All language subtitles for Squadra volante (1974)-2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:30,083 --> 00:01:31,163 Tomas! 4 00:01:33,458 --> 00:01:34,743 Tomas! 5 00:01:50,875 --> 00:01:51,875 What's up? 6 00:01:51,958 --> 00:01:55,030 There was a massacre at the port last night... 7 00:01:55,125 --> 00:01:58,242 They butchered each other like dogs. They got the hunchback... 8 00:01:58,458 --> 00:02:00,226 The hunchback's a marseillaise's man, isn't he? 9 00:02:00,250 --> 00:02:03,947 Yeah. Before he died he said the marseillaise is in Italy. 10 00:02:33,917 --> 00:02:37,830 Emergency squad 11 00:03:25,042 --> 00:03:27,033 Feel how soft it is... 12 00:03:27,917 --> 00:03:29,202 Only Annabella is able to offer 13 00:03:29,292 --> 00:03:32,784 such a wide range of furs in all sizes. 14 00:03:33,042 --> 00:03:36,079 - Would you try it on please miss? - Sure. 15 00:03:43,167 --> 00:03:45,203 I like it, I'll take it. 16 00:03:54,333 --> 00:03:57,405 It's a sacrifice, chasing those delinquents 17 00:03:57,583 --> 00:04:00,199 from morning to night, at my age... 18 00:04:00,500 --> 00:04:01,615 You were saying? 19 00:04:02,250 --> 00:04:05,083 I was saying that I might not eat in the canteen tonight. 20 00:04:05,417 --> 00:04:07,248 So... if you really don't mind... 21 00:04:07,333 --> 00:04:09,949 And as long as there's enough for the others, 22 00:04:10,500 --> 00:04:13,162 could you leave me a nice plate of beans? 23 00:04:13,875 --> 00:04:16,412 But without the rind, because it's too heavy... 24 00:04:16,833 --> 00:04:20,655 Just beans... and I'll eat the rind separately! 25 00:04:49,083 --> 00:04:50,289 I'll have this one... 26 00:04:50,500 --> 00:04:52,036 Do you really like fairy tales? 27 00:04:52,125 --> 00:04:56,414 I'm reading one now where the Princess is slain by a bandit. 28 00:04:56,500 --> 00:04:59,947 That's not a fairy tale, it's a horror story. 29 00:05:08,125 --> 00:05:11,993 I don't know... I haven't finished yet. 30 00:05:13,208 --> 00:05:15,199 - How much is it? - 1,200 sir. 31 00:05:26,333 --> 00:05:29,245 Turn the radio off, it's them... 32 00:05:34,833 --> 00:05:36,198 Switch on the engine. 33 00:05:41,083 --> 00:05:43,074 Listen to someone who knows, petrosino. 34 00:05:44,125 --> 00:05:46,207 If they don't show some spirit... 35 00:05:47,250 --> 00:05:49,081 They won't even get to the final. 36 00:05:49,125 --> 00:05:52,083 Modern football is completely different today... 37 00:05:53,458 --> 00:05:58,077 - Am I right, sir? - Yes of course, but watch the road. 38 00:06:03,208 --> 00:06:04,823 Look, they're shooting a film! 39 00:06:10,875 --> 00:06:12,615 - Watch out! - Bloody hell! 40 00:06:19,042 --> 00:06:20,122 Damn it! 41 00:06:23,958 --> 00:06:25,268 As if the traffic wasn't bad enough 42 00:06:25,292 --> 00:06:27,032 they're ruining our lives with films too! 43 00:06:30,958 --> 00:06:32,664 You idiot, that's not it! 44 00:06:35,708 --> 00:06:37,494 The briefcase! Give me the briefcase! 45 00:06:43,542 --> 00:06:45,157 Go, go! 46 00:06:55,250 --> 00:06:57,286 Calm down, take it easy. 47 00:06:57,625 --> 00:07:00,662 Yeah, but when there's a cop involved it's a mess. 48 00:07:00,750 --> 00:07:04,538 - True, but at least it went well. - Yeah, but it's still a mess. 49 00:07:05,708 --> 00:07:07,118 That's a lot of money! 50 00:07:07,333 --> 00:07:09,164 Cranium was right, there really is a lot... 51 00:07:09,167 --> 00:07:10,532 Turn left... 52 00:07:14,042 --> 00:07:15,657 And now right... 53 00:07:16,708 --> 00:07:17,823 Good... 54 00:07:17,917 --> 00:07:19,999 All cars in the area go to piazza castello. 55 00:07:20,083 --> 00:07:21,619 Armoured bank truck robbery. 56 00:07:21,708 --> 00:07:25,496 Four individuals involved, who escaped in a blue alfa 1750 57 00:07:25,583 --> 00:07:28,541 with pavia plates, going towards via cairoli. 58 00:07:30,625 --> 00:07:31,990 Be alert, they're armed... 59 00:07:32,375 --> 00:07:34,991 One ambulance and doctor to piazza castello immediately. 60 00:07:43,833 --> 00:07:46,905 Act as if you're going to the gym. Relax... 61 00:07:48,208 --> 00:07:50,699 You're sending him away like that, on his own? 62 00:07:50,792 --> 00:07:54,364 Beppe's right. What if he makes off with all the money? 63 00:07:54,542 --> 00:07:57,534 He won't. A policeman's dead... 64 00:09:12,125 --> 00:09:14,457 Not a bad ruse, uh, commissioner? 65 00:09:14,542 --> 00:09:15,952 They've definitely got imagination. 66 00:09:16,333 --> 00:09:17,573 Perhaps they thought it was 67 00:09:17,667 --> 00:09:19,467 all part of a movie scene till the ramming... 68 00:09:19,500 --> 00:09:21,300 But by then it was too late... Who is it? 69 00:09:21,500 --> 00:09:23,616 It's perilli from the valuables escort department. 70 00:09:23,708 --> 00:09:25,289 How much loot? 71 00:09:25,375 --> 00:09:28,867 I don't know... seems like maybe 200 to 220 m-million cash, 72 00:09:28,958 --> 00:09:31,870 at least according to the b-bank's people... 73 00:09:32,708 --> 00:09:36,075 Lavagni, have you suddenly got a stutter? 74 00:09:36,167 --> 00:09:39,489 No... no, no, but these things effect you... 75 00:09:40,167 --> 00:09:42,374 No, the robbers knew exactly what they were doing. 76 00:09:42,667 --> 00:09:45,534 There was another bag in the Van containing documents, 77 00:09:45,708 --> 00:09:47,934 banker's drafts, things, stuff... er... banker's drafts... 78 00:09:47,958 --> 00:09:50,119 They didn't touch that, and then... and then... 79 00:09:50,333 --> 00:09:54,155 - And then what?! - And then... ravelli's there. 80 00:09:59,750 --> 00:10:02,992 Hello ravelli! Who supplies your radar? 81 00:10:04,583 --> 00:10:07,700 A long one, eh? Military stuff... 82 00:10:07,750 --> 00:10:11,698 Probably just one person was firing, in one burst. 83 00:10:39,583 --> 00:10:42,370 I want to deal with this case, do you mind? 84 00:10:43,083 --> 00:10:44,744 I couldn't stop you if you did... 85 00:10:45,583 --> 00:10:51,374 Anyway it's technically my murder squad's case alone, clear? 86 00:10:53,708 --> 00:10:57,747 Ravelli... don't cause me any more trouble alright? 87 00:10:57,833 --> 00:11:01,280 I have enough bother myself... And remember that... 88 00:11:01,375 --> 00:11:03,616 Without authorization you can't stick your nose in... 89 00:11:03,667 --> 00:11:05,874 Even if you've got an interpol card. So what? 90 00:11:06,750 --> 00:11:09,617 So nothing, but don't lose me as a friend, 91 00:11:09,708 --> 00:11:11,573 seeing as you haven't got many. 92 00:11:15,583 --> 00:11:19,371 - Don't you want the cartridge case? - I've got it, thanks. 93 00:11:33,792 --> 00:11:36,750 - He's still got his fixation... - Yep... 94 00:11:37,667 --> 00:11:41,410 To be honest, I'd do anything I could to help him... 95 00:11:41,542 --> 00:11:44,739 But what can you do? When someone's gone, they're gone. 96 00:11:44,833 --> 00:11:47,540 It was five years ago, and life goes on... 97 00:11:47,750 --> 00:11:49,536 - We've got work to do lavagni. - Yes, sir. 98 00:11:49,583 --> 00:11:51,574 I want a full report. Number of cartridge cases, 99 00:11:51,625 --> 00:11:52,684 distances from the corpse... 100 00:11:52,708 --> 00:11:54,915 Everything lavagni, be quick. Yes, sir. 101 00:11:54,958 --> 00:11:57,199 - I'll be back for you later. - No problem sir... 102 00:12:45,708 --> 00:12:48,541 - Commissioner... - No, I don't have time now, parsotti... 103 00:12:48,625 --> 00:12:50,911 We'll talk about your leave next month. 104 00:12:51,250 --> 00:12:54,993 It's Mr. speroni, he was on this morning. He's up in his office. 105 00:12:55,083 --> 00:12:58,701 That's all we needed, the new public prosecutor's assistant. 106 00:12:58,750 --> 00:12:59,956 - Commissioner... - What? 107 00:13:00,042 --> 00:13:02,658 Mr. ravelli phoned, he left this message. 108 00:13:03,667 --> 00:13:06,579 - He doesn't waste time, does he? - That's how he is... 109 00:13:13,583 --> 00:13:15,494 It's a list of four film companies 110 00:13:15,542 --> 00:13:18,659 who reported thefts in the last two months... 111 00:13:20,042 --> 00:13:21,748 - Let's go lavagni... - There you are sir. 112 00:13:29,792 --> 00:13:32,750 Surprise! We got back early didn't we! 113 00:13:32,792 --> 00:13:34,282 Here she is! 114 00:13:34,792 --> 00:13:37,499 Hurry up blondie, the board meeting's waiting... 115 00:13:37,583 --> 00:13:41,531 I told you to buy me a quicker car, pussycat. Mine's finished. 116 00:13:42,083 --> 00:13:44,290 Easy was it, Che Guevara? 117 00:13:44,583 --> 00:13:45,583 Smooth as silk... 118 00:13:48,167 --> 00:13:50,533 - Let's count it. - Finally... 119 00:13:52,208 --> 00:13:54,199 You'll see I was right to the lira... 120 00:13:54,375 --> 00:13:57,538 They only send this amount to the 15th branch once a month. 