All language subtitles for Return.Man.S01.E02.Utterance.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,759 --> 00:00:08,810 Five million baht. 2 00:00:08,890 --> 00:00:10,320 If you accept, 3 00:00:10,400 --> 00:00:12,480 I'll transfer the full amount to you immediately. 4 00:00:26,760 --> 00:00:28,160 Return Man. 5 00:00:28,839 --> 00:00:30,719 No worries. We'll get it back. 6 00:00:31,120 --> 00:00:33,039 One-hundred percent satisfaction guaranteed. 7 00:00:34,530 --> 00:00:36,119 We're always happy to serve. 8 00:01:37,560 --> 00:01:39,680 You're so cute! 9 00:01:39,760 --> 00:01:41,680 There, there. 10 00:01:41,879 --> 00:01:44,560 Mommy has to go to work now. 11 00:02:04,799 --> 00:02:08,719 (Assistant Needed) 12 00:02:19,039 --> 00:02:21,120 (Do Not Use Stairs. Do Not Enter Without Permission.) 13 00:02:45,319 --> 00:02:47,360 - Hello, Auntie Penn. - Hello, dear. 14 00:02:50,960 --> 00:02:52,159 It's Buay, isn't it? 15 00:02:52,639 --> 00:02:54,719 Buay, right? That's it! 16 00:02:55,719 --> 00:02:57,080 Good morning. 17 00:02:58,680 --> 00:03:00,240 - Hi, Pribprao. - Oh. 18 00:03:01,520 --> 00:03:02,680 You can just call me Prib. 19 00:03:02,759 --> 00:03:04,840 We're colleagues now. 20 00:03:10,120 --> 00:03:11,120 Hm. 21 00:03:12,159 --> 00:03:13,520 Can I help you with anything? 22 00:03:16,759 --> 00:03:18,360 I'm very skilled, you know. 23 00:03:18,479 --> 00:03:21,919 - Like Keynote, Excel, Numbers... - I'm good, thanks. 24 00:03:22,520 --> 00:03:23,680 You should wait for Yod. 25 00:03:27,680 --> 00:03:28,800 What about Photoshop? 26 00:03:29,439 --> 00:03:30,560 I'm good at that too. 27 00:03:30,759 --> 00:03:32,119 - People have praised me... - I'm looking for someone 28 00:03:32,120 --> 00:03:33,439 who can use Django. 29 00:03:33,479 --> 00:03:34,759 You can help me insert markdown formatting 30 00:03:34,800 --> 00:03:35,919 on the product details page. 31 00:03:35,960 --> 00:03:37,879 I've already installed PIP for you. Are you okay with that? 32 00:03:40,159 --> 00:03:41,159 Coffee... 33 00:03:41,240 --> 00:03:44,879 Here's your Guatemalan cold brew, Buay. 34 00:03:44,960 --> 00:03:46,400 Thank you, Auntie Penn. 35 00:03:46,479 --> 00:03:48,680 Leave the coffee making to me. 36 00:03:48,759 --> 00:03:49,759 Here you go. 37 00:03:49,960 --> 00:03:51,719 - Hot chocolate for you. - Thank you. 38 00:03:54,319 --> 00:03:55,919 Can I ask you something? 39 00:03:56,240 --> 00:03:58,960 How did you know I like chocolate? 40 00:03:59,039 --> 00:04:03,479 You filled out the form for the Vivi retrieval job. 41 00:04:03,599 --> 00:04:05,319 "My favorite drink is..." 42 00:04:05,400 --> 00:04:06,800 "hot chocolate." 43 00:04:07,840 --> 00:04:08,919 Did you forget? 44 00:04:09,039 --> 00:04:10,080 A bit, yes. 45 00:04:10,159 --> 00:04:11,680 But yes, that sounds about right. 46 00:04:11,759 --> 00:04:14,080 Well then. Have a seat. 47 00:04:14,159 --> 00:04:15,639 - Thank you. - You're welcome. 48 00:04:15,759 --> 00:04:16,759 Sit down. 49 00:04:16,879 --> 00:04:18,879 Sit? Oh, thank you. 50 00:04:31,610 --> 00:04:33,240 How's everyone doing? 51 00:04:35,050 --> 00:04:36,730 Hello, 52 00:04:37,120 --> 00:04:38,170 Boss. 53 00:04:38,319 --> 00:04:40,800 You were two minutes and fifty seconds late on your first day. 54 00:04:40,879 --> 00:04:42,120 One-point deduction. 55 00:04:42,759 --> 00:04:44,170 How do you know? You just walked in... 56 00:04:44,240 --> 00:04:45,399 If there's anything... 57 00:04:45,759 --> 00:04:47,120 What's his name again? 58 00:04:47,610 --> 00:04:48,730 Buay, isn't it? 59 00:04:49,480 --> 00:04:50,959 - He's my informant. - Ah. 60 00:04:52,920 --> 00:04:55,800 Anyway, I can start working right away. 61 00:05:00,759 --> 00:05:02,959 - Oh, I should tie my hair up? - Stay still. 62 00:05:03,560 --> 00:05:04,560 But... 63 00:05:04,959 --> 00:05:06,959 - But it might not look good. - Stay still. 64 00:05:13,519 --> 00:05:15,050 It seems okay. Follow me. 65 00:05:15,120 --> 00:05:16,879 - Oh, Yod! - Behind me. 66 00:05:17,360 --> 00:05:19,439 - Oh, here you are. - Thank you. 67 00:05:43,040 --> 00:05:45,279 Let's go. How long are you going to keep moping? 68 00:05:50,800 --> 00:05:51,920 Oops! 69 00:05:53,399 --> 00:05:57,920 (Buying Used Items) 70 00:06:02,040 --> 00:06:03,560 Don't forget to say it as we've rehearsed. 71 00:06:03,639 --> 00:06:05,240 Huh? Oh, sure. 72 00:06:05,720 --> 00:06:06,800 What's your name again? 73 00:06:06,920 --> 00:06:08,000 It's Pribprao. 74 00:06:09,240 --> 00:06:10,240 Yes? 75 00:06:10,920 --> 00:06:13,160 Oh, yes. It's "Praoprib." 76 00:06:18,279 --> 00:06:19,879 (Khlong Toey Garbage Disposal Center) 77 00:06:21,800 --> 00:06:22,920 Hello! 78 00:06:24,160 --> 00:06:25,199 Hello. 79 00:06:26,680 --> 00:06:28,399 - Hello. - Hello. 80 00:06:31,160 --> 00:06:33,920 I'm Bodin from RKY0A1, a division of the Ministry of Public Health. 81 00:06:34,000 --> 00:06:36,839 I was sent by Adisorn to collect some trash for sample analysis. 82 00:06:40,800 --> 00:06:41,920 Uh, I'm... 83 00:06:42,639 --> 00:06:43,959 Praoprib. 84 00:06:44,560 --> 00:06:46,199 I'm from the Ministry of Health as well. 85 00:06:46,279 --> 00:06:48,720 Oh? No one's informed me about this. 86 00:06:48,800 --> 00:06:51,120 Ah, the documents might've been delayed. 87 00:06:51,199 --> 00:06:53,040 That's right. Extremely delayed. 88 00:07:01,079 --> 00:07:02,680 Anyway, I'd like to start now. 89 00:07:09,120 --> 00:07:10,120 Oh? 90 00:07:15,319 --> 00:07:16,920 Why are we wearing these? 91 00:07:17,079 --> 00:07:20,279 Our task today is retrieving Crummy. 92 00:07:20,360 --> 00:07:21,680 What? What's crummy again? 93 00:07:21,759 --> 00:07:23,959 Crummy is a stuffed bunny that belongs to our client's daughter. 94 00:07:24,040 --> 00:07:26,079 It was thrown in the trash by mistake. 