Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:45,270 --> 00:03:49,410
- Vieš, myslím si, že budeš v poriadku.
- Jasne. Ty tiež.
2
00:04:17,040 --> 00:04:20,970
Držte huby!
A žiadne zbytočné pohyby!
3
00:04:23,880 --> 00:04:32,670
- Ty skurvysyn!
- Čo tým myslíte? Nič som vám neurobil.
4
00:05:10,479 --> 00:05:21,669
Je mi ľúto tých bastardov,
naozaj mali zlý deň.
5
00:05:21,669 --> 00:05:28,229
- Zapáľte to tu, rýchlo!
- S potešením, šéfe.
6
00:07:31,560 --> 00:07:45,050
Prisahám, že za toto
zaplatíte, vy skurvysyni!
7
00:08:15,430 --> 00:08:18,740
Teraz by sme to už mali
mať pod kontrolou.
8
00:08:18,740 --> 00:08:21,580
Kupredu!
9
00:12:36,990 --> 00:12:42,180
- Kto je to?
- Čo sa mu stalo? - Nepýtaj sa.
10
00:12:42,570 --> 00:12:56,050
Pomaly. Choď po vriacu vodu,
Margie, rýchlo! Za chvíľu budete v poriadku.
11
00:13:06,410 --> 00:13:13,800
- Cítiš sa teraz lepšie?
- Omnoho lepšie, ďakujem.
12
00:13:13,800 --> 00:13:17,839
Mal by už som ísť.
13
00:13:17,839 --> 00:13:25,649
Ty a tvoj otec ste pre mňa
veľa urobili, nikdy na to nezabudnem.
14
00:13:25,649 --> 00:13:32,430
Tu máte, možno to budete potrebovať.
Ale šetrite sa, bola to naozaj ošklivá rana.
15
00:13:32,430 --> 00:13:38,939
- Koľko vám dlhujem, pane?
- Vôbec nič.
16
00:13:38,939 --> 00:13:45,509
Prečo tu neostanete ešte pár dní,
Margie a ja by sme boli radi,
keby ste ostali.
17
00:13:45,509 --> 00:13:54,860
Obávam sa, že nemôžem.
Vďaka. Majte sa. Ahoj, Margie.
18
00:15:22,879 --> 00:15:27,629
Máme problémy, šéfe. Na krku
máme Sama Judda. Mali sme
sa tam o všetkých postarať.
19
00:15:27,629 --> 00:15:31,920
- To sme aj urobili.
- Nie, jeden prežil.
20
00:15:31,920 --> 00:15:37,410
Kto? Čo to trepeš?
Sam Judd prežil.
21
00:15:37,410 --> 00:15:45,629
Dám si kávu.
22
00:15:45,629 --> 00:15:52,679
Šerif zo Silver City
pochoval, čo z nich zostalo.
Hľadal aj stopy.
23
00:15:52,679 --> 00:15:55,589
Niečo v popolu našli.
Boli tam aj nejaké krvavé škvrny.
24
00:15:55,589 --> 00:16:00,120
Vie o tom, že to nebola
nehoda.
25
00:16:00,120 --> 00:16:04,920
Šerif hovorí, že tí, ktorí
spáchali tento čin...,
26
00:16:04,920 --> 00:16:11,189
tak za to zaplatia. Mali by sme
radšej rýchlo vypadnúť.
27
00:16:11,189 --> 00:16:16,649
Jeden z nich prežil,
a určite pôjde po nás.
28
00:16:16,649 --> 00:16:20,089
Nech to len skúsi...
29
00:16:23,550 --> 00:16:29,420
Žiadny nájomný vrah nás nezastaví,
my ho ľahko prekvapíme.
30
00:16:29,420 --> 00:16:33,840
A so šerifom si to
tiež vybavíme.
31
00:16:33,840 --> 00:16:43,890
- Musíme si urobiť nejaký plán.
- Na chvíľu sa rozdelíme.
32
00:16:43,890 --> 00:16:52,620
Do tej doby dávajte na seba
pozor. Ty zostaneš so mnou.
33
00:16:52,620 --> 00:16:57,480
- Rád by som tiež ostal s tebou.
