Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,021 --> 00:00:15,021
Subtitle by Tachibana
2
00:00:46,041 --> 00:00:48,501
Do you see the criminal coming out behind me?
3
00:00:48,671 --> 00:00:50,131
After about a year from the beginning of 2016
4
00:00:50,131 --> 00:00:55,051
The first extradiction between the Philippines and South Korea took place at 4 p.m. today.
5
00:00:55,131 --> 00:00:58,431
For the first time, 47 Korean criminals who absconded to the philippines
6
00:00:58,431 --> 00:01:06,601
after committing crimes in Korea were repatriated en masse by chartered flights.
7
00:01:07,151 --> 00:01:12,361
This is police using citizens' time through special forces and local motorcade personnel...
8
00:01:19,121 --> 00:01:23,621
Jong Dongbi, you bastard!!
9
00:01:24,871 --> 00:01:27,211
What... Stop him! Stop!
10
00:01:27,211 --> 00:01:27,841
Quick!
11
00:01:27,841 --> 00:01:29,001
You son of bitch!!
12
00:01:34,551 --> 00:01:38,851
Die with me!!
13
00:01:46,021 --> 00:01:49,021
Subtitle by Tachibana
14
00:02:01,331 --> 00:02:05,671
2022
15
00:02:06,501 --> 00:02:09,051
September 12th, now.
16
00:02:09,051 --> 00:02:10,711
Burbad, Manila, Philippines.
17
00:02:10,841 --> 00:02:13,181
Korean criminals arrested in the philippines will be transported to Busan port
18
00:02:13,181 --> 00:02:16,601
in 2 days at 7 p.m. on 14th.
19
00:02:16,601 --> 00:02:22,101
By an international cargo ship departing Manila Container Terminal at 5 p.m. today.
20
00:02:22,691 --> 00:02:28,231
Considering that a suicide bombing at the airport during the first repatriation
21
00:02:28,281 --> 00:02:33,071
in 2017 killed seven police officers and injured more than 30 airport passengers.
22
00:02:33,071 --> 00:02:38,791
The convoy decided to use cargo ship terminals inaccessible to private citizens.
23
00:02:38,791 --> 00:02:42,291
Therefore, the National Police Agency, in cooperation with the Busan Port Authority,
24
00:02:42,291 --> 00:02:47,961
Designated the 58,000-ton bulk carrier "Frontier Titan" as the escort vessel.
25
00:02:47,961 --> 00:02:52,221
About 20 criminal police officers with more than 10 years of experience
26
00:02:52,221 --> 00:02:55,641
in violent cases were assigned to escort the ship.
27
00:02:55,641 --> 00:02:58,021
The wanted criminals were repatriated as Red Notice criminals,
28
00:02:58,021 --> 00:03:02,561
the highest ranking criminals by Interpol.
29
00:03:02,561 --> 00:03:04,441
Hey, isn't our operation secret?
30
00:03:04,561 --> 00:03:06,821
It was reported in the news.
31
00:03:17,201 --> 00:03:18,331
Good job.
32
00:03:31,631 --> 00:03:32,931
Stay close.
33
00:03:33,591 --> 00:03:36,011
Get off quickly.
34
00:03:37,351 --> 00:03:38,481
Quick, quick.
35
00:03:39,101 --> 00:03:41,191
Get out of the bus quickly.
36
00:03:41,231 --> 00:03:42,271
Get up.
37
00:03:42,481 --> 00:03:44,441
I'm just telling you to spread your legs a bit.
38
00:03:44,441 --> 00:03:45,321
Get up quicky.
39
00:03:45,321 --> 00:03:46,481
OK OK.
40
00:03:48,781 --> 00:03:50,111
Where?
41
00:03:52,821 --> 00:03:55,451
Let's go, let's go.
42
00:03:58,961 --> 00:04:00,961
Don't touch me, shit.
43
00:04:01,331 --> 00:04:02,671
Hey this way.
44
00:04:07,551 --> 00:04:10,801
Ah the smell of shit, f**k.
45
00:04:13,721 --> 00:04:20,811
Lee Dong II, Red Scar, Lee Sang-moo, get on board!
46
00:04:22,061 --> 00:04:25,901
I thought you retired long ago.
47
00:04:29,071 --> 00:04:30,821
Your daughter has become a woman.
48
00:04:38,961 --> 00:04:39,671
Jungu.
49
00:04:40,671 --> 00:04:41,921
You stupid bastard.
50
00:04:42,041 --> 00:04:44,591
Since you're in school you should listen to your teachers.
51
00:04:44,881 --> 00:04:46,091
What kind of attitude is that?
52
00:04:51,551 --> 00:04:55,061
I saw the photos and was very impressed.
53
00:04:57,351 --> 00:05:01,521
How the f**k can the interpol beat a person up.
54
00:05:01,521 --> 00:05:02,901
This is not right.
55
00:05:12,871 --> 00:05:15,751
How come the wind is so strong?
56
00:05:19,371 --> 00:05:21,921
Let go, let go.
57
00:05:21,921 --> 00:05:24,251
Let me go, f**k.
58
00:05:27,261 --> 00:05:28,341
Sorry.
59
00:05:29,091 --> 00:05:32,301
It's already a mess and I want to go on a trip.
60
00:05:32,721 --> 00:05:35,181
Senior, What are those people for?
61
00:05:37,521 --> 00:05:40,271
It's a doctor and a nurse.
62
00:05:40,651 --> 00:05:43,571
It seems that all the Korean criminals are in the Philippines.
63
00:05:44,191 --> 00:05:48,571
It said the police hospital staff couldn't get out, so yesterday I was...
64
00:05:48,571 --> 00:05:50,451
I'm already tired of it.
65
00:05:50,571 --> 00:05:52,371
Shouldn't I come?
66
00:05:53,951 --> 00:05:58,461
Let go of me, let go of me, you bastard.
67
00:05:58,461 --> 00:06:00,501
Tear him apart, the stupid bastard.
68
00:06:02,781 --> 00:06:03,541
OK OK.
69
00:06:04,881 --> 00:06:05,541
What the f**k are you guys looking at?
70
00:06:06,631 --> 00:06:07,381
Get on board.
71
00:06:07,801 --> 00:06:10,801
Yes.
72
00:06:14,641 --> 00:06:15,811
Hey you punk.
73
00:06:16,351 --> 00:06:17,591
Nice to meet you, let's go.
74
00:06:27,531 --> 00:06:35,661
Project Wolf Hunting ~~ Subtitle by Tachibana
75
00:07:12,271 --> 00:07:13,831
Quick.
76
00:07:44,401 --> 00:07:45,491
What are you doing?
77
00:07:45,491 --> 00:07:46,321
What?
78
00:07:46,951 --> 00:07:48,201
What the hell are you doing?
79
00:07:51,081 --> 00:07:52,251
Attention.
80
00:07:54,621 --> 00:07:55,751
Attention!
81
00:07:56,921 --> 00:07:58,041
I'll keep it short.
82
00:07:58,671 --> 00:08:00,211
I am the leader of the Central Commando.
83
00:08:00,921 --> 00:08:03,801
Our team will be responsible for all security control tasks in the border area.
84
00:08:03,801 --> 00:08:06,471
It is a prisoner escort team from the Philippines.
85
00:08:06,761 --> 00:08:11,311
So you can go out the same door you came to work through in the morning.
86
00:08:11,311 --> 00:08:12,021
No, Hey.
87
00:08:12,101 --> 00:08:14,601
What are you barging in to say?
88
00:08:14,771 --> 00:08:17,191
I didn't get orders like that.
89
00:08:21,861 --> 00:08:23,031
I'm giving you the order now.
90
00:08:27,321 --> 00:08:28,411
I'll give you ten minutes.
91
00:08:28,991 --> 00:08:32,001
Project the vtos on the front screen and prepare the setup.
92
00:08:47,141 --> 00:08:50,471
Project Wolf Hunting.
93
00:08:47,471 --> 00:08:51,351
Why can't we fly in a plane?
94
00:08:57,401 --> 00:08:59,021
Let go of me.
95
00:08:59,021 --> 00:09:03,911
What's all this bullshit about getting on a plane.
96
00:09:03,911 --> 00:09:06,951
Dumb shit.
97
00:09:07,281 --> 00:09:08,871
Just let us go like this.
98
00:09:08,871 --> 00:09:10,201
Shut up, dumbass.
99
00:09:17,341 --> 00:09:18,301
Get in.
100
00:09:18,421 --> 00:09:20,211
Be gentle, be gentle.
101
00:09:20,971 --> 00:09:26,551
Murder under Article 250 of the Penal Code, on or about April 23, 2013.
102
00:09:26,971 --> 00:09:30,731
According to the principle of secularism, from now on, this ship is Korean territory
103
00:09:30,731 --> 00:09:32,731
and does not belong to the Philippines anymore.
104
00:09:33,811 --> 00:09:34,941
Park Jung-Do.