95 00:07:26,160 --> 00:07:29,079 Do you mean the stuffed bunny 96 00:07:29,720 --> 00:07:32,759 threw the client's daughter in the trash? 97 00:07:32,839 --> 00:07:33,839 Correct. 98 00:07:39,199 --> 00:07:41,079 Wait. What? That's... 99 00:07:42,560 --> 00:07:44,560 Whoo! Agh! 100 00:07:45,800 --> 00:07:47,120 Is it this one, Boss? 101 00:07:47,920 --> 00:07:49,920 A one-eyed bunny. 102 00:07:52,160 --> 00:07:54,120 One-point deduction for not remembering the details of an item. 103 00:07:54,240 --> 00:07:57,279 Once 20 points have been deducted, you won't pass probation. 104 00:07:59,319 --> 00:08:00,399 Okay. By the way, 105 00:08:01,480 --> 00:08:03,600 is it okay for us to be here? 106 00:08:05,000 --> 00:08:08,240 Do you know if the flies on your legs are male or female? 107 00:08:09,319 --> 00:08:10,879 How should I know? 108 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 Indeed. 109 00:08:12,120 --> 00:08:14,800 Most people only focus on themselves. 110 00:08:14,879 --> 00:08:17,120 No one's going to pay attention to our insignificant activity. 111 00:08:17,199 --> 00:08:20,439 Besides, Return Man's work ethos 112 00:08:20,560 --> 00:08:23,160 is that if our job doesn't affect irrelevant parties negatively, 113 00:08:23,240 --> 00:08:24,680 then it's A-okay. 114 00:08:27,160 --> 00:08:28,160 Doesn't negatively affect other people? 115 00:08:28,240 --> 00:08:30,720 It's me! I'm affected! 116 00:08:30,920 --> 00:08:32,120 - Me! - Hm? 117 00:08:33,639 --> 00:08:34,759 I'm sorry. 118 00:08:37,399 --> 00:08:39,559 So how are we going to find the stuffed animal? 119 00:08:39,919 --> 00:08:42,120 - Crummy. - Oh, yes. Crummy. 120 00:08:42,210 --> 00:08:45,159 Of course, trash is being dumped here regularly. 121 00:08:45,240 --> 00:08:48,959 I checked the garbage truck's route that passes Milla's house. 122 00:08:48,960 --> 00:08:50,210 Consequently... 123 00:08:51,799 --> 00:08:53,159 Right there. 124 00:08:53,240 --> 00:08:54,480 We're going to look for the bunny over there. 125 00:08:54,919 --> 00:08:57,360 (Ladawan Village (Milla's House)) 126 00:08:58,480 --> 00:08:59,480 Boss, 127 00:09:00,090 --> 00:09:02,879 why didn't we just search there in the first place? 128 00:09:07,399 --> 00:09:08,399 Huh? 129 00:09:19,519 --> 00:09:21,210 Boss, found it! 130 00:09:21,840 --> 00:09:24,240 Is this it? I found it! 131 00:09:24,799 --> 00:09:27,480 I finally found it! Yes! 132 00:09:27,960 --> 00:09:29,720 Yes! Found it. 133 00:09:36,039 --> 00:09:37,210 I'm so sorry. 134 00:09:43,210 --> 00:09:46,559 Thank you very much for finding it for her. 135 00:09:47,279 --> 00:09:48,720 Are you happy, Milla? 136 00:09:48,799 --> 00:09:52,000 Pookie would be very happy, Mommy! 137 00:09:52,399 --> 00:09:53,399 Pookie? 138 00:09:54,450 --> 00:09:56,240 He's the family dog. 139 00:09:56,330 --> 00:09:58,679 But he died of an illness last week. 140 00:09:59,240 --> 00:10:02,480 The bunny only has one eye because Pookie ripped it off. 141 00:10:04,210 --> 00:10:06,120 She probably misses him. 142 00:10:13,600 --> 00:10:16,519 Some things just can't be replaced. Right? 143 00:10:25,639 --> 00:10:28,799 Mommy, this lady stinks! 144 00:10:32,330 --> 00:10:34,450 - I'm sorry. - Excuse us. 145 00:10:37,120 --> 00:10:39,279 This guy stinks too. 146 00:10:43,210 --> 00:10:44,399 It's true! 147 00:10:45,450 --> 00:10:47,639 Take good care of Crummy, okay? 148 00:10:48,720 --> 00:10:49,759 Okay! 149 00:10:50,279 --> 00:10:51,799 Goodbye, ma'am! 150 00:10:57,759 --> 00:10:59,159 - Boss. - Hm? 151 00:10:59,919 --> 00:11:01,159 Is there... 152 00:11:01,759 --> 00:11:03,480 a shower up in the office? 153 00:11:12,000 --> 00:11:13,279 Ah, Boss! 154 00:11:13,320 --> 00:11:15,320 What? What did you just do? 155 00:11:17,480 --> 00:11:19,559 Boss! Hey! 156 00:11:21,639 --> 00:11:22,960 You're overacting, Yuth. 157 00:11:24,039 --> 00:11:25,039 Huh? 158 00:11:35,159 --> 00:11:36,200 Of course. 159 00:11:36,279 --> 00:11:38,120 Acting is part of my job. 160 00:11:38,200 --> 00:11:39,879 Anyway, how come you're here so early? 161 00:11:40,000 --> 00:11:41,320 It's not even time for the meeting yet. 162 00:11:41,399 --> 00:11:44,638 Apart from my patients, I have to mind my time too. 163 00:11:44,639 --> 00:11:45,879 Oh. 164 00:11:46,360 --> 00:11:48,279 - Uh... - Oh, Prib. 165 00:11:48,360 --> 00:11:51,080 This is Met. He's a doctor and also my best friend. 166 00:11:51,519 --> 00:11:53,360 Hello, Pribprao. 167 00:11:53,440 --> 00:11:54,960 It's a pleasure to meet you. 168 00:11:55,559 --> 00:11:57,039 He knows my name too? 169 00:11:57,120 --> 00:11:58,799 Everyone on the team knows you. 170 00:11:59,399 --> 00:12:00,440 Let's head inside. 171 00:12:06,080 --> 00:12:07,080 - Let's go. - Uh... 172 00:12:07,720 --> 00:12:08,720 Oh, okay. 173 00:12:16,919 --> 00:12:17,919 Hey, kiddo. 174 00:12:18,000 --> 00:12:19,480 Annyeonghaseyo, Doc. 175 00:12:20,240 --> 00:12:22,120 - Hi, Auntie Penn. - Hello, Dr. Met. 176 00:12:22,200 --> 00:12:23,398 Yuth, my mom asked me to bring you 177 00:12:23,399 --> 00:12:25,320 some Gan Lan Cai. Where do you want me to put it? 178 00:12:25,360 --> 00:12:26,918 You can leave it with Auntie Penn. Thanks. 179 00:12:26,919 --> 00:12:29,799 Tell your mom I want a turnip cake next time too. 180 00:12:29,879 --> 00:12:30,879 Mm. 181 00:12:31,159 --> 00:12:32,919 - Here you are. - Thank you. 182 00:12:33,000 --> 00:12:34,959 Here's your non-sweet latte. I'll leave it here. 183 00:12:34,960 --> 00:12:36,240 Thank you! 184 00:12:36,360 --> 00:12:38,159 (Emerald Green) 185 00:12:38,200 --> 00:12:39,240 Oh, Yuth. 186 00:12:40,960 --> 00:12:42,960 You still haven't thrown out that shirt? 187 00:12:43,399 --> 00:12:44,600 How could I? 188 00:12:45,000 --> 00:12:48,200 This shirt represents our green team's glory. 189 00:12:48,279 --> 00:12:50,519 Cheerleader, are you ready? Seven-eight! 190 00:12:50,679 --> 00:12:51,679 The storm! 