- Rozhodni sa, ako chceš.
34
00:16:57,480 --> 00:17:01,130
Ak všetci chcete zostať,
tak sa plány menia.
35
00:17:01,550 --> 00:17:05,390
No, Vic, tak čo budeš robiť?
36
00:17:05,390 --> 00:17:14,099
- Poď so mnou, máš väčšiu
šancu na prežitie. - Nie, ty
si ešte zelenáč.
37
00:17:14,099 --> 00:17:19,338
Mal by si byť opatrnejší,
aby si neprišiel o prst.
38
00:17:57,010 --> 00:18:29,970
39
00:18:33,890 --> 00:18:40,710
Choďte a okamžite priveďte
doktora. Choďte!
40
00:18:40,710 --> 00:19:32,020
41
00:19:32,020 --> 00:19:35,080
Hej, Davine, ako vidím,
tak sa ti darí.
42
00:19:35,080 --> 00:19:41,520
Máš pravdu, Billy.
Zdá sa, že som úspešnejší, ako ty.
43
00:19:41,520 --> 00:19:54,460
Hej, Sturges,
musíš hneď odísť.
44
00:19:54,460 --> 00:19:57,250
Nemal by si sa tu držať, ak sa chceš
zajtra ráno dostať do San Antonia.
45
00:19:57,250 --> 00:20:00,360
46
00:20:00,360 --> 00:20:05,380
- V poriadku, už idem.
- A zisti všetko o tom cudzincovi.
47
00:20:05,380 --> 00:20:11,350
- Niekto ho tu v meste videl.
- Neboj sa, Donovan.
48
00:20:11,350 --> 00:20:14,309
Ak je tu, tak skončí.
49
00:20:14,309 --> 00:20:20,429
- Myslíš, že si našiel toho
pravého cudzinca? - To neviem.
50
00:20:22,679 --> 00:20:28,120
Je to už mesiac od nájazdu.
51
00:20:28,120 --> 00:20:33,309
- Prišli sme o troch mužov.
- Možno je to varovanie.
52
00:20:33,309 --> 00:20:36,840
Máte strach?
53
00:20:36,840 --> 00:20:43,630
Nesnaž sa premýšľať príliš tvrdo,
tvoj malý mozog je až príliš chúlostivý.
54
00:20:43,630 --> 00:20:48,850
Venujte mi pozornosť.
S vašim dovolením, pán Donovan.
55
00:20:48,850 --> 00:20:54,159
Teraz mám veľkú česť vám
predstaviť jednu z najslávnejších
56
00:20:54,159 --> 00:20:57,710
speváčok, pani Rosie L´Amour.
57
00:21:00,660 --> 00:22:41,870
58
00:23:02,630 --> 00:23:07,020
Na čo čakáme?
Už dorazili.
59
00:23:07,020 --> 00:23:24,240
Dobrý večer, pán Donovan.
Tak som tu.
60
00:23:24,240 --> 00:23:38,900
Ako sa máš, Tiger?
Máme dosť veľké problémy.
61
00:23:38,900 --> 00:23:43,920
Chcem, aby ste zabili
jedného cudzinca, ktorý
sa moc pchá, kde nemá.
62
00:23:43,920 --> 00:23:48,330
My máme svoje metódy,
a tie nezlyhajú.
63
00:23:48,330 --> 00:23:55,890
Tak to dúfam.
64
00:23:55,890 --> 00:23:59,580
Dúfam, že to vôbec pre nás
nebude problém.
65
00:23:59,580 --> 00:24:10,080
- Je to skurvysyn!
- Si vtipný.
66
00:24:10,080 --> 00:24:22,470
Traja muži sú tu, čo
ste si najal. Ty si tiež vtipný.
67
00:24:22,470 --> 00:24:35,660
Ste najlepší pištoľníci z celého
okolia, preto som si vás vybral.
68
00:24:35,690 --> 00:24:40,410
Peter Martell, najrýchlejší
na západe, a hľadaný v Lonnie.
69
00:24:40,410 --> 00:24:49,080
Odmena 5 000 dolárov, spravil
12 lúpeží a 22 vrážd.
