Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,039 --> 00:00:13,279
All done.
2
00:00:14,240 --> 00:00:16,399
But please bring a relative with you next time.
3
00:00:23,399 --> 00:00:24,399
Okay.
4
00:00:39,960 --> 00:00:42,719
Ms. Sujira at Counter three, please.
5
00:00:42,799 --> 00:00:45,119
I shouldn't have worn this one today.
6
00:00:45,200 --> 00:00:47,439
The air-conditioning here is freezing.
7
00:00:47,520 --> 00:00:49,119
Wear a jacket then.
8
00:00:49,399 --> 00:00:50,840
Here.
9
00:00:51,359 --> 00:00:52,520
It'll keep you warm.
10
00:00:53,000 --> 00:00:55,119
Thanks for coming with me.
11
00:00:55,960 --> 00:00:57,280
There's no need to thank me.
12
00:00:57,880 --> 00:00:58,880
Mm.
13
00:00:59,880 --> 00:01:01,600
Here. See?
14
00:01:02,079 --> 00:01:04,439
Who would tie your shoelaces if I didn't come with you?
15
00:02:38,240 --> 00:02:39,599
Yod, where's the rest of the money?
16
00:02:39,680 --> 00:02:41,400
I'm not trying to make an excuse, Honey.
17
00:02:41,759 --> 00:02:43,199
But...
18
00:02:43,719 --> 00:02:45,919
Work's been horrible lately.
19
00:02:46,000 --> 00:02:48,039
I had to pay out of pocket for our last mission too.
20
00:02:49,039 --> 00:02:50,080
Therefore,
21
00:02:51,383 --> 00:02:53,022
I'd like to ask for your understanding.
22
00:02:54,223 --> 00:02:55,862
I guess you had to pay out of pocket
23
00:02:56,223 --> 00:02:58,463
because of your new hire.
24
00:02:58,822 --> 00:03:02,822
How many times have I told you to hire someone professional
25
00:03:02,903 --> 00:03:05,503
and not just some rando?
26
00:03:06,903 --> 00:03:08,343
Should we do it this way?
27
00:03:09,463 --> 00:03:12,063
If you can't pay me by the end of the day,
28
00:03:12,542 --> 00:03:14,063
then you have to go on a date with me.
29
00:03:16,383 --> 00:03:18,142
If you go out with me,
30
00:03:18,223 --> 00:03:19,663
I can assure you
31
00:03:19,742 --> 00:03:21,623
you won't even have to pay rent.
32
00:03:21,702 --> 00:03:23,063
The utilities will be covered.
33
00:03:23,142 --> 00:03:25,903
I'll even renovate your office.
34
00:03:25,982 --> 00:03:27,663
Don't forget the fact
35
00:03:27,742 --> 00:03:30,343
that you can rent this place rather inexpensively
36
00:03:30,463 --> 00:03:31,982
because of whom.
37
00:03:32,542 --> 00:03:34,862
I never forgot about that, Honey.
38
00:03:35,702 --> 00:03:38,383
But, as for the date...
39
00:03:38,503 --> 00:03:39,582
Yod!
40
00:03:41,503 --> 00:03:42,503
Uh...
41
00:03:43,063 --> 00:03:45,623
Isn't there a mission scheduled for today?
42
00:03:47,742 --> 00:03:48,862
Huh?
43
00:03:49,422 --> 00:03:50,503
It's today.
44
00:03:50,663 --> 00:03:53,343
It's an easy, one-day task with instant payment.
45
00:03:53,422 --> 00:03:55,262
Oh!
46
00:03:55,463 --> 00:03:59,063
- Oh, thanks! Thanks so much! - No problem.
47
00:03:59,142 --> 00:04:01,902
Honey, I have a mission to attend to.
48
00:04:01,903 --> 00:04:03,222
But it's an easy one.
49
00:04:03,223 --> 00:04:04,301
I can get it done by today.
50
00:04:04,302 --> 00:04:06,542
I'll pay up as soon as it's finished.
51
00:04:06,623 --> 00:04:07,861
- I'll be right back. Let's go. - See you, Yod!
52
00:04:07,862 --> 00:04:09,422
- You have to come with me. - Huh? Yod!
53
00:04:09,663 --> 00:04:12,063
- Boss... - Yod! Yod!
54
00:04:20,382 --> 00:04:21,583
Uh-oh, Yod.
55
00:04:21,833 --> 00:04:23,903
You rushed out without doing any research first.
56
00:04:25,182 --> 00:04:27,742
(Chaichamnarn's Grocery)
57
00:04:32,153 --> 00:04:34,583
Right? What even is this case?
58
00:04:35,153 --> 00:04:36,382
How much is the pay going to be?
59
00:04:43,422 --> 00:04:44,663
Come on. Let's head in.
60
00:04:48,273 --> 00:04:49,273
- Wha! - Hey!
61
00:04:50,833 --> 00:04:51,833
Ahem.
62
00:04:55,382 --> 00:04:56,663
Is point-docking even necessary?
63
00:04:58,273 --> 00:05:00,663
Oh, all right. Okay.
64
00:05:00,742 --> 00:05:02,542
How many do I have left?
65
00:05:03,542 --> 00:05:05,062
Three points? Three...
66
00:05:05,153 --> 00:05:06,583
Oh, I'm doomed.
67
00:05:06,783 --> 00:05:08,583
Work hard today.
68
00:05:08,713 --> 00:05:10,153
I know.
69
00:05:10,903 --> 00:05:12,422
- Hey! - Ah!
70
00:05:12,982 --> 00:05:14,742
My back's killing me. Oh?
71
00:05:16,663 --> 00:05:17,783
Uh, hello.
72
00:05:17,862 --> 00:05:22,223
I'm Yodyuth from Return Man. No worries. We'll get it back.
73
00:05:22,742 --> 00:05:23,742
Are you Mr. Wutthichai?
74
00:05:24,302 --> 00:05:27,302
What? Did I forget my insurance payment again?
75
00:05:27,382 --> 00:05:28,862
I thought I'd been paying on time.
76
00:05:28,942 --> 00:05:29,982
That's not it.
77
00:05:30,062 --> 00:05:32,023
We're from Return Man.
78
00:05:32,622 --> 00:05:36,182
You contacted us because you'd like to retrieve an item.
79
00:05:47,062 --> 00:05:49,263
Well then. Excuse me.
80
00:05:50,382 --> 00:05:52,663
According to the information I've received,
81
00:05:52,742 --> 00:05:55,663
you'd like us to retrieve letters from
82
00:05:56,263 --> 00:05:57,263
the "Old Crone"
83
00:05:57,903 --> 00:05:59,862
living in the apartment from across the road.