191 00:12:51,879 --> 00:12:52,879 The sun! 192 00:12:53,120 --> 00:12:54,120 The power! 193 00:12:54,480 --> 00:12:56,440 Green team the victor! 194 00:13:02,720 --> 00:13:05,360 Whoo! 195 00:13:06,320 --> 00:13:07,320 Yay! 196 00:13:10,879 --> 00:13:12,320 All right. Let's prep for the meeting. 197 00:13:14,200 --> 00:13:15,440 And only memorize the good things. 198 00:13:26,200 --> 00:13:27,200 Come on! 199 00:13:28,080 --> 00:13:29,798 This mission involves 200 00:13:29,799 --> 00:13:32,799 the retrieval of a piece of art titled. 201 00:13:33,240 --> 00:13:34,399 "Utterance". 202 00:13:36,600 --> 00:13:37,600 (Ratree (40)) 203 00:13:37,679 --> 00:13:39,239 This is Ratree, 204 00:13:39,240 --> 00:13:40,999 a 40-year-old millionaire. 205 00:13:41,000 --> 00:13:43,039 She's the youngest daughter of Vinai, a magnate. 206 00:13:43,120 --> 00:13:44,519 And this is Vinai. 207 00:13:45,000 --> 00:13:46,679 He was an avid art collector. 208 00:13:46,879 --> 00:13:48,840 He passed away last month 209 00:13:48,919 --> 00:13:52,080 and passed on his possessions to his three children. 210 00:13:52,919 --> 00:13:54,039 Tawan gets to 211 00:13:54,279 --> 00:13:57,919 take over his company, which is worth billions. 212 00:13:58,080 --> 00:13:59,360 Phupa 213 00:13:59,600 --> 00:14:01,399 inherited 900 million worth of cash. 214 00:14:03,159 --> 00:14:04,679 But Ratree 215 00:14:05,320 --> 00:14:08,320 only inherited an old mansion 216 00:14:09,399 --> 00:14:12,799 which houses hundreds of pieces of art. 217 00:14:12,879 --> 00:14:16,919 Ratree is organizing an auction for all of them in three days. 218 00:14:17,480 --> 00:14:20,480 She claimed that part of the earnings will go to charity 219 00:14:20,600 --> 00:14:22,159 and various foundations. 220 00:14:25,320 --> 00:14:27,200 And this is the person who hired us, 221 00:14:27,879 --> 00:14:30,440 Vithu, the magnate's grandson. 222 00:14:30,679 --> 00:14:33,399 He wants us to retrieve a piece of art called "Utterance". 223 00:14:33,480 --> 00:14:36,159 It is the only item 224 00:14:36,480 --> 00:14:39,120 we're going to retrieve on this mission. 225 00:14:39,360 --> 00:14:41,320 My aunt is only 226 00:14:41,600 --> 00:14:43,039 using the auction as a cover. 227 00:14:43,120 --> 00:14:45,080 Her claim about charity 228 00:14:45,679 --> 00:14:46,679 is actually non-existent. 229 00:14:46,759 --> 00:14:48,999 She only wants to sell off the art 230 00:14:49,000 --> 00:14:51,639 to fund her hotel business that's about to flop. 231 00:14:53,120 --> 00:14:54,639 I just want "Utterance" 232 00:14:55,279 --> 00:14:58,000 because my grandpa gave it to me when I was a kid. 233 00:14:59,000 --> 00:15:01,120 But somehow, that wasn't stated in his will. 234 00:15:09,639 --> 00:15:11,039 The title of that piece 235 00:15:11,519 --> 00:15:13,600 is "Utterance". 236 00:15:14,559 --> 00:15:18,799 It's inspired by the Chinese character 237 00:15:18,879 --> 00:15:20,480 "yue". 238 00:15:20,559 --> 00:15:21,600 And the meaning of "yue" 239 00:15:21,799 --> 00:15:24,799 is moon. 240 00:15:27,840 --> 00:15:29,399 You're right, Grandpa! 241 00:15:30,279 --> 00:15:33,559 There is a Chinese idiom that goes, 242 00:15:33,960 --> 00:15:35,960 "If you want to shoot down an eagle," 243 00:15:37,000 --> 00:15:38,960 "then aim for the moon." 244 00:15:39,960 --> 00:15:41,440 Remember, my dear boy. 245 00:15:42,559 --> 00:15:45,480 Don't be afraid to dream big 246 00:15:46,240 --> 00:15:48,320 as long as you take initiative. 247 00:15:49,519 --> 00:15:51,799 Even though you haven't reached the moon, 248 00:15:52,919 --> 00:15:54,639 you've already caught an eagle. 249 00:15:58,919 --> 00:16:00,759 Dad used to tell me. 250 00:16:00,799 --> 00:16:04,080 "Vithu" also means moon as well. 251 00:16:04,200 --> 00:16:05,759 Hm... 252 00:16:08,360 --> 00:16:09,360 Well then. 253 00:16:10,159 --> 00:16:11,759 Shall I let you have this painting? 254 00:16:11,799 --> 00:16:13,120 Really, Grandpa? 255 00:16:13,679 --> 00:16:15,200 Is it expensive? 256 00:16:16,559 --> 00:16:17,840 You're still a child 257 00:16:18,320 --> 00:16:20,159 and already know the concept of value? 258 00:16:24,159 --> 00:16:25,879 Let me tell you something. 259 00:16:26,919 --> 00:16:28,720 Art 260 00:16:29,080 --> 00:16:31,639 is invaluable. 261 00:16:32,399 --> 00:16:34,000 Once you've gotten a bit older 262 00:16:34,840 --> 00:16:36,919 and understand the meaning of that sentence, 263 00:16:37,200 --> 00:16:39,879 you can come back and take it with you. 264 00:16:41,720 --> 00:16:43,559 Thank you, Grandpa! 265 00:16:44,840 --> 00:16:46,159 I've tried. 266 00:16:46,279 --> 00:16:49,320 I've tried many times to ask my aunt for the painting. 267 00:16:49,960 --> 00:16:51,759 But she always uses the will as an excuse. 268 00:16:54,519 --> 00:16:56,919 And it's a closed auction. 269 00:16:57,000 --> 00:16:58,279 Only her acquaintances 270 00:16:58,519 --> 00:17:00,600 and people she benefits from can join. 271 00:17:00,960 --> 00:17:02,759 Not just anyone. 272 00:17:03,240 --> 00:17:04,240 Not even me. 273 00:17:05,480 --> 00:17:07,440 I hope your company 274 00:17:08,519 --> 00:17:10,039 won't disappoint me. 275 00:17:11,519 --> 00:17:12,680 Don't worry. 276 00:17:13,839 --> 00:17:15,079 Let Return Man 277 00:17:15,799 --> 00:17:17,599 handle the painting. 278 00:17:21,599 --> 00:17:23,319 But before we discuss the mission... 279 00:17:23,410 --> 00:17:24,599 Met, 280 00:17:24,680 --> 00:17:25,890 what about the thing I asked you to look into? 281 00:17:27,359 --> 00:17:28,359 Here. 282 00:17:28,440 --> 00:17:30,039 (Top Secret) 283 00:17:31,279 --> 00:17:34,890 According to the autopsy report, cirrhosis is the cause of death. 284 00:17:35,319 --> 00:17:36,319 Huh? 285 00:17:36,650 --> 00:17:40,200 Uh, hang on. What disease is that? 286 00:17:40,279 --> 00:17:41,680 Uh, cirrhosis... 287 00:17:42,119 --> 00:17:43,119 It's the scarring of the liver. 