70
00:24:49,080 --> 00:24:55,110
Ide doslova cez mŕtvoly.
Je to spoľahlivý chlap.
71
00:24:55,110 --> 00:25:02,370
Gordon Mitchell sa prirodzene
narodil, aby zabíjal, je známy,
ako diabol.
72
00:25:02,370 --> 00:25:07,590
20 zárezov a 10 lúpeží.
73
00:25:07,590 --> 00:25:11,910
Zabíja iba v sebaobrane.
74
00:25:11,910 --> 00:25:15,110
Sú to najlepší nájomný
vrahovia, čo som našiel.
75
00:25:15,860 --> 00:25:22,830
5 000 dolárov je na
nich odmena.
76
00:25:22,830 --> 00:25:27,299
Tretí je špecialista na banky,
hľadajú ho v každom štáte Únie...,
77
00:25:27,299 --> 00:25:31,620
dokonca aj v Kanade a Mexiku.
Začal vrhať nožmi od svojich 4 rokov.
78
00:25:31,620 --> 00:25:38,160
Tiež dosť ľudí podrezal.
Má tiež cenu 5 000 dolárov.
79
00:25:38,160 --> 00:25:41,030
80
00:25:48,820 --> 00:25:55,570
Toto je prvá platba,
čo som sľúbil.
81
00:26:00,670 --> 00:26:07,840
Dobre, všetci máte veľa skúseností,
potrebujem tvrdých mužov...,
82
00:26:07,840 --> 00:26:11,350
Dostanete slušné peniaze, ak
budete dobre pracovať.
Niekoho odstránite.
83
00:26:11,350 --> 00:26:17,470
Ale žiadny zradca,
inak si ho nájdem a zabijem.
84
00:26:17,470 --> 00:26:28,980
A na to sa môžete spoľahnúť.
Vidím, že mi rozumiete.
To je všetko.
85
00:26:40,230 --> 00:27:30,270
86
00:27:30,270 --> 00:27:38,520
Vitjate. Volám sa Casper.
Čo vás sem privádza?
87
00:27:38,520 --> 00:27:43,080
- Môžem sa vám postarať o koňa?
- Dobre, Casper.
88
00:27:43,080 --> 00:27:49,680
Vďaka, synu.
89
00:27:49,680 --> 00:28:21,150
Dones mi niečo na jedenie,
a pivo.
90
00:28:21,150 --> 00:28:24,230
Myslím, že som ho
ešte nevidela.
91
00:28:24,830 --> 00:28:30,660
Samuel, čo si myslíš, že robíš?
Obslúž zákazníka.
92
00:28:30,660 --> 00:28:35,550
- A nachystaj mi teplú vaňu.
- Myslíš na to, na čo ja?
93
00:28:35,550 --> 00:28:39,690
- Naposledy si odišiel.
- Teraz ale neodídem.
94
00:28:39,690 --> 00:28:42,809
Choď ale ešte za Jackom.
Stretnem sa s ním za pár hodín.
95
00:28:42,809 --> 00:28:45,440
Ďalšia práca?
96
00:28:46,120 --> 00:29:00,680
Dík, amígo.
Nenechaj sa rušiť.
97
00:29:00,680 --> 00:29:13,010
Len nerob hlúposti.
Zaujíma ma, že prečo...,
98
00:29:13,010 --> 00:29:17,240
ako ty sa niekto zastaví
v takomto zapadákove.
99
00:29:17,240 --> 00:29:27,860
Už ste pripravení? Najprv ale idem do vane.
100
00:29:27,860 --> 00:29:31,690
Máme tu ale nového hosťa.
101
00:29:31,690 --> 00:29:52,700
- Vyzerá, ako naozajstný gentleman.
- Chutí to dobre, cudzinče.
102
00:29:52,700 --> 00:29:58,000
Dobojoval si, cudzinče.
Pozri sa, či nemá nejaké peniaze.
103
00:30:38,770 --> 00:30:41,770
Samuel...
104
00:31:04,740 --> 00:31:19,420
105
00:31:19,420 --> 00:31:39,430
Chceme s tebou hovoriť.
Čo to tu bude?
