All language subtitles for Pablo Escobar El Patron del Mal.S01E36.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,962 THOSE WHO DON'T KNOW THEIR HISTORY ARE DOOMED TO REPEAT IT 2 00:00:12,011 --> 00:00:16,391 PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL 3 00:01:29,756 --> 00:01:31,090 Good morning, Pablo. 4 00:01:32,301 --> 00:01:33,927 Good morning, Colonel. 5 00:01:34,011 --> 00:01:38,056 Have you by any chance heard something about that recent explosion? 6 00:01:38,140 --> 00:01:40,976 No, no one's said anything. 7 00:01:41,059 --> 00:01:44,521 So what are we going to do about the arrest warrants? 8 00:01:44,605 --> 00:01:46,315 The issue is sizzling. 9 00:01:46,398 --> 00:01:51,862 I wanted to ask you to please take care of my family, 10 00:01:51,945 --> 00:01:55,324 because they are going to be alone in that building, Colonel. 11 00:01:55,407 --> 00:01:58,827 Don't worry, nothing will happen to them. Relax. 12 00:01:58,910 --> 00:02:02,456 As if you didn't know how inflexible the National Government is, 13 00:02:02,539 --> 00:02:06,209 they'll do whatever they have to in order to get me. 14 00:02:06,293 --> 00:02:07,878 So what are you going to do? 15 00:02:07,961 --> 00:02:11,256 Will you leave, or will you stay here in Medellín? 16 00:02:11,340 --> 00:02:14,134 Why don't you get in touch with the central office 17 00:02:14,217 --> 00:02:18,597 to see if they have any news? Please, do me that favor. 18 00:02:19,848 --> 00:02:22,100 Colonel Pedregal here. 19 00:02:22,184 --> 00:02:25,979 Colonel Pedregal here. Can you inform me of a recent explosion? 20 00:02:26,063 --> 00:02:28,815 Colonel. Yes, the lines are all cut. 21 00:02:28,899 --> 00:02:31,818 They've informed us of an explosion in El Poblado, 22 00:02:31,902 --> 00:02:35,197 in a very luxurious building, called Monaco. 23 00:02:35,280 --> 00:02:38,283 - I knew it. - Right, we're leaving immediately. 24 00:02:38,367 --> 00:02:40,577 - Let's go! - Let's all leave together! 25 00:02:40,661 --> 00:02:42,704 Get in touch with him now! 26 00:02:43,413 --> 00:02:46,541 Let's go, let's go! Hurry up, quickly! 27 00:02:46,625 --> 00:02:50,337 What information is there on the explosion that shook Medellín today? 28 00:02:50,420 --> 00:02:55,174 There have been some phone calls, which haven't been checked yet, 29 00:02:55,258 --> 00:02:59,221 from the so-called Death to Drug Traffickers movement, 30 00:02:59,304 --> 00:03:04,768 but the authorities cannot say if this has any foundation, 31 00:03:04,851 --> 00:03:08,313 because a careful investigation has to be carried out first. 32 00:03:08,397 --> 00:03:12,776 You all saw how difficult it was to identify the vehicle, a plate was. 33 00:03:12,859 --> 00:03:16,697 But of course, as usual, it must be a stolen car. 34 00:03:16,780 --> 00:03:20,492 Anyhow, further investigations are necessary 35 00:03:20,575 --> 00:03:23,620 to establish if there's any basis to this, 36 00:03:23,704 --> 00:03:27,416 particularly in the case of those who have made the phone calls. 37 00:03:27,499 --> 00:03:31,128 What information is there of the people who were at the building? 38 00:03:31,210 --> 00:03:36,675 The building was empty, with the exception of the penthouse. 39 00:03:36,758 --> 00:03:39,761 A very luxurious one. 40 00:03:41,012 --> 00:03:44,808 Hurry, Marino. Please hurry up. 41 00:03:44,891 --> 00:03:47,477 Give me that. Hang up. 42 00:03:50,188 --> 00:03:54,818 Mr. Mayor, what measures are going to be taken regarding these acts of terrorism? 