105
00:09:36,271 --> 00:09:46,741
September 12, 16:20, according to Article 250 of the Criminal Code, 12, 1,
106
00:09:46,741 --> 00:09:51,251
you are a teacher who raped and killed 13 people, 300 weeks escape time.
107
00:09:52,751 --> 00:09:57,751
Sorry officer, I've been having trouble with my ankle.
108
00:09:58,091 --> 00:09:59,921
Can you help me unshackle my feet?
109
00:10:01,841 --> 00:10:07,431
Do Soo-hwa, 261 incidents of special atrocities.
110
00:10:09,561 --> 00:10:12,691
Interpol Red List.
111
00:10:13,021 --> 00:10:22,111
In short, you can get a lawyer to represent you, appeal, and apply for a denial of arrest.
112
00:10:22,571 --> 00:10:23,281
OK?
113
00:10:32,461 --> 00:10:33,961
Oh F**k
114
00:10:34,631 --> 00:10:37,091
It's going to be like that all the wat to Korea.
115
00:10:40,721 --> 00:10:43,341
Hey, be gentle, you bitch.
116
00:10:44,761 --> 00:10:46,761
Who do you think I am?
117
00:10:47,181 --> 00:10:49,141
Hey, don't touch me.
118
00:10:49,521 --> 00:10:54,151
Hey, be gentle. My skin is very delicate.
119
00:10:57,151 --> 00:10:57,991
Choi Myong-joo.
120
00:10:57,991 --> 00:11:03,451
You are accused of killing your spouse and in-laws under Article 250 of the Penal Code.
121
00:11:14,291 --> 00:11:15,131
Attention!!
122
00:11:16,341 --> 00:11:22,261
Meals twice a day, bathroom once a day, and no toothbrush for the safety of all.
123
00:11:22,261 --> 00:11:26,181
Ah... What the F**k.
124
00:11:27,641 --> 00:11:30,901
I don't understand what human rights are because I'm with such dumbasses.
125
00:11:30,901 --> 00:11:32,231
There is no CCTV here either.
126
00:11:32,771 --> 00:11:38,071
So, if you want to eat well before returning to your long-lost homeland.
127
00:11:38,071 --> 00:11:41,611
Just please, don't toss and turn, and behave yourselves.
128
00:11:42,991 --> 00:11:45,741
If they roll up and leave, you won't just be hungry.
129
00:11:47,161 --> 00:11:49,751
Thanks for your hard work, this side is ready.
130
00:11:50,791 --> 00:11:54,091
Okay, we will leave the port as soon as we get permission from the control center.
131
00:11:59,181 --> 00:12:01,681
All sections, stand by.
132
00:12:04,891 --> 00:12:06,811
Everyone has done their homework, right?
133
00:12:06,931 --> 00:12:10,981
Don't forget the emergency rule that you can't take your eyes off all these people
134
00:12:11,481 --> 00:12:12,811
even one second before you arrive.
135
00:12:12,811 --> 00:12:14,321
What happened last time, even if you don't say it, we all know.
136
00:12:15,191 --> 00:12:18,281
Do not let your guard down, got it?
137
00:12:18,901 --> 00:12:20,451
Yes, sir.
138
00:12:25,241 --> 00:12:27,961
Greetings, Captain. This is the busan Port Special Control Office.
139
00:12:28,541 --> 00:12:31,211
Please always make sure the VFC remains on channel 16.
140
00:12:31,211 --> 00:12:32,961
MBDP transmission and reception are confirmed.
141
00:12:32,961 --> 00:12:35,801
I have also contacted the local MICCs in the Philippines and Taiwan.
142
00:12:36,051 --> 00:12:39,011
The ship's security alarm system is operating normally.
143
00:12:39,131 --> 00:12:43,471
"Frontier Titan" departed promptly at 17:00 Philippine time.
144
00:12:44,261 --> 00:12:46,101
The tugboat is below.
145
00:12:55,941 --> 00:12:57,741
I saw it.
146
00:12:59,611 --> 00:13:01,621
Did you bring a lot of money?
147
00:13:05,621 --> 00:13:08,171
I don't think so.
148
00:13:19,091 --> 00:13:21,431
Ah yes.
149
00:13:23,721 --> 00:13:27,561
Doctor, maybe you brought something like alcohol?
150
00:13:28,351 --> 00:13:30,521
No, I can't drink.
151
00:13:30,521 --> 00:13:35,401
What a shame, I would have loved to have a refreshing beer.
152
00:13:36,491 --> 00:13:37,531
What to do?
153
00:13:42,951 --> 00:13:46,831
There are only 5 weeks left until i go home.
154
00:13:47,251 --> 00:13:50,501
Our little youngest must have forgotten all about his father's face.
155
00:13:50,671 --> 00:13:52,131
Why are we doing this?
156
00:13:52,381 --> 00:13:53,421
Ah, shit.
157
00:13:53,591 --> 00:13:55,671
Don't get annoyed.
158
00:13:56,801 --> 00:13:59,971
It's like ordering Seolleon in the West Sea.
159
00:14:00,431 --> 00:14:03,021
These criminals have a good life.
160
00:14:03,521 --> 00:14:06,691
Feed them, put them to sleep, and get them for free.
161
00:14:06,691 --> 00:14:07,771
These pussies.
162
00:14:08,441 --> 00:14:11,191
I know you are annoyed and sensitive, but bear with it.
163
00:14:11,271 --> 00:14:12,611
Just three days, just three days.
164
00:14:12,781 --> 00:14:13,691
Good.
165
00:14:13,691 --> 00:14:15,241
You go inside and take a break.
166
00:14:15,701 --> 00:14:17,031
We'll get the meal done.
167
00:14:19,411 --> 00:14:20,161
OK.
168
00:14:27,171 --> 00:14:28,041
Hello.
169
00:14:28,291 --> 00:14:29,421
Are you the doctor?
170
00:14:29,751 --> 00:14:30,541
Yeah, Yeah.
171
00:14:30,801 --> 00:14:32,711
We're cooking right now.
172
00:14:32,711 --> 00:14:33,261
No.
173
00:14:33,421 --> 00:14:34,761
I'll will take it away.
174
00:14:37,591 --> 00:14:38,301
I'm off.
175
00:14:38,301 --> 00:14:39,261
Okay.
176
00:14:39,261 --> 00:14:41,011
Take care of Da-yeon and Seo-joon, they take care of your meals
177
00:14:41,012 --> 00:14:43,391
because there are no shifts for them to do it.
178
00:14:43,521 --> 00:14:47,981
Ah, thank you both for your help.
179
00:14:50,571 --> 00:14:51,821
Good bye brother.
180
00:15:21,141 --> 00:15:23,271
Okay, got it.
181
00:15:24,391 --> 00:15:26,441
Red slow.
182
00:15:27,361 --> 00:15:29,441
Yes, we are now heading out for departure.
183
00:16:14,991 --> 00:16:16,241
Well, let's eat first.
184
00:16:16,241 --> 00:16:16,991
Thanks.
185
00:16:16,991 --> 00:16:18,161
There's something for us, right?
186
00:16:21,581 --> 00:16:23,501
Hey man, it's delcious.
187
00:16:23,751 --> 00:16:24,671
That's how you do it.
188
00:16:25,421 --> 00:16:27,171
Hey, don't fart, eat well.
189
00:16:27,251 --> 00:16:28,341
Ok.
190
00:16:37,851 --> 00:16:39,061
It's too noisy.
191
00:16:57,121 --> 00:16:57,871
Eat.
192
00:17:02,331 --> 00:17:03,171
Move your legs away.
193
00:17:05,001 --> 00:17:06,671
Move your legs you stupid cunt.
194
00:17:08,091 --> 00:17:08,841
You're still laughing?
195
00:17:09,301 --> 00:17:11,131
Isn't that crazy, stupid.
196
00:17:27,021 --> 00:17:27,901
You eat.
197
00:17:28,861 --> 00:17:29,901
Here you go.
198
00:17:35,161 --> 00:17:36,201
Cross-legged.
199
00:17:41,541 --> 00:17:42,371
Cross-legged.
200
00:18:29,381 --> 00:18:30,431
Are you the only one to drink?
201
00:18:31,011 --> 00:18:31,721
Got it.
202
00:18:44,321 --> 00:18:47,611
Ah, let's go.
203
00:18:47,611 --> 00:18:49,241
Is that okay?
204
00:18:47,611 --> 00:18:49,241
Excuse me.
205
00:19:05,591 --> 00:19:06,631
Hello.
206
00:19:08,471 --> 00:19:13,051
I ate and brought you something.
207
00:19:41,021 --> 00:19:56,021
Subtitle by Tachibana
208
00:20:33,511 --> 00:20:34,601
Oh...
209
00:20:47,821 --> 00:20:50,451
Do i just...need to put sleeping pills in?
210
00:20:54,251 --> 00:20:56,661
Can i touch it directly with my hand?
211
00:20:56,661 --> 00:20:58,171
Don't think too much.
212
00:20:59,751 --> 00:21:01,671
Just finish what you have to do and leave.
213
00:21:54,941 --> 00:22:02,191
Currently, latitude 18.6, longitude 189.38, cruising speed 12 knots.