288 00:17:43,680 --> 00:17:45,279 Like... 289 00:17:45,680 --> 00:17:47,119 alcohol addiction? 290 00:17:49,799 --> 00:17:50,799 Oh? 291 00:17:51,359 --> 00:17:53,000 Are you a coroner? 292 00:17:53,079 --> 00:17:54,079 No, 293 00:17:54,440 --> 00:17:56,170 Met's a surgeon. 294 00:17:58,839 --> 00:18:01,000 How did you get your hands on the information then? 295 00:18:02,359 --> 00:18:03,359 Uh... 296 00:18:03,960 --> 00:18:05,079 Let's skip that. 297 00:18:05,170 --> 00:18:08,759 All right. We can forget the possibility of murder. 298 00:18:09,799 --> 00:18:11,759 We're being hired to go on this mission 299 00:18:13,650 --> 00:18:14,680 for five million baht. 300 00:18:18,240 --> 00:18:19,440 Oh! 301 00:18:19,650 --> 00:18:22,170 And the lower our winning bid is, 302 00:18:22,440 --> 00:18:25,119 the higher the difference, the more we get paid. 303 00:18:25,200 --> 00:18:26,200 Whoa. 304 00:18:26,720 --> 00:18:29,599 What a cash grab, Yod. 305 00:18:31,200 --> 00:18:33,240 The painting isn't of much interest. 306 00:18:33,650 --> 00:18:35,519 That's why we don't have that many competitions. 307 00:18:36,079 --> 00:18:39,440 But we still have to be careful of three other profit speculators. 308 00:18:40,759 --> 00:18:42,680 And they are Pun, 309 00:18:43,200 --> 00:18:44,410 Preeda, 310 00:18:44,650 --> 00:18:46,119 and Arnon. 311 00:18:46,720 --> 00:18:48,599 Our plan 312 00:18:49,319 --> 00:18:50,759 is to do anything in our power 313 00:18:51,720 --> 00:18:54,359 to prevent them from winning the bid for the painting. 314 00:18:57,720 --> 00:18:58,799 Let's get to work! 315 00:19:39,799 --> 00:19:40,799 Ready, Buay? 316 00:19:41,200 --> 00:19:42,319 I'm ready. 317 00:19:47,839 --> 00:19:49,720 Welcome to the auction, Mr... 318 00:19:51,079 --> 00:19:52,650 (Soodyod Watasilp, Curator. Net worth: 30,000,000 million baht) 319 00:19:53,960 --> 00:19:54,960 Mr. Soodyod. 320 00:19:57,960 --> 00:20:00,680 That's quite the name you've given me, Buay. 321 00:20:00,759 --> 00:20:03,119 What do you think? Is it as excellent as your namesake? 322 00:20:05,839 --> 00:20:06,960 (Pribprao Pradapdaopim, Owner of a Major Department Store Chain) 323 00:20:07,759 --> 00:20:10,650 - Welcome to the auction, ma'am. - Thank you! 324 00:20:11,119 --> 00:20:13,679 Boss, I got in! I got in! 325 00:20:13,680 --> 00:20:14,920 Get a hold of yourself. 326 00:20:20,319 --> 00:20:21,480 (Bampenn Muenchakrawan, Owner of the Country's Biggest Real Estate.) 327 00:20:22,799 --> 00:20:25,409 I didn't expect you to join us, ma'am. 328 00:20:25,410 --> 00:20:26,920 Welcome to the auction. 329 00:20:27,599 --> 00:20:28,720 This way, please. 330 00:20:30,559 --> 00:20:32,559 Buay, we're in. 331 00:20:32,799 --> 00:20:33,839 Lead the way. 332 00:20:39,890 --> 00:20:41,039 Whoa. 333 00:20:43,650 --> 00:20:45,279 Magnate Vinai is such a devil. 334 00:20:45,650 --> 00:20:48,170 He had a lot of world-renowned art. 335 00:20:48,799 --> 00:20:50,799 How many are you hoping to buy tonight? 336 00:20:50,960 --> 00:20:52,920 Do you have your eyes on anything in particular? 337 00:20:53,799 --> 00:20:54,799 Not yet. 338 00:20:55,890 --> 00:20:58,920 But they have to be something I can sell for profit. 339 00:21:00,119 --> 00:21:02,240 "The Mountain Range with Three Cliffs". 340 00:21:04,410 --> 00:21:06,839 The first cliff symbolizes wealth. 341 00:21:07,650 --> 00:21:09,720 The second one symbolizes friends and subordinates. 342 00:21:10,170 --> 00:21:12,119 The third one symbolizes strength. 343 00:21:14,119 --> 00:21:19,119 In fact, the magnate was a penniless migrant who came here by ship. 344 00:21:19,599 --> 00:21:21,799 But thanks to this blessed painting, 345 00:21:22,079 --> 00:21:25,889 he was able to climb the ranks and become a millionaire 346 00:21:25,890 --> 00:21:27,920 who owned many major businesses. 347 00:21:30,279 --> 00:21:31,759 How fascinating. 348 00:21:32,079 --> 00:21:33,410 For this piece, 349 00:21:33,440 --> 00:21:34,759 you'll need at least eight figures 350 00:21:34,960 --> 00:21:36,680 in the market. 351 00:21:37,480 --> 00:21:39,559 Having it in your possession is already considered a profit. 352 00:21:41,920 --> 00:21:43,319 You're telling us about the nitty-gritty. 353 00:21:44,200 --> 00:21:45,599 Aren't you worried we might bid for it? 354 00:21:47,839 --> 00:21:49,039 Don't worry. 355 00:21:49,440 --> 00:21:51,000 I'm not a bidder anyway. 356 00:21:52,160 --> 00:21:55,880 I'm Soodyod Watasilp. 357 00:21:56,559 --> 00:21:59,160 They call me "Black Curator" on the black market 358 00:21:59,880 --> 00:22:03,559 who gives advice about old and forgotten artworks 359 00:22:03,799 --> 00:22:05,319 to people who have good eyes. 360 00:22:09,200 --> 00:22:10,519 Hm? 361 00:22:11,079 --> 00:22:12,599 Please feel free to look around. Excuse me. 362 00:22:15,119 --> 00:22:16,720 Let me brag a little less. 363 00:22:17,000 --> 00:22:18,400 Too long and my cover might be blown. 364 00:22:18,480 --> 00:22:19,759 Come on, Yod. 365 00:22:19,799 --> 00:22:22,039 If you don't brag, people won't believe you. 366 00:22:22,480 --> 00:22:24,799 But you were able to eliminate a competitor as planned. 367 00:22:24,839 --> 00:22:25,960 By the way, are you ready, Prib? 368 00:22:26,039 --> 00:22:27,680 You're still not ready for this mission, Pribprao. 369 00:22:28,319 --> 00:22:29,519 But why? 370 00:22:31,400 --> 00:22:33,598 I'm also an employee of Return Man. 371 00:22:33,599 --> 00:22:35,319 An employee who's still on probation. 372 00:22:36,640 --> 00:22:37,720 But Yod, 373 00:22:38,200 --> 00:22:40,079 we're still missing one person for the job. 374 00:22:40,440 --> 00:22:41,838 You're Black Curator. 375 00:22:41,839 --> 00:22:45,480 Auntie Penn is the mysterious socialite who manipulates the bids. 376 00:22:45,559 --> 00:22:48,599 We still need another person to hang around Arnon. 