106
00:31:39,430 --> 00:31:47,799
Tvoj víťaz musí prehrať.
Pán Donovan riskuje veľa peňazí.
107
00:31:48,280 --> 00:31:55,549
A budeme aj my štedrí,
dáme ti 500 dolárov.
108
00:31:55,549 --> 00:32:00,890
A ešte jedna vec,
zaplať načas.
109
00:32:00,890 --> 00:32:09,520
Lebo zaplatím zlatom,
alebo guľkou.
110
00:32:09,670 --> 00:32:12,910
Jasne, pán Ross.
111
00:32:32,350 --> 00:32:38,930
Dámi a páni, chcem vám
predstaviť Willie Tigera,
112
00:32:38,930 --> 00:32:43,900
ktorý už vyhral 42 krát.
113
00:32:45,090 --> 00:32:55,260
Pripomínam vám, ľudia, že sa
jedná o súťaž bez časového obmedzenia.
114
00:32:55,260 --> 00:32:59,610
Uzavrie sa až vtedy, ak
jeden zo súťažiacich sa nepostaví.
115
00:32:59,610 --> 00:33:01,760
116
00:33:21,640 --> 00:33:35,569
Dobre, chlapci.
Do toho!
117
00:33:50,580 --> 00:34:02,730
118
00:34:02,730 --> 00:34:05,360
119
00:36:33,220 --> 00:36:36,890
Som si istý, že v prvotriednej
podobe dnes Billy...,
120
00:36:36,890 --> 00:36:41,720
Nechaj to tak.
Už sa o teba nezaujímam.
121
00:36:41,720 --> 00:36:46,250
Musím ťa vyraziť z tohto mesta,
pretože odmietaš padať.
122
00:36:46,250 --> 00:36:50,270
O Billyho sa nemusíš báť.
Ja som tu najsilnejší muž.
123
00:36:50,270 --> 00:37:27,020
- Myslím, že by som mohol byť John
L. Sullivan. - Šťastnú cestu do truhly.
124
00:37:27,020 --> 00:37:31,250
Obstarali si aj kurvu, ktorá
zabáva chlapov.
125
00:37:31,250 --> 00:37:38,420
- Je to banda...,
- Tí chlapi, čo sú zač...?
126
00:37:38,420 --> 00:37:44,030
Pracujú pre muža, pretože sú to
najhorší vrahovia v kraji.
127
00:37:44,030 --> 00:37:48,920
Sturges je ten, kto ich
len najíma.
128
00:37:48,920 --> 00:37:56,360
Skutočný šéf je niekto iný,
pácha všetky možné druhy zločinu.
129
00:37:56,360 --> 00:38:00,080
130
00:38:00,080 --> 00:38:06,170
Len sa od nich držte ďalej.
Môžete ľahko prísť k úhone.
131
00:38:06,170 --> 00:38:14,680
V tomto meste nikdy neuvidíte
rovnaké tváre, okrem Sturgesa.
132
00:38:17,410 --> 00:38:23,920
- Podarilo sa vám niekedy zistiť,
kto ho opravdu najíma. - Niečo ma napadlo.
133
00:38:23,920 --> 00:38:29,360
Raz v noci pre pár mesiacmi
dorazila celá banda,
asi 20 alebo 30 mužov.
134
00:38:29,360 --> 00:38:34,880
Sturges a jeden z nich sa
v salóne dlho bavili...,
135
00:38:34,880 --> 00:38:40,720
myslím si, že on je šéfom.
Dokonca toho muža poznám...,
136
00:38:41,670 --> 00:38:47,349
bol to Mass Flanagan.
137
00:38:47,349 --> 00:38:53,800
Ale keď odišiel s ostatnými
mužmi, Sturges mu hovoril Donovan.
138
00:38:53,800 --> 00:39:00,460
- Toto je mesto Donovana.
Kde išiel? - Neviem, kam
mal namierené.
139
00:39:00,460 --> 00:39:06,010
On aj poslal to dievča do salónu,
a ona povedala niečo, že...,
140
00:39:06,010 --> 00:39:09,820
Donovan stále žije
niekde pri Silver City.