214
00:22:03,651 --> 00:22:05,821
It has passed through the high seas.
215
00:22:06,701 --> 00:22:07,701
Current weather conditions?
216
00:22:08,991 --> 00:22:12,501
A rainstorm warning has been issued from Philipine Weather Department.
217
00:22:13,791 --> 00:22:19,131
It is expected to advance 30 per hour with a wind speed of 13.5m, equivalent to 4th level.
218
00:22:19,131 --> 00:22:20,801
That's enough.
219
00:22:21,001 --> 00:22:22,551
Just pay attention to safety, there are no flammable
220
00:22:22,961 --> 00:22:24,261
and explosive materials in the cargo hold, right?
221
00:22:24,631 --> 00:22:28,141
None. Only cement and iron ore.
222
00:22:28,351 --> 00:22:31,141
In seven minutes, we will enter the international waters of Titano, border Titano.
223
00:22:40,321 --> 00:22:42,741
Twelve years have passed.
224
00:22:42,741 --> 00:22:44,361
The child was born.
225
00:22:44,361 --> 00:22:46,111
I carried him around.
226
00:22:46,111 --> 00:22:48,661
Patrolling around, lurking around.
227
00:22:48,951 --> 00:22:53,581
It's really crazy that it took about 2 weeks to catch.
228
00:22:53,581 --> 00:22:56,381
Brother, do you know where you caught him from?
229
00:22:58,381 --> 00:23:00,251
You know busking, right?
230
00:23:00,841 --> 00:23:07,511
Lately the kids have been singing and dancing and playing instruments.
231
00:23:07,511 --> 00:23:08,471
Busking?
232
00:23:08,471 --> 00:23:10,061
Yeah, busking.
233
00:23:10,601 --> 00:23:12,101
That's where he was caught.
234
00:23:12,101 --> 00:23:15,561
Hey, these people have no reason but have sense.
235
00:23:15,771 --> 00:23:17,191
Don't mention it.
236
00:23:17,521 --> 00:23:21,241
But it's not like this guy has a cell phone or anything.
237
00:23:21,741 --> 00:23:24,821
So i asked, "Where's your cell phone?"
238
00:23:24,821 --> 00:23:26,821
Turns out he said he left it in the bathroom at home.
239
00:23:26,821 --> 00:23:27,451
The Bathroom?
240
00:23:27,451 --> 00:23:28,031
Yeah.
241
00:23:28,031 --> 00:23:35,421
I went to look for it, and it was behind the bathroom door.
242
00:23:35,421 --> 00:23:38,501
There were three of us.
243
00:23:45,221 --> 00:23:48,011
Gotcha! Number 3!
244
00:23:48,391 --> 00:23:50,561
Panicked and surprised again, right?
245
00:23:54,771 --> 00:23:55,691
Scared?
246
00:24:09,121 --> 00:24:18,131
Just grab him at once, shake shake.
247
00:24:57,251 --> 00:25:00,091
Did i make a mistake? That was already three years ago.
248
00:25:00,131 --> 00:25:02,421
Until now
249
00:25:06,341 --> 00:25:08,301
Look at this
250
00:25:08,301 --> 00:25:10,301
How is this
251
00:25:10,831 --> 00:25:13,771
Look at this.
252
00:25:32,071 --> 00:25:34,771
What a life this is. I'm going to bed.
253
00:25:34,781 --> 00:25:36,991
But it's almost time for my shift. I'm so tired.
254
00:25:37,011 --> 00:25:39,631
So why start playing cards.
255
00:25:41,381 --> 00:25:42,841
Shit.
256
00:25:48,061 --> 00:25:49,101
What's that?
257
00:25:52,231 --> 00:25:55,071
Ah you stupid bastard.
258
00:25:57,031 --> 00:25:59,861
I told you to put the gun in, what are you looking at.
259
00:26:01,031 --> 00:26:03,951
Good evening.
260
00:26:04,951 --> 00:26:06,371
Shit.
261
00:26:07,251 --> 00:26:09,581
You can't watch movies in foreign countries.
262
00:26:12,791 --> 00:26:14,001
Am I the only one?
263
00:26:15,301 --> 00:26:16,761
F**k.
264
00:26:17,381 --> 00:26:21,301
What the hell.
265
00:26:41,021 --> 00:26:46,021
Subtitle by Tachibana
266
00:27:39,051 --> 00:27:42,811
He took out all the boxes for the prisoners.
267
00:27:44,221 --> 00:27:46,641
I would really be crazy if it wasn't for President Jo.
268
00:27:47,021 --> 00:27:49,401
They are the police, they should get this right.
269
00:27:49,401 --> 00:27:50,151
That's right.
270
00:27:50,271 --> 00:27:51,441
It's a police matter.
271
00:27:52,151 --> 00:27:53,941
Okay.
272
00:27:57,071 --> 00:27:59,781
So when is it going to rain?
273
00:27:59,781 --> 00:28:01,331
Then the song will be interrupted again.
274
00:28:01,331 --> 00:28:05,961
It says it's going to rain at 09:00. It's to going to come.
275
00:28:07,501 --> 00:28:08,541
What's the matter?
276
00:28:21,221 --> 00:28:22,851
It takes you guys to drive the ship, right?
277
00:28:24,521 --> 00:28:25,561
Yes, Yes.
278
00:28:38,701 --> 00:28:39,911
Turn on the roof light.
279
00:28:45,121 --> 00:28:46,831
Where's the contact signal coming from on the Korean side?
280
00:28:48,041 --> 00:28:48,791
There.
281
00:29:36,341 --> 00:29:37,391
What?
282
00:29:38,511 --> 00:29:39,641
How did this happen?
283
00:29:44,101 --> 00:29:45,021
Team Leader.
284
00:29:45,481 --> 00:29:46,731
The signal was cut off.
285
00:29:47,521 --> 00:29:48,561
What does that mean?
286
00:29:49,731 --> 00:29:51,571
It looks like it disappeared.
287
00:29:51,571 --> 00:29:53,701
What are you talking about?
288
00:29:53,701 --> 00:29:54,991
Is it an AIS malfunction?
289
00:29:55,861 --> 00:29:57,321
Hurry up and connect to the VHF.
290
00:29:57,621 --> 00:29:58,831
Yes, got it.
291
00:30:08,211 --> 00:30:11,631
What about the security alert system?
292
00:30:13,311 --> 00:30:14,531
There was little response.
293
00:30:14,531 --> 00:30:16,531
I think it was cut off without an emergency signal.
294
00:30:18,441 --> 00:30:20,171
I can't connect to VHF.
295
00:30:20,171 --> 00:30:22,261
Since Both are disconnected from the AIS,
296
00:30:22,941 --> 00:30:24,511
I don't think it's a mere fault problem.
297
00:30:24,621 --> 00:30:26,141
Dumbass, did i ask what you think?
298
00:30:26,141 --> 00:30:28,161
Did I, punk?
299
00:30:28,161 --> 00:30:29,941
Don't think you're so good that you have to teach me how to do things.
300
00:30:29,971 --> 00:30:34,291
Don't just bring up problems, bring up countermeasures. What about countermeasures?
301
00:30:34,361 --> 00:30:37,901
Call IMA to reset the satellite signal.
302
00:30:38,031 --> 00:30:38,761
Got it?
303
00:30:38,781 --> 00:30:40,011
Roger that.
304
00:31:13,571 --> 00:31:17,081
A1, A1, F, are you there?
305
00:31:18,581 --> 00:31:20,951
What's wrong? Is something suddenly wrong?
306
00:31:20,951 --> 00:31:22,621
The signal seems to be bad. Wait a minute.
307
00:31:23,871 --> 00:31:25,331
This is A1 Lee Dayeon.
308
00:31:25,541 --> 00:31:27,001
Is F there?
309
00:31:27,341 --> 00:31:28,591
Team leader Lee Seong-ho?
310
00:31:29,631 --> 00:31:31,761
Anyone who can hear me, please reply.
311
00:31:32,511 --> 00:31:35,551
A1, A1.
312
00:31:37,311 --> 00:31:40,891
Please reply. What to reply you bunch of idiots.
313
00:31:45,481 --> 00:31:46,941
I'll go find the team leader first, I-'ll be back in a minute.
314
00:31:46,941 --> 00:31:51,861
It's not like it's been a malfunction twice, so don't run around.
315
00:31:51,861 --> 00:31:53,491
Don't get into trouble.
316
00:31:54,991 --> 00:31:55,741
Senior.
317
00:31:57,491 --> 00:31:59,951
Suit yourself.
318
00:32:00,751 --> 00:32:06,841
Hey, is there a young male detective? Please.
319
00:32:09,171 --> 00:32:10,881
F**king bitch.
320
00:32:13,721 --> 00:32:15,261
What the heck.
321
00:32:19,561 --> 00:32:22,401
A1, A1.
322
00:32:22,401 --> 00:32:24,361
Will you shut up?
323
00:32:32,031 --> 00:32:35,661
But sister, my stomach hurts a little.