43 00:03:54,901 --> 00:03:57,571 Answer me, Patricia, please answer me. 44 00:03:57,654 --> 00:04:00,824 It is very difficult to take measures. 45 00:04:00,907 --> 00:04:03,827 This must be done with the cooperation of the nation 46 00:04:03,910 --> 00:04:04,911 and the people... 47 00:04:04,995 --> 00:04:08,457 Speed up, Marino. Speed up. 48 00:04:09,291 --> 00:04:15,714 Notwithstanding the patrols and raids 49 00:04:15,797 --> 00:04:19,926 that have been going on these days, these acts have occurred at night, 50 00:04:20,010 --> 00:04:24,097 and in spite of all the controls established by the Metropolitan Police, 51 00:04:24,181 --> 00:04:27,392 so it's not easy to make decisions 52 00:04:27,476 --> 00:04:31,980 and say that we're going to finish once and for all with these acts of vandalism. 53 00:04:32,063 --> 00:04:36,276 This is the product of the insanity of a society that is committing suicide. 54 00:04:36,359 --> 00:04:39,780 Whoever sees this will say we're at war. 55 00:04:55,837 --> 00:04:57,214 Sir. 56 00:05:02,803 --> 00:05:05,055 Please cooperate over there! 57 00:05:18,109 --> 00:05:19,903 Sir! 58 00:05:21,446 --> 00:05:22,989 The building is empty, sir. 59 00:05:23,073 --> 00:05:26,034 No! My family! 60 00:05:26,117 --> 00:05:28,829 - The lady and two children? - Yes. 61 00:05:28,912 --> 00:05:31,581 - They were taken to the hospital. - No! 62 00:05:31,665 --> 00:05:33,875 And some employees, too. 63 00:05:45,762 --> 00:05:47,180 Hey, boys! 64 00:05:50,517 --> 00:05:53,061 Come over here and cooperate! 65 00:05:53,395 --> 00:05:57,190 Hey! All of you! 66 00:05:57,274 --> 00:06:00,610 Don't grab my arm! Don't hold me back! 67 00:06:10,036 --> 00:06:12,831 Hurry up, come on! 68 00:06:15,876 --> 00:06:17,794 Hey, guys, cooperate over here! 69 00:06:38,607 --> 00:06:40,150 Good day, Colonel. 70 00:06:45,404 --> 00:06:47,240 I cannot believe this. 71 00:06:47,324 --> 00:06:50,577 So you're the man who will replace me? 72 00:06:50,660 --> 00:06:55,373 The General hasn't even let me pack my things up and leave with dignity 73 00:06:55,457 --> 00:06:58,501 when he's already sending you to invade my territory. 74 00:06:58,585 --> 00:07:01,087 I assure you I have nothing to do with this. 75 00:07:01,171 --> 00:07:04,466 You're only interested in being the Chief of Police. 76 00:07:04,549 --> 00:07:06,593 You don't give a shit about the rest. 77 00:07:06,676 --> 00:07:09,220 With all due respect, that's not it. 78 00:07:09,304 --> 00:07:13,433 And after all that's happened, there are more important things to worry about. 79 00:07:13,516 --> 00:07:15,310 Escobar is alive. 80 00:07:15,393 --> 00:07:19,481 He wasn't even in the building when the explosion occurred. 81 00:07:19,564 --> 00:07:21,775 How do you know that, Colonel? 82 00:07:21,858 --> 00:07:24,653 Only his family was there. 83 00:07:24,736 --> 00:07:28,031 Is that how well informed the man who's going to replace me 84 00:07:28,114 --> 00:07:30,450 in such an important position is? 85 00:07:31,284 --> 00:07:32,869 This is Major Aristides. 86 00:07:32,953 --> 00:07:35,997 I need units in every clinic and hospital of the city. 87 00:07:36,081 --> 00:07:39,292 I repeat, units in every clinic and hospital of the city. 88 00:07:39,376 --> 00:07:40,543 Excuse me, Colonel. 89 00:07:40,627 --> 00:07:43,088 General Ulloa, please. 90 00:07:53,098 --> 00:07:54,641 Boss, where are you going? 