377 00:22:48,680 --> 00:22:50,920 Even though he enjoys the company of young women, 378 00:22:51,000 --> 00:22:53,240 I think it's too risky to let her join a mission of this scale now. 379 00:22:53,319 --> 00:22:55,160 I'll make a call to an old friend. 380 00:22:55,839 --> 00:22:56,880 That's it. 381 00:22:58,039 --> 00:22:59,039 Yuth, 382 00:23:00,160 --> 00:23:02,039 I think Buay's right. 383 00:23:03,960 --> 00:23:05,200 I'll vouch for Pribprao as well. 384 00:23:05,480 --> 00:23:07,119 I believe she's up for it. 385 00:23:09,359 --> 00:23:11,279 I know it's risky like you said. 386 00:23:12,000 --> 00:23:14,640 But I don't think you should judge a book by its cover. 387 00:23:15,559 --> 00:23:17,960 Look at me. Who'd take me for a doctor from my getup? 388 00:23:26,559 --> 00:23:27,720 Please! 389 00:23:38,799 --> 00:23:42,160 The artwork tonight belongs to various genres. 390 00:23:43,200 --> 00:23:45,160 This is another one. 391 00:23:46,880 --> 00:23:48,960 Anyway, I'll have to excuse myself. 392 00:23:53,640 --> 00:23:56,359 Are you interested in this piece as well? 393 00:23:57,319 --> 00:23:58,319 Yes, I am. 394 00:23:59,119 --> 00:24:00,559 This woman 395 00:24:01,079 --> 00:24:02,759 was from the Tang dynasty. 396 00:24:03,039 --> 00:24:06,319 The artwork is very rare and can fetch a very high price. 397 00:24:07,519 --> 00:24:10,240 - You've got very good eyes. - Oh, thank you. 398 00:24:10,319 --> 00:24:14,240 China was very prosperous and peaceful during the Tang dynasty. 399 00:24:14,319 --> 00:24:16,200 People were just starting to get back on their feet. 400 00:24:16,279 --> 00:24:17,960 A portrait of a plump woman 401 00:24:18,079 --> 00:24:20,599 with a broad forehead and a round face. 402 00:24:21,079 --> 00:24:24,359 It symbolized wealth and happiness. 403 00:24:24,440 --> 00:24:26,039 And these traits became the norm 404 00:24:26,400 --> 00:24:28,960 for what was perceived as beauty back then. 405 00:24:30,559 --> 00:24:33,519 Beautiful women back then all looked like that. 406 00:24:33,559 --> 00:24:38,319 But they said there were four women who epitomized beauty of the time. 407 00:24:38,440 --> 00:24:39,480 They were. 408 00:24:39,559 --> 00:24:41,920 Xi Shi, Wang Zhaojun, Diaochan, 409 00:24:42,000 --> 00:24:43,920 and the last woman 410 00:24:44,799 --> 00:24:46,359 who was said 411 00:24:46,880 --> 00:24:48,599 to humble even the prettiest flowers. 412 00:24:49,079 --> 00:24:51,799 And her name was Fan Bingbing. 413 00:24:54,680 --> 00:24:56,160 Prib, Prib... 414 00:24:56,880 --> 00:24:57,880 Prib! 415 00:24:58,079 --> 00:24:59,359 No, that's not right. 416 00:25:00,920 --> 00:25:03,240 Excuse me, but wasn't the last woman 417 00:25:03,319 --> 00:25:04,759 called Yang Guifei? 418 00:25:09,000 --> 00:25:10,319 Uh... 419 00:25:14,160 --> 00:25:15,680 Uh, the thing is... 420 00:25:15,960 --> 00:25:17,359 Fan Bingbing 421 00:25:17,920 --> 00:25:21,400 played Yang Guifei in "Lady of the Dynasty". 422 00:25:22,079 --> 00:25:23,400 Exactly. 423 00:25:24,160 --> 00:25:25,920 She's a beautiful woman. 424 00:25:26,000 --> 00:25:28,440 That's why she was able to portray Yang Guifei so well. 425 00:25:30,359 --> 00:25:34,640 I guess you'd like to compare the beauty of the past 426 00:25:34,839 --> 00:25:37,319 to the present. Isn't that right, ma'am? 427 00:25:37,400 --> 00:25:38,759 He's exactly right. 428 00:25:38,839 --> 00:25:41,440 You've got a way with words, Black Curator. 429 00:25:41,839 --> 00:25:45,079 Do you have any suggestions for me? 430 00:25:45,480 --> 00:25:46,480 Oh. 431 00:25:48,000 --> 00:25:49,959 Actually, I'd like to say 432 00:25:49,960 --> 00:25:52,000 this portrait of a fat lady is definitely to die for. 433 00:25:52,039 --> 00:25:55,038 But I also have another choice for an art lover like you, Arnon. 434 00:25:55,039 --> 00:25:56,279 It's over there. 435 00:25:56,799 --> 00:25:57,999 Would you like to come along and see it? 436 00:25:58,000 --> 00:25:59,319 Oh, I'd be happy to. 437 00:25:59,400 --> 00:26:00,400 After you. 438 00:26:09,640 --> 00:26:11,240 Prib, hang in there. 439 00:26:11,319 --> 00:26:12,518 Give it another go. 440 00:26:12,519 --> 00:26:14,079 Right. Thanks. 441 00:26:27,960 --> 00:26:32,720 They say beautiful women and art go hand-in-hand. 442 00:26:33,759 --> 00:26:34,759 I see. 443 00:26:34,839 --> 00:26:37,319 Vinai and I were long-time friends. 444 00:26:37,599 --> 00:26:39,759 But my understanding of art 445 00:26:40,640 --> 00:26:42,000 was never at his level. 446 00:26:42,559 --> 00:26:44,839 I'm just here 447 00:26:44,920 --> 00:26:47,359 - to see an old friend tonight. - Ah. 448 00:26:47,440 --> 00:26:49,279 But it'd be a great honor 449 00:26:49,359 --> 00:26:53,319 if I can have someone knowledgable about art 450 00:26:53,559 --> 00:26:54,920 like you 451 00:26:56,079 --> 00:26:59,160 to accompany me around the event tonight. 452 00:26:59,839 --> 00:27:01,640 Oh? Me? 453 00:27:01,720 --> 00:27:03,000 That's right. 454 00:27:04,079 --> 00:27:05,680 His name is Songpob. He's a millionaire. 455 00:27:06,240 --> 00:27:07,799 I looked him up. 456 00:27:08,440 --> 00:27:09,839 There's nothing significant about him. 457 00:27:10,079 --> 00:27:11,279 He's completely ordinary. 458 00:27:11,680 --> 00:27:13,160 Just play along, okay? 459 00:27:16,000 --> 00:27:17,160 It'd be my pleasure. 460 00:27:17,240 --> 00:27:18,319 Thank you. 461 00:27:18,400 --> 00:27:20,000 - You're welcome. - This way, please. 462 00:27:30,960 --> 00:27:32,000 Uh... 463 00:27:32,920 --> 00:27:34,240 Is something the matter? 464 00:27:35,240 --> 00:27:39,039 Oh, nothing. Let's continue. 465 00:27:43,640 --> 00:27:44,960 It's probably nothing. 466 00:28:06,960 --> 00:28:08,200 Greetings, everyone. 467 00:28:08,279 --> 00:28:13,240 Welcome to our charity auction, in memory of my father, Vinai. 