84
00:06:02,062 --> 00:06:04,663
What's the name of
85
00:06:04,982 --> 00:06:06,502
this "Old Crone"?
86
00:06:09,302 --> 00:06:10,463
It's Ju.
87
00:06:11,382 --> 00:06:13,382
Mentioning her is already making me mad.
88
00:06:13,463 --> 00:06:16,263
She's keeping a stack of letters I wrote her when I was young.
89
00:06:16,343 --> 00:06:18,062
I don't even know why she's doing that.
90
00:06:18,143 --> 00:06:19,823
So I'd like to have them back.
91
00:06:19,903 --> 00:06:20,903
Just you wait.
92
00:06:21,103 --> 00:06:22,542
Once I've got my hands on them,
93
00:06:22,703 --> 00:06:24,302
I'm going to burn them all!
94
00:06:24,542 --> 00:06:26,663
Okay then.
95
00:06:26,742 --> 00:06:28,382
Do you mind if I ask a few more questions?
96
00:06:28,463 --> 00:06:32,422
Have you ever tried asking her directly?
97
00:06:32,502 --> 00:06:33,583
Of course.
98
00:06:34,023 --> 00:06:36,343
But she told me to go upstairs and get them from her apartment.
99
00:06:36,663 --> 00:06:38,263
It's on the sixth floor,
100
00:06:39,223 --> 00:06:41,023
My legs aren't great, yet she told me to go up.
101
00:06:41,103 --> 00:06:42,502
I don't know why she's being so possessive of them.
102
00:06:42,583 --> 00:06:43,703
We've been living separately for a while now.
103
00:06:44,143 --> 00:06:45,942
Uh, can I say something?
104
00:06:48,302 --> 00:06:51,742
I think the reason she's keeping the letters
105
00:06:51,823 --> 00:06:54,223
is probably because she's still in love with you.
106
00:07:01,422 --> 00:07:02,542
I'm sorry.
107
00:07:05,143 --> 00:07:09,302
I think Ju probably has her own reasons.
108
00:07:09,663 --> 00:07:11,262
But I can guarantee you one-hundred percent
109
00:07:11,263 --> 00:07:14,942
we'll be able to retrieve the letters for you.
110
00:07:15,023 --> 00:07:16,942
- Thank you so much. - Okay then.
111
00:07:17,023 --> 00:07:20,062
We'll need half of the payment in advance. Is that okay?
112
00:07:20,143 --> 00:07:21,942
I'm not worried about money.
113
00:07:22,263 --> 00:07:23,862
But I'm more worried
114
00:07:24,823 --> 00:07:26,182
about you.
115
00:07:26,502 --> 00:07:27,663
Me?
116
00:07:28,223 --> 00:07:29,783
Ju hates men!
117
00:07:35,143 --> 00:07:36,143
Get out!
118
00:07:36,223 --> 00:07:39,463
Don't you know this is a female-only apartment building?
119
00:07:39,942 --> 00:07:42,783
Well? Are you still here?
120
00:07:43,023 --> 00:07:44,542
I can't go anywhere, can I?
121
00:07:44,823 --> 00:07:46,502
You men always sneak in to see your women.
122
00:07:46,982 --> 00:07:48,382
Remember that. Haven't you heard about me?
123
00:07:48,463 --> 00:07:50,903
I'm Ju, nicknamed "Flying Knives".
124
00:07:50,982 --> 00:07:52,542
(Ju, Flying Knives)
125
00:07:52,622 --> 00:07:54,143
(No men allowed upstairs at all times.)
126
00:08:02,463 --> 00:08:03,463
Yodyuth,
127
00:08:03,823 --> 00:08:05,663
how can we go in and get the letters
128
00:08:06,783 --> 00:08:08,742
if she hates men so much?
129
00:08:10,742 --> 00:08:13,023
Well, I guess
130
00:08:14,663 --> 00:08:16,302
I'll have to take matters into my hands.
131
00:08:16,382 --> 00:08:17,542
What are you going to do?
132
00:08:17,622 --> 00:08:18,622
Oh?
133
00:08:19,862 --> 00:08:23,182
Well, I'm the only woman on the team right now.
134
00:08:23,302 --> 00:08:24,622
And this is a female-only apartment.
135
00:08:25,062 --> 00:08:27,422
I might be able to earn more points if I go in.
136
00:08:27,502 --> 00:08:28,502
Hold it right there.
137
00:08:29,823 --> 00:08:31,703
We'd be stuck until next month if I let you fly solo.
138
00:08:31,942 --> 00:08:33,782
And instead of getting the letters,
139
00:08:33,862 --> 00:08:36,103
there might be a court warrant delivered to the company
140
00:08:36,193 --> 00:08:38,262
for breaking and entering.
141
00:08:38,343 --> 00:08:39,382
Wow.
142
00:08:40,063 --> 00:08:41,703
Are you looking down on my capability?
143
00:08:41,862 --> 00:08:44,433
Do you think I'm that useless?
144
00:08:44,502 --> 00:08:46,902
- Exactly. - I agree.
145
00:09:01,662 --> 00:09:02,862
Actually,
146
00:09:03,223 --> 00:09:04,943
your skin's quite nice.
147
00:09:14,703 --> 00:09:15,742
There's only one apartment vacant
148
00:09:16,103 --> 00:09:19,223
on the second floor. Would you like to check it out?
149
00:09:19,782 --> 00:09:22,742
Oh, yes. I'd like to.
150
00:09:22,823 --> 00:09:26,063
Well then. Should we go upstairs and have a look, Yody...
151
00:09:27,291 --> 00:09:28,313
Y...
152
00:09:28,583 --> 00:09:29,622
Yodya.
153
00:09:29,703 --> 00:09:32,703
(Yodya)
154
00:09:33,502 --> 00:09:34,502
(Pribprao)
155
00:09:34,583 --> 00:09:37,022
(Praoprib)
156
00:09:37,583 --> 00:09:39,262
Are you sick?
157
00:09:39,343 --> 00:09:41,142
You're not saying much.
158
00:09:43,862 --> 00:09:45,382
Oh? Oh?
159
00:09:46,343 --> 00:09:48,433
You're as big as an athlete,
160
00:09:48,662 --> 00:09:50,063
but somehow you got sick.
161
00:09:50,142 --> 00:09:53,622
That's true. She's got heaps of medals at her house.