324
00:32:38,331 --> 00:32:40,291
Can i go to the bathroom?
325
00:32:43,631 --> 00:32:44,921
Hey.
326
00:32:45,801 --> 00:32:47,341
Yes we are sitting down.
327
00:32:47,961 --> 00:32:49,091
Don't sleep.
328
00:33:10,991 --> 00:33:13,071
Hey, what's up?
329
00:33:15,331 --> 00:33:17,081
I asked you what you're doing?
330
00:33:19,661 --> 00:33:21,831
Shit, hey.
331
00:33:23,131 --> 00:33:25,051
Sorry Sorry Sorry.
332
00:33:32,641 --> 00:33:34,721
What the hell? Are you crazy?
333
00:33:36,271 --> 00:33:37,931
Who are you?
334
00:33:40,821 --> 00:33:42,231
Douchebags.
335
00:34:28,031 --> 00:34:30,821
Ah f**k, what a pain in the ass.
336
00:34:40,671 --> 00:34:42,841
I already checked the location you mentioned,
337
00:34:42,841 --> 00:34:44,801
there's no problems with the site right now.
338
00:34:45,261 --> 00:34:47,591
None of the other ships around made a claim.
339
00:34:48,091 --> 00:34:50,221
Did you check the problem inside the ship?
340
00:34:50,221 --> 00:34:53,311
I'm not sure but... we're checking everything might happened.
341
00:34:53,311 --> 00:34:55,351
I don't think there's problem inside the ship.
342
00:34:55,351 --> 00:34:56,271
Emergency situation occurred!
343
00:34:56,391 --> 00:34:57,731
Emergency situation occurred!
344
00:35:14,411 --> 00:35:15,501
Help.
345
00:35:20,751 --> 00:35:21,461
Brother.
346
00:35:30,431 --> 00:35:32,261
Let them go first, I guess they are all waiting.
347
00:35:32,851 --> 00:35:33,471
Okay.
348
00:35:34,271 --> 00:35:35,231
Wait.
349
00:35:39,361 --> 00:35:40,271
Give me the knife.
350
00:36:01,131 --> 00:36:02,961
Except for the guys on the phone right now.
351
00:36:03,551 --> 00:36:08,431
The others find the satellite image of the ship from the last position.
352
00:36:08,931 --> 00:36:11,311
Look for the Chinese or Japanese Meteorological Agency,
353
00:36:11,721 --> 00:36:13,021
or anything that can find them.
354
00:36:14,141 --> 00:36:15,441
Make sure you catch them.
355
00:37:27,301 --> 00:37:28,761
How nice.
356
00:37:35,901 --> 00:37:37,811
1, 2, 3. 1, 2, 3.
357
00:37:38,651 --> 00:37:41,821
Can anyone hear me? Please reply.
358
00:37:43,361 --> 00:37:45,821
A1, A1, seniors.
359
00:37:59,461 --> 00:38:00,341
Oh.
360
00:38:00,551 --> 00:38:01,421
Don't move.
361
00:38:01,721 --> 00:38:04,221
I'm a doctor, doctor.
362
00:38:04,341 --> 00:38:07,141
I know, but why did you come out of there?
363
00:38:04,341 --> 00:38:07,141
Ah.
364
00:38:09,931 --> 00:38:14,901
Lee Dayeon, What are you doing in there? Why did you take the gun out?
365
00:38:16,441 --> 00:38:17,611
Okay, I'm sorry.
366
00:38:17,901 --> 00:38:18,981
I'm sorry, doctor.
367
00:38:19,191 --> 00:38:20,191
She was trying to do her duty.
368
00:38:21,321 --> 00:38:26,121
I've been looking for leader. Is everyone's internet and walkie-talkies down?
369
00:38:26,121 --> 00:38:28,831
Yes, none of ours are working, so we're going to make sure.
370
00:38:30,081 --> 00:38:33,001
There's someone over there.
371
00:38:33,791 --> 00:38:35,291
Brother, over there.
372
00:38:35,791 --> 00:38:36,791
What's he doing.
373
00:38:37,041 --> 00:38:39,091
Isn't that an axe he's holding?
374
00:38:39,091 --> 00:38:41,511
These fools really, over there.
375
00:38:49,561 --> 00:38:53,481
What am i going to do?
376
00:39:00,531 --> 00:39:01,281
Let's go.
377
00:39:08,701 --> 00:39:12,541
Thank you, thank you.
378
00:39:16,381 --> 00:39:18,711
Only now it feels alive.
379
00:39:23,091 --> 00:39:24,221
Thank you.
380
00:39:30,481 --> 00:39:34,311
Who gratefully gave you this special f**king pardon?
381
00:39:35,401 --> 00:39:38,611
Hey, where are the pussies?
382
00:39:40,151 --> 00:39:42,161
One of them is cute.
383
00:39:43,241 --> 00:39:45,121
Hey, wanna come along?
384
00:39:45,331 --> 00:39:46,371
F**k off.
385
00:39:46,371 --> 00:39:49,081
Hey, you want to go too?
386
00:40:05,351 --> 00:40:06,601
That bitch is mine.
387
00:40:07,311 --> 00:40:08,351
Jung Do.
388
00:40:10,141 --> 00:40:12,651
What are these idiots doing.
389
00:40:13,061 --> 00:40:15,361
It's been a lomng time since I've used it. It's nice.
390
00:40:21,161 --> 00:40:22,281
Who's this?
391
00:40:23,201 --> 00:40:26,541
You know that artist too, right?
392
00:40:27,951 --> 00:40:30,621
He doesn't need a knife either. He's a gentlemen, Lee Dong-il.
393
00:40:32,541 --> 00:40:34,631
It's really alarming to see you look so pathetic.
394
00:40:36,251 --> 00:40:37,921
I haven't seen it in about 10 years.
395
00:40:40,181 --> 00:40:41,841
How come you haven't seen it once?
396
00:40:42,591 --> 00:40:43,931
What are you doing now?
397
00:40:44,811 --> 00:40:45,601
Can't you see it?
398
00:40:46,971 --> 00:40:48,771
I'm running away in order to live like a human.
399
00:40:54,151 --> 00:40:57,111
But you stinking idiot, I saved you, you should say thank you.
400
00:40:57,111 --> 00:40:58,611
You ungrateful douche bag.
401
00:40:58,611 --> 00:41:00,161
Just be a good boy and go back to Korea.
402
00:41:00,821 --> 00:41:04,701
Don't do something you regret.
403
00:41:07,001 --> 00:41:08,331
What kind of pussy talk is that?
404
00:41:11,881 --> 00:41:13,591
Are there any dumbasses here who want to go to Korea?
405
00:41:16,261 --> 00:41:17,091
Raise you hand.
406
00:41:17,851 --> 00:41:19,761
It's gonna be so easy.
407
00:41:56,671 --> 00:41:57,631
What are you doing?
408
00:42:03,351 --> 00:42:05,471
You son of a bitch.
409
00:42:11,981 --> 00:42:12,691
Shit
410
00:42:13,691 --> 00:42:14,781
Don't move.
411
00:42:17,781 --> 00:42:18,411
Senior.
412
00:42:51,481 --> 00:42:54,861
I told you to be gentle.
413
00:42:57,151 --> 00:43:01,661
Anyway, I can't listen to anything when I'm excited.
414
00:43:04,041 --> 00:43:07,041
Brother, just help us wash the dishes.
415
00:43:07,041 --> 00:43:09,631
Why do i have to do the dishes every day?
416
00:43:10,421 --> 00:43:12,631
I'll take care of Myong-joo when I'm doing it.
417
00:43:12,801 --> 00:43:15,011
If that's the case, it's already messed up.
418
00:43:15,841 --> 00:43:18,841
You know how to go back, right.
419
00:43:31,361 --> 00:43:35,901
Those who want to follow will come, those who don't want to follow,
420
00:43:39,581 --> 00:43:40,911
watch out for themselves, damn it.
421
00:43:50,041 --> 00:43:51,381
See you soon.
422
00:43:52,051 --> 00:43:55,301
Shit, I was going to kill him.
423
00:44:04,771 --> 00:44:07,061
But it's still going to Korea.
424
00:44:08,311 --> 00:44:12,151
It's going crazy how things have turned out this way.
425
00:45:03,461 --> 00:45:06,291
Ah shit, these idiots are really getting to me.
426
00:45:06,711 --> 00:45:10,841
Your people are dead, what are you going to do, you stupid cunt.
427
00:45:12,341 --> 00:45:16,391
What are you talking about? Your people are dead you stupid cunt.
428
00:45:16,681 --> 00:45:20,021
By now Jung-do should have finished the job beautifully.
429
00:45:20,601 --> 00:45:23,941
Park Jung-do... Crazy bastard.
430
00:45:37,701 --> 00:45:38,581
Drop the gun.
431
00:45:43,791 --> 00:45:44,881
Put the gun down!!
432
00:45:55,891 --> 00:45:57,471
Stand up.
433
00:46:18,911 --> 00:46:20,041
Lee Dayeon take cover.