121 00:13:58,042 --> 00:14:01,114 Money's better than pussy, right cranium? 122 00:14:01,250 --> 00:14:04,322 You cretin. There's more to life than sex... 123 00:14:05,708 --> 00:14:08,495 But with money you get women too! 124 00:14:24,042 --> 00:14:26,158 There's so much! 125 00:14:34,583 --> 00:14:37,746 210 million and 130 grand in small change... 126 00:14:37,833 --> 00:14:39,698 What a sight, partners! 127 00:14:41,208 --> 00:14:43,574 - And what a smell! - When Stalin... 128 00:14:44,958 --> 00:14:49,748 Robbed a post office wagon, he got 300,000 roubles, 129 00:14:50,583 --> 00:14:52,539 at least 600 million today. 130 00:14:53,750 --> 00:14:56,742 - Oh really? - Really. In Tbilisi, Georgia. 131 00:14:56,833 --> 00:14:57,993 Fuck-a-doodle-doo... 132 00:14:58,083 --> 00:15:00,540 On 12 June 1907, to be exact... 133 00:15:02,542 --> 00:15:05,614 What are we doing now, talking politics? 134 00:15:05,708 --> 00:15:07,664 Let's talk about women instead! 135 00:15:07,750 --> 00:15:09,286 Yes, pussy cat! 136 00:15:09,500 --> 00:15:11,536 Tell us about that Swedish girl on the train 137 00:15:11,583 --> 00:15:13,059 who fiddled about inside your pants... 138 00:15:13,083 --> 00:15:14,539 Go make some coffee! 139 00:15:16,375 --> 00:15:20,368 - You've got a really bad cough! - Shut up... so, what do we do? 140 00:15:23,542 --> 00:15:27,660 We stay here nice and quiet till the heat dies down. 141 00:15:27,750 --> 00:15:29,991 Why, what have we got to be scared of? 142 00:15:30,042 --> 00:15:31,498 Who'll find us here? 143 00:15:31,542 --> 00:15:33,999 At the end of the day the tunisian's expecting us, isn't he? 144 00:15:34,042 --> 00:15:38,536 Well? I can finally go on a cruise with some dough! 145 00:15:40,375 --> 00:15:42,787 Let's split it up, so if something goes wrong, 146 00:15:42,875 --> 00:15:45,036 everyone's on their own... But with their own money! 147 00:15:45,083 --> 00:15:48,325 Don't make me regret I'm working with amateurs. 148 00:15:48,417 --> 00:15:51,580 I'll be an amateur... But I stole the takings from 149 00:15:51,625 --> 00:15:56,119 from the Serbia cinema in Ljubljana last year, on my own. 150 00:15:57,042 --> 00:15:59,124 That's why I'm called 'Serbia'. 151 00:15:59,500 --> 00:16:04,790 That's 212 million... The extra 12's for cranium. 152 00:16:04,833 --> 00:16:06,494 But why? 153 00:16:07,292 --> 00:16:08,873 That's a fucking stupid question... 154 00:16:09,125 --> 00:16:10,661 That's right! 155 00:16:11,750 --> 00:16:16,540 I was the bank clerk... I gave you all the info... 156 00:16:16,583 --> 00:16:17,698 And if it wasn't for me, 157 00:16:17,750 --> 00:16:20,332 you lot wouldn't have enough to buy a coffee! 158 00:16:20,708 --> 00:16:25,702 200 million split 5 ways. Martha's included... 159 00:16:26,625 --> 00:16:29,241 So you and the blonde get 80 as a couple? 160 00:16:29,417 --> 00:16:33,490 My name's Martha, Martha Hayworth... 161 00:16:33,583 --> 00:16:36,120 And we get 80 as a couple... 162 00:16:36,833 --> 00:16:38,994 Unless I got it wrong, we decided that... 163 00:16:40,750 --> 00:16:42,536 I decide and that's ijt! 164 00:16:45,792 --> 00:16:47,578 And no more shit from you. 165 00:16:47,792 --> 00:16:50,704 Relax marseillaise, are we going to argue among ourselves? 166 00:16:50,750 --> 00:16:52,536 That's all we need... 167 00:16:52,792 --> 00:16:55,499 Beppe's right. First we split the money, 168 00:16:55,708 --> 00:16:57,915 then if turns sour, everyone's on their own. 169 00:16:58,708 --> 00:17:02,951 Five shares, 40 million a head. 170 00:17:03,542 --> 00:17:06,329 Ravelli? Isn't he the inspector who was transferred 171 00:17:06,417 --> 00:17:08,078 right after the caradori brothers murders? 172 00:17:08,167 --> 00:17:09,498 Yes, that's him... 173 00:17:09,875 --> 00:17:13,197 - That was a terrible day. - Then they sent him abroad... 174 00:17:13,292 --> 00:17:16,580 To interpol's Italian section, but he didn't change... 175 00:17:16,667 --> 00:17:19,283 - He's a great guy. - A great bastard, I'd say! 176 00:17:19,708 --> 00:17:21,073 Remember the mahler case? 177 00:17:21,417 --> 00:17:24,489 Of course, I was on it too... 178 00:18:18,833 --> 00:18:21,449 The fact is that ravelli delivers the goods... 179 00:18:21,625 --> 00:18:22,745 Straight to the mortuary. 180 00:18:22,917 --> 00:18:25,283 He's definitely no good for the police's reputation. 181 00:18:26,125 --> 00:18:28,161 But not everyone's got his intuition. 182 00:18:28,250 --> 00:18:30,241 It's not a question of intuition, 183 00:18:30,333 --> 00:18:32,244 it's an awareness of your duties. 184 00:18:32,417 --> 00:18:33,907 A good policeman doesn't go round 185 00:18:34,000 --> 00:18:37,322 dressed like a beggar and without any sense of discipline. 186 00:18:37,542 --> 00:18:39,498 Well sir, maybe you're right, 187 00:18:39,583 --> 00:18:41,539 ravelli doesn't really care for formalities. 188 00:18:42,500 --> 00:18:46,493 But at least he's not one to waste time sitting on his arse. 189 00:18:46,708 --> 00:18:48,369 I don't want him under my feet! 190 00:18:48,583 --> 00:18:50,164 You tell him that, if you can... 191 00:18:50,375 --> 00:18:53,367 Brigadier, interpol's not interested in this theft, 192 00:18:53,458 --> 00:18:55,665 50 ravelli's got no official powers. 193 00:18:55,708 --> 00:18:57,869 Official powers?! What official powers... 194 00:18:57,958 --> 00:18:59,494 What do you mean?! 195 00:19:03,375 --> 00:19:06,572 I mean that when someone's wife is killed... 196 00:19:07,125 --> 00:19:08,331 What? 197 00:19:08,708 --> 00:19:13,577 It was in marseilles, five years ago, some escaping robbers. 198 00:19:13,625 --> 00:19:16,617 Seems like whoever did the job today 199 00:19:16,667 --> 00:19:19,579 knows a lot about the marseilles crime. 200 00:19:20,000 --> 00:19:21,331 Poor woman... 201 00:19:21,625 --> 00:19:25,288 - They'd only been married a year. - I didn't know. 202 00:19:25,875 --> 00:19:28,662 - There's a lot you don't know... - Brigadier! 203 00:19:28,750 --> 00:19:31,287 No, I meant... "There's a lot to learn". 204 00:19:31,708 --> 00:19:36,498 And when you find out you say "if only I'd known that before"... 205 00:20:20,750 --> 00:20:23,617 Come on girls, come on... Take a shot, gaetano! 206 00:20:23,708 --> 00:20:26,541 Come on, change, change pose, quickly, take a shot! 207 00:20:26,625 --> 00:20:28,616 Come on girls, don't pull those faces... 208 00:20:28,667 --> 00:20:31,784 Gimme an intense expression, please... more involvement... 209 00:20:31,833 --> 00:20:34,199 Take a shot... Good, good. Fine... 210 00:20:34,375 --> 00:20:36,957 Turn around quickly. Ecstasy, girls, ecstasy... 211 00:20:37,042 --> 00:20:38,578 This isn't a Dracula comic, 212 00:20:38,792 --> 00:20:40,578 it's Don Giovanni and the three graces! 213 00:20:40,792 --> 00:20:42,748 Go on, change... that's great. 214 00:20:42,833 --> 00:20:45,905 Come on ornella, come on. Closer, closer girls, closer. 215 00:20:46,417 --> 00:20:49,739 Take a shot. Good, fine, come on, next... 216 00:20:50,083 --> 00:20:51,243 Good. 217 00:20:51,292 --> 00:20:53,123 Good, so great... That's enough now. 218 00:20:53,208 --> 00:20:56,871 Now Olga on the sofa, ornella in front and diletta to one side. 219 00:20:56,958 --> 00:21:00,030 No, no, no, Olga"s better, Olga"s best to the side. 220 00:21:00,125 --> 00:21:03,197 Shot gaetano. More enthusiasm girls, more enthusiasm... 221 00:21:03,292 --> 00:21:07,205 Gimme more... no, it's not working. No girls, we'll end up... 222 00:21:07,542 --> 00:21:09,123 In jail. 223 00:21:12,042 --> 00:21:13,157 Hello... 224 00:21:13,917 --> 00:21:16,989 Who... who let you in? 225 00:21:17,083 --> 00:21:21,031 Get out, out, out, or I'll call the police... 226 00:21:21,292 --> 00:21:24,250 There's no need for that, they're already here. 227 00:21:25,917 --> 00:21:27,828 - I don't understand. - No problem... 228 00:21:27,958 --> 00:21:32,281 But what... what do you want? I'm totally legal. 229 00:21:32,333 --> 00:21:35,245 I know, I know... But there are laws 230 00:21:35,333 --> 00:21:37,039 which aren't legal, understand? 231 00:21:37,833 --> 00:21:41,280 - This is Virgo film, right? - Yes sir. 232 00:21:41,375 --> 00:21:44,208 It's a legally established company, 233 00:21:44,292 --> 00:21:50,083 a member of the chamber of commerce with judicial authorization. 234 00:21:50,167 --> 00:21:51,873 Everything's legal. 235 00:21:52,292 --> 00:21:57,912 You reported the theft of a movie camera, didn't you? 236 00:21:58,000 --> 00:22:00,992 Certainly sir! Now I understand! 237 00:22:01,292 --> 00:22:02,998 Come with me, come to the office inspector! 