162
00:09:53,703 --> 00:09:55,622
She's even on the national team.
163
00:09:55,703 --> 00:09:58,142
- Anyway, let's go upstairs. - The national team?
164
00:09:58,782 --> 00:09:59,782
What kind of sport?
165
00:10:03,742 --> 00:10:05,142
It's pétanque.
166
00:10:05,223 --> 00:10:06,502
- Pétanque? - Yes!
167
00:10:06,583 --> 00:10:08,193
If it's pétanque,
168
00:10:08,262 --> 00:10:09,343
then I'd definitely know her.
169
00:10:09,463 --> 00:10:10,502
Because I'm a fan
170
00:10:10,583 --> 00:10:13,662
of the pétanque national team.
171
00:10:15,223 --> 00:10:16,583
She really is a fan.
172
00:10:17,433 --> 00:10:19,433
I'll recognize her if she takes off her mask.
173
00:10:20,382 --> 00:10:21,782
Let me see your face. Do it!
174
00:10:21,862 --> 00:10:22,902
Uh, ma'am!
175
00:10:23,662 --> 00:10:25,022
My friend
176
00:10:25,343 --> 00:10:26,583
just had some plastic surgery done.
177
00:10:27,142 --> 00:10:29,902
Right on the mouth. Like, a lip reshaping.
178
00:10:29,982 --> 00:10:31,142
The wounds are still fresh,
179
00:10:31,223 --> 00:10:33,223
so she doesn't look too great.
180
00:10:33,313 --> 00:10:35,622
- Anyway, let's go upstairs. - Oh.
181
00:10:35,862 --> 00:10:37,022
A lip...
182
00:10:37,262 --> 00:10:39,862
A lip reshaping? Like what celebrities usually get?
183
00:10:40,662 --> 00:10:42,502
Exactly!
184
00:10:43,943 --> 00:10:47,063
All right. I'll show you the apartment.
185
00:10:51,982 --> 00:10:54,262
Just do anything to give me ten minutes.
186
00:10:56,543 --> 00:10:58,463
What are you laughing about? Do you want your points docked?
187
00:10:59,022 --> 00:11:02,063
Well, it's a bit of a lost cause.
188
00:11:02,502 --> 00:11:04,982
If I didn't have to try and earn money by today...
189
00:11:05,063 --> 00:11:07,782
I know. It's only ten minutes. I'll help you.
190
00:11:15,262 --> 00:11:16,543
Actually...
191
00:11:20,742 --> 00:11:22,063
You're quite beautiful.
192
00:11:32,022 --> 00:11:33,902
Oh, ma'am!
193
00:11:34,223 --> 00:11:35,543
Uh...
194
00:11:36,902 --> 00:11:39,502
You're working as a supervisor here.
195
00:11:40,183 --> 00:11:41,262
Uh...
196
00:11:41,662 --> 00:11:43,063
Is your house far away from here?
197
00:11:43,902 --> 00:11:45,382
I live here.
198
00:11:45,463 --> 00:11:47,703
I'm in the first building on the sixth floor.
199
00:11:50,142 --> 00:11:52,183
- Oh, that one? - Mm.
200
00:11:52,622 --> 00:11:54,303
- Oh. - Mm.
201
00:11:56,862 --> 00:11:58,303
Oh, ma'am!
202
00:11:58,823 --> 00:12:01,943
Where's your apartment on the sixth floor?
203
00:12:02,823 --> 00:12:06,303
You'll spot it when you're up there. It's not difficult to find.
204
00:12:06,862 --> 00:12:08,183
I mean, I...
205
00:12:10,423 --> 00:12:12,183
I'd like some details.
206
00:12:12,262 --> 00:12:15,463
Like, go up to the sixth floor, then the left or right corridor?
207
00:12:15,543 --> 00:12:16,902
So I'll be able to find it easily.
208
00:12:17,022 --> 00:12:18,463
Go up to the sixth floor,
209
00:12:18,543 --> 00:12:20,142
then look to the right.
210
00:12:20,223 --> 00:12:21,742
- Mm. - Oh, thank you.
211
00:12:21,823 --> 00:12:23,343
Well then. I'll have to go to the bathroom.
212
00:12:33,262 --> 00:12:34,303
That voice...
213
00:12:34,862 --> 00:12:36,423
That voice is...
214
00:12:37,583 --> 00:12:38,583
Achoo!
215
00:12:47,262 --> 00:12:48,622
My voice is probably unrecognizable to you.
216
00:12:48,703 --> 00:12:50,742
I'm a little bit sick.
217
00:12:54,622 --> 00:12:56,262
Oh.
218
00:12:57,142 --> 00:12:58,782
I completely forgot.
219
00:12:59,943 --> 00:13:03,303
- I'm old now. I can be forgetful. - Right?
220
00:13:03,382 --> 00:13:05,142
I thought you were a man in disguise.
221
00:13:05,223 --> 00:13:07,183
Oh, absolutely not!
222
00:13:11,063 --> 00:13:13,543
Anyway, I have to go to the bathroom.
223
00:13:15,183 --> 00:13:16,622
Where is it?
224
00:13:16,703 --> 00:13:18,782
The closest is downstairs on the right.
225
00:13:19,662 --> 00:13:20,742
Okay.
226
00:13:25,423 --> 00:13:26,862
Can you please open up the apartment now?
227
00:13:26,943 --> 00:13:28,982
I'll go inside and have a look.
228
00:13:39,382 --> 00:13:42,142
You'll spot it when you're up there. It's not difficult to find.
229
00:13:45,982 --> 00:13:47,583
- Go up to the sixth floor, - Sixth floor...
230
00:13:47,622 --> 00:13:50,103
- then look to the right. - Right?
231
00:14:14,063 --> 00:14:16,782
Sir, once I get inside her apartment,
232
00:14:16,982 --> 00:14:19,423
do you remember where the letters are?
233
00:14:20,463 --> 00:14:22,303
If everything's still the same,
234
00:14:23,742 --> 00:14:25,622
they'll probably be inside the metal box.
235
00:15:03,703 --> 00:15:05,223
When is he going to finish?
236
00:15:09,463 --> 00:15:10,982
- By the way... - Yes! Ma'am?
237
00:15:11,063 --> 00:15:12,902
Are you going to take the apartment now?
238
00:15:13,103 --> 00:15:15,183
Or are you going to decide with your friend?
239
00:15:15,303 --> 00:15:16,303
Oh.
240
00:15:17,063 --> 00:15:19,223
I... I think.
241
00:15:19,943 --> 00:15:21,103
I'm going to wait for her.
