All language subtitles for Savage Guns (1971) SK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,270 --> 00:03:49,410 - Vieš, myslím si, že budeš v poriadku. - Jasne. Ty tiež. 2 00:04:17,040 --> 00:04:20,970 Držte huby! A žiadne zbytočné pohyby! 3 00:04:23,880 --> 00:04:32,670 - Ty skurvysyn! - Čo tým myslíte? Nič som vám neurobil. 4 00:05:10,479 --> 00:05:21,669 Je mi ľúto tých bastardov, naozaj mali zlý deň. 5 00:05:21,669 --> 00:05:28,229 - Zapáľte to tu, rýchlo! - S potešením, šéfe. 6 00:07:31,560 --> 00:07:45,050 Prisahám, že za toto zaplatíte, vy skurvysyni! 7 00:08:15,430 --> 00:08:18,740 Teraz by sme to už mali mať pod kontrolou. 8 00:08:18,740 --> 00:08:21,580 Kupredu! 9 00:12:36,990 --> 00:12:42,180 - Kto je to? - Čo sa mu stalo? - Nepýtaj sa. 10 00:12:42,570 --> 00:12:56,050 Pomaly. Choď po vriacu vodu, Margie, rýchlo! Za chvíľu budete v poriadku. 11 00:13:06,410 --> 00:13:13,800 - Cítiš sa teraz lepšie? - Omnoho lepšie, ďakujem. 12 00:13:13,800 --> 00:13:17,839 Mal by už som ísť. 13 00:13:17,839 --> 00:13:25,649 Ty a tvoj otec ste pre mňa veľa urobili, nikdy na to nezabudnem. 14 00:13:25,649 --> 00:13:32,430 Tu máte, možno to budete potrebovať. Ale šetrite sa, bola to naozaj ošklivá rana. 15 00:13:32,430 --> 00:13:38,939 - Koľko vám dlhujem, pane? - Vôbec nič. 16 00:13:38,939 --> 00:13:45,509 Prečo tu neostanete ešte pár dní, Margie a ja by sme boli radi, keby ste ostali. 17 00:13:45,509 --> 00:13:54,860 Obávam sa, že nemôžem. Vďaka. Majte sa. Ahoj, Margie. 18 00:15:22,879 --> 00:15:27,629 Máme problémy, šéfe. Na krku máme Sama Judda. Mali sme sa tam o všetkých postarať. 19 00:15:27,629 --> 00:15:31,920 - To sme aj urobili. - Nie, jeden prežil. 20 00:15:31,920 --> 00:15:37,410 Kto? Čo to trepeš? Sam Judd prežil. 21 00:15:37,410 --> 00:15:45,629 Dám si kávu. 22 00:15:45,629 --> 00:15:52,679 Šerif zo Silver City pochoval, čo z nich zostalo. Hľadal aj stopy. 23 00:15:52,679 --> 00:15:55,589 Niečo v popolu našli. Boli tam aj nejaké krvavé škvrny. 24 00:15:55,589 --> 00:16:00,120 Vie o tom, že to nebola nehoda. 25 00:16:00,120 --> 00:16:04,920 Šerif hovorí, že tí, ktorí spáchali tento čin..., 26 00:16:04,920 --> 00:16:11,189 tak za to zaplatia. Mali by sme radšej rýchlo vypadnúť. 27 00:16:11,189 --> 00:16:16,649 Jeden z nich prežil, a určite pôjde po nás. 28 00:16:16,649 --> 00:16:20,089 Nech to len skúsi... 29 00:16:23,550 --> 00:16:29,420 Žiadny nájomný vrah nás nezastaví, my ho ľahko prekvapíme. 30 00:16:29,420 --> 00:16:33,840 A so šerifom si to tiež vybavíme. 31 00:16:33,840 --> 00:16:43,890 - Musíme si urobiť nejaký plán. - Na chvíľu sa rozdelíme. 32 00:16:43,890 --> 00:16:52,620 Do tej doby dávajte na seba pozor. Ty zostaneš so mnou. 33 00:16:52,620 --> 00:16:57,480 - Rád by som tiež ostal s tebou. - Rozhodni sa, ako chceš. 