141
00:39:09,820 --> 00:39:14,700
- Nezjedli ste ani večeru.
- Idem do salóńu.
142
00:39:14,700 --> 00:39:20,130
Moment, chcete skončiť
v rakve?
143
00:39:20,609 --> 00:39:27,450
Viem, čo by ste potrebovali.
Mám tu tento revolver.
144
00:39:27,450 --> 00:39:31,330
Mám to od jedného mexického
banditu, ktorý bol zabitý asi,
145
00:39:31,330 --> 00:39:38,520
pred rokom. Dám vám ho.
Zvládnete to lepšie, ako ja.
146
00:39:38,520 --> 00:39:45,540
Áno, to urobím.
Casper, myslím, že máš pravdu.
147
00:40:21,500 --> 00:40:28,779
- Ľutujem, ale máme zavreté.
- Chcem šunku,
148
00:40:28,779 --> 00:40:34,420
a vajce. - Povedal som, že
máme zavreté. - Chcem, aby
tá šunka bola hotová.
149
00:40:34,420 --> 00:40:38,859
- Máme zavreté.
- Tak chcem studené pivo.
150
00:40:38,859 --> 00:40:44,280
Dajte si vodu,
ale nie tu.
151
00:41:18,280 --> 00:41:22,090
Nikdy ťa to neomrzí?
152
00:41:58,950 --> 00:42:06,890
- Prestaňte! Nechcem to počúvať!
- To je náš starý kamarát.
153
00:42:22,550 --> 00:42:34,060
Znie to ako streľba.
Počkaj na mňa, zlatko.
154
00:42:35,650 --> 00:42:51,470
Samuel...
John, čo sa tu deje?
Prečo neodpovedáš?
155
00:42:51,470 --> 00:42:53,590
O čo tu ide?
156
00:42:58,380 --> 00:43:13,380
Nehýb sa!
Odhoď to! Počuješ!
157
00:43:13,380 --> 00:43:17,479
Teraz mi povieš, kde nájdem
Donovana, alebo ako sa to vlastne volá...
158
00:43:17,509 --> 00:43:23,479
- Hovor!
- V Golden City.
159
00:43:23,539 --> 00:43:29,029
Teraz si skončil.
Amen.
160
00:43:32,119 --> 00:43:50,729
Nechaj ma!
Mám strašnú migrénu.
161
00:43:50,729 --> 00:43:55,680
- A mám prácu.
- Čo tým myslíš?
162
00:43:55,680 --> 00:44:08,999
- Myslíš, že som sprostý?
- Nechaj ma! - Za všetko vďačíš mne.
163
00:44:08,999 --> 00:44:12,359
- Takto nemôžeš riešiť svoje
vlastné problémy. - Ja nemám žiadne problémy!
164
00:44:12,359 --> 00:44:16,559
- Čo to hovoríš?
- Pozriem sa na teba, a vidím,
že sa toho muža bojíš.
165
00:44:16,559 --> 00:44:24,359
- Mal by si na to zabudnúť.
- Ja na to ani nemyslím.
166
00:44:24,359 --> 00:44:29,160
Neurobí nič.
Mám to pod kontrolou.
167
00:44:29,160 --> 00:44:36,029
Ale on ťa hľadá.
Nikdy nevieš, čo sa stane.
168
00:44:36,029 --> 00:44:41,190
Premýšľaj o iných veciach,
ktoré by si mohla urobiť ešte lepšie.
169
00:44:41,190 --> 00:44:49,019
- Nechaj ma!
- Kto to je? - To som ja, šéfe.
- Čo chceš?
170
00:44:49,019 --> 00:44:55,579
- Je tu Sergius.
- Som zaneprázdnený, nemám čas.
171
00:44:55,579 --> 00:45:02,660
To nie je vtip, vážne si
myslím, že by si tam mal ísť.
172
00:45:08,960 --> 00:45:16,710
- Diabol, vezmi si ho.
- Ty špinavý skurvysyn!
173
00:45:16,710 --> 00:45:22,770
Necháš ho prekĺznuť
medzi prstami.
174
00:45:22,770 --> 00:45:25,350
- Možno sa iba pomýlil.