242
00:15:23,303 --> 00:15:26,183
It's strange, though. She's been gone for five minutes.
243
00:15:26,543 --> 00:15:28,742
Is she constipated?
244
00:15:29,543 --> 00:15:31,902
Oh, that's right.
245
00:15:32,022 --> 00:15:33,702
She's been constipated for several days.
246
00:15:33,703 --> 00:15:35,223
It's rather uncomfortable.
247
00:15:36,262 --> 00:15:38,823
All right. I'll go back to my place and find her some medicine.
248
00:15:38,902 --> 00:15:40,382
Thank you so much.
249
00:15:41,142 --> 00:15:42,142
Ah.
250
00:15:43,943 --> 00:15:45,703
Back to her place? Ma'am!
251
00:15:46,183 --> 00:15:47,742
Ma'am!
252
00:15:47,982 --> 00:15:50,622
Ma'am! Ma'am, it's okay!
253
00:15:51,303 --> 00:15:53,022
- Ma'am! She's fine! - I'll get the medicine.
254
00:15:53,103 --> 00:15:55,463
I'll call her.
255
00:15:55,543 --> 00:15:58,463
(Romance in Pink)
256
00:16:28,303 --> 00:16:30,063
Ma'am?
257
00:16:30,142 --> 00:16:33,382
It's okay. I don't want to be a bother.
258
00:16:33,463 --> 00:16:36,022
Let's go downstairs, okay?
259
00:16:36,183 --> 00:16:37,223
It's not a problem.
260
00:16:37,303 --> 00:16:40,223
Since you're about to move in, I have to take good care of you.
261
00:16:42,142 --> 00:16:43,943
(Call)
262
00:16:47,463 --> 00:16:50,343
(Do Not Enter)
263
00:16:52,463 --> 00:16:53,943
Hello? Yodya!
264
00:16:57,022 --> 00:16:59,382
Are you done? Hurry up and come out, okay?
265
00:17:08,513 --> 00:17:09,543
Oh, you are?
266
00:17:09,622 --> 00:17:11,142
Okay, okay!
267
00:17:11,222 --> 00:17:13,222
Ma'am, my friend's done. Let's...
268
00:17:13,303 --> 00:17:14,942
Ah!
269
00:17:19,513 --> 00:17:21,182
Oh no.
270
00:17:36,862 --> 00:17:38,662
Give this medicine to your friend.
271
00:17:38,753 --> 00:17:40,382
Oh, thank you.
272
00:17:40,462 --> 00:17:41,862
Wait for me downstairs.
273
00:17:42,343 --> 00:17:43,422
Uh...
274
00:17:43,702 --> 00:17:44,862
- Wait downstairs. - Okay.
275
00:17:50,382 --> 00:17:54,182
(No Men Allowed Upstairs At All Times)
276
00:17:58,862 --> 00:18:00,343
Phew! It's so hot!
277
00:18:00,422 --> 00:18:03,182
Boss, I'm sorry! I'm so sorry!
278
00:18:03,273 --> 00:18:05,543
I tried to stall her as long as I could.
279
00:18:05,622 --> 00:18:08,222
Don't fire me or dock any more points! Please?
280
00:18:08,303 --> 00:18:09,422
Ah!
281
00:18:09,993 --> 00:18:11,063
I've come up with a good plan.
282
00:18:11,462 --> 00:18:12,462
Huh?
283
00:18:12,543 --> 00:18:14,142
Wasn't that a good enough plan just now?
284
00:18:14,222 --> 00:18:15,622
Boss, wait! Boss!
285
00:18:24,462 --> 00:18:25,462
Boss?
286
00:18:33,862 --> 00:18:34,993
Thanks so much.
287
00:18:36,823 --> 00:18:37,942
Oh, hey!
288
00:18:38,023 --> 00:18:39,462
What are you doing?
289
00:18:39,543 --> 00:18:40,583
What?
290
00:18:40,662 --> 00:18:42,862
Aren't you going to burn them anyway?
291
00:18:43,862 --> 00:18:45,343
Indeed.
292
00:18:45,462 --> 00:18:46,462
But I'm thinking.
293
00:18:46,942 --> 00:18:48,783
I'm going to burn them myself.
294
00:18:48,993 --> 00:18:52,181
I guess you're not feeling like you suddenly want to keep them
295
00:18:52,182 --> 00:18:54,543
even though you wanted to burn them all at first?
296
00:18:55,513 --> 00:18:56,583
Don't worry, sir.
297
00:18:57,702 --> 00:18:58,942
We provide top-notch service.
298
00:18:59,023 --> 00:19:03,103
I'll handle it. I'm going to burn them till they're just ashes.
299
00:19:34,662 --> 00:19:35,783
I lied!
300
00:19:46,783 --> 00:19:47,823
I lied! I lied!
301
00:19:49,343 --> 00:19:50,462
I lied!
302
00:19:51,343 --> 00:19:52,382
I lied!
303
00:19:52,662 --> 00:19:54,222
I didn't really want to burn them.
304
00:19:54,343 --> 00:19:56,902
I was just worried I'd forget to take them.
305
00:20:03,142 --> 00:20:04,862
You're actually
306
00:20:06,702 --> 00:20:08,993
still in love with Ju, aren't you?
307
00:20:14,303 --> 00:20:17,343
I'll never forget how much I love her.
308
00:20:20,422 --> 00:20:22,862
But nothing in life is permanent.
309
00:20:25,382 --> 00:20:26,902
The same goes for life as a couple.
310
00:20:30,823 --> 00:20:33,462
Even though she doesn't love me anymore,
311
00:20:36,023 --> 00:20:38,222
I'd like to read the letters again.
312
00:20:39,993 --> 00:20:40,993
That's all.
313
00:20:45,303 --> 00:20:46,382
Ju
314
00:20:47,063 --> 00:20:48,993
is still in love with you too, Chai.
315
00:21:03,462 --> 00:21:05,462
When I was trying to retrieve the letters,
316
00:21:07,942 --> 00:21:10,993
she was happily
317
00:21:11,063 --> 00:21:12,783
reading your letters as well.
318
00:21:22,462 --> 00:21:24,303
(I'd like to address this letter to you, Ju, )
319
00:21:24,343 --> 00:21:26,273
(so you can read it when you think of me.)
320
00:21:29,513 --> 00:21:30,783
Oh, hey!
321
00:21:32,783 --> 00:21:34,182
Why did you burn them?
322
00:21:34,753 --> 00:21:35,823
Calm down, Chai.