34 00:16:57,480 --> 00:17:01,130 Ak všetci chcete zostať, tak sa plány menia. 35 00:17:01,550 --> 00:17:05,390 No, Vic, tak čo budeš robiť? 36 00:17:05,390 --> 00:17:14,099 - Poď so mnou, máš väčšiu šancu na prežitie. - Nie, ty si ešte zelenáč. 37 00:17:14,099 --> 00:17:19,338 Mal by si byť opatrnejší, aby si neprišiel o prst. 38 00:17:57,010 --> 00:18:29,970 39 00:18:33,890 --> 00:18:40,710 Choďte a okamžite priveďte doktora. Choďte! 40 00:18:40,710 --> 00:19:32,020 41 00:19:32,020 --> 00:19:35,080 Hej, Davine, ako vidím, tak sa ti darí. 42 00:19:35,080 --> 00:19:41,520 Máš pravdu, Billy. Zdá sa, že som úspešnejší, ako ty. 43 00:19:41,520 --> 00:19:54,460 Hej, Sturges, musíš hneď odísť. 44 00:19:54,460 --> 00:19:57,250 Nemal by si sa tu držať, ak sa chceš zajtra ráno dostať do San Antonia. 45 00:19:57,250 --> 00:20:00,360 46 00:20:00,360 --> 00:20:05,380 - V poriadku, už idem. - A zisti všetko o tom cudzincovi. 47 00:20:05,380 --> 00:20:11,350 - Niekto ho tu v meste videl. - Neboj sa, Donovan. 48 00:20:11,350 --> 00:20:14,309 Ak je tu, tak skončí. 49 00:20:14,309 --> 00:20:20,429 - Myslíš, že si našiel toho pravého cudzinca? - To neviem. 50 00:20:22,679 --> 00:20:28,120 Je to už mesiac od nájazdu. 51 00:20:28,120 --> 00:20:33,309 - Prišli sme o troch mužov. - Možno je to varovanie. 52 00:20:33,309 --> 00:20:36,840 Máte strach? 53 00:20:36,840 --> 00:20:43,630 Nesnaž sa premýšľať príliš tvrdo, tvoj malý mozog je až príliš chúlostivý. 54 00:20:43,630 --> 00:20:48,850 Venujte mi pozornosť. S vašim dovolením, pán Donovan. 55 00:20:48,850 --> 00:20:54,159 Teraz mám veľkú česť vám predstaviť jednu z najslávnejších 56 00:20:54,159 --> 00:20:57,710 speváčok, pani Rosie L´Amour. 57 00:21:00,660 --> 00:22:41,870 58 00:23:02,630 --> 00:23:07,020 Na čo čakáme? Už dorazili. 59 00:23:07,020 --> 00:23:24,240 Dobrý večer, pán Donovan. Tak som tu. 60 00:23:24,240 --> 00:23:38,900 Ako sa máš, Tiger? Máme dosť veľké problémy.­ 61 00:23:38,900 --> 00:23:43,920 Chcem, aby ste zabili jedného cudzinca, ktorý sa moc pchá, kde nemá. 62 00:23:43,920 --> 00:23:48,330 My máme svoje metódy, a tie nezlyhajú. 63 00:23:48,330 --> 00:23:55,890 Tak to dúfam. 64 00:23:55,890 --> 00:23:59,580 Dúfam, že to vôbec pre nás nebude problém. 65 00:23:59,580 --> 00:24:10,080 - Je to skurvysyn! - Si vtipný. 66 00:24:10,080 --> 00:24:22,470 Traja muži sú tu, čo ste si najal. Ty si tiež vtipný. 67 00:24:22,470 --> 00:24:35,660 Ste najlepší pištoľníci z celého okolia, preto som si vás vybral. 68 00:24:35,690 --> 00:24:40,410 Peter Martell, najrýchlejší na západe, a hľadaný v Lonnie. 69 00:24:40,410 --> 00:24:49,080 Odmena 5 000 dolárov, spravil 12 lúpeží a 22 vrážd. 