91 00:07:54,724 --> 00:07:56,851 Stay here, the police might be inside. 92 00:07:56,935 --> 00:07:59,896 Come on, please stay inside. 93 00:08:00,689 --> 00:08:02,691 Watch out. 94 00:08:32,929 --> 00:08:34,723 Hey, where is Emergency? 95 00:08:34,806 --> 00:08:36,641 Upstairs. 96 00:08:43,398 --> 00:08:44,399 Right. 97 00:08:47,444 --> 00:08:50,447 Mrs. Paty, how are you? 98 00:08:51,364 --> 00:08:53,491 And the girl? 99 00:08:53,575 --> 00:08:56,536 - How's the baby, Mrs. Paty? - Pablo? 100 00:08:56,619 --> 00:08:59,289 I'll go get him. 101 00:08:59,372 --> 00:09:03,293 Everything's fine. The boss is downstairs, okay? 102 00:09:03,376 --> 00:09:06,880 So what's new, kiddo? Are you all right? 103 00:09:07,922 --> 00:09:12,260 Have you seen policemen around here? There's no police. 104 00:09:12,343 --> 00:09:13,678 Don't worry, he'll come. 105 00:09:13,762 --> 00:09:17,599 General, if Pablo Escobar's family was in that building, 106 00:09:17,682 --> 00:09:19,768 he must be very close by. 107 00:09:19,851 --> 00:09:23,730 Please, you must take this chance to catch him. 108 00:09:26,524 --> 00:09:27,817 Boss. 109 00:09:27,901 --> 00:09:31,237 Mrs. Paty and the boy are there, they're fine. 110 00:09:31,780 --> 00:09:33,448 But I didn't see the little girl. 111 00:10:00,141 --> 00:10:01,684 To your right, boss. 112 00:10:54,696 --> 00:10:56,281 Where's the girl? 113 00:11:02,162 --> 00:11:03,621 She's being operated on. 114 00:11:38,198 --> 00:11:40,325 Sir, please leave. 115 00:11:40,408 --> 00:11:44,078 You have nothing to do here, please leave. 116 00:12:24,452 --> 00:12:28,539 Get the muffler off! Get the muffler off! 117 00:12:38,716 --> 00:12:39,968 Look at me! 118 00:12:47,850 --> 00:12:52,355 If this little girl dies, 119 00:12:52,438 --> 00:12:54,773 I'll kill you all. 120 00:12:56,192 --> 00:12:57,776 Look at me! 121 00:13:00,613 --> 00:13:03,574 I'll kill all of you. 122 00:13:07,996 --> 00:13:08,997 One by one. 123 00:13:16,921 --> 00:13:19,257 Everything will be all right, honey. Okay? 124 00:13:20,717 --> 00:13:22,427 My beautiful little doll. 125 00:13:24,929 --> 00:13:26,848 Everything will be okay, honey. 126 00:13:55,585 --> 00:13:58,671 Good day, gentlemen. 127 00:13:59,297 --> 00:14:01,341 How is it any good? 128 00:14:01,424 --> 00:14:03,593 Don't you realize what you've done? 129 00:14:03,676 --> 00:14:05,345 What's the problem? 130 00:14:05,428 --> 00:14:09,432 Maybe Escobar is still alive, but he certainly is scared to death. 131 00:14:09,515 --> 00:14:12,727 Scared? Or rather really angry? 132 00:14:12,810 --> 00:14:15,396 His family suffered the explosion. 133 00:14:15,480 --> 00:14:18,733 So? Those are so-called collateral damages. 134 00:14:18,816 --> 00:14:21,152 No, those aren't collateral damages. 135 00:14:21,235 --> 00:14:23,071 It was a complete mess. 136 00:14:23,154 --> 00:14:26,199 Our fight is against Escobar, not against his family. 137 00:14:26,282 --> 00:14:29,619 So? His kids are still alive and so is his bitchy wife. 138 00:14:29,702 --> 00:14:34,374 The building was the only one that suffered any damages. 139 00:14:34,457 --> 00:14:37,794 Escobar must already be thinking of his revenge. 140 00:14:37,877 --> 00:14:40,046 He's going to come after our families. 141 00:14:40,129 --> 00:14:42,048 Gerardo, listen. 142 00:14:42,131 --> 00:14:47,470 If we mess with Escobar's family, he messes with ours, it's simple. 