238 00:22:03,083 --> 00:22:05,324 Yes, a brand new camera disappeared, 239 00:22:05,417 --> 00:22:08,033 and it must have been berlotti, because he disappeared too. 240 00:22:08,125 --> 00:22:10,241 He wanted to be my partner, can you imagine that? 241 00:22:10,333 --> 00:22:11,413 A neapolitan! 242 00:22:11,500 --> 00:22:12,615 Hello... 243 00:22:13,292 --> 00:22:16,409 - I don't like neapolitans, so... - I see. 244 00:22:17,250 --> 00:22:21,619 - Let's recap... berlotti vanished. - Yes. 245 00:22:22,417 --> 00:22:24,783 You don't like neapolitans... 246 00:22:25,875 --> 00:22:26,875 And? 247 00:22:27,042 --> 00:22:29,203 It would be nice if you'd tell me a bit more tomorrow 248 00:22:29,833 --> 00:22:32,905 about possessives... And it would be good if 249 00:22:32,958 --> 00:22:34,198 you revised the 5th lesson too, 250 00:22:34,917 --> 00:22:37,909 learning at least 10 new words, alright? 251 00:22:38,000 --> 00:22:39,410 - Yes, miss. - Alright. 252 00:22:40,292 --> 00:22:41,372 I don't really believe you. 253 00:22:41,708 --> 00:22:44,165 I think you'll turn out to be blockheads in two languages. 254 00:22:44,208 --> 00:22:45,414 Bilingual blockheads! 255 00:22:45,958 --> 00:22:48,415 Have we got to prepare a dictation as well, miss? 256 00:22:48,958 --> 00:22:53,031 Of course... if your brain's not too tired from chewing gum. 257 00:22:54,250 --> 00:22:56,081 - Good bye. - Good bye. 258 00:22:56,250 --> 00:22:58,832 - 3,000 lire an hour. - Not that expensive... 259 00:22:59,208 --> 00:23:01,199 But I won't be coming to any lessons! 260 00:23:01,917 --> 00:23:03,018 What are you doing in the area? 261 00:23:03,042 --> 00:23:06,159 Nothing, I was just passing by and... you know. 262 00:23:07,417 --> 00:23:09,123 - Is the boss in? - The boss? 263 00:23:09,167 --> 00:23:12,000 - Are you in interpol too, lavagni? - I wish! 264 00:23:12,083 --> 00:23:13,619 - Take a seat... - Thanks. 265 00:23:14,083 --> 00:23:17,996 The fact is that in 8 months, 3 days and 11 hours 266 00:23:18,042 --> 00:23:21,159 I will no longer be a member of the police force, my dear! 267 00:23:22,083 --> 00:23:26,873 Pensioned-off... even getting to that point is a big deal. 268 00:23:27,458 --> 00:23:30,200 He's always been the boss for me. 269 00:23:30,250 --> 00:23:32,832 Always, for me and the guys in the emergency squad. 270 00:23:33,250 --> 00:23:36,788 - A vermouth, sir? - I always drink when I'm on duty. 271 00:23:36,958 --> 00:23:38,243 Are you on duty now? 272 00:23:39,375 --> 00:23:43,197 In a sense... Of course I'd have liked to... 273 00:23:43,917 --> 00:23:48,115 No, I thought... Because of the bank truck theft, you know? 274 00:23:48,333 --> 00:23:54,124 I thought it'd be a good idea to have a chat with the boss... 275 00:23:54,875 --> 00:23:57,082 Is my brother-in-law personally involved with the theft? 276 00:23:57,292 --> 00:23:59,783 No, it's our problem at headquarters and... 277 00:24:00,208 --> 00:24:04,030 And, you see miss, when I arrived at the scene the boss, 278 00:24:04,167 --> 00:24:06,158 meaning your brother-in-law, was already there... 279 00:24:07,417 --> 00:24:09,078 So if I don't lose touch with him... 280 00:24:10,792 --> 00:24:13,249 Ravelli knows where to look for things, but... 281 00:24:14,042 --> 00:24:17,034 If I keep in touch with him it's useful for me too. 282 00:24:17,250 --> 00:24:20,447 Why don't you just reach retirement the easy way? 283 00:24:21,208 --> 00:24:23,870 You've only got 8 months to go, right? 284 00:24:24,083 --> 00:24:26,039 And 3 days, 11 hours! 285 00:24:26,333 --> 00:24:30,952 But it would be better to retire as a Marshall, wouldn't it? 286 00:24:31,042 --> 00:24:31,997 Yes... 287 00:24:32,042 --> 00:24:37,332 If I stick close to the boss, maybe I can look out for him, 288 00:24:38,208 --> 00:24:40,870 and he needs someone to protect him. 289 00:24:41,417 --> 00:24:43,078 Yes, he need that. 290 00:24:43,875 --> 00:24:45,315 Having a friend's never a bad thing. 291 00:24:46,250 --> 00:24:48,536 - Good luck... - Thank you. 292 00:24:48,625 --> 00:24:50,832 Marshal! - Cheers! 293 00:24:55,167 --> 00:24:57,408 Why don't you quit smoking? You know it's bad for you... 294 00:24:58,333 --> 00:25:00,164 How are the guests? 295 00:25:04,708 --> 00:25:07,745 Fine... as long as they don't get scared. 296 00:25:07,917 --> 00:25:09,282 Pathetic, aren't they? 297 00:25:21,083 --> 00:25:26,032 When it's all over... I'll breathe a deep sigh of relief. 298 00:25:26,250 --> 00:25:27,786 Are you sure about the tunisian? 299 00:25:34,458 --> 00:25:37,074 If he said he'll wait, he'll wait. 300 00:25:37,208 --> 00:25:39,790 And you trust cranium, do you? 301 00:25:41,250 --> 00:25:42,615 I trust no-one. 302 00:25:42,833 --> 00:25:46,200 But rino's very smart, he reads all those big books! 303 00:25:46,250 --> 00:25:50,198 I like him, and he's so intelligent. 304 00:25:50,292 --> 00:25:52,533 You're not jealous, are you? 305 00:25:54,542 --> 00:25:57,204 He told me that with the money he's going to publish 306 00:25:58,125 --> 00:26:01,993 some kind of newspaper... Something political. 307 00:26:02,042 --> 00:26:03,122 He's an idiot, then! 308 00:26:03,667 --> 00:26:05,373 You have to enjoy your money... 309 00:26:05,625 --> 00:26:07,741 And we'll enjoy it, won't we, marseillaise? 310 00:26:08,167 --> 00:26:09,327 I hope so... 311 00:26:09,833 --> 00:26:11,448 Are you worried about the policeman? 312 00:26:13,042 --> 00:26:16,205 When you rub one out they get a high fever right away... 313 00:26:17,792 --> 00:26:19,032 And they get angry... 314 00:26:19,083 --> 00:26:22,120 So you think I should leave early? 315 00:26:24,042 --> 00:26:25,248 Maybe... 316 00:26:25,667 --> 00:26:27,123 Be ready for it. 317 00:26:27,250 --> 00:26:28,365 You've got the chalet keys? 318 00:26:28,458 --> 00:26:29,664 Yes... 319 00:26:30,542 --> 00:26:32,498 Are you sure about doing it? 320 00:26:33,208 --> 00:26:35,199 Beppe and Serbia worry me. 321 00:26:35,292 --> 00:26:39,035 You don't leave the chalet for any reason, 322 00:26:40,042 --> 00:26:43,990 and stick close to the phone... understand? 323 00:26:44,042 --> 00:26:45,157 Yes... 324 00:26:45,542 --> 00:26:48,989 Oh pussycat, I can't wait until it's all over! 325 00:26:49,083 --> 00:26:52,325 I want to invest all my money, I've got lots of ideas... 326 00:26:52,417 --> 00:26:55,705 I want to be a big actress, make a film... 327 00:26:56,292 --> 00:26:58,078 Who knows how much it costs to make a film? 328 00:26:58,125 --> 00:27:04,371 But it doesn't matter, because we'll go far away, ain't it? 329 00:27:06,208 --> 00:27:08,790 Nowhere's that far away. 330 00:27:10,167 --> 00:27:12,829 Come on, get dressed and go buy the evening papers. 331 00:27:16,167 --> 00:27:19,159 What's he doing, brigadier? Arresting me? 332 00:27:19,208 --> 00:27:21,699 Can't you even play a game of rummy these days? 333 00:27:21,750 --> 00:27:24,207 Who said you can't play? Of course you can play... 334 00:27:24,250 --> 00:27:26,081 I'll send some cards to your cell tomorrow. 335 00:27:27,000 --> 00:27:28,786 Bye, fishbone, bye... 336 00:27:30,333 --> 00:27:31,413 Well? 337 00:27:31,500 --> 00:27:32,990 Brigadier, the others are okay, 338 00:27:33,083 --> 00:27:35,369 bonanni got fishbone, and I've got this one... 339 00:27:36,667 --> 00:27:38,467 I'll have a coffee and I'll be right with you. 340 00:27:39,250 --> 00:27:42,208 - What's your name? - It's written there, can't you read? 341 00:27:42,292 --> 00:27:44,248 No... we can't read. 342 00:27:45,875 --> 00:27:49,038 Didn't you know that if we aren't illiterate they reject us? 343 00:27:49,125 --> 00:27:50,160 Go... 344 00:27:50,375 --> 00:27:54,197 Hey you, stop it! Touch me, eh? Go touch up your sister! 345 00:27:54,292 --> 00:27:56,874 I'm an only child! You, get in... 346 00:27:58,000 --> 00:28:00,036 This is yours... 347 00:28:01,292 --> 00:28:04,409 And this... this is the bullet that killed perilli. 348 00:28:11,333 --> 00:28:13,119 - I want the photo. - Wait. 349 00:28:27,333 --> 00:28:28,539 I'll make you a copy. 350 00:28:29,542 --> 00:28:33,239 But I didn't see you put it in your pocket, alright? 351 00:28:33,583 --> 00:28:35,323 Say you lost it. 352 00:28:35,792 --> 00:28:37,498 Lots of things get lost... 353 00:28:37,583 --> 00:28:41,371 The important thing's to keep your head screwed on. 354 00:28:42,542 --> 00:28:44,658 You can't afford lose to it. 355 00:28:45,167 --> 00:28:47,533 Take this, develop and print it. 356 00:28:48,750 --> 00:28:52,288 - The ms3 only fires 45s, right? - Right. 357 00:28:56,667 --> 00:28:57,667 Here... 358 00:28:57,708 --> 00:28:58,914 You recognize it, don't you? 359 00:29:00,292 --> 00:29:02,578 The person who shot perilli used one of these. 