323
00:21:36,023 --> 00:21:38,303
These aren't real. They're fake.
324
00:21:43,382 --> 00:21:44,862
You almost gave me a heart attack.
325
00:21:45,023 --> 00:21:47,662
Did you just trick an old man with fake letters?
326
00:21:47,993 --> 00:21:50,182
The third rule of Return Man.
327
00:21:50,273 --> 00:21:53,743
We'll never steal items owned by someone else.
328
00:21:54,023 --> 00:21:55,622
When you contacted us,
329
00:21:55,902 --> 00:21:57,343
you didn't read the rules, did you?
330
00:21:58,142 --> 00:21:59,142
No,
331
00:21:59,743 --> 00:22:00,942
I didn't.
332
00:22:01,142 --> 00:22:03,942
Even though the letters technically belong to you,
333
00:22:04,023 --> 00:22:05,902
in this case,
334
00:22:06,263 --> 00:22:08,662
you and Ju are the joint owners
335
00:22:08,743 --> 00:22:11,063
because you
336
00:22:11,743 --> 00:22:13,263
gave her the letters
337
00:22:13,462 --> 00:22:14,983
willingly.
338
00:22:15,182 --> 00:22:16,222
Am I correct?
339
00:22:18,263 --> 00:22:19,662
Yes.
340
00:22:20,222 --> 00:22:21,942
Um, and...
341
00:22:23,023 --> 00:22:24,583
What should we do then?
342
00:22:25,902 --> 00:22:27,023
This isn't easy.
343
00:22:27,743 --> 00:22:28,983
But it's not difficult either.
344
00:22:30,023 --> 00:22:32,743
It's also up to Chai and Ju.
345
00:22:33,182 --> 00:22:35,023
If we help
346
00:22:35,422 --> 00:22:36,462
them
347
00:22:37,142 --> 00:22:38,662
reconcile,
348
00:22:39,503 --> 00:22:40,743
the letters
349
00:22:43,023 --> 00:22:44,382
will follow.
350
00:22:49,222 --> 00:22:51,142
Let's retrieve the original letters
351
00:22:51,583 --> 00:22:52,983
in a serious way.
352
00:22:58,182 --> 00:23:00,263
Your plan is quite cool.
353
00:23:00,823 --> 00:23:02,343
Psychology
354
00:23:02,783 --> 00:23:03,862
can be so deep.
355
00:23:06,983 --> 00:23:09,543
By the way, how did you pull it off?
356
00:23:11,263 --> 00:23:12,422
What did I do?
357
00:23:12,622 --> 00:23:13,862
Well,
358
00:23:13,983 --> 00:23:17,503
you like, faked your voice. How did you do that?
359
00:23:17,583 --> 00:23:18,823
Um...
360
00:23:21,662 --> 00:23:24,343
I used to stutter when I was a kid.
361
00:23:26,343 --> 00:23:28,942
And I grew up watching TV,
362
00:23:29,023 --> 00:23:31,983
so I tried to imitate the voices
363
00:23:32,063 --> 00:23:33,303
and somehow I just got it.
364
00:23:34,142 --> 00:23:35,382
That's it?
365
00:23:35,983 --> 00:23:37,023
Is it weird?
366
00:23:38,942 --> 00:23:40,503
All right. I'll show you.
367
00:23:41,662 --> 00:23:42,662
Ahem.
368
00:23:46,303 --> 00:23:48,103
I can also make my voice really low.
369
00:23:48,583 --> 00:23:49,583
Hey!
370
00:23:50,063 --> 00:23:51,063
Here's another.
371
00:23:56,063 --> 00:23:58,063
I can do an old man's voice too.
372
00:24:02,063 --> 00:24:03,063
Whoa.
373
00:24:04,182 --> 00:24:05,182
Mm.
374
00:24:06,382 --> 00:24:07,862
It's hilarious, isn't it?
375
00:24:08,942 --> 00:24:11,942
It's not really that useful, more like nonsensical.
376
00:24:12,023 --> 00:24:13,222
Says who?
377
00:24:14,983 --> 00:24:18,263
This is super, super special.
378
00:24:18,743 --> 00:24:20,303
Why didn't you tell me in the first place?
379
00:24:23,662 --> 00:24:24,662
Are you for real?
380
00:24:24,743 --> 00:24:26,862
Of course. It's very cool.
381
00:24:29,063 --> 00:24:30,662
All right. Let me try.
382
00:24:31,263 --> 00:24:32,462
Well? Like this?
383
00:24:33,462 --> 00:24:34,462
I think I can do it.
384
00:24:34,543 --> 00:24:35,543
Your jaw might lock up.
385
00:24:36,862 --> 00:24:38,543
I'll have to go to the bathroom.
386
00:24:41,263 --> 00:24:42,263
That's not it.
387
00:24:43,462 --> 00:24:44,503
Like this?
388
00:24:44,823 --> 00:24:45,823
Hey, kid.
389
00:24:48,182 --> 00:24:51,382
Do you think this looks all right?
390
00:25:05,543 --> 00:25:08,023
It always needs a smack.
391
00:25:08,983 --> 00:25:10,743
Ma'am, there's a delivery for you.
392
00:25:11,902 --> 00:25:12,983
Who is it?
393
00:25:15,182 --> 00:25:17,983
Darn it. How is this my business?
394
00:25:18,142 --> 00:25:20,783
Chai, you moron.
395
00:25:20,902 --> 00:25:24,422
Use your own address when you order something.
396
00:25:24,503 --> 00:25:26,583
Huh? Are you that senile?
397
00:25:26,662 --> 00:25:27,702
Ah!
398
00:25:32,662 --> 00:25:36,583
(Bangkok Railway Station)
399
00:25:36,662 --> 00:25:38,983
"I'd like to address this letter to you, Ju,"
400
00:25:40,462 --> 00:25:42,462
"so you can read it when you think of me."
401
00:25:44,303 --> 00:25:46,862
"I hope you remember this young man."
402
00:25:48,182 --> 00:25:49,462
Miss!
403
00:25:53,063 --> 00:25:54,902
"Because ever since we first met,."
404
00:25:55,503 --> 00:26:00,142
"I was never able to forget your sweet-like-honey face."
405
00:26:02,942 --> 00:26:05,303
Are you all right? My apologies!
406
00:26:06,743 --> 00:26:07,983
I'm fine.
407
00:26:09,783 --> 00:26:11,343
Please be more careful next time.
408
00:26:13,063 --> 00:26:14,743
"Let the wind carry my thoughts over."