- Teraz poslúchajte.
175
00:45:25,350 --> 00:45:29,130
Cudzinec, ktorého popísal,
môže byť vlastne on sám.
176
00:45:29,130 --> 00:45:33,870
Môže to byť ten bastard.
Nerobím si srandu.
177
00:45:33,870 --> 00:45:39,540
- Zabil už šiestych našich.
- Áno. Nesieme to posrať.
178
00:45:39,540 --> 00:45:46,320
- Vďaka tomu imbecilovi...,
- Prepáčte, šéfe. - Drž hubu!
179
00:45:46,320 --> 00:45:54,900
Nezabijem ťa, lebo som ti dlžil za
jednu láskavosť. Ale je mi z teba zle!
180
00:45:54,900 --> 00:45:58,500
Predpokladám, že by sme mali
za ním poslať mužov.
181
00:45:58,500 --> 00:46:06,390
Nie, nepríde k nám.
Majte sa odteraz na pozore. Všetci.
182
00:46:06,390 --> 00:46:14,930
- Kto ho zastrelí, dostane bonus,
a to 1 000 dolárov. - Ja to urobím.
183
00:46:14,930 --> 00:46:19,170
- Môžete sa na mňa spoľahnúť.
- Dobre, tak ťa pozývam na drink.
184
00:46:19,170 --> 00:46:22,220
185
00:46:35,540 --> 00:46:43,020
Po tom všetkom,
si myslím, že..., tu príde.
186
00:46:43,020 --> 00:46:48,420
- Je to ženská intuícia.
- Aj keď ma nájde, tak sa nebojím.
187
00:46:48,420 --> 00:46:54,410
Som majiteľ salónu, a som bohatý,
ľudia ma tu rešpektujú.
188
00:46:54,410 --> 00:46:57,780
Keď na mňa vznesie
nejaké obvinenie,
189
00:46:57,780 --> 00:47:02,070
nikto tomu neuverí.
- Myslím, že myslíš na všetko?
190
00:47:02,070 --> 00:47:08,850
Takže sa nemusíš báť.
Jeden muž ťa predsa nevystraší.
191
00:47:08,850 --> 00:47:15,690
- Nevystraší ma nikto, rozumieš!
- Iste, iste.
192
00:47:15,690 --> 00:47:20,580
- Ten muž sa nikdy nenarodil,
jasné? - Jasné, miláčik...,
193
00:47:20,580 --> 00:47:22,940
Len som žartovala.
194
00:47:23,420 --> 00:47:28,740
Rozhodol som sa, že dnes
ostaneš v salóne.
195
00:47:28,740 --> 00:47:36,470
- A buď už ticho!
Choď! - Ty skurvysyn!
- Čo si to povedala?
196
00:47:39,460 --> 00:48:58,230
197
00:48:58,230 --> 00:49:52,470
198
00:49:52,470 --> 00:50:10,599
- Všimla si si tu nejakých
cudzincov? - Nie.
199
00:52:49,279 --> 00:52:56,609
Zdravím,
dáš nám informáciu.
200
00:52:56,609 --> 00:53:02,430
- O čo ide?
- Kto tu bude nový, hneď mi to povieš.
201
00:53:02,430 --> 00:53:08,910
- Dobre, bez obáv.
- Počkajte, niekto tu pred chvíľou prišiel.
202
00:53:08,910 --> 00:53:13,349
Rozhliadol sa, tu sedel.
Nespustil som z neho oči.
203
00:53:13,349 --> 00:53:17,970
Keď odišiel, všimol som
si jeho veľmi krásny revolver.
204
00:53:17,970 --> 00:53:23,009
- Ako vyzeral?
- Bol vysoký, ale bol čudný.
205
00:53:23,009 --> 00:53:29,359
- Nabudúce si dávaj pozor,
chcem informácie. - Ale ja...
206
00:55:30,309 --> 00:55:36,849
Hej, zobuď sa.
207
00:55:56,200 --> 00:56:03,550
Naozaj pekný spánok,
dokonca som videl aj pár hviezdičiek.
208
00:56:06,250 --> 00:56:20,829
Ukľudni sa.