70 00:24:49,080 --> 00:24:55,110 Ide doslova cez mŕtvoly. Je to spoľahlivý chlap. 71 00:24:55,110 --> 00:25:02,370 Gordon Mitchell sa prirodzene narodil, aby zabíjal, je známy, ako diabol. 72 00:25:02,370 --> 00:25:07,590 20 zárezov a 10 lúpeží. 73 00:25:07,590 --> 00:25:11,910 Zabíja iba v sebaobrane. 74 00:25:11,910 --> 00:25:15,110 Sú to najlepší nájomný vrahovia, čo som našiel. 75 00:25:15,860 --> 00:25:22,830 5 000 dolárov je na nich odmena. 76 00:25:22,830 --> 00:25:27,299 Tretí je špecialista na banky, hľadajú ho v každom štáte Únie..., 77 00:25:27,299 --> 00:25:31,620 dokonca aj v Kanade a Mexiku. Začal vrhať nožmi od svojich 4 rokov. 78 00:25:31,620 --> 00:25:38,160 Tiež dosť ľudí podrezal. Má tiež cenu 5 000 dolárov. 79 00:25:38,160 --> 00:25:41,030 80 00:25:48,820 --> 00:25:55,570 Toto je prvá platba, čo som sľúbil. 81 00:26:00,670 --> 00:26:07,840 Dobre, všetci máte veľa skúseností, potrebujem tvrdých mužov..., 82 00:26:07,840 --> 00:26:11,350 Dostanete slušné peniaze, ak budete dobre pracovať. Niekoho odstránite. 83 00:26:11,350 --> 00:26:17,470 Ale žiadny zradca, inak si ho nájdem a zabijem. 84 00:26:17,470 --> 00:26:28,980 A na to sa môžete spoľahnúť. Vidím, že mi rozumiete. To je všetko. 85 00:26:40,230 --> 00:27:30,270 86 00:27:30,270 --> 00:27:38,520 Vitjate. Volám sa Casper. Čo vás sem privádza? 87 00:27:38,520 --> 00:27:43,080 - Môžem sa vám postarať o koňa? - Dobre, Casper. 88 00:27:43,080 --> 00:27:49,680 Vďaka, synu. 89 00:27:49,680 --> 00:28:21,150 Dones mi niečo na jedenie, a pivo. 90 00:28:21,150 --> 00:28:24,230 Myslím, že som ho ešte nevidela. 91 00:28:24,830 --> 00:28:30,660 Samuel, čo si myslíš, že robíš? Obslúž zákazníka. 92 00:28:30,660 --> 00:28:35,550 - A nachystaj mi teplú vaňu. - Myslíš na to, na čo ja? 93 00:28:35,550 --> 00:28:39,690 - Naposledy si odišiel. - Teraz ale neodídem. 94 00:28:39,690 --> 00:28:42,809 Choď ale ešte za Jackom. Stretnem sa s ním za pár hodín. 95 00:28:42,809 --> 00:28:45,440 Ďalšia práca? 96 00:28:46,120 --> 00:29:00,680 Dík, amígo. Nenechaj sa rušiť. 97 00:29:00,680 --> 00:29:13,010 Len nerob hlúposti. Zaujíma ma, že prečo..., 98 00:29:13,010 --> 00:29:17,240 ako ty sa niekto zastaví v takomto zapadákove. 99 00:29:17,240 --> 00:29:27,860 Už ste pripravení? Najprv ale idem do vane. 100 00:29:27,860 --> 00:29:31,690 Máme tu ale nového hosťa. 101 00:29:31,690 --> 00:29:52,700 - Vyzerá, ako naozajstný gentleman. - Chutí to dobre, cudzinče.­ 102 00:29:52,700 --> 00:29:58,000 Dobojoval si, cudzinče. Pozri sa, či nemá nejaké peniaze. 103 00:30:38,770 --> 00:30:41,770 Samuel... 104 00:31:04,740 --> 00:31:19,420 105 00:31:19,420 --> 00:31:39,430 Chceme s tebou hovoriť. Čo to tu bude? 106 00:31:39,430 --> 00:31:47,799 Tvoj víťaz musí prehrať. Pán Donovan riskuje veľa peňazí. 