409
00:26:16,503 --> 00:26:18,063
"Let the stars remind you of me."
410
00:26:19,743 --> 00:26:21,142
"Let them remind you of my physical existence when you think."
411
00:26:21,783 --> 00:26:23,303
"And let your heart be reminded when you see."
412
00:26:23,382 --> 00:26:24,382
Ouch!
413
00:26:25,263 --> 00:26:26,942
- Ugh! - Yeesh!
414
00:26:28,662 --> 00:26:30,343
Are you trying to kill me or something?
415
00:26:31,063 --> 00:26:32,942
You're wearing such a flowery shirt!
416
00:26:33,023 --> 00:26:34,862
People can get dizzy when they see you!
417
00:26:35,702 --> 00:26:38,422
Well, look at the state of yourself!
418
00:26:38,662 --> 00:26:41,222
You're dressed like a teenager from the 80s!
419
00:26:41,303 --> 00:26:43,783
Why? Are you trying to find a young woman?
420
00:26:43,862 --> 00:26:47,103
So what if I am? Are you jealous?
421
00:26:47,382 --> 00:26:49,222
Do you think you're still pretty?
422
00:26:55,583 --> 00:26:57,303
Uh, ma'am.
423
00:26:57,702 --> 00:26:58,702
Ma'am.
424
00:26:59,422 --> 00:27:00,942
- Sir! - Ma'am.
425
00:27:01,023 --> 00:27:02,182
- Calm down. - Oh, you!
426
00:27:02,382 --> 00:27:04,462
When are you going to finally drop dead?
427
00:27:04,543 --> 00:27:06,902
- Calm down, ma'am! - Get away from me!
428
00:27:08,543 --> 00:27:11,382
Don't ever think.
429
00:27:13,023 --> 00:27:14,902
I'm going to make amends with you in this life!
430
00:27:25,303 --> 00:27:28,942
Did he hire you two to steal the letters from me?
431
00:27:35,823 --> 00:27:36,823
All right!
432
00:27:37,743 --> 00:27:39,743
Do you really want those letters?
433
00:27:40,543 --> 00:27:41,823
I'll go and get them!
434
00:27:42,023 --> 00:27:43,662
Just wait right here!
435
00:28:42,063 --> 00:28:46,343
I'll wait and see how many times you're going to keep denying me.
436
00:28:49,103 --> 00:28:51,142
You're so awesome, Yod.
437
00:28:51,422 --> 00:28:53,662
You really finished the mission within a day.
438
00:28:55,622 --> 00:28:56,862
Buay!
439
00:28:58,103 --> 00:29:00,103
Isn't that a little too over the top?
440
00:29:00,583 --> 00:29:01,622
Well,
441
00:29:03,503 --> 00:29:05,023
I'm really happy.
442
00:29:07,063 --> 00:29:08,743
And you still haven't fired her?
443
00:29:12,422 --> 00:29:13,422
Honey,
444
00:29:14,222 --> 00:29:16,783
I'm not someone who fires their employee without reason.
445
00:29:18,023 --> 00:29:21,222
I'll be back to try again next time.
446
00:29:21,543 --> 00:29:22,543
Hmph.
447
00:29:29,222 --> 00:29:30,783
- Hey, she's still young. - Hey, hey.
448
00:29:30,862 --> 00:29:32,063
Oh. Sorry, I forgot.
449
00:29:40,063 --> 00:29:41,103
Pribprao,
450
00:29:42,182 --> 00:29:44,543
everyone's gone home. You should go and get some rest.
451
00:29:46,462 --> 00:29:49,182
Do you really want things to end this way, Boss?
452
00:29:55,142 --> 00:29:57,983
Chai got his letters back.
453
00:29:58,142 --> 00:30:00,583
Can you just put down the megaphone first?
454
00:30:02,142 --> 00:30:03,263
Ow.
455
00:30:05,222 --> 00:30:07,303
Chai got his letter back.
456
00:30:08,543 --> 00:30:13,263
We also carried out the plan to remind them of the past
457
00:30:13,543 --> 00:30:15,303
so that they can reconcile.
458
00:30:16,583 --> 00:30:18,743
Since it's their decision,
459
00:30:18,823 --> 00:30:21,343
we'll have to respect it.
460
00:30:28,263 --> 00:30:29,823
- Do you understand? - Yes.
461
00:30:32,583 --> 00:30:33,583
All right. I'll go home.
462
00:30:35,902 --> 00:30:37,063
Don't forget to lock up.
463
00:30:57,743 --> 00:30:59,743
- Hello, Met. - What's up, Yuth?
464
00:31:00,263 --> 00:31:02,622
I need to ask you about a client.
465
00:31:09,063 --> 00:31:10,862
Oh, you're back.
466
00:31:12,583 --> 00:31:14,023
Have a good night, all right?
467
00:31:16,783 --> 00:31:18,862
Hey, who's there?
468
00:31:21,662 --> 00:31:23,543
Don't you know men aren't allowed here?
469
00:31:24,823 --> 00:31:27,622
How dare you go in here!
470
00:31:35,743 --> 00:31:40,023
(Chaichamnarn's Grocery)
471
00:31:49,182 --> 00:31:50,182
Sir?
472
00:31:51,263 --> 00:31:52,622
Hello.
473
00:31:53,182 --> 00:31:54,303
The shop's closed.
474
00:31:54,382 --> 00:31:56,662
Oh, I'm not here to buy anything.
475
00:31:57,142 --> 00:31:59,583
It's me.
476
00:32:00,142 --> 00:32:03,063
I want to ask you about the letters
477
00:32:03,783 --> 00:32:05,222
just for a little bit.
478
00:32:07,983 --> 00:32:09,303
Oh, it's you!
479
00:32:09,382 --> 00:32:10,543
That's me.
480
00:32:10,622 --> 00:32:11,862
Where are the letters? Did you get them?
481
00:32:12,422 --> 00:32:13,702
Excuse me?
482
00:32:14,303 --> 00:32:15,382
Where are the letters?
483
00:32:16,222 --> 00:32:18,343
Oh, don't you have them?
484
00:32:20,182 --> 00:32:21,382
What now?
485
00:32:21,862 --> 00:32:23,583
I already gave Chai all the letters.
486
00:32:30,583 --> 00:32:32,622
You're giving me such a warm welcome. I guess
487
00:32:32,983 --> 00:32:35,103
you don't actually hate men that much.
488
00:32:35,662 --> 00:32:38,343
Did Chai tell you that?