Poďme odtiaľto preč.
209
00:56:54,700 --> 00:56:59,330
Takže teraz s piatymi mužmi
pôjdeš po meste.
210
00:56:59,330 --> 00:57:06,470
Je to jediný spôsob, ako
môžeme zistiť, kde sa skrýva.
211
00:57:06,470 --> 00:57:12,140
Tu, v Golden City vládneme
my, a bude to tak.
212
00:57:12,140 --> 00:57:15,530
Nebojte sa, šéfe.
Nemôže byť ďaleko.
213
00:57:15,530 --> 00:57:18,910
Ak ho nájdete, tak sa ho
pokúste dostať prvým výstrelom.
Jasné?
214
00:57:18,910 --> 00:57:23,420
Všetci vieme, aká veľká je
odmena pre toho, kto ho zabije.
215
00:57:23,420 --> 00:57:29,330
Strieľanie bude signálom,
pre ostatných mužov v salóne.
216
00:57:29,330 --> 00:57:47,140
Tento plán výjde.
Do práce.
217
00:57:47,140 --> 00:57:51,080
Nemyslím si, že to bude ťažké.
218
00:57:51,080 --> 00:57:58,220
Veď mi ho nájdeme,
a zabijeme, tentokrát určite.
219
00:57:58,220 --> 00:58:03,770
220
00:58:03,770 --> 00:58:08,390
Je to dobrý plán, ja vždy verím,
že práca by mala byť jednoduchá.
221
00:58:08,390 --> 00:58:13,070
- Niekoho pošli ešte aj do baní.
- Na čo?
222
00:58:13,070 --> 00:58:19,940
Len pre istotu,
nechcem prísť o to bohatstvo.
223
00:58:19,940 --> 00:58:22,420
224
00:59:06,380 --> 00:59:12,860
Vy dvaja choďte tam, ty nazad,
a vy doľava.
225
00:59:32,260 --> 00:59:38,080
No tak chlapci, rýchlo.
Musíme ísť do baní.
226
01:00:01,320 --> 01:00:37,540
227
01:00:37,540 --> 01:00:42,190
Chceš ma zastreliť?
Dávajme si bacha. Môžeme sa
navzájom pozabíjať.
228
01:00:42,190 --> 01:00:45,910
Radšej poď so mnou.
Netúžim tak rýchlo zomrieť.
229
01:00:45,910 --> 01:00:48,270
Vidíš niečo?
230
01:04:11,750 --> 01:04:20,809
- Hovor, koľko ti Donovan zaplatil?
- Dal mi 1 000. - Ja ti dám 2 000.
231
01:04:20,809 --> 01:04:30,290
Tu je 1 000 predom,
zober si tento klobúk, a moju zbraň.
232
01:04:30,290 --> 01:04:33,890
Zober to k svojmu šéfovi.
233
01:04:34,560 --> 01:04:37,589
- Povedz, že si ma zabil.
- Počkám na teba na okraji mesta.
234
01:04:37,589 --> 01:04:41,130
Potom dostaneš ďalších
1 000 dolárov.
235
01:04:41,130 --> 01:04:46,650
A nesnaž sa klamať!
Lebo to budeš ľutovať.
236
01:05:41,220 --> 01:05:48,640
- Ako to išlo?
- Výborne, mám jeho zbraň a klobúk.
237
01:05:48,640 --> 01:06:03,870
- Vymysleli ste to dobre,
ja som ho dostal. - Dobrá práca.
238
01:06:12,570 --> 01:06:20,380
- Tu máš odmenu.
- Ja som vedel, že uspejem.
239
01:06:20,380 --> 01:06:28,260
Vďaka, šéfe.
240
01:07:00,410 --> 01:07:03,920
Hej, pane.
Nepotrebuješ tie peniaze.
241
01:07:25,270 --> 01:07:29,800
Mám presvedčivejší spôsob,
ako začať rozprávať.
242
01:07:29,800 --> 01:07:52,980
- Priveďte mi to dievča.
- Prestaňte.
- Poďte von, vy parchanti!
243
01:08:06,300 --> 01:08:12,480
- Cudzinec zabil Sama.