107 00:31:48,280 --> 00:31:55,549 A budeme aj my štedrí, dáme ti 500 dolárov. 108 00:31:55,549 --> 00:32:00,890 A ešte jedna vec, zaplať načas. 109 00:32:00,890 --> 00:32:09,520 Lebo zaplatím zlatom, alebo guľkou.­ 110 00:32:09,670 --> 00:32:12,910 Jasne, pán Ross. 111 00:32:32,350 --> 00:32:38,930 Dámi a páni, chcem vám predstaviť Willie Tigera, 112 00:32:38,930 --> 00:32:43,900 ktorý už vyhral 42 krát. 113 00:32:45,090 --> 00:32:55,260 Pripomínam vám, ľudia, že sa jedná o súťaž bez časového obmedzenia.­ 114 00:32:55,260 --> 00:32:59,610 Uzavrie sa až vtedy, ak jeden zo súťažiacich sa nepostaví. 115 00:32:59,610 --> 00:33:01,760 116 00:33:21,640 --> 00:33:35,569 Dobre, chlapci. Do toho! 117 00:33:50,580 --> 00:34:02,730 118 00:34:02,730 --> 00:34:05,360 119 00:36:33,220 --> 00:36:36,890 Som si istý, že v prvotriednej podobe dnes Billy..., 120 00:36:36,890 --> 00:36:41,720 Nechaj to tak. Už sa o teba nezaujímam. 121 00:36:41,720 --> 00:36:46,250 Musím ťa vyraziť z tohto mesta, pretože odmietaš padať. 122 00:36:46,250 --> 00:36:50,270 O Billyho sa nemusíš báť. Ja som tu najsilnejší muž. 123 00:36:50,270 --> 00:37:27,020 - Myslím, že by som mohol byť John L. Sullivan. - Šťastnú cestu do truhly. 124 00:37:27,020 --> 00:37:31,250 Obstarali si aj kurvu, ktorá zabáva chlapov. 125 00:37:31,250 --> 00:37:38,420 - Je to banda..., - Tí chlapi, čo sú zač...? 126 00:37:38,420 --> 00:37:44,030 Pracujú pre muža, pretože sú to najhorší vrahovia v kraji. 127 00:37:44,030 --> 00:37:48,920 Sturges je ten, kto ich len najíma.­ 128 00:37:48,920 --> 00:37:56,360 Skutočný šéf je niekto iný, pácha všetky možné druhy zločinu. 129 00:37:56,360 --> 00:38:00,080 130 00:38:00,080 --> 00:38:06,170 Len sa od nich držte ďalej. Môžete ľahko prísť k úhone. 131 00:38:06,170 --> 00:38:14,680 V tomto meste nikdy neuvidíte rovnaké tváre, okrem Sturgesa. 132 00:38:17,410 --> 00:38:23,920 - Podarilo sa vám niekedy zistiť, kto ho opravdu najíma. - Niečo ma napadlo. 133 00:38:23,920 --> 00:38:29,360 Raz v noci pre pár mesiacmi dorazila celá banda, asi 20 alebo 30 mužov. 134 00:38:29,360 --> 00:38:34,880 Sturges a jeden z nich sa v salóne dlho bavili..., 135 00:38:34,880 --> 00:38:40,720 myslím si, že on je šéfom. Dokonca toho muža poznám..., 136 00:38:41,670 --> 00:38:47,349 bol to Mass Flanagan. 137 00:38:47,349 --> 00:38:53,800 Ale keď odišiel s ostatnými mužmi, Sturges mu hovoril Donovan. 138 00:38:53,800 --> 00:39:00,460 - Toto je mesto Donovana. Kde išiel? - Neviem, kam mal namierené. 139 00:39:00,460 --> 00:39:06,010 On aj poslal to dievča do salónu, a ona povedala niečo, že...,­ 140 00:39:06,010 --> 00:39:09,820 Donovan stále žije niekde pri Silver City. 141 00:39:09,820 --> 00:39:14,700 - Nezjedli ste ani večeru. - Idem do salóńu. 