 770 00:33:29,257 --> 00:33:32,219 What if whoever's watching her saw that we met up 771 00:33:32,219 --> 00:33:33,803 and they got to her? 772 00:33:33,803 --> 00:33:36,014 Okay, or maybe no one's watching and she's just paranoid. 773 00:33:36,014 --> 00:33:37,682 I found surveillance cameras in the apartment today. 774 00:33:37,682 --> 00:33:39,267 She wasn't being paranoid. 775 00:33:39,267 --> 00:33:42,103 Okay. 776 00:33:42,103 --> 00:33:44,231 I want you to file a missing-persons report. 777 00:33:44,231 --> 00:33:45,690 Dude, you can't file a missing-persons report 778 00:33:45,690 --> 00:33:47,692 after a few hours. 779 00:33:47,692 --> 00:33:49,653 Look, maybe-- maybe she lost her phone 780 00:33:49,653 --> 00:33:51,488 and she disconnected it on purpose, or maybe... 781 00:33:51,488 --> 00:33:52,864 No. ...maybe the building was already 782 00:33:52,864 --> 00:33:54,407 set for demolition and she moved. 783 00:33:54,407 --> 00:33:57,369 No. I think she knows something about Allie's death. 784 00:33:57,369 --> 00:33:58,870 Okay, look, if this involves Allie's death, 785 00:33:58,870 --> 00:34:00,205 don't get involved. 786 00:34:00,205 --> 00:34:01,790 Don't go poking around where you don't need to. 787 00:34:01,790 --> 00:34:04,417 And what about Morgan? 788 00:34:04,417 --> 00:34:06,253 Okay, I can set up an alert in our system 789 00:34:06,253 --> 00:34:07,879 to see if anything comes up for her name, 790 00:34:07,879 --> 00:34:09,297 but without concrete evidence that something happened to her, 791 00:34:09,297 --> 00:34:11,466 that's all I can do. 792 00:34:11,466 --> 00:34:12,968 If I do that, will you drop this? 793 00:34:12,968 --> 00:34:14,636 Drop this? 794 00:34:14,636 --> 00:34:16,429 Someone who got too close to the Greybournes 795 00:34:16,429 --> 00:34:18,682 might be in danger, which means I might be in danger. 796 00:34:18,682 --> 00:34:21,518 Are you getting too close to the Greybournes? 797 00:34:21,518 --> 00:34:23,395 You end up having red or white with dinner last night? 798 00:34:23,395 --> 00:34:26,064 [ Scoffs ] 799 00:34:26,064 --> 00:34:28,149 What? 800 00:34:28,149 --> 00:34:29,651 What, are you gonna go back there tonight? 801 00:34:29,651 --> 00:34:32,320 Yeah. 802 00:34:32,320 --> 00:34:33,571 I feel safer there. 803 00:34:34,614 --> 00:34:35,740 [ Door slams ] 804 00:34:35,740 --> 00:34:38,994 [ Mid-tempo music plays ] 805 00:34:38,994 --> 00:34:43,623 ♪ 806 00:34:43,623 --> 00:34:45,834 Hey. What's up? We came as soon as you texted. 807 00:34:45,834 --> 00:34:47,127 Hey. 808 00:34:47,127 --> 00:34:48,211 Alex normally loves Sunday morning drinks, 809 00:34:48,211 --> 00:34:49,754 but someone's in a mood. 810 00:34:49,754 --> 00:34:51,381 James blew me off. 811 00:34:51,381 --> 00:34:53,508 We were supposed to meet up last night, but he ghosted. 812 00:34:53,508 --> 00:34:55,719 He said he was working. Maybe he got held up. 813 00:34:55,719 --> 00:34:57,679 Where? In an outer borough somewhere 814 00:34:57,679 --> 00:34:59,514 with no texting capabilities? 815 00:34:59,514 --> 00:35:01,391 We in witness protection? 