360 00:29:02,667 --> 00:29:04,658 I think so... 361 00:29:10,750 --> 00:29:12,957 They murdered my wife, with a weapon like this... 362 00:29:14,500 --> 00:29:15,535 The photo's ready. 363 00:29:17,542 --> 00:29:19,498 You're sure it's the same weapon? 364 00:29:20,542 --> 00:29:25,662 I've been working in forensics for eight years... 365 00:29:27,167 --> 00:29:30,489 And I'm 90% certain. - I see. 366 00:29:32,500 --> 00:29:35,537 Listen ravelli, don't say anything to calo, 367 00:29:35,583 --> 00:29:36,663 or he'll eat me alive. 368 00:29:36,750 --> 00:29:38,490 In my opinion you're right... 369 00:29:38,708 --> 00:29:41,700 The bullet that killed your wife and this one... 370 00:29:41,792 --> 00:29:45,284 Came from the same weapon... right? 371 00:29:45,708 --> 00:29:49,621 Look, pussycat, look at the big headlines! 372 00:29:52,417 --> 00:29:56,740 "Robbery"...oh, they haven't even mentioned me! 373 00:29:59,583 --> 00:30:03,371 I thought so... Like the cola di rienzo job, 374 00:30:03,750 --> 00:30:06,332 instead of 100 million it was just a couple of dozen watches. 375 00:30:07,042 --> 00:30:10,534 - Remember Serbia? - Sure, of course I remember. 376 00:30:22,792 --> 00:30:24,328 Rino... 377 00:30:25,667 --> 00:30:27,658 - What are you up to? - I'm making a call... 378 00:30:28,417 --> 00:30:29,782 - To who? - To the group... 379 00:30:30,208 --> 00:30:31,888 Everything's got to look normal, hasn't it? 380 00:30:32,208 --> 00:30:36,656 - What group? - Mine. It'd be hard to explain it to you. 381 00:30:36,833 --> 00:30:37,993 Why? 382 00:30:40,917 --> 00:30:42,908 What are we, half-wits? 383 00:30:43,667 --> 00:30:47,706 Try to explain... And maybe he'll understand. 384 00:30:47,917 --> 00:30:49,953 I'm supposed to go to a meeting tonight. 385 00:30:50,375 --> 00:30:52,615 If they don't hear from me, who knows what they'll think. 386 00:30:52,792 --> 00:30:55,704 I'll call them now, so they won't get nervous. 387 00:30:57,000 --> 00:31:00,163 Are you crazy?! Put the phone down! 388 00:31:01,042 --> 00:31:02,998 He wants to put us all in jail... 389 00:31:03,750 --> 00:31:06,742 Forget the phone kid, listen to cranium... 390 00:31:06,875 --> 00:31:09,708 Your group won't worry about you anyway. 391 00:31:11,875 --> 00:31:14,992 And if you touch that thing again, I'll kick your arse. 392 00:31:15,208 --> 00:31:19,531 That's enough... No-one calls, and no-one leaves. 393 00:31:20,583 --> 00:31:22,619 Don't make me have to repeat myself. 394 00:31:24,625 --> 00:31:27,697 I want my share. I'm out... 395 00:31:27,958 --> 00:31:29,289 What's he on about? 396 00:31:29,958 --> 00:31:32,370 If you need a driver, you know where to find me. 397 00:31:32,458 --> 00:31:35,996 The fare's the same as always... What's shown on the meter 398 00:31:36,083 --> 00:31:38,324 divided by the number of passengers. 399 00:31:53,583 --> 00:31:55,414 He's cracked his head open... 400 00:31:57,750 --> 00:31:59,741 Rino! Answer me rino! 401 00:32:00,417 --> 00:32:02,954 Please rino... rino... 402 00:32:11,000 --> 00:32:13,662 No-one opens their trap from now on... 403 00:32:14,708 --> 00:32:19,907 If not someone else will die, and I'll be the one to kill them. 404 00:32:20,417 --> 00:32:22,703 Oh pussycat, what'll we do now? 405 00:32:26,042 --> 00:32:27,532 We'll change our plans... 406 00:32:27,875 --> 00:32:30,617 - Bye love... - Good night, aunt fede. 407 00:33:05,125 --> 00:33:06,615 - Fede... - Yes? 408 00:33:09,708 --> 00:33:11,619 It's him, there's no doubt any more. 409 00:33:15,167 --> 00:33:16,657 Tomas... 410 00:33:18,583 --> 00:33:22,155 I'm a bit scared... Of what's eating you up inside. 411 00:33:23,792 --> 00:33:26,033 You've got to forget it. 412 00:33:27,875 --> 00:33:30,332 We've all got to forget it... 413 00:33:31,583 --> 00:33:33,539 If it's true he organized 414 00:33:33,583 --> 00:33:36,290 the bank job in marseilles five years ago... 415 00:33:37,875 --> 00:33:41,038 Then he's the one who carried out the job this morning. 416 00:33:43,708 --> 00:33:46,541 - Because it was the same weapon? - The same hand. 417 00:33:49,750 --> 00:33:51,832 They used a mortuary Van in marseilles 418 00:33:53,833 --> 00:33:56,540 and here they used one equipped for film-making. 419 00:33:56,708 --> 00:33:59,700 Tomas, it's been five years... 420 00:34:00,542 --> 00:34:02,533 You've been looking at that photo 421 00:34:02,667 --> 00:34:04,658 every night for the last five years. 422 00:34:07,625 --> 00:34:09,365 It seems like yesterday to me... 423 00:34:23,708 --> 00:34:25,494 I've got to catch him. 424 00:34:25,750 --> 00:34:29,698 Yes... then maybe you'll find peace again. 425 00:34:31,708 --> 00:34:32,823 I do understand... 426 00:34:33,875 --> 00:34:38,039 Andrea needs you... He needs a father. 427 00:34:39,583 --> 00:34:44,703 I know... and I'll never be able to thank you enough. 428 00:34:46,417 --> 00:34:49,375 Forget it, it's my responsibility. 429 00:34:49,583 --> 00:34:53,701 Well, don't trust me, because I'll take advantage of you. 430 00:34:54,625 --> 00:34:58,322 Talking of which, how are you fixed since you left the school? 431 00:34:58,875 --> 00:35:01,867 Fine. Mornings in the furrier's shop, 432 00:35:02,000 --> 00:35:04,992 private lessons in the afternoons... 433 00:35:05,708 --> 00:35:06,788 I'm rich! 434 00:35:07,750 --> 00:35:09,661 Lavagni came here today... 435 00:35:12,208 --> 00:35:13,823 What did he want? 436 00:35:13,917 --> 00:35:15,532 He didn't say much, 437 00:35:15,792 --> 00:35:18,750 but he must have had an order to stick close to you... 438 00:35:19,583 --> 00:35:21,744 It was obvious... 439 00:35:25,667 --> 00:35:27,373 - Hello? - Lavagni here... 440 00:35:27,583 --> 00:35:29,289 In an apartment... 441 00:35:29,792 --> 00:35:33,660 At 10, via monza, some unusual activities are happening. 442 00:35:33,750 --> 00:35:36,992 Go there right away, and I'll be there with calo, understand? 443 00:35:39,917 --> 00:35:41,327 I've got to go... 444 00:35:41,417 --> 00:35:42,532 Who was it? 445 00:35:44,208 --> 00:35:45,573 A friend. 446 00:37:15,875 --> 00:37:17,866 Good evening brothers and sisters... 447 00:37:39,542 --> 00:37:40,998 Whose apartment is this? 448 00:37:46,875 --> 00:37:50,197 I said whose fucking apartment is this?! 449 00:37:50,250 --> 00:37:52,115 What do you care? 450 00:37:52,542 --> 00:37:57,366 Mine, yours, ours, the people's... 451 00:37:58,083 --> 00:37:59,448 I get it... 452 00:38:00,250 --> 00:38:03,242 Listen, do we pay the rent as a co-op, 453 00:38:03,625 --> 00:38:06,947 or is there some piece of shit who pays it for us? 454 00:38:07,458 --> 00:38:10,530 - Well? - My fascist of a father pays. 455 00:38:11,500 --> 00:38:12,785 So we're sorted then. 456 00:38:13,667 --> 00:38:15,532 Want a toke? 457 00:38:19,542 --> 00:38:22,158 If I have to choose between Indian and Scottish drugs, 458 00:38:23,708 --> 00:38:27,326 I prefer this. Then I have no problems with the law. 459 00:38:28,417 --> 00:38:31,989 What do you care about the law? 460 00:38:32,375 --> 00:38:34,161 But I do care about the law. 461 00:38:34,750 --> 00:38:36,706 See what a coward I am? 462 00:38:36,792 --> 00:38:38,498 Who's he? 463 00:38:38,708 --> 00:38:40,869 He's the poor man's James Bond. 464 00:38:45,000 --> 00:38:47,662 Brothers and sisters, can you hear sirens? 465 00:38:47,750 --> 00:38:51,538 Cool! Yeah, I can hear them... 466 00:38:51,667 --> 00:38:54,659 Yes it's true, because I can hear them too. 467 00:38:55,167 --> 00:38:58,614 And when I can hear them, it means bad news, 468 00:38:58,708 --> 00:39:02,656 because they're dreadful sirens coming right here. 469 00:39:03,375 --> 00:39:07,493 - But we... - But you should leave it alone kids. 470 00:39:07,792 --> 00:39:10,704 In any case I'm not here for you... 471 00:39:11,292 --> 00:39:12,532 You don't interest me. 472 00:39:13,292 --> 00:39:15,954 Give me all that stinking stuff. 473 00:39:22,333 --> 00:39:23,948 Alright? 474 00:39:25,208 --> 00:39:27,119 Everything's alright... 475 00:39:29,208 --> 00:39:31,324 - Ravelli, you're here! - No... 476 00:39:31,417 --> 00:39:32,782 Who are these people? 477 00:39:33,000 --> 00:39:35,582 They're young scientists, commissioner. 478 00:39:35,917 --> 00:39:37,873 Oh, come on ravelli, please! 479 00:39:38,083 --> 00:39:41,200 Commissioner, lower your voice. There's no need to shout here. 480 00:39:41,417 --> 00:39:43,783 They're just scholars who are trying 481 00:39:43,875 --> 00:39:46,161 to show society that alcohol's bad for you... 482 00:39:47,792 --> 00:39:49,202 And they succeeded... 483 00:39:49,292 --> 00:39:50,828 See their faces? 