143 00:14:52,725 --> 00:14:56,854 You cowards. Go ahead and call Escobar if you want. 144 00:14:58,481 --> 00:14:59,816 Call him. 145 00:14:59,899 --> 00:15:04,028 Tell him it was me who sent him that message. 146 00:15:04,112 --> 00:15:06,364 Tell him I sent the message, 147 00:15:06,447 --> 00:15:08,658 that the fight is with me, and that now we're even. 148 00:15:10,785 --> 00:15:14,205 Don't try to wash your hands off something you approved of. 149 00:15:24,298 --> 00:15:26,175 The building looked like a museum, 150 00:15:26,259 --> 00:15:29,762 it was full of works of art, sculptures, paintings. 151 00:15:29,846 --> 00:15:32,598 The eighth floor was the only one occupied, 152 00:15:32,682 --> 00:15:34,892 by Escobar's family apparently. 153 00:15:34,976 --> 00:15:38,813 And the second floor was occupied by his bodyguards and employees. 154 00:15:38,896 --> 00:15:42,066 There was a soccer field, 155 00:15:42,150 --> 00:15:45,319 a big warehouse full of sculptures, 156 00:15:45,403 --> 00:15:49,866 and in the basement there was a collection of vintage vehicles. 157 00:15:51,033 --> 00:15:54,412 Eight floors completely destroyed. 158 00:15:54,495 --> 00:15:56,831 And Escobar, 159 00:15:56,914 --> 00:16:01,461 despite that great opportunity we had, 160 00:16:01,544 --> 00:16:03,212 is still free. 161 00:16:03,754 --> 00:16:06,799 Mister President, we're still after him. 162 00:16:06,883 --> 00:16:12,346 Pablo Escobar used to live in the most luxurious neighborhood of Medellín, 163 00:16:12,430 --> 00:16:16,100 in one whole building full of bodyguards, 164 00:16:16,184 --> 00:16:19,270 and a dozen vintage cars right there, 165 00:16:19,353 --> 00:16:24,734 and the Metropolitan Police had absolutely no idea of where he lived? 166 00:16:24,817 --> 00:16:30,031 President, we all know how easy it is for criminals to sneak out, to hide. 167 00:16:30,114 --> 00:16:34,744 But if I'm not wrong, Colonel Pedregal always said 168 00:16:34,827 --> 00:16:37,830 that Pablo Escobar was not in Medellín. 169 00:16:37,914 --> 00:16:41,250 Indeed, at the time he was not in the building. 170 00:16:41,334 --> 00:16:44,629 Say no more. 171 00:16:44,712 --> 00:16:48,674 It's evident that the police is not doing its work. 172 00:16:48,758 --> 00:16:51,219 That Colonel Pedregal, 173 00:16:51,302 --> 00:16:55,181 maybe he's not Chief of Police of Antioquia anymore, 174 00:16:55,264 --> 00:16:59,560 but a man like him, with his background, 175 00:16:59,644 --> 00:17:03,356 cannot stay one more minute in the National Police. 176 00:17:48,067 --> 00:17:50,361 Those were the guys from Cali, Gonzalo. 177 00:17:50,444 --> 00:17:52,697 Who else could it have been? 178 00:17:52,780 --> 00:17:55,491 Who else has the power to place such a huge bomb? 179 00:17:55,575 --> 00:17:57,952 They nearly killed Paty and the children. 180 00:17:58,035 --> 00:18:02,373 Oh, my God, my poor little sister. 181 00:18:03,583 --> 00:18:07,461 How lucky you are Pablo, you're really very lucky. 182 00:18:08,087 --> 00:18:12,133 Those damn bastards have no idea who they're messing with. 183 00:18:15,720 --> 00:18:19,015 Look, Gonzalo, I need you to be in charge of the finances, 184 00:18:19,098 --> 00:18:22,059 I need my pockets to be full, do you understand? 185 00:18:22,143 --> 00:18:25,438 Of course, you know that's what I do best, make money, 186 00:18:25,521 --> 00:18:29,400 but those bastards are going to regret having messed with us. 187 00:18:29,483 --> 00:18:32,403 We'll make them pay and eat their own shit. 188 00:18:32,862 --> 00:18:35,239 Fabio, take care of Paty and the children, 189 00:18:35,323 --> 00:18:37,658 you're the only person I trust right now. 190 00:18:37,742 --> 00:18:39,535 Of course. 