816 00:35:01,391 --> 00:35:03,560 [ Chuckles ] 817 00:35:03,560 --> 00:35:06,479 I just found out that the Greybournes 818 00:35:06,479 --> 00:35:08,440 spy on their employees. 819 00:35:08,440 --> 00:35:10,567 I found cameras all over Matthew's apartment. 820 00:35:10,567 --> 00:35:12,444 Okay. We're gonna need beers 821 00:35:12,444 --> 00:35:14,237 if we're gonna have the nanny-cam talk. 822 00:35:14,237 --> 00:35:16,197 It's a hazard of the trade. 823 00:35:16,197 --> 00:35:17,616 We all deal with it. 824 00:35:17,616 --> 00:35:21,620 No. This wasn't just like a camcorder in a teddy bear. 825 00:35:21,620 --> 00:35:23,872 This was like government surveillance. 826 00:35:23,872 --> 00:35:26,041 Maybe they just sprung for the fancy stuff. 827 00:35:26,041 --> 00:35:27,292 I mean, they got big money. 828 00:35:27,292 --> 00:35:28,418 When I got the job, 829 00:35:28,418 --> 00:35:30,253 I met this nanny that said that even though 830 00:35:30,253 --> 00:35:32,464 they treat you like family, you can't trust them. 831 00:35:32,464 --> 00:35:33,632 Wise words. 832 00:35:33,632 --> 00:35:35,133 No, I get that. 833 00:35:35,133 --> 00:35:37,010 I'd be flipped out, too. 834 00:35:37,010 --> 00:35:38,386 Anything we can do to help? 835 00:35:38,386 --> 00:35:39,596 James: There you guys are. 836 00:35:39,596 --> 00:35:41,931 Alex, I'm so sorry about last night. 837 00:35:41,931 --> 00:35:43,975 No, God. I-I-I don't care. 838 00:35:43,975 --> 00:35:45,894 Totally fine. No. No, no, it's-- it's not. 839 00:35:45,894 --> 00:35:47,395 I'm really, really sorry. 840 00:35:47,395 --> 00:35:49,731 I-I was in the recording studio till late, 841 00:35:49,731 --> 00:35:51,441 and then the Wi-Fi was spotty. 842 00:35:51,441 --> 00:35:53,151 I just lost track of time. That-- That's on me. 843 00:35:53,151 --> 00:35:55,487 Maybe next time, find a landline or something 844 00:35:55,487 --> 00:35:58,365 so everyone doesn't think you're dead. 845 00:35:58,365 --> 00:36:00,784 Sure. Yeah. Of course. 846 00:36:00,784 --> 00:36:03,912 But, uh, maybe we can reschedule, 847 00:36:03,912 --> 00:36:05,997 I don't know, tonight? 848 00:36:05,997 --> 00:36:08,124 Uh, yeah, maybe. 849 00:36:08,124 --> 00:36:10,794 I'll check my cal and text you. 850 00:36:10,794 --> 00:36:12,462 Want a morning beer? 851 00:36:12,462 --> 00:36:14,839 Absolutely. Yeah. Please. 852 00:36:14,839 --> 00:36:17,342 So, uh, what'd I miss? 853 00:36:17,342 --> 00:36:19,302 Elena found high-tech surveillance equipment 854 00:36:19,302 --> 00:36:21,012 in the Wards' apartment. 855 00:36:21,012 --> 00:36:22,430 - No kidding. - Yep. 856 00:36:22,430 --> 00:36:26,184 - Where? - In the smoke detectors. 857 00:36:26,184 --> 00:36:28,561 Maybe Mr. Ward's in the CIA, huh? 858 00:36:28,561 --> 00:36:31,731 [ Chuckles ] Yeah, it's not funny. 859 00:36:31,731 --> 00:36:32,941 Right. No, of course. 860 00:36:32,941 --> 00:36:34,401 Yeah. Sorry. Read the room, James. 861 00:36:34,401 --> 00:36:37,112 Geez. Thanks. 862 00:36:37,112 --> 00:36:38,321 Uh, but what are you gonna do? 863 00:36:38,321 --> 00:36:40,490 You know, it's the reality of the gig. 864 00:36:40,490 --> 00:36:42,325 Wish we could spy on them. 865 00:36:42,325 --> 00:36:49,582 ♪ 866 00:36:49,582 --> 00:36:51,751 Here you go. Thanks. 