489
00:32:39,462 --> 00:32:42,303
Not all men are bad.
490
00:32:43,343 --> 00:32:44,902
What's wrong with the fan?
491
00:32:46,743 --> 00:32:47,983
Is it broken again?
492
00:32:53,422 --> 00:32:55,023
People are broken like this fan.
493
00:32:55,823 --> 00:32:57,902
You and Chai are exactly the same.
494
00:32:58,702 --> 00:33:00,983
He smacks his fan the same way as well.
495
00:33:01,543 --> 00:33:02,543
Hmph.
496
00:33:03,023 --> 00:33:05,023
I got that habit from him.
497
00:33:05,783 --> 00:33:07,303
Broken things don't get replaced.
498
00:33:07,983 --> 00:33:09,182
They'll keep getting fixed
499
00:33:09,303 --> 00:33:11,222
until the place is full of stuff.
500
00:33:13,222 --> 00:33:14,702
I think...
501
00:33:17,142 --> 00:33:19,023
Chai didn't actually want to fix them.
502
00:33:22,743 --> 00:33:25,063
Hasn't Ju brought them over to you already?
503
00:33:27,023 --> 00:33:28,023
Uh...
504
00:33:30,662 --> 00:33:31,743
Oh...
505
00:33:36,222 --> 00:33:37,902
I just wanted to ask
506
00:33:37,983 --> 00:33:40,023
if you've burned them...
507
00:33:42,622 --> 00:33:43,983
Uh...
508
00:33:44,942 --> 00:33:47,063
Hmph. He didn't want to fix them?
509
00:33:48,103 --> 00:33:50,063
It's more like he didn't want to buy something new.
510
00:33:52,622 --> 00:33:55,182
He just didn't want to throw them away.
511
00:33:57,222 --> 00:33:58,462
He's afraid he might forget.
512
00:34:03,142 --> 00:34:04,461
(I'd like to address this letter to you, Ju, )
513
00:34:04,462 --> 00:34:05,622
(so you can read it when you think of me.)
514
00:34:12,142 --> 00:34:13,943
He has Alzheimer's.
515
00:34:28,142 --> 00:34:29,341
(I'd like to address this letter to you, Ju, )
516
00:34:29,342 --> 00:34:30,463
(so you can read it when you think of me.)
517
00:34:40,662 --> 00:34:42,912
Chai, are you home?
518
00:34:44,872 --> 00:34:46,063
Are you home?
519
00:34:55,503 --> 00:34:58,182
Chai, are you home?
520
00:35:19,222 --> 00:35:20,432
Pribprao,
521
00:35:21,302 --> 00:35:23,782
everyone's gone home. You should go and get some rest.
522
00:35:25,742 --> 00:35:28,742
Do you really want things to end this way, Boss?
523
00:35:41,222 --> 00:35:42,262
What's the matter?
524
00:35:52,543 --> 00:35:53,583
Nothing.
525
00:35:54,543 --> 00:35:55,943
I just dropped by to check on you
526
00:35:56,943 --> 00:35:58,182
to see if you're dead.
527
00:36:00,142 --> 00:36:01,583
How could I be?
528
00:36:02,702 --> 00:36:05,142
Who's going to argue with you if I'm dead?
529
00:36:09,142 --> 00:36:11,543
Why didn't you tell me what's wrong?
530
00:36:14,222 --> 00:36:15,782
You've always had a sharp tongue after all.
531
00:36:16,782 --> 00:36:18,262
It's such a small thing.
532
00:36:18,702 --> 00:36:20,142
Why would you keep it from me?
533
00:36:22,222 --> 00:36:23,543
What are you talking about?
534
00:36:26,782 --> 00:36:28,622
Don't you have Alzheimer's?
535
00:36:40,822 --> 00:36:41,822
I'm coming in, okay?
536
00:36:41,912 --> 00:36:43,543
Hey, there's no need.
537
00:36:44,943 --> 00:36:46,142
Well,
538
00:36:46,662 --> 00:36:48,262
it's very messy in here.
539
00:36:49,182 --> 00:36:50,583
If you come in,
540
00:36:51,302 --> 00:36:53,023
you could fall over and hit your head.
541
00:36:55,912 --> 00:36:57,103
I'm sorry.
542
00:36:59,543 --> 00:37:01,583
I hurt you earlier today.
543
00:37:04,782 --> 00:37:05,782
Mm.
544
00:37:08,872 --> 00:37:10,662
Get some exercise, okay?
545
00:37:14,182 --> 00:37:15,702
So you can be healthy.
546
00:37:19,872 --> 00:37:20,872
Mm.
547
00:37:24,822 --> 00:37:26,543
What did the doctor say?
548
00:37:30,702 --> 00:37:32,543
Did he say there's a chance of recovery?
549
00:37:47,103 --> 00:37:48,943
What did you say
550
00:37:53,142 --> 00:37:54,983
when we met for the first time?
551
00:38:03,872 --> 00:38:05,342
Can you remember?
552
00:38:16,302 --> 00:38:17,302
I...
553
00:38:17,392 --> 00:38:18,463
I asked you
554
00:38:19,063 --> 00:38:21,662
if you can remember.
555
00:38:30,912 --> 00:38:31,983
What a waste.
556
00:38:35,463 --> 00:38:36,662
I'll fix it for you.
557
00:38:37,503 --> 00:38:38,503
Hm?
558
00:38:39,262 --> 00:38:42,103
It's fine. I'll buy a new pair.
559
00:38:44,622 --> 00:38:46,023
Let's have a seat over there.
560
00:38:52,392 --> 00:38:53,392
Watch your step.
561
00:38:58,912 --> 00:39:00,103
Uh...
562
00:39:01,142 --> 00:39:02,872
Do you mind taking off your shoe?
563
00:39:03,622 --> 00:39:05,063
But it's dirty.
564
00:39:05,782 --> 00:39:06,782
It's fine.
565
00:39:07,302 --> 00:39:08,302
Excuse me.
566
00:39:35,342 --> 00:39:36,342
All done.
567
00:39:37,392 --> 00:39:38,503
"P.S."
568
00:39:39,822 --> 00:39:42,582
"I hope you like the shoe I fixed."
569
00:39:42,583 --> 00:39:44,063
(P.S. I hope you like the shoe I fixed.)
570
00:39:44,103 --> 00:39:47,023
"If there's anything that needs fixing, send it through the mail."
571
00:39:47,543 --> 00:39:49,943
FM 16.
572
00:39:50,023 --> 00:39:51,782
"If you're ever feeling down,."