191 00:18:39,619 --> 00:18:41,746 And what are you going to do, Pablo? 192 00:18:44,332 --> 00:18:48,419 Those damn bastards dared putting a bomb on me. 193 00:18:48,502 --> 00:18:50,796 We're going to bomb all those bastards. 194 00:18:52,798 --> 00:18:55,343 How will we build such a bomb? 195 00:18:56,802 --> 00:18:59,847 - We'll do it with the people from Spain. - From Spain? 196 00:18:59,930 --> 00:19:02,391 The ones involved in the attempt on the ambassador? 197 00:19:02,475 --> 00:19:03,476 Exactly. 198 00:19:04,518 --> 00:19:09,065 Those from the Basque Country are experts in placing bombs 199 00:19:09,148 --> 00:19:11,734 each time they want to criticize the Spanish Government. 200 00:19:15,029 --> 00:19:17,031 And that's what we'll do. 201 00:19:21,952 --> 00:19:24,372 - Listen, Fabio... - Yes? 202 00:19:25,498 --> 00:19:30,378 I know this is a complete mess, but we can't forget about that colonel. 203 00:19:31,087 --> 00:19:34,507 - Aristides? - Exactly. We can't forget about him. 204 00:19:38,469 --> 00:19:41,722 When did all this happen? 205 00:19:42,682 --> 00:19:48,229 First an arrest warrant for Pablo, then these people. 206 00:19:48,312 --> 00:19:52,650 It's so horrible to feel someone wants to kill you. 207 00:19:52,733 --> 00:19:54,402 What? 208 00:19:54,819 --> 00:19:57,238 What do you mean? 209 00:19:57,321 --> 00:20:02,576 Were you there when they put the bomb, dear? 210 00:20:02,660 --> 00:20:06,455 No, sir, you can't cover the sun with one finger. 211 00:20:06,539 --> 00:20:08,541 - Honey, were you there? - Patricia. 212 00:20:08,624 --> 00:20:11,460 No, he lived it, I lived it, the girl lived it... 213 00:20:11,544 --> 00:20:14,130 That's enough, Patricia. 214 00:20:14,213 --> 00:20:16,674 Who wants to kill us? 215 00:20:16,757 --> 00:20:18,342 - Nobody. - Nobody. 216 00:20:18,426 --> 00:20:22,805 Who would want to kill us? Your mom is acting crazy. 217 00:20:22,888 --> 00:20:25,683 Nothing's wrong, don't worry. 218 00:20:25,766 --> 00:20:27,935 Did you learn how to drive the motorbike? 219 00:20:28,018 --> 00:20:30,479 - No. - No? Come on. 220 00:20:30,563 --> 00:20:33,607 Let's go out and I'll teach you. 221 00:20:33,691 --> 00:20:36,986 - Shall we go? - You're going to take him out? 222 00:20:37,069 --> 00:20:40,906 You're being careless. How can you even think of doing that? 223 00:20:40,990 --> 00:20:42,366 You won't take him out. 224 00:20:42,450 --> 00:20:45,369 You have to calm down. Okay? 225 00:20:45,453 --> 00:20:48,873 Guess who woke up for you to stop screaming? 226 00:20:48,956 --> 00:20:51,917 Look at that adorable little girl. 227 00:20:52,001 --> 00:20:56,672 Hello, Mrs. Enelia. Please sit down. 228 00:20:56,756 --> 00:20:57,965 My beautiful doll. 229 00:20:58,174 --> 00:21:00,176 Hello, my little baby. 230 00:21:00,259 --> 00:21:03,220 Let me see, come over here, sweetie. 231 00:21:03,304 --> 00:21:07,725 Mom, when am I going to my new school? 232 00:21:11,395 --> 00:21:13,481 Honey, you won't be going to school. 233 00:21:13,564 --> 00:21:15,024 For the time being. 234 00:21:15,107 --> 00:21:17,151 For now you won't be going to school. 235 00:21:17,234 --> 00:21:21,071 Come on, kid. Let's go and see the motorbike. 236 00:21:21,155 --> 00:21:22,865 Go with your uncle. 