468 00:28:13,319 --> 00:28:16,200 He once told me 469 00:28:16,279 --> 00:28:17,799 art can help 470 00:28:17,880 --> 00:28:20,759 rejuvenate the hearts of those who have lost all hope. 471 00:28:21,480 --> 00:28:25,239 So I'd like to give away these valuable pieces of art 472 00:28:25,240 --> 00:28:27,680 in hopes that everyone can appreciate 473 00:28:27,759 --> 00:28:32,400 their aesthetics and fulfill my father's aspiration. 474 00:28:32,960 --> 00:28:34,319 Thank you. 475 00:28:44,720 --> 00:28:45,720 Is everyone ready? 476 00:28:45,799 --> 00:28:47,440 Greetings, honored guests. 477 00:28:47,680 --> 00:28:49,839 Welcome to the auction. 478 00:28:50,200 --> 00:28:54,400 Without further ado, the auction begins now! 479 00:28:55,119 --> 00:28:56,359 "The Mountain Range with Three Cliffs" 480 00:28:56,440 --> 00:29:01,200 goes to Number 23 with the winning bid of 6,500,000 baht! 481 00:29:03,160 --> 00:29:05,920 Wow, we have millionaires joining us tonight. 482 00:29:06,000 --> 00:29:07,440 Everyone's very enthusiastic. 483 00:29:07,519 --> 00:29:10,598 Let's get to the next pieces of art, also belonging to Vinai. 484 00:29:10,599 --> 00:29:13,480 Let's see which one it is. 485 00:29:13,559 --> 00:29:15,519 Get your bid paddles ready. 486 00:29:16,079 --> 00:29:19,119 The portrait of a fat lady from the Tang dynasty! 487 00:29:19,200 --> 00:29:21,759 It was the first piece to be included in his collection. 488 00:29:22,440 --> 00:29:24,759 Each bid will go up by 500,000 baht. 489 00:29:24,920 --> 00:29:28,880 The starting bid is 1,500,000 baht. 490 00:29:29,559 --> 00:29:31,519 Let the bidding begin! 491 00:29:31,599 --> 00:29:33,680 Number 15, two million! Any other offers? 492 00:29:34,000 --> 00:29:35,960 Number 7 for 2,500,000! 493 00:29:36,039 --> 00:29:37,400 Number 8, three million! 494 00:29:37,480 --> 00:29:40,319 Three million! Three million! Don't lose the bid now! 495 00:29:40,400 --> 00:29:42,680 Number 24 has offered 3,500,000 baht! 496 00:29:42,759 --> 00:29:45,720 Number 2, four million! 497 00:29:45,799 --> 00:29:48,000 Number 15 for 4,500,000! 498 00:29:48,079 --> 00:29:49,799 Four million and five hundred thousand going once! 499 00:29:49,880 --> 00:29:51,278 Four million and five... 500 00:29:51,279 --> 00:29:52,920 Number 21, five million! 501 00:29:53,000 --> 00:29:55,359 Wow! Number 21 has offered five million! 502 00:29:55,440 --> 00:29:57,359 Any other offers? 503 00:29:57,720 --> 00:29:59,798 Five million going once! 504 00:29:59,799 --> 00:30:02,039 Five million going twice! Five million... 505 00:30:02,119 --> 00:30:04,440 Number 15 for 5,500,000! 506 00:30:04,519 --> 00:30:05,519 That's great! 507 00:30:05,599 --> 00:30:07,000 Number 21, six million! 508 00:30:07,079 --> 00:30:09,079 Number 15, six million and five hundred thousand! 509 00:30:09,160 --> 00:30:10,440 Number 21, seven million! 510 00:30:10,519 --> 00:30:11,880 Wow! 511 00:30:11,960 --> 00:30:13,960 The price is at seven million! Any other offers? 512 00:30:16,480 --> 00:30:19,319 Number 15 for 7,500,000! This is awesome! 513 00:30:19,400 --> 00:30:21,359 Number 21, eight million! 514 00:30:21,440 --> 00:30:24,759 Number 21 has offered eight million! Excellent! 515 00:30:27,559 --> 00:30:29,279 Eight million going once! 516 00:30:30,519 --> 00:30:33,559 Eight million going twice! 517 00:30:37,039 --> 00:30:38,720 Eight million going... 518 00:30:39,079 --> 00:30:40,279 Eight million... 519 00:30:40,359 --> 00:30:42,640 Number 15 has offered 8,500,000! 520 00:30:42,880 --> 00:30:45,240 Eight million and five hundred thousand going once! 521 00:30:45,319 --> 00:30:48,680 Eight million and five hundred thousand going twice! 522 00:30:49,359 --> 00:30:52,599 Eight million and five hundred thousand going thrice! 523 00:30:52,680 --> 00:30:54,879 Sold! Excellent! 524 00:30:54,880 --> 00:30:56,720 Number 15 has won the painting! 525 00:31:03,920 --> 00:31:06,079 And the next painting 526 00:31:06,279 --> 00:31:08,039 is... 527 00:31:09,599 --> 00:31:11,000 "Utterance". 528 00:31:14,279 --> 00:31:17,480 "Utterance" is a very beautiful painting of an eagle. 529 00:31:18,079 --> 00:31:20,640 It'd be great if one of you gets to have it for your collection. 530 00:31:21,960 --> 00:31:24,680 Do you think this one is interesting? 531 00:31:24,799 --> 00:31:26,240 Yes? Oh... 532 00:31:27,160 --> 00:31:28,160 Not at all. 533 00:31:29,359 --> 00:31:30,920 It's very average. 534 00:31:31,440 --> 00:31:33,879 - Is that so? - Yes. 535 00:31:33,880 --> 00:31:36,240 The line work seems strange as well. 536 00:31:36,429 --> 00:31:38,110 I know, right? 537 00:31:38,166 --> 00:31:42,206 It's just a painting that uses "yue", a Chinese character. 538 00:31:42,231 --> 00:31:46,310 I think it's just average, hardly beautiful. 539 00:31:46,599 --> 00:31:48,920 Each bid will go up by 300,000 baht. 540 00:31:49,039 --> 00:31:52,359 The starting bid is 300,000 baht! 541 00:31:53,599 --> 00:31:54,720 Let the auction begin! 542 00:32:00,799 --> 00:32:01,960 That was close. 543 00:32:03,960 --> 00:32:08,279 Excellent! Number 12 for 3,600,000 baht! 544 00:32:10,839 --> 00:32:12,960 Any other offers? Any other offers? 545 00:32:16,960 --> 00:32:18,480 Sir, why are you... 546 00:32:18,559 --> 00:32:21,599 - Three million and six hundred... - bidding for the painting? 547 00:32:21,680 --> 00:32:23,799 You agree it's not beautiful, don't you? 548 00:32:23,880 --> 00:32:26,519 Well, I've become fond of it. 549 00:32:26,599 --> 00:32:28,240 You're fond of it? 550 00:32:28,720 --> 00:32:30,960 Three million and six hundred thousand going twice! 551 00:32:31,079 --> 00:32:32,359 Number 21! 552 00:32:32,440 --> 00:32:36,119 Number 21 has offered 3,900,000 baht! Wonderful! 553 00:32:36,200 --> 00:32:39,200 Number 22 has offered 4,200,000 baht! 554 00:32:40,680 --> 00:32:41,680 Buay, 555 00:32:41,759 --> 00:32:43,960 can you help me find out who this Songpob is? 556 00:32:44,039 --> 00:32:45,240 I already did. 557 00:32:45,519 --> 00:32:47,680 His background is super simple. 