484 00:39:51,042 --> 00:39:52,782 They're all blasted. 485 00:39:53,500 --> 00:39:55,411 Cheers, commissioner... 486 00:40:02,083 --> 00:40:03,869 - Everything's clear? - Yeah... 487 00:40:04,250 --> 00:40:07,083 - Tell me again... - Well, I get a hire car... 488 00:40:07,208 --> 00:40:10,325 And go to the chalet. And you do nothing. 489 00:40:10,417 --> 00:40:13,534 - And I do nothing... - Martha? Martha Hayworth! 490 00:40:13,750 --> 00:40:16,822 Remember the money's ours too... 491 00:40:16,917 --> 00:40:19,374 We'll meet up with you in a couple of days, alright? 492 00:40:20,792 --> 00:40:22,407 - Bye, pussycat... - Bye. 493 00:40:22,583 --> 00:40:23,789 Wait... 494 00:40:25,125 --> 00:40:26,125 Go... 495 00:40:32,958 --> 00:40:36,121 Now we've got to get back the note you left in the kid's house. 496 00:40:36,292 --> 00:40:37,498 Shit! 497 00:40:37,750 --> 00:40:39,661 How was I to know it would end up like this? 498 00:40:39,750 --> 00:40:41,581 He was never at home, so I left him a note. 499 00:40:42,292 --> 00:40:43,732 What kind of note did you leave him? 500 00:40:43,792 --> 00:40:48,115 I wrote it on a restaurant bill... Il grappolo d'oro. 501 00:40:49,292 --> 00:40:51,184 I wrote about meeting in the billiards hall that evening, 502 00:40:51,208 --> 00:40:52,243 that a car was needed... 503 00:40:52,333 --> 00:40:54,619 How were we to do the job, with a kids' scooter? 504 00:40:55,667 --> 00:40:57,532 How will we get the note back? 505 00:40:57,917 --> 00:40:59,123 There's his mother... 506 00:40:59,917 --> 00:41:01,703 Money solves all problems... 507 00:41:02,792 --> 00:41:04,657 Well, almost all. That's right! 508 00:41:06,042 --> 00:41:09,990 Brothers... let's take the habit. 509 00:41:18,500 --> 00:41:21,287 Dad, do you know where aunt fede's taking me today? 510 00:41:21,625 --> 00:41:24,082 Hmm, let's see... to the zoo. 511 00:41:24,250 --> 00:41:26,161 The zoo at my age?! 512 00:41:26,917 --> 00:41:28,999 I'm sorry... Where are you taking him? 513 00:41:29,167 --> 00:41:31,954 To see one of those films full of sex and violence. 514 00:41:32,125 --> 00:41:33,865 - Get out or you'll be late... - Bye dad! 515 00:41:34,250 --> 00:41:36,161 Bye, chubby-chops. Bye... 516 00:41:37,333 --> 00:41:38,413 - Tomas? - Yes? 517 00:41:38,500 --> 00:41:39,956 Are you coming to lunch today? 518 00:41:40,125 --> 00:41:43,322 - I don't know, but I'll call you. - Be careful... 519 00:41:43,500 --> 00:41:45,081 - Why? - Just be careful... 520 00:41:45,750 --> 00:41:47,331 Call me as often as you can. 521 00:41:47,958 --> 00:41:49,869 Please don't leave me in limbo. 522 00:41:50,125 --> 00:41:51,911 - Okay. - Bye. 523 00:41:59,625 --> 00:42:00,865 Hello boss... 524 00:42:02,042 --> 00:42:03,202 What are you doing here? 525 00:42:03,542 --> 00:42:06,249 I've decided to go to primary school. 526 00:42:06,625 --> 00:42:09,662 No, actually the commissioner told me to stay close to you, 527 00:42:09,750 --> 00:42:10,910 and I've obeyed... 528 00:42:12,250 --> 00:42:15,037 Just think, he even gave me a car... 529 00:42:15,750 --> 00:42:18,742 Save the state some money and get in. 530 00:42:19,083 --> 00:42:20,559 - Where are we going? - What do you care? 531 00:42:20,583 --> 00:42:21,743 Alright! 532 00:42:28,458 --> 00:42:31,325 They told me that you lot in interpol go on fantastic journeys 533 00:42:31,417 --> 00:42:33,749 like Los Angeles and Hong Kong, eh? 534 00:42:35,208 --> 00:42:36,789 - Today's Thursday, isn't it? - Yeah. 535 00:42:37,792 --> 00:42:39,498 There's racing today. 536 00:42:42,458 --> 00:42:43,698 Shall we go? 537 00:42:44,833 --> 00:42:46,198 Leonardi! 538 00:42:47,292 --> 00:42:49,032 What if the commissioner gets pissed off? 539 00:42:49,125 --> 00:42:51,912 The bank truck robbery's his baby... 540 00:42:52,417 --> 00:42:53,532 Let him get pissed off... 541 00:42:53,625 --> 00:42:56,082 I'll put Mario berlotti's a.K.A. Cranium's balls 542 00:42:56,125 --> 00:42:57,365 on a plate for him... 543 00:42:58,542 --> 00:42:59,577 Who's he? 544 00:43:00,500 --> 00:43:01,740 I think he's the guy who stole 545 00:43:01,792 --> 00:43:03,657 the movie camera for the performance... 546 00:43:04,458 --> 00:43:05,778 He's an ex-doorman at the bank... 547 00:43:06,708 --> 00:43:07,914 Enough for you? 548 00:43:08,000 --> 00:43:09,456 Too bloody right it's enough! 549 00:43:29,292 --> 00:43:30,577 Leonardi? 550 00:43:32,792 --> 00:43:34,908 Sir! It's been a long time! 551 00:43:35,625 --> 00:43:37,286 Come back to work in Italy? 552 00:43:38,292 --> 00:43:39,623 Who was the biker? 553 00:43:40,000 --> 00:43:41,865 Who, richetto? He's no-one... 554 00:43:42,750 --> 00:43:45,241 He was really brilliant before the accident, you know. 555 00:43:46,417 --> 00:43:47,873 Old times, sir... 556 00:43:48,458 --> 00:43:49,743 I toe the line now... 557 00:43:50,042 --> 00:43:51,498 I'm a sales rep. 558 00:43:51,708 --> 00:43:54,074 - The brigadier'll tell you... - For peroni beer. 559 00:43:57,250 --> 00:43:59,286 Who's the best at the wheel on the market today? 560 00:43:59,750 --> 00:44:01,581 How would I know? I'm out of it... 561 00:44:02,583 --> 00:44:04,244 You've got to be believe me, sir... 562 00:44:04,750 --> 00:44:08,948 Does your wife still work at the idroscalo, leonardi? 563 00:44:09,792 --> 00:44:10,952 And what'll you do, if vice 564 00:44:11,042 --> 00:44:13,328 put her away for six months or a year? 565 00:44:13,958 --> 00:44:15,448 With that leg of yours 566 00:44:15,542 --> 00:44:17,182 you couldn't even be a lookout any more... 567 00:44:19,292 --> 00:44:20,702 What do you want from me? 568 00:44:20,833 --> 00:44:23,324 I'll give you a few names, and you'll tell me 569 00:44:23,417 --> 00:44:25,703 if you know something, alright? 570 00:44:25,792 --> 00:44:27,248 May I? 571 00:44:27,708 --> 00:44:30,620 Slowly, eh? Don't say the names all at once... 572 00:44:31,083 --> 00:44:32,789 Let's see if I remember them... 573 00:44:33,583 --> 00:44:35,744 Toselli... Marino... 574 00:44:36,792 --> 00:44:38,282 No, Marino's too old... 575 00:44:38,833 --> 00:44:43,953 Giannantoni... folliana... Mastrostefano... 576 00:44:44,833 --> 00:44:48,280 Folliana? Mastrostefano? Who are they? 577 00:44:48,833 --> 00:44:52,746 Giannantoni, yes. He's seen a bit of action, but small stuff... 578 00:44:53,083 --> 00:44:58,282 Sir... I don't think those people were involved in the robbery. 579 00:44:58,667 --> 00:45:02,114 Maybe they're from out of town, or even foreigners. 580 00:45:02,250 --> 00:45:05,367 - What about the new draft? - Who sees them? 581 00:45:06,167 --> 00:45:07,577 My dear leonardi... 582 00:45:08,667 --> 00:45:10,147 You know what I've got to say to you? 583 00:45:10,958 --> 00:45:13,040 That you're breaking my balls, 584 00:45:14,250 --> 00:45:15,726 and if you haven't sung me the whole story 585 00:45:15,750 --> 00:45:18,036 within one minute... see this? 586 00:45:19,375 --> 00:45:21,536 I'll call gervasi in vice... 587 00:45:22,417 --> 00:45:24,908 He's got me to thank for becoming an inspector... 588 00:45:26,042 --> 00:45:27,703 And I assure you that your wife 589 00:45:27,792 --> 00:45:29,703 will be locked away before nightfall... 590 00:45:32,917 --> 00:45:34,202 Have a smoke... 591 00:45:37,625 --> 00:45:38,910 Well? 592 00:45:40,375 --> 00:45:43,572 There are two... No, I mean, three... 593 00:45:44,250 --> 00:45:49,415 One's called Zorro... Another's Dario crostarosa... 594 00:45:49,833 --> 00:45:54,623 And one's called the philosopher. He's new, I don't know him. 595 00:45:55,583 --> 00:45:56,698 The philosopher? 596 00:45:57,500 --> 00:46:03,996 Perhaps he's the friend of one berlotti, known as... cranium? 597 00:46:07,083 --> 00:46:08,368 Could be... 598 00:46:11,583 --> 00:46:13,198 Understand Watson? 599 00:46:13,583 --> 00:46:14,743 Could be... 600 00:46:17,708 --> 00:46:19,323 Yeah, it could be... 601 00:47:08,042 --> 00:47:10,328 - Who are you looking for? - Excuse me madam... 602 00:47:10,708 --> 00:47:13,120 Are you rino micheli's mother? 603 00:47:14,250 --> 00:47:17,538 Yes... I am. What do you want? 604 00:47:17,583 --> 00:47:21,121 I need to talk to you madam. May I come in? 605 00:47:35,625 --> 00:47:36,705 Nice to meet you. 606 00:47:37,333 --> 00:47:39,324 - Thanks, madam... - You know my son? 607 00:47:40,625 --> 00:47:42,661 Yes, for a while... 608 00:47:43,042 --> 00:47:46,205 Even though it must seem strange, given what I'm wearing... 609 00:47:47,667 --> 00:47:50,033 - Well? - It's a delicate matter. 610 00:47:50,083 --> 00:47:51,914 Make yourself comfortable... 