573
00:39:52,222 --> 00:39:53,702
"I can help fix that too."
574
00:39:53,742 --> 00:39:55,063
(If you're ever feeling down, I can help fix that too.)
575
00:39:56,822 --> 00:39:57,822
I...
576
00:39:57,912 --> 00:39:58,983
I asked you
577
00:39:59,622 --> 00:40:02,222
if you can remember.
578
00:40:04,822 --> 00:40:06,943
You really didn't have to.
579
00:40:07,023 --> 00:40:08,392
I could just buy a new pair.
580
00:40:09,983 --> 00:40:11,983
For things that can be fixed,
581
00:40:12,142 --> 00:40:13,342
just let them be fixed.
582
00:40:16,463 --> 00:40:18,543
"From Chai, Hua Lamphong Station."
583
00:40:33,742 --> 00:40:35,342
I said that, didn't I?
584
00:41:23,063 --> 00:41:25,023
You did something without my permission again.
585
00:41:30,142 --> 00:41:31,182
Ow.
586
00:41:34,342 --> 00:41:35,463
I'm sorry.
587
00:41:37,222 --> 00:41:38,302
But...
588
00:41:39,872 --> 00:41:41,782
I'll let you dock my points this time.
589
00:41:41,872 --> 00:41:43,222
You did a very good job.
590
00:41:45,023 --> 00:41:46,063
Hm?
591
00:41:48,543 --> 00:41:49,583
Are you for real?
592
00:41:54,432 --> 00:41:55,543
I know that.
593
00:41:57,622 --> 00:41:59,392
I'm so jealous.
594
00:42:03,463 --> 00:42:04,702
I want to have a love life like theirs
595
00:42:05,822 --> 00:42:07,503
when I grow old as well.
596
00:42:09,742 --> 00:42:10,742
Old?
597
00:42:12,302 --> 00:42:14,063
I don't see any old people.
598
00:42:16,142 --> 00:42:17,543
I only see
599
00:42:18,432 --> 00:42:21,182
a couple whose love is blossoming.
600
00:42:24,142 --> 00:42:25,142
Let's go.
601
00:42:26,222 --> 00:42:27,222
Come on.
602
00:42:50,983 --> 00:42:52,023
Prib?
603
00:42:55,063 --> 00:42:56,262
What's wrong?
604
00:42:56,872 --> 00:42:58,432
Ever since you finished the job at the apartment,
605
00:42:59,023 --> 00:43:00,182
you've been acting strange.
606
00:43:03,103 --> 00:43:07,262
Well, I want to have a love life like Ju and Chai too.
607
00:43:14,822 --> 00:43:16,983
Sign here, please.
608
00:43:18,023 --> 00:43:19,302
Thank you.
609
00:43:22,392 --> 00:43:25,583
Anyway, who's that woman? I've never seen her.
610
00:43:30,662 --> 00:43:32,063
She's a new member of Return Man.
611
00:43:38,943 --> 00:43:40,782
But she's still on probation.
612
00:43:40,872 --> 00:43:42,142
She is?
613
00:43:42,543 --> 00:43:44,622
You just smiled.
614
00:43:44,943 --> 00:43:46,022
Where to next?
615
00:43:46,023 --> 00:43:47,103
Oh, I'll be going to...
616
00:43:47,182 --> 00:43:48,342
lots of places.
617
00:43:48,423 --> 00:43:50,142
- Okay. - I have to go. Thank you.
618
00:43:50,822 --> 00:43:52,863
Good luck. I'm a fan.
619
00:43:53,423 --> 00:43:55,342
- Go on. Thank you, Vichian. - Thank you.
620
00:43:59,023 --> 00:44:00,142
I got it from the Internet.
621
00:44:00,222 --> 00:44:01,943
- It's actually quite good. - That's right.
622
00:44:02,103 --> 00:44:03,103
I agree.
623
00:44:03,182 --> 00:44:04,661
What did you order, Auntie? That's a huge box.
624
00:44:04,662 --> 00:44:06,063
It's something to stick on her face.
625
00:44:06,383 --> 00:44:07,423
Something to stick on her face?
626
00:44:07,503 --> 00:44:08,503
To lift it up.
627
00:44:14,742 --> 00:44:15,903
Where are you headed?
628
00:44:16,383 --> 00:44:17,583
Sukhumvit.
629
00:44:17,983 --> 00:44:19,342
How are you getting there?
630
00:44:19,423 --> 00:44:20,583
By bus.
631
00:44:21,182 --> 00:44:23,383
Perfect. I'm going there as well.
632
00:44:23,463 --> 00:44:25,383
- Really? - Yes.
633
00:44:26,423 --> 00:44:27,702
Oh, Chai.
634
00:44:28,182 --> 00:44:29,182
What?
635
00:44:29,463 --> 00:44:30,822
Do you still remember
636
00:44:31,262 --> 00:44:32,983
what we argued about
637
00:44:33,782 --> 00:44:35,182
before we broke up?
638
00:44:38,622 --> 00:44:39,782
Don't be angry with me, okay?
639
00:44:41,622 --> 00:44:42,983
I really can't remember.
640
00:44:46,983 --> 00:44:50,142
You don't have to remember certain things.
641
00:44:50,863 --> 00:44:51,863
All right?
642
00:44:53,063 --> 00:44:54,583
We're not angry with each other anymore?
643
00:44:55,182 --> 00:44:56,383
No, we aren't.
644
00:44:57,583 --> 00:45:00,262
And do you remember what my favorite food is?
645
00:45:03,622 --> 00:45:06,622
You don't have to remember certain things.
646
00:45:11,863 --> 00:45:13,902
Our goal is to retrieve a lottery ticket.
647
00:45:13,903 --> 00:45:15,621
- Who wants to be poor? - We don't!
648
00:45:15,622 --> 00:45:17,982
- Who wants to be rich? - We do!
649
00:45:17,983 --> 00:45:19,542
If your mind is empty and enlightened,
650
00:45:19,543 --> 00:45:21,583
you all can be as successful as I am.
651
00:45:21,782 --> 00:45:23,742
This is a winning lottery ticket.
652
00:45:23,943 --> 00:45:26,063
Are you ready to make merit with me?
653
00:45:26,383 --> 00:45:27,462
Someone informed us
654
00:45:27,463 --> 00:45:29,022
about the lack of transparency regarding the donation.
655
00:45:29,023 --> 00:45:30,902
We're going to mess up the shaman's ritual
656
00:45:30,903 --> 00:45:32,702
and cause as much chaos as possible.
43232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.