558 00:32:47,759 --> 00:32:50,200 He's not wealthier than Arnon or Pun. 559 00:32:50,279 --> 00:32:51,960 - Search for old news. - Going once! 4,200,000! 560 00:32:52,000 --> 00:32:53,959 He might've known the magnate personally. 561 00:32:53,960 --> 00:32:55,559 - Going twice! - Sure thing. 562 00:32:56,759 --> 00:32:58,639 Four million and two hundred thousand... 563 00:32:58,640 --> 00:33:01,440 Number 21 has offered 4,5000,000 baht! 564 00:33:01,519 --> 00:33:02,799 Any other offers? 565 00:33:02,880 --> 00:33:05,599 Number 12 has offered 4,800,000 baht! 566 00:33:05,680 --> 00:33:08,400 We're at 4,800,000 baht now! 567 00:33:08,480 --> 00:33:10,400 Don't give up just yet! Raise your bid card! 568 00:33:10,480 --> 00:33:12,680 Five million. If you accept, 569 00:33:12,759 --> 00:33:14,920 I'll transfer the full amount to you immediately. 570 00:33:15,400 --> 00:33:17,960 And the lower our winning bid is, 571 00:33:18,039 --> 00:33:20,119 the higher the difference, the more we get paid. 572 00:33:20,720 --> 00:33:22,400 Four million and eight hundred thou... 573 00:33:22,480 --> 00:33:24,880 Number 21 has offered 5,100,000 baht! 574 00:33:24,960 --> 00:33:27,000 We have now gone over five million! 575 00:33:27,079 --> 00:33:28,400 Any other offers? 576 00:33:28,480 --> 00:33:30,319 Sir! I don't think 577 00:33:31,039 --> 00:33:34,279 we should bid for it. It's not even beautiful... 578 00:33:34,519 --> 00:33:38,359 Number 12 has offered 5,400,000 baht! 579 00:33:38,440 --> 00:33:40,279 Five million and four hundred thousand! 580 00:33:40,359 --> 00:33:41,640 Any other offers? Don't give up just yet! 581 00:33:41,720 --> 00:33:42,880 Number 21! 582 00:33:42,960 --> 00:33:45,119 Five million and seven hundred thousand! 583 00:33:45,200 --> 00:33:47,440 Five million and seven hundred thousand! Great! 584 00:33:47,519 --> 00:33:50,680 Number 12 for six million! Fantastic! 585 00:33:50,799 --> 00:33:53,240 The price is now six million! 586 00:33:53,319 --> 00:33:55,640 Any other bidders? Anyone? 587 00:33:56,960 --> 00:33:59,400 Six million going once! 588 00:33:59,960 --> 00:34:02,359 Six million going twice! 589 00:34:21,440 --> 00:34:24,439 And six million going thrice! 590 00:34:24,440 --> 00:34:27,599 Number 12 has won the bid! Sold! 591 00:34:33,289 --> 00:34:35,329 Whoo! 592 00:34:36,039 --> 00:34:38,159 That was excellent! 593 00:34:42,840 --> 00:34:46,079 Well then. Please let me thank you by treating you to dinner, okay? 594 00:34:46,639 --> 00:34:50,289 Yes? Thank me? For what? 595 00:34:50,360 --> 00:34:55,679 You told me the true meaning of "Utterance". 596 00:34:56,289 --> 00:34:57,960 - I did? - Mm. 597 00:34:58,440 --> 00:35:02,360 A long time ago, Vinai once told me 598 00:35:02,840 --> 00:35:05,079 that among his entire art collection, 599 00:35:05,289 --> 00:35:06,639 there was a piece of art 600 00:35:07,199 --> 00:35:08,840 with a price 601 00:35:09,239 --> 00:35:11,039 that is almost impossible to appraise. 602 00:35:11,559 --> 00:35:13,440 The painting is called. 603 00:35:13,480 --> 00:35:14,679 "The Moon". 604 00:35:15,400 --> 00:35:16,440 "Yue" 605 00:35:17,360 --> 00:35:19,159 means moon, doesn't it? 606 00:35:21,329 --> 00:35:22,559 Yes, it does. 607 00:35:41,587 --> 00:35:45,187 If you didn't tell me the meaning of "Utterance", 608 00:35:45,698 --> 00:35:47,098 I wouldn't have realized 609 00:35:47,124 --> 00:35:50,493 it was the same painting Vinai mentioned. 610 00:35:51,519 --> 00:35:53,199 How fortunate! 611 00:35:53,400 --> 00:35:54,840 Eat up! Eat up! 612 00:35:55,480 --> 00:35:57,599 Oh, this is excellent! 613 00:35:59,289 --> 00:36:00,480 Mm! 614 00:36:02,182 --> 00:36:05,222 Eat up! Go on! 615 00:36:07,146 --> 00:36:08,945 - Please. - Uh, sir. 616 00:36:08,978 --> 00:36:11,089 "Utterance" already has an owner. 617 00:36:11,114 --> 00:36:14,273 Our company and I were hired to retrieve it. 618 00:36:14,769 --> 00:36:15,769 So, 619 00:36:16,039 --> 00:36:18,440 can you let me have it? 620 00:36:20,000 --> 00:36:21,288 I'm really sorry! 621 00:36:21,289 --> 00:36:22,960 But if I don't get it back, I'm dead! 622 00:36:23,039 --> 00:36:26,480 I knew it. You're not just an ordinary person. 623 00:36:27,779 --> 00:36:29,739 But I'm afraid I can't give it back to you. 624 00:36:30,814 --> 00:36:32,735 Let's keep eating. The food is delicious. 625 00:36:32,792 --> 00:36:36,233 If I don't get it back, I'll lose my head! 626 00:36:37,519 --> 00:36:39,440 Would it be okay if I offered to buy the painting from you 627 00:36:39,519 --> 00:36:41,400 for the same price you paid? 628 00:36:43,639 --> 00:36:44,769 Can I please have a seat? 629 00:36:44,840 --> 00:36:45,840 Of course. 630 00:36:46,769 --> 00:36:48,119 I'm Yodyuth. 631 00:36:48,199 --> 00:36:50,920 I'm a professional item retriever from Return Man. 632 00:36:51,599 --> 00:36:52,639 Hm. 633 00:36:55,159 --> 00:36:56,480 Of course. 634 00:36:56,714 --> 00:36:58,874 How about I sell it to you for ten million? 635 00:37:02,039 --> 00:37:03,440 Oh no. 636 00:37:06,532 --> 00:37:07,802 I know 637 00:37:08,960 --> 00:37:10,960 you went to the auction 638 00:37:12,119 --> 00:37:14,599 not because you expected profits like the other millionaires. 639 00:37:16,719 --> 00:37:18,960 You were just... 640 00:37:25,480 --> 00:37:27,599 You were just visiting an old friend. 641 00:37:28,159 --> 00:37:32,329 "S.P." stands for Songpob, doesn't it? 642 00:37:42,440 --> 00:37:44,199 I noticed you staring at it for a long time. 643 00:37:45,840 --> 00:37:48,039 Long enough for me to realize 644 00:37:48,599 --> 00:37:50,559 that it's important to you. 645 00:38:05,599 --> 00:38:07,400 It's something important to you, 646 00:38:08,360 --> 00:38:11,840 but it wasn't put up for sale. 647 00:38:13,360 --> 00:38:14,880 I hope my observation was correct 648 00:38:16,559 --> 00:38:18,289 and that it is truly important to you. 649 00:38:40,289 --> 00:38:41,289 It is. 650 00:38:46,400 --> 00:38:49,199 Vinai and I used to live in extreme poverty. 