237 00:21:23,657 --> 00:21:28,454 - Go with your uncle. - Let's go out a little while. 238 00:21:28,537 --> 00:21:32,166 Come, let's go to play. 239 00:21:45,346 --> 00:21:47,932 What is Major Aristides trying to do anyhow? 240 00:21:48,015 --> 00:21:50,226 To put the community against me? 241 00:21:50,309 --> 00:21:54,230 The truth is that we've been going around the neighborhoods, 242 00:21:54,313 --> 00:21:57,566 and there are posters all over the place. 243 00:21:57,650 --> 00:22:03,322 Precisely now, when I most need the solidarity of the community. 244 00:22:03,405 --> 00:22:05,866 Don't you worry, nobody will denounce you, 245 00:22:05,950 --> 00:22:08,202 everyone likes you in Medellín. 246 00:22:08,285 --> 00:22:12,790 This bastard put a price of 100 million on my head? 247 00:22:12,873 --> 00:22:14,917 Okay, 102 million for his head then. 248 00:22:15,000 --> 00:22:17,670 - Right. - How's it going, Chili? 249 00:22:17,753 --> 00:22:20,881 - It's ready, boss. - It's done. 250 00:22:21,924 --> 00:22:24,343 It's scary to work with that thing, 251 00:22:24,426 --> 00:22:28,764 because, according to the instructions from your friends in Spain, it's ready, 252 00:22:28,848 --> 00:22:31,976 but it's difficult to assemble. 253 00:22:32,059 --> 00:22:34,436 You'll tell me the job is too much for you? 254 00:22:34,520 --> 00:22:36,063 No, no. 255 00:22:36,146 --> 00:22:39,316 This isn't pancake mix we're playing with, it's dynamite, 256 00:22:39,400 --> 00:22:42,319 you can't make a mistake, there are a lot of cables. 257 00:22:42,403 --> 00:22:44,071 One mistake and you're dead. 258 00:22:44,154 --> 00:22:46,866 Dynamite is a beauty. 259 00:22:46,949 --> 00:22:48,993 Yes, boss, and you know what? 260 00:22:49,076 --> 00:22:52,288 We followed the instructions, I think we just have to light it. 261 00:22:53,539 --> 00:22:56,292 All right, then, go ahead. Put some fire into it. 262 00:22:56,374 --> 00:23:00,087 - Right away. - We'll go further away. 263 00:23:00,170 --> 00:23:01,964 - Take care with that. - Huh? 264 00:23:02,047 --> 00:23:04,300 That's going to be beautiful. 265 00:23:09,096 --> 00:23:11,599 Right here behind the trees? 266 00:23:11,682 --> 00:23:13,976 Yes, I think it's better, boss. 267 00:23:14,059 --> 00:23:15,853 Ready. 268 00:23:16,854 --> 00:23:19,231 - What do I do? - Push here. 269 00:23:19,315 --> 00:23:22,735 - Here? - Yes. And you detonate with that one. 270 00:23:22,818 --> 00:23:25,237 - Ready, boss. - Okay, do it. 271 00:23:55,433 --> 00:23:57,519 Major. 272 00:23:57,603 --> 00:24:00,981 What happened? Have you found Pablo Escobar? 273 00:24:01,065 --> 00:24:02,858 Colonel, I'm sorry. 274 00:24:02,942 --> 00:24:05,569 I know you've been here for more than 20 years, 275 00:24:05,653 --> 00:24:08,697 but you know perfectly well I can't give you that information. 276 00:24:08,781 --> 00:24:12,409 You're no longer a part of the institution, excuse me. 277 00:24:14,954 --> 00:24:18,540 We'd better get going because this thing blew up too loud, 278 00:24:18,624 --> 00:24:20,793 and I don't want to be seen. 279 00:24:20,876 --> 00:24:23,837 Boss, I'm so sorry about your family. 280 00:24:23,921 --> 00:24:25,214 Thanks, kid. 281 00:25:09,133 --> 00:25:11,969 They got us! We have to descend. 282 00:25:53,469 --> 00:25:57,598 Oh, brother! Please don't leave us! 283 00:25:57,681 --> 00:26:00,517 Oh, Mom, he's left us! 284 00:26:00,601 --> 00:26:03,604 We loved him so much! 285 00:26:09,359 --> 00:26:12,488 Oh, my dear son! 286 00:26:14,323 --> 00:26:19,286 What's this guy doing here? This guy is a policeman! 