867 00:36:51,751 --> 00:36:53,211 So what's the plan? 868 00:36:53,211 --> 00:36:58,425 ♪ 869 00:36:58,425 --> 00:37:00,844 [ Knock on door ] 870 00:37:00,844 --> 00:37:02,303 Hey. 871 00:37:02,303 --> 00:37:04,222 Roman was gonna bring it up, but I was on my way. 872 00:37:04,222 --> 00:37:06,266 He had Arturo rush it. 873 00:37:06,266 --> 00:37:08,852 Uh, Arturo never rushes anything. 874 00:37:10,687 --> 00:37:12,313 Thank you. 875 00:37:12,313 --> 00:37:13,815 Sure. 876 00:37:15,525 --> 00:37:18,695 I wanted to say I'm sorry for snapping at you 877 00:37:18,695 --> 00:37:20,238 in the closet the other day. 878 00:37:20,238 --> 00:37:23,199 It was... 879 00:37:23,199 --> 00:37:24,909 just a sad reminder. 880 00:37:24,909 --> 00:37:26,870 I get it, you know? 881 00:37:26,870 --> 00:37:29,122 They're things, but they're more than that. 882 00:37:29,122 --> 00:37:30,790 Thank you. 883 00:37:32,667 --> 00:37:34,294 [ Elevator bell dings ] 884 00:37:34,294 --> 00:37:48,558 ♪ 885 00:37:52,353 --> 00:37:54,105 [ Cellphone rings and vibrates ] 886 00:37:58,276 --> 00:38:01,070 Miracles do happen. You called me back. 887 00:38:01,070 --> 00:38:03,573 You screwed her over, didn't you? 888 00:38:03,573 --> 00:38:05,074 Excuse me? 889 00:38:05,074 --> 00:38:06,701 You were actively campaigning against her parole, 890 00:38:06,701 --> 00:38:08,161 and now her hearing is postponed. 891 00:38:08,161 --> 00:38:09,788 [ Sighs ] What? 892 00:38:09,788 --> 00:38:12,749 Actively campaigning? 893 00:38:12,749 --> 00:38:13,958 What's wrong with you, Elena? 894 00:38:13,958 --> 00:38:15,752 She's our mom. 895 00:38:15,752 --> 00:38:17,962 Okay, this is totally inappropriate. 896 00:38:17,962 --> 00:38:19,839 She should have never called you and involved you. 897 00:38:19,839 --> 00:38:21,841 I specifically said not to. 898 00:38:21,841 --> 00:38:23,551 Why? 899 00:38:23,551 --> 00:38:25,678 I'm the man of the house now and you treat me like a baby. 900 00:38:25,678 --> 00:38:29,808 Teo, every choice I make, every decision 901 00:38:29,808 --> 00:38:32,018 is because I care about you. 902 00:38:32,018 --> 00:38:33,895 I'm trying to take care of you. 903 00:38:33,895 --> 00:38:35,730 That is all I'm trying to do. 904 00:38:35,730 --> 00:38:37,357 How are you taking care of me by locking me up 905 00:38:37,357 --> 00:38:38,858 in this hell hole? 906 00:38:38,858 --> 00:38:40,485 You're just taking care of you. 907 00:38:40,485 --> 00:38:42,862 Come on, man. 908 00:38:42,862 --> 00:38:45,615 You know I love you. 909 00:38:45,615 --> 00:38:48,701 I hope one day you'll understand that. 910 00:38:48,701 --> 00:38:50,245 I don't think I'll ever understand. 911 00:38:52,914 --> 00:38:53,998 Teo. 912 00:38:53,998 --> 00:38:55,625 I gotta go. 913 00:38:55,625 --> 00:38:57,669 Time limits. 914 00:38:57,669 --> 00:38:59,295 [ Dial tone ] 915 00:38:59,295 --> 00:39:02,590 ♪ 916 00:39:02,590 --> 00:39:03,716 [ Sighs ] 917 00:39:04,676 --> 00:39:06,594 Elena: Do you see your dad? 918 00:39:06,594 --> 00:39:10,390 Not really. There's Dad. 919 00:39:10,390 --> 00:39:12,600 Matthew: Oh, hey, buddy. 