651 00:38:50,329 --> 00:38:53,329 But we really wanted these pocket watches. 652 00:38:54,809 --> 00:38:57,360 So we waited around the store every day 653 00:38:59,289 --> 00:39:01,400 until we eventually became business partners. 654 00:39:02,639 --> 00:39:04,519 I'd already saved enough money. 655 00:39:04,920 --> 00:39:09,239 So I was determined to buy a pocket watch as a present for him. 656 00:39:10,480 --> 00:39:13,119 But we had an argument that day. 657 00:39:14,400 --> 00:39:16,360 My stubbornness was to blame. 658 00:39:17,769 --> 00:39:20,239 I decided to withdraw all of my shares. 659 00:39:21,000 --> 00:39:23,880 And I lost contact with him entirely. 660 00:39:26,559 --> 00:39:28,719 I didn't have the chance 661 00:39:29,809 --> 00:39:31,400 to give the watch to him. 662 00:39:33,199 --> 00:39:34,679 But I didn't expect 663 00:39:34,880 --> 00:39:37,079 that he'd buy it for me as a present as well. 664 00:39:40,159 --> 00:39:42,769 Mr. Item Retriever, thank you very much 665 00:39:43,599 --> 00:39:46,159 for bringing back 666 00:39:46,639 --> 00:39:48,000 all those pleasant memories. 667 00:39:58,719 --> 00:40:00,289 Utterance should also 668 00:40:01,769 --> 00:40:04,769 be returned to its true owner. 669 00:40:08,199 --> 00:40:12,039 I'm happy to buy it for the same price you paid. 670 00:40:12,239 --> 00:40:13,559 Six million. 671 00:40:14,480 --> 00:40:16,559 And you can have the watch. 672 00:40:21,519 --> 00:40:22,519 Thank you. 673 00:40:58,440 --> 00:40:59,769 I'm sorry! 674 00:41:01,159 --> 00:41:03,480 It's... it's my fault 675 00:41:05,119 --> 00:41:07,239 the mission almost failed. 676 00:41:12,880 --> 00:41:13,880 Ten. 677 00:41:17,769 --> 00:41:19,289 I'll deduct you ten points 678 00:41:20,400 --> 00:41:22,599 and will reevaluate your salary. 679 00:41:23,519 --> 00:41:26,329 Because of you, our company has lost 680 00:41:27,239 --> 00:41:28,329 two million baht. 681 00:41:28,360 --> 00:41:29,769 - Huh? - Huh? 682 00:41:30,079 --> 00:41:31,329 - Two million? - Two million? 683 00:41:32,519 --> 00:41:33,769 Two million? 684 00:41:35,000 --> 00:41:36,289 I thought it was one million. 685 00:41:36,400 --> 00:41:37,960 How come it's two million all of a sudden? 686 00:41:39,239 --> 00:41:40,239 I'll tell you. 687 00:41:42,079 --> 00:41:43,199 The thing is... 688 00:41:46,400 --> 00:41:48,329 That watch is not for sale. 689 00:41:50,289 --> 00:41:51,440 Besides, 690 00:41:52,039 --> 00:41:53,880 I'm about to lock up the house. 691 00:41:53,960 --> 00:41:55,360 If you don't leave now, 692 00:41:55,639 --> 00:41:57,000 I'll call security. 693 00:41:59,039 --> 00:42:00,239 What a shame. 694 00:42:01,960 --> 00:42:06,239 The magnate passed this house and invaluable artwork to you. 695 00:42:07,599 --> 00:42:09,119 But apparently, you don't really give them much worth. 696 00:42:11,289 --> 00:42:13,679 So what? 697 00:42:13,769 --> 00:42:17,119 What I do with my possessions is my business. 698 00:42:17,199 --> 00:42:18,719 How does it have anything to do with you? 699 00:42:20,119 --> 00:42:21,809 By the look of things, 700 00:42:22,119 --> 00:42:26,239 you have the tendency to look down on other people's opinions. 701 00:42:26,880 --> 00:42:29,809 And if I was actually greedy, 702 00:42:29,880 --> 00:42:31,119 so what? 703 00:42:31,960 --> 00:42:34,519 How does it trouble you at all? 704 00:42:36,719 --> 00:42:38,239 By the look of things, 705 00:42:40,289 --> 00:42:41,880 you're quite intoxicated. 706 00:42:47,519 --> 00:42:50,079 If you were to sell this pocket watch, 707 00:42:50,920 --> 00:42:52,480 how much do you think you'd sell it for? 708 00:42:54,289 --> 00:42:56,599 That old, beaten-up watch? 709 00:42:57,769 --> 00:42:59,079 I don't even know if anyone would want to buy it 710 00:42:59,639 --> 00:43:01,879 for ten thousand. 711 00:43:01,880 --> 00:43:03,000 How much? 712 00:43:06,039 --> 00:43:07,400 - One million. - Deal. 713 00:43:08,329 --> 00:43:11,000 I'll transfer it to you now. I'm in a bit of a hurry. 714 00:43:11,719 --> 00:43:13,679 (Transaction successful) 715 00:43:17,039 --> 00:43:18,119 Wait. 716 00:43:19,289 --> 00:43:20,519 I don't understand. 717 00:43:21,440 --> 00:43:23,840 Why were you willing to pay that much for it? 718 00:43:27,920 --> 00:43:29,599 I feel really sorry for you 719 00:43:31,039 --> 00:43:33,440 that priceless artifacts 720 00:43:34,480 --> 00:43:36,519 are incomprehensible to you. 721 00:43:41,559 --> 00:43:44,480 Oh, by the way, please don't drink too much. 722 00:43:44,599 --> 00:43:46,000 Otherwise, you might get cirrhosis. 723 00:44:10,119 --> 00:44:12,360 However, the mission accomplished eventually. 724 00:44:15,480 --> 00:44:16,760 Pribprao. 725 00:44:17,039 --> 00:44:18,679 We need to talk. 726 00:44:34,679 --> 00:44:36,199 Yod, the money's missing. 727 00:44:36,507 --> 00:44:38,947 If you can't pay me by today, 728 00:44:39,039 --> 00:44:40,639 you have to go on a date with me. 729 00:44:41,719 --> 00:44:44,119 It's an easy, one-day task with instant payment. 730 00:44:44,159 --> 00:44:46,559 - Oh! - Yod! 731 00:44:46,599 --> 00:44:49,440 She's keeping a stack of letters I wrote her when I was young. 732 00:44:49,519 --> 00:44:51,199 I don't even know why she's doing that. 733 00:44:51,239 --> 00:44:53,000 So I'd like to have them back. 734 00:44:53,400 --> 00:44:54,479 Get out! 735 00:44:54,480 --> 00:44:56,960 Don't you know this is a female-only apartment? 736 00:44:57,719 --> 00:44:59,239 How can we go in and get the letters 737 00:44:59,800 --> 00:45:01,880 if she hates men so much? 50552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.