611 00:47:56,125 --> 00:47:58,707 I'm sorry madam, but I wanted to ask you 612 00:47:58,792 --> 00:48:02,785 if anyone's come looking for rino? 613 00:48:03,542 --> 00:48:06,614 - Perhaps the police? - No, not recently... 614 00:48:06,667 --> 00:48:09,704 Someone from the political police came, 615 00:48:10,167 --> 00:48:12,624 but that was six months ago, when that man, 616 00:48:12,708 --> 00:48:14,539 that president, visited Italy. 617 00:48:14,625 --> 00:48:17,913 Ah, yes, I see. Politics, politics! 618 00:48:23,542 --> 00:48:27,364 And... where's rino now? Is he in town? 619 00:48:27,958 --> 00:48:30,574 He told me he was going to Florence for a few days. 620 00:48:31,083 --> 00:48:33,495 You know what youngsters are like... His girlfriend's there. 621 00:48:33,583 --> 00:48:35,824 Oh, right... It's not a bad thing. 622 00:48:36,792 --> 00:48:39,579 Listen madam, I want to tell you something... 623 00:48:40,000 --> 00:48:44,539 Get rid of all this stuff, the notes and posters... 624 00:48:44,625 --> 00:48:47,241 What's happened?! Has my son done something? 625 00:48:47,792 --> 00:48:50,374 After the university incidents he promised me he wouldn't... 626 00:48:50,458 --> 00:48:52,198 It's nothing madam, don't worry... 627 00:48:52,250 --> 00:48:56,198 But it's advisable not to leave things around... not a thing. 628 00:48:56,417 --> 00:48:58,624 Let's hope he found the note. 629 00:49:02,792 --> 00:49:04,657 There he is... 630 00:49:05,583 --> 00:49:09,781 If we don't find the note... We're ruined. 631 00:49:25,708 --> 00:49:27,198 I was right, see? 632 00:49:27,750 --> 00:49:29,331 My leg may be wooden, but my head isn't! 633 00:49:29,417 --> 00:49:32,739 But this is money! How much is there? There's... 634 00:49:33,167 --> 00:49:34,373 Eh, there's... 635 00:49:37,458 --> 00:49:39,574 There's more or less 5 million. 636 00:49:40,167 --> 00:49:42,783 5 million... what's this, an aperitif? 637 00:49:43,167 --> 00:49:45,954 If your brain works, then lunch is on its way too. 638 00:49:46,750 --> 00:49:47,865 And rino? 639 00:49:48,125 --> 00:49:49,786 Have I ever cheated your son? 640 00:49:50,125 --> 00:49:51,740 No... so why worry? 641 00:49:52,500 --> 00:49:54,832 Who got him out of trouble when he threw those molotovs... 642 00:49:55,292 --> 00:49:57,874 At the embassy? But what's he done this time? 643 00:49:58,292 --> 00:50:00,203 Nothing... He drove a car for some scoundrels. 644 00:50:01,750 --> 00:50:04,366 Who'd have thought we'd see marseillaise again? 645 00:50:04,708 --> 00:50:08,075 With ravelli on the scene, the millions don't count. 646 00:50:08,417 --> 00:50:09,748 Finders keepers. 647 00:50:12,125 --> 00:50:13,740 Do you have any ideas? 648 00:50:14,625 --> 00:50:16,741 Yes, a nice, lovely one that pays. 649 00:50:18,875 --> 00:50:22,117 I got the idea this morning, after speaking to two people 650 00:50:22,458 --> 00:50:24,039 who think I'm an idiot. 651 00:50:24,583 --> 00:50:27,780 5 million... that's just an aperitif! 652 00:50:28,458 --> 00:50:30,164 Take my word for it, I'm right. 653 00:50:30,708 --> 00:50:33,780 Hello? It's leonardi, get me berto... 654 00:50:34,750 --> 00:50:36,615 Nothing'll happen to your son... 655 00:50:37,042 --> 00:50:39,124 It's the others, who'll have to give up their cuts. 656 00:50:52,750 --> 00:50:53,785 Hello, who's this? 657 00:50:55,500 --> 00:50:56,706 Ah, leonardi! 658 00:50:56,875 --> 00:50:58,661 Haven't seen you for a while... 659 00:51:01,208 --> 00:51:03,620 No, I'm not doing anything at the moment. 660 00:51:04,542 --> 00:51:05,952 Fancy making a bit of money? 661 00:51:06,375 --> 00:51:09,242 Why not? I always like making some bread. 662 00:51:09,625 --> 00:51:10,785 Tell me all about it... 663 00:51:11,500 --> 00:51:12,740 Yes... 664 00:51:14,125 --> 00:51:15,240 Yes... 665 00:51:16,125 --> 00:51:17,365 I get it... 666 00:51:18,958 --> 00:51:20,914 Where's the parcel to be collected from? 667 00:51:23,500 --> 00:51:25,411 No problem... 668 00:51:26,583 --> 00:51:28,119 Relax... 669 00:51:35,750 --> 00:51:38,036 And if it was madness? 670 00:51:38,333 --> 00:51:39,743 What? 671 00:51:41,167 --> 00:51:42,907 Giving the bread to that old woman... 672 00:51:43,333 --> 00:51:47,030 If she spends it, someone could ask where it all came from. 673 00:51:47,417 --> 00:51:50,454 Don't worry, there's more than enough money. 674 00:51:50,958 --> 00:51:53,040 There's even an extra share to split between us now. 675 00:51:53,292 --> 00:51:56,250 If rino's dead, it's not our fault, is it? 676 00:52:07,708 --> 00:52:09,414 Watch out, a road block! 677 00:52:11,000 --> 00:52:12,536 Let's not lose our heads. 678 00:52:22,583 --> 00:52:24,699 - You don't open your mouth. - Alright, alright... 679 00:52:25,292 --> 00:52:27,533 - Let the boss talk. - Alright... 680 00:52:38,250 --> 00:52:40,081 Good morning. Documents please... 681 00:52:45,042 --> 00:52:46,373 Alright. 682 00:52:59,292 --> 00:53:00,623 Good morning. 683 00:53:01,417 --> 00:53:04,124 I'm sorry your eminence, your documents please... 684 00:53:05,750 --> 00:53:08,457 Oh, don't worry. Please drive on... Goodbye... 685 00:53:08,750 --> 00:53:09,865 Goodbye... 686 00:53:24,375 --> 00:53:28,038 The priest's habits always work, who knows why? 687 00:53:28,292 --> 00:53:30,954 Why? Because they're all bastard sons of cardinals... 688 00:53:31,292 --> 00:53:33,749 Whereas we're all sons of bitches... 689 00:53:35,667 --> 00:53:38,659 The first 60 kilometres are paid by the firm, 690 00:53:38,875 --> 00:53:41,947 the rest cost 45 lire a kilometre. 691 00:53:42,125 --> 00:53:45,538 I took you out a weekly insurance, so you'd save money. 692 00:53:45,958 --> 00:53:48,745 Oh, thank you! It's never a bad idea to save money! 693 00:53:51,167 --> 00:53:53,579 Be careful, the clutch is sensitive. 694 00:53:53,667 --> 00:53:56,079 Oh yes, there's a clutch too, isn't there? 695 00:53:56,792 --> 00:53:59,033 - Have a nice trip madam... - Thank you! 696 00:53:59,208 --> 00:54:00,539 I'll be right with you... 697 00:54:01,750 --> 00:54:03,911 When you see such god-given beauty... 698 00:54:04,917 --> 00:54:10,708 This god-given beauty... You must never lose sight of it. 699 00:54:21,667 --> 00:54:22,952 Keep the change... 700 00:54:45,333 --> 00:54:47,449 - Good day sir. - Good day. 701 00:54:47,750 --> 00:54:49,490 Any news calo? 702 00:54:50,000 --> 00:54:52,992 News, news... We've done roundup after roundup 703 00:54:53,042 --> 00:54:55,124 but we've only caught small fish. 704 00:54:55,833 --> 00:54:59,530 Truth is, we don't know which way to turn. 705 00:54:59,708 --> 00:55:01,994 Is ravelli still sticking his nose into the investigation? 706 00:55:02,167 --> 00:55:04,579 Yes, yes... But I've put lavagni on him. 707 00:55:04,875 --> 00:55:06,706 How come he's in town? 708 00:55:06,750 --> 00:55:07,910 His son's here... 709 00:55:08,583 --> 00:55:13,703 And he's here for interpol about some currency smuggling. 710 00:55:13,792 --> 00:55:16,158 I couldn't send him away even if I wanted to. 711 00:55:16,458 --> 00:55:17,789 Excuse me... 712 00:55:19,750 --> 00:55:20,750 Commissioner calo. 713 00:55:21,708 --> 00:55:22,993 Yes? 714 00:55:24,708 --> 00:55:27,700 - Don't move, I'll be right there! - What's going on? 715 00:55:28,417 --> 00:55:30,078 They'll be here in 10 minutes. 716 00:55:30,792 --> 00:55:33,750 So, according to you, they read the papers 717 00:55:34,708 --> 00:55:37,700 and in the excitement, the boy fell over and died... 718 00:55:38,750 --> 00:55:41,036 And the others ran off because they were scared... 719 00:55:41,208 --> 00:55:42,698 Is that right, leonardi? 720 00:55:43,083 --> 00:55:46,405 No, sir... you see, I knew that Martha... 721 00:55:46,750 --> 00:55:48,411 I knew she lived here. 722 00:55:48,667 --> 00:55:51,909 I just wanted to talk to her so I could be useful later on... 723 00:55:52,417 --> 00:55:56,660 By connecting rino with berlotti, the one known as cranium. 724 00:55:58,833 --> 00:56:02,906 And I connect you with an armed robbery and two deaths. 725 00:56:05,875 --> 00:56:09,322 Leonardi... Who is this marseillaise guy? 726 00:56:10,958 --> 00:56:13,700 I don't know... I don't know! 727 00:56:14,167 --> 00:56:17,580 Maybe he's Martha's friend... And I want a lawyer! 728 00:56:20,625 --> 00:56:22,581 Lavagni... he wants a lawyer. 729 00:56:22,875 --> 00:56:25,708 Of course... it's his right. 730 00:56:26,792 --> 00:56:30,080 Sure... Of course it's his right. 731 00:56:30,792 --> 00:56:33,579 But first I want him to be a good boy. 732 00:56:36,458 --> 00:56:40,781 Leonardi... come on, don't be a wanker, 733 00:56:41,458 --> 00:56:43,699 come on, the sooner you talk, the better, get it? 734 00:56:45,917 --> 00:56:47,268 Tell me who the marseillaise is... 735 00:56:47,292 --> 00:56:49,658 Otherwise, the next interrogation will be in the hospital... 