142 00:39:14,700 --> 00:39:20,130 Moment, chcete skončiť v rakve? 143 00:39:20,609 --> 00:39:27,450 Viem, čo by ste potrebovali. Mám tu tento revolver. 144 00:39:27,450 --> 00:39:31,330 Mám to od jedného mexického banditu, ktorý bol zabitý asi, 145 00:39:31,330 --> 00:39:38,520 pred rokom. Dám vám ho. Zvládnete to lepšie, ako ja. 146 00:39:38,520 --> 00:39:45,540 Áno, to urobím. Casper, myslím, že máš pravdu. 147 00:40:21,500 --> 00:40:28,779 - Ľutujem, ale máme zavreté. - Chcem šunku, 148 00:40:28,779 --> 00:40:34,420 a vajce. - Povedal som, že máme zavreté. - Chcem, aby tá šunka bola hotová. 149 00:40:34,420 --> 00:40:38,859 - Máme zavreté. - Tak chcem studené pivo. 150 00:40:38,859 --> 00:40:44,280 Dajte si vodu, ale nie tu. 151 00:41:18,280 --> 00:41:22,090 Nikdy ťa to neomrzí? 152 00:41:58,950 --> 00:42:06,890 - Prestaňte! Nechcem to počúvať! - To je náš starý kamarát. 153 00:42:22,550 --> 00:42:34,060 Znie to ako streľba. Počkaj na mňa, zlatko. 154 00:42:35,650 --> 00:42:51,470 Samuel... John, čo sa tu deje? Prečo neodpovedáš? 155 00:42:51,470 --> 00:42:53,590 O čo tu ide? 156 00:42:58,380 --> 00:43:13,380 Nehýb sa! Odhoď to! Počuješ! 157 00:43:13,380 --> 00:43:17,479 Teraz mi povieš, kde nájdem Donovana, alebo ako sa to vlastne volá... 158 00:43:17,509 --> 00:43:23,479 - Hovor! - V Golden City. 159 00:43:23,539 --> 00:43:29,029 Teraz si skončil. Amen.­ 160 00:43:32,119 --> 00:43:50,729 Nechaj ma! Mám strašnú migrénu. 161 00:43:50,729 --> 00:43:55,680 - A mám prácu. - Čo tým myslíš?­ 162 00:43:55,680 --> 00:44:08,999 - Myslíš, že som sprostý? - Nechaj ma! - Za všetko vďačíš mne. 163 00:44:08,999 --> 00:44:12,359 - Takto nemôžeš riešiť svoje vlastné problémy. - Ja nemám žiadne problémy! 164 00:44:12,359 --> 00:44:16,559 - Čo to hovoríš? - Pozriem sa na teba, a vidím, že sa toho muža bojíš. 165 00:44:16,559 --> 00:44:24,359 - Mal by si na to zabudnúť. - Ja na to ani nemyslím. 166 00:44:24,359 --> 00:44:29,160 Neurobí nič. Mám to pod kontrolou. 167 00:44:29,160 --> 00:44:36,029 Ale on ťa hľadá. Nikdy nevieš, čo sa stane. 168 00:44:36,029 --> 00:44:41,190 Premýšľaj o iných veciach, ktoré by si mohla urobiť ešte lepšie. 169 00:44:41,190 --> 00:44:49,019 - Nechaj ma! - Kto to je? - To som ja, šéfe. - Čo chceš? 170 00:44:49,019 --> 00:44:55,579 - Je tu Sergius. - Som zaneprázdnený, nemám čas. 171 00:44:55,579 --> 00:45:02,660 To nie je vtip, vážne si myslím, že by si tam mal ísť. 172 00:45:08,960 --> 00:45:16,710 - Diabol, vezmi si ho. - Ty špinavý skurvysyn! 173 00:45:16,710 --> 00:45:22,770 Necháš ho prekĺznuť medzi prstami. 174 00:45:22,770 --> 00:45:25,350 - Možno sa iba pomýlil. - Teraz poslúchajte. 