- Poďme, na kone, chytíme ho!
244
01:10:42,730 --> 01:10:49,690
Amen.
245
01:12:40,520 --> 01:12:55,469
- Kto ste? Čo chcete?
- Madam.
246
01:12:55,469 --> 01:13:01,260
Som Sam Wallace, ten, ktorého
si videla tú noc v salóńe.
247
01:13:01,260 --> 01:13:06,320
- Som priateľ tvojho priateľa.
- Takže ty si ten, ktorého sa Donovan
snažil zabiť.
248
01:13:06,320 --> 01:13:13,499
- Prekvapená? - Myslela som, že ťa chytia.
- Nikto ma nechytí, ak nebudem chcieť.
249
01:13:13,499 --> 01:13:19,409
A ty mi môžeš tiež
pomôcť?
250
01:13:19,409 --> 01:13:25,709
- Očakávaš, že zradím Donovana?
- Nebude to ťažké.
251
01:13:25,709 --> 01:13:33,209
Budeš ho musieť zradiť.
Ospravedlňujem sa,
252
01:13:33,209 --> 01:13:38,579
ale prečo dievča, ako ty
sa dalo dokopy s takým vrahom?
253
01:13:38,579 --> 01:13:43,820
Možno to bol omyl,
ale pri ňom mám všetko, čo chcem.
254
01:17:01,780 --> 01:17:09,680
255
01:17:09,680 --> 01:17:15,860
256
01:17:15,860 --> 01:17:23,180
Mohla by som sa od Donovana
odtrhnúť..., ale to by musel zomrieť.
257
01:17:23,180 --> 01:17:27,410
Vrátila by som sa späť, k rodine,
každopádne Donovan je..., - Je to vrah.
258
01:17:27,410 --> 01:17:31,430
- Nemôžeš sa mstiť, aj keď
ti niečo urobil. - Nevidím inú možnosť.
259
01:17:31,430 --> 01:17:35,870
- Možno to nie je správne,
ale je mi to jedno. - Prestaň, Sam.
260
01:17:35,870 --> 01:17:38,600
V Golden City bude
existovať zákon.
261
01:17:38,600 --> 01:17:42,200
Stačí len počkať, a Donovan
dostane, čo si zaslúži.
262
01:17:42,200 --> 01:17:45,290
263
01:17:45,290 --> 01:18:07,070
- Myslel som ,že si...
- Čo sa to sakra deje?
- Prečo zamykáš?
264
01:18:07,070 --> 01:18:10,910
Len som sa prezliekala.
265
01:18:10,910 --> 01:18:16,520
Mám strašnú migrénu, myslím,
že si musím odpočinúť.
266
01:18:16,520 --> 01:18:19,940
Ty a tvoja migréna.
Ale ak necháš otvorené okno...,
267
01:18:19,940 --> 01:18:29,420
tak môžeš chytiť niečo
oveľa horšie.
268
01:18:29,420 --> 01:18:34,720
Ako to išlo?
Už si ho našiel?
269
01:18:36,059 --> 01:18:43,199
Všetko je na dobrej ceste,
Hernandez, povedz mužom,
aby boli pripravení.
270
01:18:43,199 --> 01:18:50,610
Zajtra ráno o piatej.
Mám prácu.
271
01:18:50,610 --> 01:18:54,539
Stretneme sa...,
272
01:18:54,539 --> 01:19:00,900
na križovatke San Pablo.
273
01:19:00,900 --> 01:19:21,659
Jasne? Poďme.
- Počul si to? Plánuje veľké veci.
274
01:19:21,659 --> 01:19:24,840
Ty bastard, zomrieš.
275
01:19:24,840 --> 01:19:27,770
Toto je šanca,
na ktorú som čakal.
276
01:19:46,690 --> 01:19:59,370
Pedro a ty, tam.
277
01:19:59,370 --> 01:20:10,460
A ostatní tam.
Rozptýľte sa po celom okolí.
278
01:20:10,460 --> 01:20:19,190
Sturges naľavo.
Josh, tam.
279
01:25:34,370 --> 01:25:37,370
Preložené z anglických tituliek
10. 04. 2021
24395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.