736 00:56:50,792 --> 00:56:53,784 Talk and I'll get you a lawyer, come on. 737 00:56:54,292 --> 00:56:55,623 You could even kill me... 738 00:56:56,833 --> 00:57:01,702 But for me, the marseillaise is just a name... 739 00:57:12,875 --> 00:57:14,285 Get it over with... 740 00:57:26,917 --> 00:57:29,454 Can you give me a packet of gauloises, please? 741 00:57:37,458 --> 00:57:39,574 - I'm sorry father... - You son of a bitch! 742 00:57:39,875 --> 00:57:42,742 You all watch out or I'll kill you all! 743 00:57:46,208 --> 00:57:48,415 Hurry up! Hurry up! 744 00:58:48,375 --> 00:58:50,741 You piece of shit! Couldn't you have thought 745 00:58:50,833 --> 00:58:52,323 of taking the bracelet off earlier?! 746 00:58:52,625 --> 00:58:54,616 Apart from which it makes you look queer. 747 00:58:54,750 --> 00:58:56,706 - You're crazy! - How was I to know?! 748 00:58:56,792 --> 00:58:58,373 Serbia, you've caused a load of bother. 749 00:58:58,417 --> 00:59:00,157 You concentrate on driving! 750 00:59:09,875 --> 00:59:11,456 Exit at the first tollbooth. 751 00:59:14,500 --> 00:59:16,491 I've always dreamt of one like that. 752 00:59:16,667 --> 00:59:17,782 And I haven't? 753 00:59:18,167 --> 00:59:22,160 They make them really light these days... all aluminium. 754 00:59:22,375 --> 00:59:24,366 What are you talking about?! 755 00:59:24,500 --> 00:59:26,491 The bike... look at that frame. 756 00:59:26,917 --> 00:59:29,033 Yeah, and I've got the right pump for it! 757 00:59:29,833 --> 00:59:32,074 Attention all cars in service on the motorway. 758 00:59:32,125 --> 00:59:34,207 Intercept and stop a black Mercedes 759 00:59:34,292 --> 00:59:36,328 with Vatican plates and 4 people. 760 00:59:36,417 --> 00:59:38,783 Attention, they are armed and dangerous. 761 00:59:38,917 --> 00:59:40,782 In the case of interception attempt to 762 00:59:40,875 --> 00:59:42,411 force them onto secondary roads. 763 00:59:42,458 --> 00:59:45,621 Intervene directly only in the case of extreme necessity. 764 00:59:51,250 --> 00:59:53,161 Smash through the barrier! 765 00:59:53,417 --> 00:59:54,907 Smash it! 766 01:00:02,750 --> 01:00:04,866 Come on, faster! 767 01:00:22,083 --> 01:00:23,289 They're right behind us! 768 01:00:23,958 --> 01:00:25,164 Come on! 769 01:00:33,333 --> 01:00:36,700 Do you think a helicopter's lent to just anyone? 770 01:00:37,083 --> 01:00:38,414 You're getting me in trouble. 771 01:00:38,542 --> 01:00:40,248 Listen, let's get things clear... 772 01:00:40,750 --> 01:00:43,241 You're the youngest lieutenant in the street squad, right? 773 01:00:44,792 --> 01:00:46,157 You know it's true... 774 01:00:46,250 --> 01:00:47,410 And I know something else... 775 01:00:47,500 --> 01:00:51,618 That you were promoted with special merit for the case of... 776 01:00:52,167 --> 01:00:53,623 The case of... 777 01:00:54,667 --> 01:00:57,249 - Alright, alright, I understand... - Good. 778 01:00:58,042 --> 01:01:00,283 But colonel Bianchi will have a heart attack. 779 01:01:01,375 --> 01:01:05,323 Good for you... You'll make captain even sooner... 780 01:01:05,500 --> 01:01:06,706 That's a bit too much... 781 01:01:20,875 --> 01:01:21,955 Be careful! 782 01:01:28,167 --> 01:01:29,873 Come on, come on! 783 01:01:38,292 --> 01:01:39,498 Shit! 784 01:01:40,292 --> 01:01:43,250 Keep it straight... I'll try and stop them. 785 01:01:43,500 --> 01:01:47,038 Don't shoot them, marseillaise, don't shoot! 786 01:01:47,208 --> 01:01:49,244 Come on boss. Let's try and hang on to our loot! 787 01:01:49,458 --> 01:01:51,414 We all want to live to spend it! 788 01:01:52,417 --> 01:01:54,908 No, don't do it, don't do it! 789 01:02:21,292 --> 01:02:24,125 - We did it, for the moment... - We did it! 790 01:02:27,875 --> 01:02:29,115 What happened? 791 01:02:30,875 --> 01:02:31,875 Er? 792 01:02:32,667 --> 01:02:34,828 - Serbia... - He's dead. 793 01:02:35,333 --> 01:02:38,325 There you go... He's reached the end of the line too. 794 01:02:41,292 --> 01:02:42,372 Dead? 795 01:02:42,583 --> 01:02:44,869 And the pot's got bigger... 796 01:03:53,208 --> 01:03:54,664 Slow down now... 797 01:04:25,958 --> 01:04:27,744 Police helicopter! 798 01:04:31,125 --> 01:04:34,413 A helicopter... Then we're screwed marseillaise! 799 01:04:34,542 --> 01:04:36,248 Cut the crap! Shut up! 800 01:04:39,042 --> 01:04:40,282 Shut up! 801 01:04:46,458 --> 01:04:48,540 Shit, we didn't need this! 802 01:04:57,375 --> 01:04:59,536 They'll kill us! 803 01:05:07,042 --> 01:05:09,875 Fuck them! 804 01:05:15,833 --> 01:05:17,915 Damn it! They want to rub us out! 805 01:05:48,375 --> 01:05:49,911 Cranium, did they get you? 806 01:05:50,000 --> 01:05:53,948 Mother... they got me... 807 01:05:57,917 --> 01:06:00,124 It's everyone's turn sooner or later... 808 01:06:19,208 --> 01:06:22,245 Lavagni's car respond... Lavagni's car... over. 809 01:06:22,833 --> 01:06:23,913 Lavagni here... 810 01:06:24,000 --> 01:06:27,117 I haven't managed to establish the fugitives' position yet. 811 01:06:27,375 --> 01:06:29,809 The Mercedes is now going through the habitation of borgorese, 812 01:06:29,833 --> 01:06:31,869 provincial road 62, heading east. 813 01:06:32,125 --> 01:06:34,332 Good. I'm on it too, so I should run into them soon. 814 01:06:34,500 --> 01:06:37,162 We're following closely, so they can't stop. 815 01:06:37,250 --> 01:06:38,581 Proceed with caution. 816 01:06:39,208 --> 01:06:41,008 There it is, it's leaving the built-up area... 817 01:06:41,042 --> 01:06:42,202 Understood. Over and out. 818 01:06:48,875 --> 01:06:50,581 Come on, pedal to the metal. 819 01:07:58,792 --> 01:07:59,998 Wait here... 820 01:08:10,042 --> 01:08:11,248 Another one... 821 01:08:14,000 --> 01:08:15,456 That's two... 822 01:08:15,833 --> 01:08:17,414 And this one can't talk either... 823 01:08:17,500 --> 01:08:19,365 Meanwhile, let's wait for the traffic police. 824 01:08:19,958 --> 01:08:21,664 We won't catch them, then... 825 01:08:23,333 --> 01:08:24,914 We'll catch them, we'll catch them... 826 01:08:25,000 --> 01:08:28,242 Anyway I only want one... And I want him alive. 827 01:08:32,000 --> 01:08:34,116 Behave yourself and everything will be fine. 828 01:08:34,417 --> 01:08:36,908 Sometimes you have nasty encounters in tunnels... 829 01:08:37,875 --> 01:08:39,536 But then you forget about them. 830 01:08:43,417 --> 01:08:44,452 Where are we? 831 01:08:44,833 --> 01:08:48,997 - He asked you where we were! - We're... on the road to rovigo. 832 01:08:51,000 --> 01:08:52,991 You live in this area, don't you? 833 01:08:53,667 --> 01:08:54,782 Yes. 834 01:08:55,542 --> 01:08:56,827 Good... 835 01:08:57,250 --> 01:08:58,706 So let's go home... 836 01:09:00,542 --> 01:09:02,453 But minor roads only... 837 01:09:03,542 --> 01:09:05,032 There's no rush. 838 01:09:27,917 --> 01:09:29,703 We're having a lot of fun... 839 01:09:32,708 --> 01:09:34,573 Wasn't it supposed to be an easy job?! 840 01:09:35,750 --> 01:09:37,206 Simple, smooth as silk! 841 01:09:38,125 --> 01:09:41,367 - But we're screwed! - Hey stop it, for god's sake... 842 01:09:46,625 --> 01:09:47,956 I'm hungry! 843 01:09:48,500 --> 01:09:49,990 Go and cook something, go on. 844 01:10:19,458 --> 01:10:21,073 You bloody... 845 01:10:22,208 --> 01:10:23,448 What's all this? 846 01:10:27,333 --> 01:10:29,574 She was turning the light on and off! 847 01:10:29,792 --> 01:10:31,657 She was signaling, the bitch! 848 01:10:31,750 --> 01:10:35,242 No it's the bulb, it always does like that, I swear! 849 01:10:42,833 --> 01:10:47,202 You know I don't like smart fuckers... daddy. 850 01:10:54,667 --> 01:10:55,667 No! 851 01:10:55,958 --> 01:10:57,198 What are you doing? 852 01:10:59,667 --> 01:11:02,579 You care about your holy family? 853 01:11:03,917 --> 01:11:05,248 Right, daddy? 854 01:11:07,917 --> 01:11:09,782 - No, no! - I beg youl! 855 01:11:10,250 --> 01:11:12,832 I'll do whatever you want, but leave her alone. 856 01:11:19,375 --> 01:11:23,914 Calm down. I didn't do anything... for now. 857 01:11:25,625 --> 01:11:28,367 Now you've all got to promise you'll behave... 858 01:11:28,500 --> 01:11:31,207 Alright, I'll do whatever you want but I beg you, 859 01:11:31,333 --> 01:11:32,618 please leave my daughter alone. 860 01:11:32,708 --> 01:11:35,620 For god's sake don't touch my little girl! 861 01:11:39,708 --> 01:11:40,948 Good. 862 01:11:41,250 --> 01:11:42,615 Very good, daddy... 863 01:11:43,750 --> 01:11:45,081 Christ... 864 01:11:46,417 --> 01:11:50,239 But it's nothing Tomas... Just a normal toothache. 865 01:11:50,958 --> 01:11:52,789 He hasn't got a fever... 