175 00:45:25,350 --> 00:45:29,130 Cudzinec, ktorého popísal, môže byť vlastne on sám. 176 00:45:29,130 --> 00:45:33,870 Môže to byť ten bastard. Nerobím si srandu. 177 00:45:33,870 --> 00:45:39,540 - Zabil už šiestych našich. - Áno. Nesieme to posrať. 178 00:45:39,540 --> 00:45:46,320 - Vďaka tomu imbecilovi..., - Prepáčte, šéfe. - Drž hubu! 179 00:45:46,320 --> 00:45:54,900 Nezabijem ťa, lebo som ti dlžil za jednu láskavosť. Ale je mi z teba zle! 180 00:45:54,900 --> 00:45:58,500 Predpokladám, že by sme mali za ním poslať mužov. 181 00:45:58,500 --> 00:46:06,390 Nie, nepríde k nám. Majte sa odteraz na pozore. Všetci. 182 00:46:06,390 --> 00:46:14,930 - Kto ho zastrelí, dostane bonus, a to 1 000 dolárov. - Ja to urobím. 183 00:46:14,930 --> 00:46:19,170 - Môžete sa na mňa spoľahnúť. - Dobre, tak ťa pozývam na drink. 184 00:46:19,170 --> 00:46:22,220 185 00:46:35,540 --> 00:46:43,020 Po tom všetkom, si myslím, že..., tu príde. 186 00:46:43,020 --> 00:46:48,420 - Je to ženská intuícia. - Aj keď ma nájde, tak sa nebojím. 187 00:46:48,420 --> 00:46:54,410 Som majiteľ salónu, a som bohatý, ľudia ma tu rešpektujú.­ 188 00:46:54,410 --> 00:46:57,780 Keď na mňa vznesie nejaké obvinenie,­ 189 00:46:57,780 --> 00:47:02,070 nikto tomu neuverí. - Myslím, že myslíš na všetko? 190 00:47:02,070 --> 00:47:08,850 Takže sa nemusíš báť. Jeden muž ťa predsa nevystraší. 191 00:47:08,850 --> 00:47:15,690 - Nevystraší ma nikto, rozumieš! - Iste, iste. 192 00:47:15,690 --> 00:47:20,580 - Ten muž sa nikdy nenarodil, jasné? - Jasné, miláčik..., 193 00:47:20,580 --> 00:47:22,940 Len som žartovala.­ 194 00:47:23,420 --> 00:47:28,740 Rozhodol som sa, že dnes ostaneš v salóne. 195 00:47:28,740 --> 00:47:36,470 - A buď už ticho! Choď! - Ty skurvysyn! - Čo si to povedala? 196 00:47:39,460 --> 00:48:58,230 197 00:48:58,230 --> 00:49:52,470 198 00:49:52,470 --> 00:50:10,599 - Všimla si si tu nejakých cudzincov? - Nie. 199 00:52:49,279 --> 00:52:56,609 Zdravím, dáš nám informáciu. 200 00:52:56,609 --> 00:53:02,430 - O čo ide? - Kto tu bude nový, hneď mi to povieš. 201 00:53:02,430 --> 00:53:08,910 - Dobre, bez obáv. - Počkajte, niekto tu pred chvíľou prišiel. 202 00:53:08,910 --> 00:53:13,349 Rozhliadol sa, tu sedel. Nespustil som z neho oči. 203 00:53:13,349 --> 00:53:17,970 Keď odišiel, všimol som si jeho veľmi krásny revolver. 204 00:53:17,970 --> 00:53:23,009 - Ako vyzeral? - Bol vysoký, ale bol čudný. 205 00:53:23,009 --> 00:53:29,359 - Nabudúce si dávaj pozor, chcem informácie. - Ale ja... 206 00:55:30,309 --> 00:55:36,849 Hej, zobuď sa. 207 00:55:56,200 --> 00:56:03,550 Naozaj pekný spánok, dokonca som videl aj pár hviezdičiek. 208 00:56:06,250 --> 00:56:20,829 Ukľudni sa. Poďme odtiaľto preč. 209 00:56:54,700 --> 00:56:59,330 Takže teraz s piatymi mužmi pôjdeš po meste. 