287 00:26:19,369 --> 00:26:22,873 What are you looking for? Get out of here! 288 00:26:22,956 --> 00:26:26,001 Murderer! Murderer! 289 00:26:26,085 --> 00:26:30,422 You killed him! Murderer! Get out! 290 00:26:37,971 --> 00:26:41,016 My son! My dearest son! 291 00:26:41,100 --> 00:26:44,937 WANTED SOUGHT FOR JUSTICE 292 00:26:45,020 --> 00:26:48,482 WANTED REPORT IT 293 00:27:01,286 --> 00:27:06,542 You have to understand, I can't kill another policeman 294 00:27:06,624 --> 00:27:10,546 after the scandal Gonzalo and I are involved now 295 00:27:10,628 --> 00:27:12,881 with the elimination of Colonel Jiménez. 296 00:27:12,965 --> 00:27:16,343 On the contrary, what they've done to you is an offense. 297 00:27:16,426 --> 00:27:20,180 We can't sit still, we can't let those bastards mess with us. 298 00:27:20,264 --> 00:27:23,100 Boss, that's a declaration of war. 299 00:27:23,183 --> 00:27:26,644 They come to Medellín, they get in our house, huh? 300 00:27:26,728 --> 00:27:29,064 They wanted to kill you. 301 00:27:29,148 --> 00:27:33,443 They were going to kill Mrs. Paty and the children. 302 00:27:33,527 --> 00:27:37,948 We have to kill them, we're full of dynamite. 303 00:27:38,031 --> 00:27:43,328 I think we should make the country tremble with those bombs. 304 00:27:43,412 --> 00:27:47,207 Those guys must realize they messed with the wrong person, 305 00:27:47,291 --> 00:27:51,211 and they have to feel the pain you felt. 306 00:27:51,295 --> 00:27:56,842 We have to look for Major Aristides and for Gerardo Carrera in Cali. 307 00:27:58,594 --> 00:28:02,097 Don't worry, boss, we'll take care of that mess. 308 00:28:02,181 --> 00:28:04,725 What worries me is that you'll be here alone. 309 00:28:04,808 --> 00:28:08,896 He won't be alone, Candonga and Buitre will be here, 310 00:28:08,979 --> 00:28:12,858 they'll be in charge of his safety. 311 00:28:12,941 --> 00:28:16,737 Cain, Chili, Marino. 312 00:28:16,820 --> 00:28:22,075 You guys will be in charge of eliminating Gerardo Carrera in the city of Cali. 313 00:28:22,159 --> 00:28:23,535 Yes, sir. 314 00:28:23,619 --> 00:28:28,582 Kiko, Mole, you two are in charge of eliminating Major Aristides. 315 00:28:28,790 --> 00:28:30,459 - Yes, sir. - Is that clear? 316 00:28:30,542 --> 00:28:33,128 - Yes, sir. - Do it. 317 00:28:45,474 --> 00:28:48,518 Colonel, nice to see you here, how are you? 318 00:28:48,602 --> 00:28:53,523 I'm fine. You can still call me Colonel. 319 00:28:53,607 --> 00:28:55,400 What do you need? 320 00:28:57,069 --> 00:29:02,741 I need to work, please help me, I still have much to give. 321 00:29:04,076 --> 00:29:07,663 I guess you'll have to look for a job in the classified ads. 322 00:29:07,746 --> 00:29:13,085 I have nothing for you, I only employ outlaws for my private army. 323 00:29:13,168 --> 00:29:18,215 I could help you in, for example, security issues. 324 00:29:18,298 --> 00:29:22,594 I have better people for that than you, younger, faster. 325 00:29:23,512 --> 00:29:27,432 Leave with dignity, Colonel, go and rest. 326 00:29:27,516 --> 00:29:31,061 Why go on with this? Listen to me. 327 00:29:31,144 --> 00:29:35,315 I never give advice, and I'm giving you this one for free. 328 00:29:35,399 --> 00:29:40,487 Don't leave me to die, Pablo, I've done a lot for you, remember. 