434
00:46:35,551 --> 00:46:36,391
Is everything okay?
435
00:47:00,501 --> 00:47:01,621
Are you okay?
436
00:47:03,251 --> 00:47:07,381
I know you're tired, is there any way to reach Korea?
437
00:47:08,671 --> 00:47:11,381
Engine room, Satellite phone.
438
00:47:11,631 --> 00:47:12,841
Hmm?
439
00:47:30,571 --> 00:47:31,821
That was gunfire, wasn't it?
440
00:47:32,781 --> 00:47:34,621
How did you hear the sound of gunfire?
441
00:47:35,241 --> 00:47:36,701
Must have been fixing something.
442
00:47:36,911 --> 00:47:38,251
But where did you get the beer?
443
00:47:39,161 --> 00:47:40,371
When i went to the restaurant, there was beer there.
444
00:47:41,081 --> 00:47:42,421
Would you like to join me for a drink?
445
00:47:42,421 --> 00:47:43,961
No, I can't drink.
446
00:47:45,751 --> 00:47:47,171
But where have you been?
447
00:47:47,171 --> 00:47:49,591
Oh, down there. That's not important.
448
00:47:49,631 --> 00:47:51,091
That's the sound of gunfire.
449
00:47:51,091 --> 00:47:53,761
On my way here, I met the interrogators with their guns.
450
00:47:56,061 --> 00:47:59,141
If you're so worried, I'll go out and see what's going on.
451
00:47:59,141 --> 00:48:00,391
Don't go out there.
452
00:48:00,691 --> 00:48:02,771
There are a lot of criminals out there.
453
00:48:02,771 --> 00:48:04,401
How can a doctor be so timid.
454
00:48:04,651 --> 00:48:06,901
You're not very attractive to women, are you, doctor?
455
00:48:12,031 --> 00:48:14,081
What a lack of charm.
456
00:48:14,871 --> 00:48:16,371
You have so little guts.
457
00:48:17,371 --> 00:48:18,461
It's okay, it's okay.
458
00:48:21,081 --> 00:48:23,501
The fortune teller saith this year that i have bad fortune.
459
00:48:25,051 --> 00:48:26,591
You really do everything.
460
00:48:33,011 --> 00:48:35,771
It's so good, why don't you drink it.
461
00:48:48,241 --> 00:48:49,491
You have worked hard.
462
00:48:54,451 --> 00:48:55,751
It's all moved over.
463
00:48:56,001 --> 00:48:56,871
Good.
464
00:49:08,591 --> 00:49:10,891
No soju now.
465
00:49:13,811 --> 00:49:17,181
You smoke a cigarette and go somewhere nice.
466
00:50:31,101 --> 00:50:33,601
Now this is not a problem, right?
467
00:50:36,481 --> 00:50:39,861
You guys can't come down here for that. Please go up.
468
00:50:59,211 --> 00:51:01,881
It's okay, don't be afraid.
469
00:51:02,801 --> 00:51:04,051
Where's the satellite phone?
470
00:51:05,341 --> 00:51:06,631
EC.
471
00:51:07,341 --> 00:51:09,301
Say something understandable, dammit.
472
00:51:09,301 --> 00:51:12,561
Engine control room over there.
473
00:51:15,811 --> 00:51:19,771
Those two guys, you go over there and smash it.
474
00:51:23,361 --> 00:51:24,321
You go along too.
475
00:52:19,381 --> 00:52:20,341
Seniors.
476
00:52:22,221 --> 00:52:23,011
What?
477
00:52:24,591 --> 00:52:25,471
F**k.
478
00:52:25,471 --> 00:52:26,471
Where did they all go?
479
00:52:36,311 --> 00:52:37,441
Where are the others?
480
00:52:39,441 --> 00:52:40,571
I don't know.
481
00:52:41,531 --> 00:52:43,361
We acted immediately after we heard the shots.
482
00:52:43,741 --> 00:52:46,241
The bastards ended up in trouble.
483
00:52:47,491 --> 00:52:49,041
Communications were all cut off too.
484
00:52:50,121 --> 00:52:55,081
They were prepared before they got on the ship.
485
00:52:56,841 --> 00:52:58,751
We need to tell the Korean side of the situation first.
486
00:52:59,711 --> 00:53:03,091
It says that the engine room can contact with Korea.
487
00:53:29,371 --> 00:53:30,791
Why did you bring this uncle?
488
00:53:30,961 --> 00:53:34,131
Without me, the boat would have stopped.
489
00:53:40,051 --> 00:53:41,971
That's what they said.
490
00:53:41,971 --> 00:53:44,181
I'm the chief engineer.
491
00:53:46,051 --> 00:53:50,141
Forget it, get him done, let's go.
492
00:53:50,431 --> 00:53:51,191
Good.
493
00:53:51,771 --> 00:53:52,941
Let's go.
494
00:53:54,191 --> 00:53:55,231
Uncle you get off work.
495
00:54:08,661 --> 00:54:09,751
What are you doing?
496
00:54:10,541 --> 00:54:11,541
Don't go too far.
497
00:54:14,961 --> 00:54:17,211
Park Jung-do, you jerk.
498
00:54:22,011 --> 00:54:24,851
This dumbass.
499
00:54:25,511 --> 00:54:26,931
You can't shoot here.
500
00:54:27,141 --> 00:54:28,141
The boat will stop.
501
00:54:28,271 --> 00:54:29,681
There's an engine here.
502
00:54:29,681 --> 00:54:31,391
It's noisy, you stupid bastard.
503
00:54:33,481 --> 00:54:36,781
F**k, can the police shoot at people like that?
504
00:54:38,071 --> 00:54:40,611
It's self-defense from now on, you assholes.
505
00:54:41,991 --> 00:54:44,451
I'm not from this side! Please help me.
506
00:54:56,841 --> 00:54:59,471
Kids, take care of them.
507
00:55:19,611 --> 00:55:21,821
What is it? Still alive?
508
00:55:22,621 --> 00:55:24,121
Nobody move!
509
00:55:26,331 --> 00:55:31,671
I'm sure it's this style, how can you not die.
510
00:55:31,671 --> 00:55:34,041
Don't look, don't look.
511
00:55:36,171 --> 00:55:41,261
I said don't move, dumbass.
512
00:55:41,261 --> 00:55:45,221
Jung-do, I told you, this is not a boat you can escape from.
513
00:55:46,431 --> 00:55:49,771
I'm so mad, Who's the one who should escape now?
514
00:55:51,351 --> 00:55:53,321
Stick a knife in your mouth, for f**k's sake.
515
00:55:56,441 --> 00:55:57,531
F**k!
516
00:55:58,531 --> 00:55:59,611
Stupid motherf**ker!
517
00:56:19,971 --> 00:56:22,681
Hide, hide!
518
00:57:28,831 --> 00:57:30,171
Shit!
519
00:58:30,571 --> 00:58:31,981
Brother, brother, quick.
520
00:58:32,741 --> 00:58:33,401
Shit.
521
00:58:36,071 --> 00:58:38,201
Out of the way, damn it.
522
00:59:10,531 --> 00:59:11,901
Stinky bitch, shit.
523
00:59:19,581 --> 00:59:21,251
F**k all of you, you stupid bastards.
524
01:00:55,361 --> 01:00:58,121
F**k you.
525
01:01:53,261 --> 01:01:54,761
Nothing is different.
526
01:01:56,111 --> 01:01:57,411
This is hell.
527
01:02:37,581 --> 01:02:38,611
Hurry up.
528
01:02:39,301 --> 01:02:40,641
There is a exit.
529
01:03:07,921 --> 01:03:08,481
Just shoot.
530
01:03:18,591 --> 01:03:19,421
Come on.
531
01:03:32,521 --> 01:03:33,741
Hurry up.
532
01:04:03,891 --> 01:04:08,641
His prison clothes is very old.
533
01:04:09,551 --> 01:04:13,091
I have been in prison for 30 years.
534
01:04:13,741 --> 01:04:15,501
We should get treatment.
535
01:04:17,741 --> 01:04:18,591
Let's go.
536
01:04:25,361 --> 01:04:25,701
Officer.
537
01:04:26,721 --> 01:04:28,461
A photo is sent to us by MRCC from the sea area near Taiwan.
538
01:04:29,341 --> 01:04:31,421
The location is finally captured very near from us.
539
01:04:32,321 --> 01:04:32,881
Enlarge the photo.
540
01:04:37,111 --> 01:04:37,651
When is it sent?
541
01:04:38,081 --> 01:04:39,071
About 30 minutes ago.
542
01:04:39,911 --> 01:04:41,411
It doesn't look like the ship is sinking.
543
01:04:42,341 --> 01:04:43,401
Enlarge more.
544
01:04:46,851 --> 01:04:48,601
The stern looks fine.
545
01:04:50,361 --> 01:04:51,471
What is that?
546
01:04:51,631 --> 01:04:52,701
Why is it red over their?
547
01:04:53,901 --> 01:04:55,191
Enlarge that area.
548
01:05:00,931 --> 01:05:03,261
F**k.