210 00:56:59,330 --> 00:57:06,470 Je to jediný spôsob, ako môžeme zistiť, kde sa skrýva. 211 00:57:06,470 --> 00:57:12,140 Tu, v Golden City vládneme my, a bude to tak. 212 00:57:12,140 --> 00:57:15,530 Nebojte sa, šéfe. Nemôže byť ďaleko. 213 00:57:15,530 --> 00:57:18,910 Ak ho nájdete, tak sa ho pokúste dostať prvým výstrelom. Jasné? 214 00:57:18,910 --> 00:57:23,420 Všetci vieme, aká veľká je odmena pre toho, kto ho zabije. 215 00:57:23,420 --> 00:57:29,330 Strieľanie bude signálom, pre ostatných mužov v salóne. 216 00:57:29,330 --> 00:57:47,140 Tento plán výjde. Do práce. 217 00:57:47,140 --> 00:57:51,080 Nemyslím si, že to bude ťažké. 218 00:57:51,080 --> 00:57:58,220 Veď mi ho nájdeme, a zabijeme, tentokrát určite. 219 00:57:58,220 --> 00:58:03,770 220 00:58:03,770 --> 00:58:08,390 Je to dobrý plán, ja vždy verím, že práca by mala byť jednoduchá. 221 00:58:08,390 --> 00:58:13,070 - Niekoho pošli ešte aj do baní. - Na čo? 222 00:58:13,070 --> 00:58:19,940 Len pre istotu, nechcem prísť o to bohatstvo. 223 00:58:19,940 --> 00:58:22,420 224 00:59:06,380 --> 00:59:12,860 Vy dvaja choďte tam, ty nazad, a vy doľava. 225 00:59:32,260 --> 00:59:38,080 No tak chlapci, rýchlo. Musíme ísť do baní. 226 01:00:01,320 --> 01:00:37,540 227 01:00:37,540 --> 01:00:42,190 Chceš ma zastreliť? Dávajme si bacha. Môžeme sa navzájom pozabíjať. 228 01:00:42,190 --> 01:00:45,910 Radšej poď so mnou. Netúžim tak rýchlo zomrieť. 229 01:00:45,910 --> 01:00:48,270 Vidíš niečo? 230 01:04:11,750 --> 01:04:20,809 - Hovor, koľko ti Donovan zaplatil? - Dal mi 1 000. - Ja ti dám 2 000. 231 01:04:20,809 --> 01:04:30,290 Tu je 1 000 predom, zober si tento klobúk, a moju zbraň.ˆ 232 01:04:30,290 --> 01:04:33,890 Zober to k svojmu šéfovi. 233 01:04:34,560 --> 01:04:37,589 - Povedz, že si ma zabil. - Počkám na teba na okraji mesta. 234 01:04:37,589 --> 01:04:41,130 Potom dostaneš ďalších 1 000 dolárov. 235 01:04:41,130 --> 01:04:46,650 A nesnaž sa klamať! Lebo to budeš ľutovať. 236 01:05:41,220 --> 01:05:48,640 - Ako to išlo? - Výborne, mám jeho zbraň a klobúk. 237 01:05:48,640 --> 01:06:03,870 - Vymysleli ste to dobre, ja som ho dostal. - Dobrá práca. 238 01:06:12,570 --> 01:06:20,380 - Tu máš odmenu. - Ja som vedel, že uspejem. 239 01:06:20,380 --> 01:06:28,260 Vďaka, šéfe. 240 01:07:00,410 --> 01:07:03,920 Hej, pane. Nepotrebuješ tie peniaze. 241 01:07:25,270 --> 01:07:29,800 Mám presvedčivejší spôsob, ako začať rozprávať. ­ 242 01:07:29,800 --> 01:07:52,980 - Priveďte mi to dievča. - Prestaňte. - Poďte von, vy parchanti! 243 01:08:06,300 --> 01:08:12,480 - Cudzinec zabil Sama. - Poďme, na kone, chytíme ho! 244 01:10:42,730 --> 01:10:49,690 Amen. 245 01:12:40,520 --> 01:12:55,469 - Kto ste? Čo chcete? - Madam. 