866 01:11:53,125 --> 01:11:54,661 I've already given him a painkiller. 867 01:11:55,417 --> 01:11:56,782 He's here, playing... 868 01:12:04,375 --> 01:12:07,947 It's not the boy who worries me, Tomas, you know that... 869 01:12:09,208 --> 01:12:10,539 Lavagni's with you? 870 01:12:13,750 --> 01:12:18,699 Please... don't take any risks... Promise to me, I beg you... 871 01:12:20,708 --> 01:12:25,122 Tomas... think of Andrea... And me. 872 01:12:28,333 --> 01:12:29,618 Let's go. 873 01:12:31,500 --> 01:12:32,956 - Inspector, what's up? - Nothing. 874 01:12:33,042 --> 01:12:35,249 But shouldn't we wait for the commissioner? 875 01:12:36,000 --> 01:12:37,991 Do you want to be a marshal or not? 876 01:12:38,208 --> 01:12:39,414 - Yes. - So? 877 01:12:39,542 --> 01:12:40,827 Let's go... 878 01:12:49,917 --> 01:12:51,202 Mr. Antonio! 879 01:12:52,042 --> 01:12:53,452 Mr. Antonio! 880 01:12:54,458 --> 01:12:57,700 It's gigi... there's some mail! 881 01:13:04,042 --> 01:13:05,157 Good morning... 882 01:13:05,333 --> 01:13:06,823 Isn't Mr. Antonio in? 883 01:13:08,833 --> 01:13:11,620 Hello... they're having a family meeting... 884 01:13:11,958 --> 01:13:13,573 He's with the notary. 885 01:13:14,250 --> 01:13:17,208 So he's decided to sell le gerre... About time! 886 01:13:17,292 --> 01:13:21,831 I told him do it before they build the power station. 887 01:13:21,958 --> 01:13:23,949 I'm clever, I am! 888 01:13:26,792 --> 01:13:28,657 I've got to deliver this package. 889 01:13:28,875 --> 01:13:31,867 They're seed samples, grapefruit seeds... 890 01:13:32,000 --> 01:13:34,958 Everyone's got grapefruit on the brain these days! 891 01:13:35,500 --> 01:13:37,786 For my part I'm sure I'll die without 892 01:13:37,833 --> 01:13:39,573 ever having tasted two things... 893 01:13:39,750 --> 01:13:42,742 Coca cola and grapefruit! Am I right?! 894 01:13:44,917 --> 01:13:47,033 - Right. Stick to the wine. - Yes. 895 01:13:47,625 --> 01:13:48,831 - Goodbye. - Goodbye. 896 01:13:59,583 --> 01:14:03,747 It should have been simple, a really easy job, smooth as silk... 897 01:14:05,000 --> 01:14:06,581 But three are dead! 898 01:14:06,792 --> 01:14:08,282 Shut the fuck up... 899 01:14:09,625 --> 01:14:11,081 Fuck you... 900 01:14:11,833 --> 01:14:12,868 Play... 901 01:14:27,875 --> 01:14:29,206 Hi, gigi! 902 01:14:34,250 --> 01:14:36,332 Good morning, notary... 903 01:14:46,500 --> 01:14:47,615 Where are you going? 904 01:14:47,708 --> 01:14:49,824 Outside, to see what's going on. 905 01:14:52,250 --> 01:14:53,535 Play... 906 01:14:54,375 --> 01:14:55,785 Can't you see you've made poker? 907 01:14:55,917 --> 01:14:56,997 Play! 908 01:15:22,250 --> 01:15:25,162 Beppe... I'm going to the toilet. 909 01:15:38,208 --> 01:15:40,244 Yes Martha, everything's fine... 910 01:15:42,542 --> 01:15:45,784 Listen, I'll meet you at the chalet tomorrow evening. 911 01:15:46,292 --> 01:15:48,078 Don't worry... 912 01:15:51,167 --> 01:15:53,123 There's only two of them left... 913 01:15:53,792 --> 01:15:54,872 Yes... 914 01:15:55,000 --> 01:15:58,447 No, they don't suspect a thing. It'll be easy... 915 01:16:29,792 --> 01:16:30,792 No... 916 01:16:31,125 --> 01:16:32,331 No... 917 01:16:34,042 --> 01:16:35,042 No... 918 01:16:35,667 --> 01:16:38,158 No... marseillaise... 919 01:16:38,708 --> 01:16:41,040 No... no... 920 01:16:45,792 --> 01:16:46,907 No! 921 01:16:51,000 --> 01:16:53,082 Stay there! Don't move! 922 01:16:56,167 --> 01:16:57,282 Marseillaise! 923 01:16:58,167 --> 01:16:59,327 What happened? 924 01:17:02,917 --> 01:17:05,454 He lost his head, he wanted to take off... 925 01:17:22,792 --> 01:17:25,033 Son of a bitch... 926 01:19:23,292 --> 01:19:25,749 - Good morning, how's it going? - Well, fine... 927 01:19:26,458 --> 01:19:28,414 So, we'll leave tomorrow morning. 928 01:19:28,833 --> 01:19:29,993 Good... 929 01:19:30,583 --> 01:19:33,074 Half up front as usual, and the rest afterwards, agreed? 930 01:19:33,167 --> 01:19:34,282 Deal. 931 01:19:34,583 --> 01:19:35,868 How many of you? 932 01:19:36,542 --> 01:19:37,748 Me and the woman. 933 01:19:37,917 --> 01:19:39,407 And the first half? 934 01:19:39,917 --> 01:19:41,077 Tomorrow morning. 935 01:19:41,167 --> 01:19:43,704 Shouldn't there have been some others? 936 01:19:43,792 --> 01:19:46,989 Right. There was an accident... 937 01:19:50,542 --> 01:19:51,998 A road accident. 938 01:19:52,250 --> 01:19:54,411 You've definitely got to be careful on the roads. 939 01:19:55,250 --> 01:19:56,410 The sea's better. 940 01:19:56,500 --> 01:19:58,456 It's best not to have an accident! 941 01:19:59,000 --> 01:20:00,115 Bye... 942 01:20:28,417 --> 01:20:31,284 - What do you want? - Can ll... make the coffee? 943 01:20:31,792 --> 01:20:33,828 Yes... make it strong. 944 01:20:34,167 --> 01:20:35,452 I like it strong... 945 01:20:38,417 --> 01:20:41,250 - Did he kill him? - Who, the marseillaise? 946 01:20:42,875 --> 01:20:45,332 Who knows where he is now, the bastard... 947 01:20:51,750 --> 01:20:55,072 And... what do you care about the marseillaise? 948 01:20:55,167 --> 01:20:56,703 Try to be nice... 949 01:20:56,792 --> 01:20:57,907 Mum! 950 01:20:59,042 --> 01:21:00,042 Bloody... 951 01:21:01,542 --> 01:21:02,827 Come here! Where are you going? 952 01:21:02,875 --> 01:21:04,365 I'll kill you all! 953 01:21:12,000 --> 01:21:15,822 My darling, darling! What did they do to you? 954 01:21:16,083 --> 01:21:18,369 Be calm, it's all over... 955 01:21:24,542 --> 01:21:26,498 It's from the same weapon. 956 01:21:28,667 --> 01:21:30,373 He can't be far... 957 01:21:31,083 --> 01:21:32,323 Right... 958 01:22:05,875 --> 01:22:07,490 - Where's the phone? - Over there. 959 01:22:35,792 --> 01:22:37,578 He will come here, you'll see... 960 01:22:40,750 --> 01:22:44,823 Well of course he'll come, and when he's here... 961 01:22:46,083 --> 01:22:47,323 Bang! 962 01:22:50,417 --> 01:22:51,657 We'll see... 963 01:23:19,208 --> 01:23:21,324 - Where's the "mizar" from? - Tunis. 964 01:23:23,000 --> 01:23:24,240 From Tunis, eh? 965 01:23:24,917 --> 01:23:26,123 I see... 966 01:23:27,208 --> 01:23:30,905 How come a foreign boat... 967 01:23:31,667 --> 01:23:34,909 Didn't stop at the coast and came all the way here? 968 01:23:35,833 --> 01:23:38,620 They came up the river on the high tide 15 days ago, 969 01:23:39,000 --> 01:23:40,991 and then, they stopped here for repairs... 970 01:23:41,083 --> 01:23:42,289 What repairs? 971 01:23:42,500 --> 01:23:45,617 To the radio. They're waiting for the spares to arrive. 972 01:23:45,875 --> 01:23:47,160 Commander... 973 01:23:47,875 --> 01:23:50,742 Have you noticed anything strange? No... why? 974 01:23:51,417 --> 01:23:52,497 Just asking... 975 01:23:52,542 --> 01:23:54,874 - How many men on board? - Two. 976 01:23:58,250 --> 01:24:00,787 So it's a completely normal boat to you... 977 01:24:01,542 --> 01:24:03,157 Just like all the others. 978 01:24:03,583 --> 01:24:06,165 Yes, but there's nothing unusual here, inspector... 979 01:24:06,250 --> 01:24:09,447 Many boats, including foreign ones, like to come inland. 980 01:24:09,583 --> 01:24:11,949 This is the second time the mizar's anchored here. 981 01:24:12,125 --> 01:24:14,491 After all, this is a small quiet Marina. 982 01:24:15,833 --> 01:24:17,753 But I don't think it'll stay that way for long... 983 01:24:26,208 --> 01:24:27,448 What are you doing? 984 01:24:27,667 --> 01:24:29,874 Can't you see? I'm making myself beautiful. 985 01:25:51,333 --> 01:25:52,618 You've made a mistake, blondie. 986 01:25:52,917 --> 01:25:54,873 You haven't been invited to any party... 987 01:25:55,833 --> 01:25:57,915 It's a business meeting. 988 01:25:59,000 --> 01:26:03,573 Oh no... it's always party-time for Martha! 989 01:26:07,542 --> 01:26:09,078 Do you like me? 990 01:26:10,125 --> 01:26:11,831 Of course I like you... 991 01:26:12,458 --> 01:26:16,030 If you weren't the marseillaise's woman... 992 01:26:19,000 --> 01:26:21,161 Want to kill him? Why don't you take the money and run? 993 01:26:21,250 --> 01:26:22,456 Are you scared? 994 01:26:23,042 --> 01:26:24,998 I'm not scared of anything or anyone, 995 01:26:25,125 --> 01:26:27,036 and definitely not of your marseillaise! 996 01:27:08,542 --> 01:27:10,248 Get the bag, quick... 997 01:29:25,958 --> 01:29:27,164 Marseillaise! 998 01:31:19,167 --> 01:31:20,953 You did it... 999 01:31:22,500 --> 01:31:24,161 Policeman. 1000 01:31:30,542 --> 01:31:32,123 That's where you're wrong... 1001 01:31:33,375 --> 01:31:35,331 I'm not a policeman anymore. 1002 01:31:39,750 --> 01:31:41,240 What are you doing?! 70278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.