549
01:05:04,131 --> 01:05:07,551
I knew. The criminals are going to do evil.
550
01:05:09,121 --> 01:05:14,851
What is the police doing on the ship?
551
01:05:14,851 --> 01:05:16,321
Son of a bitch.
552
01:05:31,811 --> 01:05:33,221
Director Pyo
553
01:05:39,171 --> 01:05:39,781
Report?
554
01:05:40,721 --> 01:05:41,961
You are joking.
555
01:05:42,431 --> 01:05:43,751
You are too arrogant.
556
01:05:43,981 --> 01:05:47,971
I am doing my job as you have asked.
557
01:05:48,541 --> 01:05:49,291
I have already knew about the situation.
558
01:05:49,291 --> 01:05:50,431
The situation?
559
01:05:51,391 --> 01:05:52,481
Don't talk too much.
560
01:05:52,921 --> 01:05:53,981
Just make it simple.
561
01:05:54,991 --> 01:05:56,841
Officer Oh, you should go there by yourself.
562
01:05:57,111 --> 01:05:58,781
Go there by myself? Me?
563
01:05:59,761 --> 01:06:01,411
The ship is coming now.
564
01:06:01,901 --> 01:06:05,441
Oh my, you are really out of you mind.
565
01:06:05,961 --> 01:06:08,421
Do you think coastguards and Ministry of Defense will support us?
566
01:06:09,391 --> 01:06:13,201
There are dozens of people on that ship. How can I catch that guy?
567
01:06:14,271 --> 01:06:15,641
You should say something realistic.
568
01:06:15,641 --> 01:06:22,111
It was you who said it's fine to let him get on the ship and lose all faculties.
569
01:06:23,451 --> 01:06:24,811
It was you who said...
570
01:06:24,811 --> 01:06:26,811
F**k. Then what do you want me to do?
571
01:06:27,981 --> 01:06:29,471
I only said alpha should get on the ship.
572
01:06:29,681 --> 01:06:31,471
I didn't say the criminals should be there too.
573
01:06:31,471 --> 01:06:34,021
Now things have gone really bad.
574
01:06:35,751 --> 01:06:36,951
But why should that blame on me?
575
01:06:37,501 --> 01:06:39,601
It's you that pretend knowing nothing.
576
01:06:40,271 --> 01:06:41,431
What do you want me to do?
577
01:06:41,431 --> 01:06:42,921
Son of a bitch.
578
01:06:59,761 --> 01:07:00,421
Listen.
579
01:07:01,441 --> 01:07:05,121
The naval base you will see in front of it belongs to The U.S. Army.
580
01:07:07,261 --> 01:07:08,821
Just shut up.
581
01:07:10,231 --> 01:07:11,761
And bring alpha to me.
582
01:07:13,001 --> 01:07:14,671
Hey, you son of a bitch.
583
01:07:16,461 --> 01:07:16,981
Hey.
584
01:07:21,901 --> 01:07:22,801
F**k.
585
01:07:50,191 --> 01:07:51,011
Son of a bitch.
586
01:07:51,931 --> 01:07:53,731
Shut up.
587
01:08:07,491 --> 01:08:08,161
You have no manner.
588
01:08:08,161 --> 01:08:09,181
You should knock the door first.
589
01:08:10,491 --> 01:08:11,821
Is it your first time seeing someone in the toilet?
590
01:08:13,081 --> 01:08:14,031
Why are you so late?
591
01:08:16,531 --> 01:08:17,461
Tell me the truth.
592
01:08:17,861 --> 01:08:18,641
Did you forget me?
593
01:08:19,201 --> 01:08:20,171
What are you talking about?
594
01:08:21,471 --> 01:08:22,831
All in all, I came.
595
01:08:23,681 --> 01:08:24,641
Nonsense.
596
01:08:26,161 --> 01:08:26,531
Hello.
597
01:08:27,251 --> 01:08:28,601
Hi.
598
01:08:29,101 --> 01:08:31,431
What's that all over your body.
599
01:08:31,551 --> 01:08:34,921
F**k, you're driving me crazy. Just Stop it.
600
01:08:34,921 --> 01:08:36,241
Hey.
601
01:08:36,351 --> 01:08:38,391
I gave you money, right?
602
01:08:38,461 --> 01:08:40,431
Shit. Can you see this?
603
01:08:41,061 --> 01:08:42,141
Can you?
604
01:08:42,271 --> 01:08:43,191
Can you?
605
01:08:43,621 --> 01:08:45,011
You should have done it well.
606
01:08:48,321 --> 01:08:48,721
Turn around.
607
01:08:51,291 --> 01:08:53,551
Why are you always sitting at here?
608
01:08:54,141 --> 01:08:55,771
I need to change my clothes.
609
01:08:56,271 --> 01:08:57,331
But I don't have any.
610
01:08:58,121 --> 01:08:59,661
You crazy bitch.
611
01:09:00,011 --> 01:09:01,021
Help me with this.
612
01:09:09,411 --> 01:09:10,701
What a psycho.
613
01:09:10,701 --> 01:09:11,821
Don't follow me.
614
01:09:11,821 --> 01:09:13,601
You said you would help me.
615
01:09:13,601 --> 01:09:14,621
When?
616
01:09:24,731 --> 01:09:25,691
Hurry up.
617
01:09:48,801 --> 01:09:49,911
What's going on?
618
01:09:52,081 --> 01:09:53,681
You were nervous too much.
619
01:09:59,541 --> 01:10:01,501
Why do you sleep in my room?
620
01:10:07,661 --> 01:10:10,011
Sir, wake up.
621
01:10:10,011 --> 01:10:11,921
I heard something weird.
622
01:10:12,051 --> 01:10:13,791
Is it the sound of shooting?
623
01:10:15,071 --> 01:10:16,351
You always say it's shooting.
624
01:10:16,881 --> 01:10:18,201
No, it's not.
625
01:10:21,971 --> 01:10:23,851
It sounds like wailing.
626
01:10:25,961 --> 01:10:27,791
Or maybe it's something fell down.
627
01:10:42,481 --> 01:10:43,801
It's lifeboat.
628
01:10:45,371 --> 01:10:48,561
But why is it loosened?
629
01:11:23,971 --> 01:11:25,201
Help! Help!
630
01:11:25,201 --> 01:11:26,961
Sir, WHat's going on?
631
01:11:27,151 --> 01:11:28,481
There's no time.
632
01:11:28,751 --> 01:11:29,471
He's chasing after me.
633
01:11:29,831 --> 01:11:31,121
Just let me go.
634
01:11:31,121 --> 01:11:32,981
He did that in front of me.
635
01:11:34,301 --> 01:11:36,511
Why are you always treating me like this?
636
01:11:36,861 --> 01:11:37,801
Calm down.
637
01:11:39,731 --> 01:11:41,061
What did you just say?
638
01:11:41,601 --> 01:11:42,701
She's dead.
639
01:11:44,641 --> 01:11:46,891
He's in the medical room now.
640
01:11:47,591 --> 01:11:49,291
It's there undoubtedly.
641
01:11:49,471 --> 01:11:50,711
I gave hypnotic...
642
01:11:52,811 --> 01:11:53,651
Say it clear.
643
01:11:54,711 --> 01:12:02,131
The monster's eyes are sewed up just like a dead body and he wears the clothes like that.
644
01:12:05,051 --> 01:12:06,191
What's that?
645
01:12:06,481 --> 01:12:07,441
Tell us everything.
646
01:12:08,051 --> 01:12:08,991
I have no idea.
647
01:12:09,591 --> 01:12:10,731
I just follow the order.
648
01:12:10,881 --> 01:12:12,941
What are you asked to do, bastard?
649
01:12:21,281 --> 01:12:22,321
I took annual leave.
650
01:12:23,471 --> 01:12:27,781
He asked me to give hypnotic every six hours and offered me a lot of money.
651
01:12:27,781 --> 01:12:30,411
I only followed the order.
652
01:12:31,981 --> 01:12:34,701
Is it the association?
653
01:12:35,021 --> 01:12:35,411
Yes.
654
01:12:36,181 --> 01:12:41,621
Is it the place that sells you vitamins that makes you ten years younger?
655
01:12:42,061 --> 01:12:42,391
Yes.
656
01:12:45,871 --> 01:12:47,501
There are faculties from the company in my room.
657
01:12:48,301 --> 01:12:49,471
They probably know about this.
658
01:12:50,881 --> 01:12:52,611
Whatever.
659
01:12:54,431 --> 01:12:57,891
There's medicine on the lifeboat, right?
660
01:12:58,401 --> 01:13:01,861
Yes, but it is destroyed.
661
01:13:02,781 --> 01:13:03,981
Oh no.
662
01:13:08,951 --> 01:13:12,951
I have put some in the basement.
663
01:13:16,021 --> 01:13:16,941
Go check it.
664
01:13:17,431 --> 01:13:19,121
I will find others.
665
01:13:19,761 --> 01:13:20,571
Alone?
666
01:13:22,561 --> 01:13:23,641
No, It's too dangerous.