246 01:12:55,469 --> 01:13:01,260 Som Sam Wallace, ten, ktorého si videla tú noc v salóńe. 247 01:13:01,260 --> 01:13:06,320 - Som priateľ tvojho priateľa. - Takže ty si ten, ktorého sa Donovan snažil zabiť. 248 01:13:06,320 --> 01:13:13,499 - Prekvapená? - Myslela som, že ťa chytia. - Nikto ma nechytí, ak nebudem chcieť. 249 01:13:13,499 --> 01:13:19,409 A ty mi môžeš tiež pomôcť? 250 01:13:19,409 --> 01:13:25,709 - Očakávaš, že zradím Donovana? - Nebude to ťažké. 251 01:13:25,709 --> 01:13:33,209 Budeš ho musieť zradiť. Ospravedlňujem sa, 252 01:13:33,209 --> 01:13:38,579 ale prečo dievča, ako ty sa dalo dokopy s takým vrahom? 253 01:13:38,579 --> 01:13:43,820 Možno to bol omyl, ale pri ňom mám všetko, čo chcem. 254 01:17:01,780 --> 01:17:09,680 255 01:17:09,680 --> 01:17:15,860 256 01:17:15,860 --> 01:17:23,180 Mohla by som sa od Donovana odtrhnúť..., ale to by musel zomrieť. 257 01:17:23,180 --> 01:17:27,410 Vrátila by som sa späť, k rodine, každopádne Donovan je..., - Je to vrah. 258 01:17:27,410 --> 01:17:31,430 - Nemôžeš sa mstiť, aj keď ti niečo urobil. - Nevidím inú možnosť. 259 01:17:31,430 --> 01:17:35,870 - Možno to nie je správne, ale je mi to jedno. - Prestaň, Sam. 260 01:17:35,870 --> 01:17:38,600 V Golden City bude existovať zákon. 261 01:17:38,600 --> 01:17:42,200 Stačí len počkať, a Donovan dostane, čo si zaslúži. 262 01:17:42,200 --> 01:17:45,290 263 01:17:45,290 --> 01:18:07,070 - Myslel som ,že si... - Čo sa to sakra deje? - Prečo zamykáš? 264 01:18:07,070 --> 01:18:10,910 Len som sa prezliekala. 265 01:18:10,910 --> 01:18:16,520 Mám strašnú migrénu, myslím, že si musím odpočinúť. 266 01:18:16,520 --> 01:18:19,940 Ty a tvoja migréna. Ale ak necháš otvorené okno..., 267 01:18:19,940 --> 01:18:29,420 tak môžeš chytiť niečo oveľa horšie. 268 01:18:29,420 --> 01:18:34,720 Ako to išlo? Už si ho našiel? 269 01:18:36,059 --> 01:18:43,199 Všetko je na dobrej ceste, Hernandez, povedz mužom, aby boli pripravení. 270 01:18:43,199 --> 01:18:50,610 Zajtra ráno o piatej. Mám prácu. 271 01:18:50,610 --> 01:18:54,539 Stretneme sa..., 272 01:18:54,539 --> 01:19:00,900 na križovatke San Pablo. 273 01:19:00,900 --> 01:19:21,659 Jasne? Poďme. - Počul si to? Plánuje veľké veci. 274 01:19:21,659 --> 01:19:24,840 Ty bastard, zomrieš. 275 01:19:24,840 --> 01:19:27,770 Toto je šanca, na ktorú som čakal. 276 01:19:46,690 --> 01:19:59,370 Pedro a ty, tam. 277 01:19:59,370 --> 01:20:10,460 A ostatní tam. Rozptýľte sa po celom okolí. 278 01:20:10,460 --> 01:20:19,190 Sturges naľavo. Josh, tam. 279 01:25:34,370 --> 01:25:37,370 Preložené z anglických tituliek 10. 04. 2021 24395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.