920 00:39:12,600 --> 00:39:14,352 Thanks for coming to help me at work today. 921 00:39:14,352 --> 00:39:16,020 Can I hold the shovel? 922 00:39:16,020 --> 00:39:19,274 Oh, you read my mind, because it is way too heavy for me. 923 00:39:19,274 --> 00:39:20,608 Thanks for bringing him. You're welcome. 924 00:39:20,608 --> 00:39:22,402 He should be proud. 925 00:39:22,402 --> 00:39:23,862 Come on. Meet me up here. 926 00:39:27,365 --> 00:39:28,950 Hello. 927 00:39:28,950 --> 00:39:30,285 I want to thank everyone for coming here today. 928 00:39:30,285 --> 00:39:33,580 My name is Otis Winthrop the Third. 929 00:39:33,580 --> 00:39:36,958 I am the CEO of the rinky-dink organization 930 00:39:36,958 --> 00:39:40,295 we call the Greybourne Corporation. 931 00:39:40,295 --> 00:39:42,797 We are so proud to partner 932 00:39:42,797 --> 00:39:44,549 with the Greybourne Preservation Fund, 933 00:39:44,549 --> 00:39:47,594 represented here today by myself and my father, 934 00:39:47,594 --> 00:39:49,721 Otis Winthrop the Second. 935 00:39:49,721 --> 00:39:53,308 And now I can formally announce that our very own Matthew Ward 936 00:39:53,308 --> 00:39:56,185 is coming in-house as his firm, Ward & Brickman, 937 00:39:56,185 --> 00:40:00,189 become an official Greybourne subsidiary. 938 00:40:00,189 --> 00:40:02,692 Please, give a warm welcome to my good friend, 939 00:40:02,692 --> 00:40:05,778 my trusted colleague, and my... cousin-in-law? 940 00:40:05,778 --> 00:40:08,114 Is that right? 941 00:40:08,114 --> 00:40:10,241 Matthew Ward, everyone. 942 00:40:10,241 --> 00:40:11,910 Thank you. 943 00:40:11,910 --> 00:40:13,995 Matthew: Good afternoon. 944 00:40:13,995 --> 00:40:16,247 It's an honor to represent the Greybournes, 945 00:40:16,247 --> 00:40:20,084 who are committed to bringing prosperity and opportunity 946 00:40:20,084 --> 00:40:22,211 to every corner in New York City. 947 00:40:22,211 --> 00:40:23,546 Thank you. 948 00:40:23,546 --> 00:40:25,298 [ Applause ] 949 00:40:25,298 --> 00:40:26,925 Wah! 950 00:40:26,925 --> 00:40:35,934 ♪ 951 00:40:35,934 --> 00:40:37,936 Jasper, you did great! 952 00:40:37,936 --> 00:40:41,397 Soon, you're gonna join the family business. 953 00:40:41,397 --> 00:40:43,608 I, uh, I got a car waiting for us. 954 00:40:43,608 --> 00:40:45,735 Oh, Jasper said he wanted to walk. 955 00:40:45,735 --> 00:40:48,279 Oh, um, okay. 956 00:40:48,279 --> 00:40:49,906 I'll, uh-- I'll see you guys at home, then. 957 00:40:49,906 --> 00:40:51,491 See you, buddy. Bye, Dad. 958 00:40:53,618 --> 00:40:55,078 Okay. Let's go. 959 00:41:00,041 --> 00:41:01,751 Dad? 960 00:41:01,751 --> 00:41:07,590 ♪ 961 00:41:07,590 --> 00:41:09,801 Why is Daddy talking to Mommy's friend? 962 00:41:09,801 --> 00:41:11,886 Mommy's friend? 963 00:41:11,886 --> 00:41:13,805 [ Suspenseful music plays ] 964 00:41:13,805 --> 00:41:30,446 ♪ 965 00:41:33,533 --> 00:41:59,934 ♪ 966 00:41:59,984 --> 00:42:04,534 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.