667
01:13:24,331 --> 01:13:25,041
I will go with you.
668
01:13:25,041 --> 01:13:26,211
It's all right.
669
01:13:28,031 --> 01:13:31,011
There should be at least one police to go and search.
670
01:13:34,281 --> 01:13:34,801
However...
671
01:13:38,391 --> 01:13:39,031
Let's go.
672
01:13:41,841 --> 01:13:42,471
Let's Hurry up.
673
01:14:04,651 --> 01:14:06,731
Jung Du is in the engine room.
674
01:14:07,141 --> 01:14:08,241
My Jung Du.
675
01:14:08,971 --> 01:14:11,231
He finally can get out of the jail.
676
01:14:11,711 --> 01:14:15,431
Although he is rude, he is quite clever, right?
677
01:14:57,791 --> 01:14:59,741
What the hell, you son of a bitch.
678
01:15:28,411 --> 01:15:29,551
Who are you?
679
01:15:31,521 --> 01:15:32,201
Let's leave.
680
01:15:34,551 --> 01:15:34,901
Sir.
681
01:15:35,361 --> 01:15:36,541
I say just go.
682
01:16:00,181 --> 01:16:01,821
Hurry up, bitch.
683
01:16:05,091 --> 01:16:06,431
Help, Help.
684
01:16:20,321 --> 01:16:21,011
Hurry up.
685
01:16:38,911 --> 01:16:40,941
Where is the destination?
686
01:16:43,791 --> 01:16:44,271
Hey.
687
01:16:44,771 --> 01:16:45,301
Quiet.
688
01:16:59,501 --> 01:17:01,511
The door shouln't be opened.
689
01:17:01,741 --> 01:17:02,831
What are these?
690
01:17:12,001 --> 01:17:12,721
Oh my god.
691
01:18:30,051 --> 01:18:30,541
Sir.
692
01:18:32,741 --> 01:18:33,361
Let's go.
693
01:19:33,551 --> 01:19:35,231
What's this?
694
01:19:43,341 --> 01:19:43,681
Come here.
695
01:19:44,111 --> 01:19:45,451
My legs.
696
01:19:48,991 --> 01:19:50,741
It's a slight scratch.
697
01:19:51,841 --> 01:19:53,181
The wound seems not so deep.
698
01:19:53,631 --> 01:19:55,111
This gonna hurts.
699
01:19:55,831 --> 01:19:57,571
Easy. Easy.
700
01:19:59,091 --> 01:20:00,321
Do you need treatment?
701
01:20:02,961 --> 01:20:04,321
Didn't you get hurt?
702
01:20:04,541 --> 01:20:05,681
I see you bleeding.
703
01:20:08,941 --> 01:20:10,001
It's kind of painful.
704
01:20:10,131 --> 01:20:11,861
We don't have anesthetic.
705
01:20:13,091 --> 01:20:16,801
However, please do it gently.
706
01:20:17,791 --> 01:20:18,521
Ok, I will.
707
01:20:36,091 --> 01:20:37,151
This is Japanese.
708
01:20:46,621 --> 01:20:48,781
This is the criminal we just met.
709
01:20:54,401 --> 01:20:55,491
His name is Kim Wan Gyu.
710
01:20:55,911 --> 01:20:57,231
He was borned in 1911.
711
01:20:58,231 --> 01:20:59,141
1911?
712
01:21:00,871 --> 01:21:02,121
He's about my grandfather's age.
713
01:21:03,471 --> 01:21:05,871
This doesn't make sense.
714
01:21:07,031 --> 01:21:10,281
He was imprisoned in Korea, Ceong Do Bu in 1943.
715
01:21:10,781 --> 01:21:12,831
He joined Japan's aggressive war against the Philippines.
716
01:21:13,841 --> 01:21:20,021
He was put inside of a Japanese POW camp on the west side of Mindanao Island.
717
01:21:21,131 --> 01:21:23,631
He was received an AA level diagnosis which is
718
01:21:24,031 --> 01:21:30,161
the most idealistic result in the Japanese experiment of inventing human weapon.
719
01:21:30,901 --> 01:21:31,841
A human weapon?
720
01:21:33,111 --> 01:21:33,721
Experiment?
721
01:21:34,861 --> 01:21:35,751
What on earth...
722
01:21:35,751 --> 01:21:36,621
Let me help you.
723
01:21:37,741 --> 01:21:42,241
That is, he has been alive from then on.
724
01:21:44,031 --> 01:21:45,681
But why is it a secret?
725
01:21:54,181 --> 01:21:54,921
Follow me.
726
01:22:07,491 --> 01:22:08,221
Come here.
727
01:22:12,411 --> 01:22:13,461
Be quick.
728
01:22:13,821 --> 01:22:14,901
What are you doing? Come on.
729
01:22:50,121 --> 01:22:52,351
Experiment subject Alpha.
730
01:22:53,311 --> 01:23:01,161
Experiment subject Alpha has the side effect of conductiong indiscriminate violence.
731
01:23:01,851 --> 01:23:08,351
And it shows that Alpha suffers from severe trauma.
732
01:23:21,221 --> 01:23:22,251
Why does it stop?
733
01:23:22,911 --> 01:23:23,741
Why does it stop?
734
01:23:45,021 --> 01:23:46,911
Just go down quickly.
735
01:23:52,111 --> 01:23:53,781
Alpha only reacts to people's behaviour.
736
01:23:54,311 --> 01:23:56,641
It preserves the genetic characteristics of wolf.
737
01:23:57,091 --> 01:24:01,711
And it's sensitive about sound and the smell of blood.
738
01:24:01,941 --> 01:24:08,061
It is 5 times stronger than normal human.
739
01:24:08,621 --> 01:24:09,371
Get down.
740
01:24:13,761 --> 01:24:16,681
Oh shit, Its not opening.
741
01:24:18,951 --> 01:24:20,741
It won't open.
742
01:24:21,791 --> 01:24:28,511
What's more, according to the fact that cellular aging doesn't happen on its body.
743
01:24:29,631 --> 01:24:40,171
It can live much longer which indicates the new possibility of human's evolution.
744
01:24:42,141 --> 01:24:43,721
It's the same as cancer cell.
745
01:24:46,941 --> 01:24:48,771
They are crazy.
746
01:24:48,961 --> 01:24:50,911
How much longer do people want to be alive?
747
01:24:53,671 --> 01:24:56,271
The whole world is crazy.
748
01:24:57,301 --> 01:24:58,281
Are there more about Alpha?
749
01:24:59,421 --> 01:25:00,611
Wait a second.
750
01:25:00,911 --> 01:25:02,611
I think we can find more.
751
01:25:03,391 --> 01:25:03,981
I will take a look.
752
01:25:18,031 --> 01:25:21,821
The third laboratory Japan's concentration camp in the Philippines.
753
01:25:38,301 --> 01:25:39,261
Stop taking photos.
754
01:26:07,111 --> 01:26:13,171
The surgery has finished successfully.
755
01:26:53,131 --> 01:26:53,881
What's going on?
756
01:27:18,071 --> 01:27:20,701
Kill it.
757
01:27:30,961 --> 01:27:31,881
Bastard.
758
01:27:39,811 --> 01:27:40,721
Help!
759
01:27:41,771 --> 01:27:43,141
Don't come to me. Go away.
760
01:27:51,611 --> 01:27:52,651
Hold on.
761
01:28:35,221 --> 01:28:36,101
Stop it.
762
01:28:46,781 --> 01:28:50,461
Let him go.
763
01:29:00,901 --> 01:29:04,441
Sir, sir, do something.
764
01:29:13,581 --> 01:29:15,421
Help!
765
01:29:36,381 --> 01:29:37,761
Son of a bitch.
766
01:29:39,121 --> 01:29:40,101
I won't let you go.
767
01:29:40,101 --> 01:29:41,321
Let's die together.
768
01:29:43,011 --> 01:29:43,681
No.
769
01:29:49,761 --> 01:29:50,301
My dear.
770
01:29:51,061 --> 01:29:51,701
My dear.
771
01:29:54,381 --> 01:29:55,061
I am sorry.
772
01:29:55,061 --> 01:29:59,371
Shit, just get up now.
773
01:30:15,311 --> 01:30:16,021
What's that sound?
774
01:30:17,681 --> 01:30:18,051
Ley's go.
775
01:30:18,201 --> 01:30:18,381
OK.
776
01:30:27,891 --> 01:30:28,321
My dear.
777
01:30:39,401 --> 01:30:39,851
Go.
778
01:30:39,861 --> 01:30:41,861
Hurry up.
779
01:30:50,301 --> 01:30:52,241
Officer, this is Kim Tae Jun speaking.
780
01:30:53,021 --> 01:30:55,441
Frontier Titan has been found 20 minutes ago.
781
01:30:55,821 --> 01:30:57,751
It is detected as reamaining still.
782
01:30:57,881 --> 01:30:58,351
Ok.
783
01:31:00,301 --> 01:31:01,111
Get ready.
784
01:31:42,081 --> 01:31:42,501
What's that.
785
01:32:13,141 --> 01:32:13,981
Come on.
786
01:32:32,791 --> 01:32:33,391
What are you doing?
787
01:32:33,391 --> 01:32:34,581
Don't come out.
788
01:32:42,391 --> 01:32:42,621
Shit.
789
01:34:03,981 --> 01:34:08,481
I should at least break your arm so that
790
01:34:09,121 --> 01:34:13,771
I can say something to my friends who have saacrified.
791
01:34:16,611 --> 01:34:17,241
Son of a bitch.
792
01:36:14,221 --> 01:36:15,541
It's the sound of helicopter.
793
01:36:16,021 --> 01:36:17,671
They come to save us, right?
794
01:36:18,681 --> 01:36:19,891
Did you contact Korean government?
795
01:36:20,781 --> 01:36:22,531
No, there's no signal.
796
01:36:20,781 --> 01:36:22,531
Maybe it's captain.
797
01:36:25,871 --> 01:36:27,341
Yes, that's it.
798
01:36:29,061 --> 01:36:29,681
Where are you going?
799
01:36:29,991 --> 01:36:30,671
Be quick.
800
01:36:31,221 --> 01:36:31,921
Wait for me.
801
01:37:01,511 --> 01:37:03,511
Are you the guys with helicopter?
802
01:37:13,741 --> 01:37:15,221
Those people are...
803
01:37:19,741 --> 01:37:25,521
There's a psycho acting like a monster and killing everyone.
804
01:37:25,901 --> 01:37:27,041
Like a monster?
805
01:37:27,201 --> 01:37:29,221
The police is also killed.
806
01:37:29,221 --> 01:37:31,681
The monster is killing everyone.
807
01:37:31,681 --> 01:37:33,841
And he kills people like he kills a bug.
808
01:37:34,851 --> 01:37:35,611
I have no idea.
809
01:37:35,861 --> 01:37:37,101
I don't know.
810
01:37:37,361 --> 01:37:38,031
I have no idea.
811
01:37:38,031 --> 01:37:38,661
I need to get out of here.
812
01:37:38,961 --> 01:37:40,911
Help me.
813
01:37:45,151 --> 01:37:47,541
Bitch, you are too noisy.
814
01:37:48,011 --> 01:37:50,761
Blah Blah blah, you are talking too much.
815
01:37:51,261 --> 01:37:52,581
I have no time.
816
01:38:06,381 --> 01:38:07,041
I am the police.
817
01:38:09,071 --> 01:38:09,581
Don't move.
818
01:38:18,421 --> 01:38:20,891
What are you showing off, bitch?
819
01:38:21,541 --> 01:38:24,011
You should have done your job better.
820
01:38:24,641 --> 01:38:27,271
I just need you to arrive Taiwan.
821
01:38:28,811 --> 01:38:29,761
Is it so hard?
822
01:38:34,051 --> 01:38:35,841
Shit, all of you are dumb.
823
01:38:46,731 --> 01:38:47,061
Let's go.
824
01:38:48,011 --> 01:38:48,511
Let's go.
825
01:38:49,621 --> 01:38:50,851
Put down your guns.
826
01:38:52,811 --> 01:38:53,441
Who are you?
827
01:38:54,381 --> 01:38:58,141
You are still contemptible.
828
01:39:05,221 --> 01:39:08,041
It's you, bastard.
829
01:39:09,881 --> 01:39:10,731
How have you been?
830
01:39:25,441 --> 01:39:30,041
You expect to get on the ship with Alpha and arrive in Korea to find us, right?
831
01:39:33,271 --> 01:39:37,401
That's why you give me so much trouble.
832
01:39:38,701 --> 01:39:39,731
You should have known.
833
01:39:41,671 --> 01:39:42,161
Why did you do that?
834
01:39:43,201 --> 01:39:44,921
What are you talking about?
835
01:39:45,601 --> 01:39:51,171
We make a good use of those people who are going to die.
836
01:39:51,321 --> 01:39:52,521
Is that wrong?
837
01:39:53,981 --> 01:39:55,121
It's not me.
838
01:39:55,601 --> 01:39:56,281
Don't lie to me.
839
01:39:57,201 --> 01:39:58,401
You kill them.
840
01:40:00,371 --> 01:40:01,031
No.
841
01:40:02,371 --> 01:40:03,101
I said it's not me.
842
01:40:03,631 --> 01:40:04,841
Go to hell.
843
01:40:21,611 --> 01:40:24,381
Today's goods are so fresh.
844
01:40:25,121 --> 01:40:26,471
Son of a bitch.
845
01:40:32,381 --> 01:40:33,691
Hurry up and pack them up.
846
01:42:32,341 --> 01:42:33,621
Come on, pigs.
847
01:42:34,181 --> 01:42:35,151
It's lucnch time.
848
01:42:35,151 --> 01:42:35,901
Come on, pigs.
849
01:42:36,621 --> 01:42:37,711
Come on, pigs.
850
01:42:50,461 --> 01:42:54,151
Today's winner in the game earns 30 points more than the loser.
851
01:42:54,151 --> 01:42:55,161
Are you all right?
852
01:43:05,821 --> 01:43:07,791
We saved you.
853
01:43:08,481 --> 01:43:12,671
But you bastard don't know how to be grateful and bring me trouble.
854
01:43:15,081 --> 01:43:17,561
You won't get hurt and old.
855
01:43:18,121 --> 01:43:19,141
It's so wonderful.
856
01:43:19,941 --> 01:43:21,401
I understand.
857
01:43:22,141 --> 01:43:24,021
You should have come with the faculty.
858
01:43:24,861 --> 01:43:26,651
Why did you make me to find you by myself?
859
01:43:35,421 --> 01:43:39,381
Is it a son or a daughter?
860
01:43:40,971 --> 01:43:43,211
It has been a long time ago. I don't even remember.
861
01:43:49,441 --> 01:43:50,911
Son of a bitch.
862
01:44:11,301 --> 01:44:12,671
That guy appears again.
863
01:44:12,781 --> 01:44:14,261
Oh no.
864
01:44:25,821 --> 01:44:28,861
Why does this guy intervene.
865
01:44:30,031 --> 01:44:31,141
Let's just take his head.
866
01:44:32,061 --> 01:44:32,491
Fire.
867
01:45:36,411 --> 01:45:37,461
These guys are useless.
868
01:45:37,461 --> 01:45:38,171
Hilarious
869
01:45:57,951 --> 01:45:58,541
Come this way.
870
01:45:58,991 --> 01:45:59,741
Come on.
871
01:46:18,941 --> 01:46:21,881
Actually, It's a pity to kill you.
872
01:46:51,961 --> 01:46:52,511
Don't move.
873
01:46:53,921 --> 01:46:54,691
Who are you?
874
01:46:55,501 --> 01:46:56,241
You don't need to know.
875
01:46:56,981 --> 01:46:58,021
Take us to Korea.
876
01:46:59,181 --> 01:46:59,931
I can't.
877
01:47:00,751 --> 01:47:01,891
The helicopter need refueling.
878
01:47:06,461 --> 01:47:07,801
Shit, What can we do?
879
01:47:10,451 --> 01:47:11,921
Find out the nearest place to go.
880
01:47:11,971 --> 01:47:13,921
Please get out of this place.
881
01:48:05,511 --> 01:48:06,241
what a pity.
882
01:48:34,801 --> 01:48:36,521
This bastard has died.
883
01:48:37,731 --> 01:48:40,311
I should at least take you back so that I won't be blamed.
884
01:48:41,731 --> 01:48:42,231
Am I right?
885
01:48:54,341 --> 01:48:58,701
Animals shouldn't imitate humans.
886
01:50:14,971 --> 01:50:19,691
Just come with me when i talk gently to you.
887
01:50:42,931 --> 01:50:44,801
Otherwise, things will be really bad for you.
888
01:50:46,981 --> 01:50:48,841
Now I remember when i see you like this.
889
01:50:49,811 --> 01:50:51,731
father, father.
890
01:50:54,081 --> 01:50:56,281
Now I remember your baby's face.
891
01:51:11,021 --> 01:51:15,021
Subtitle by Tachibana
892
01:52:10,241 --> 01:52:12,511
It's not easy to move them.
893
01:52:13,721 --> 01:52:19,371
It's a better idea that we should get it done here instead of in Korea.
894
01:52:27,381 --> 01:52:28,671
Well I am not sure about that.
895
01:52:28,851 --> 01:52:30,271
They are so wild and aggressive.
896
01:52:30,271 --> 01:52:31,731
It's not easy.
897
01:52:32,071 --> 01:52:34,121
And not to mention the cost of management.
898
01:52:35,431 --> 01:52:37,541
We will pay for it.
899
01:52:44,531 --> 01:52:50,921
Our work is inherently dangerous.
900
01:53:08,181 --> 01:53:10,241
They are animals which can't even talk.
901
01:53:11,531 --> 01:53:12,581
Please understand.
902
01:53:21,501 --> 01:53:21,871
Please.
57520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.