329 00:29:40,570 --> 00:29:45,867 I'm not letting you die. On the contrary, I'm helping you. Listen to me. 330 00:29:45,951 --> 00:29:49,871 Guys, please accompany the former Colonel out. 331 00:29:55,419 --> 00:29:58,964 No, wait, let go of me. I know the way. 332 00:30:20,861 --> 00:30:22,654 Okay, let's go. 333 00:30:22,738 --> 00:30:26,700 Don't worry, this is where he passes through every day. 334 00:30:26,783 --> 00:30:29,745 Be patient, he'll come by. 335 00:30:29,828 --> 00:30:32,956 We have to look for a hideout, this place will tremble. 336 00:30:33,040 --> 00:30:35,417 Yes, this will blow up. 337 00:30:35,500 --> 00:30:38,211 Cigarettes, chewing gum, peanuts! 338 00:30:38,295 --> 00:30:39,713 Cigarettes! 339 00:30:39,796 --> 00:30:42,215 And that woman? 340 00:30:42,674 --> 00:30:46,094 - Hey, come here! - Cigarettes! 341 00:30:46,178 --> 00:30:48,805 Ma'am, how much does the entire box cost? 342 00:30:48,889 --> 00:30:52,309 - All of it, sir? - All of it, give it to me. 343 00:30:52,392 --> 00:30:56,480 Here, take this, now go and rest. Go and rest. 344 00:31:09,826 --> 00:31:15,374 What happened? Are you a good Samaritan now? 345 00:31:15,457 --> 00:31:18,085 Okay, get ready, the guy is about to get here. 346 00:31:18,168 --> 00:31:19,378 - Sure? - Yes. 347 00:31:19,461 --> 00:31:22,422 - I'm sort of nervous, Chili. - Relax. 348 00:31:22,506 --> 00:31:25,425 We have to concentrate, we're not in Medellín. 349 00:31:27,803 --> 00:31:29,262 There is that woman again! 350 00:31:29,346 --> 00:31:32,224 Leave her, she's lost already, we can't do anything. 351 00:31:32,307 --> 00:31:35,018 If the Lord wishes to take her, He will. Relax. 352 00:31:35,102 --> 00:31:38,563 Hey. There he is, he's coming. 353 00:31:38,647 --> 00:31:42,317 Watch out. That's him behind the blue car. 354 00:31:42,401 --> 00:31:45,904 - Are you ready? - Get down. 355 00:31:45,987 --> 00:31:49,783 - Which one is it? - The green car, behind this one. 356 00:31:49,866 --> 00:31:51,701 - Wait. - There I go, there I go. 357 00:31:51,785 --> 00:31:53,495 Get down! Come on. 358 00:31:55,288 --> 00:31:58,041 What's wrong? Come on. 359 00:31:58,125 --> 00:32:00,627 Wait, wait! 360 00:32:00,710 --> 00:32:03,505 - What's wrong, Chili? - Wait, man! 361 00:32:03,588 --> 00:32:07,008 The car is leaving! It's gone! 362 00:32:07,092 --> 00:32:09,845 - Damn! - What happened? 363 00:32:09,928 --> 00:32:13,473 Can't you see it didn't explode? How should I know? 364 00:32:13,557 --> 00:32:18,311 What went wrong, man? Do you think it's the battery, or a cable? 365 00:32:18,395 --> 00:32:23,066 Chili, what's the problem with you? What do you mean it didn't explode? 366 00:32:23,150 --> 00:32:28,488 I gave you this job for you to learn, because I consider you the best of all, 367 00:32:28,572 --> 00:32:31,199 and now you screw this up? 368 00:32:31,283 --> 00:32:35,579 Boss, I checked the car and everything was perfect. 369 00:32:35,662 --> 00:32:38,039 I think that dynamite wasn't good. 370 00:32:38,123 --> 00:32:42,836 It wasn't good? You're the one who's no longer good. 371 00:32:42,919 --> 00:32:46,089 No, how can you say that, sir? 372 00:32:46,173 --> 00:32:48,842 Don't be discouraged, we'll do a second attempt, 373 00:32:48,925 --> 00:32:50,719 and this time he'll blow up. 374 00:32:50,802 --> 00:32:53,221 What second attempt? 375 00:32:53,305 --> 00:32:58,018 I'm risking enough by having you guys out there. 376 00:32:58,101 --> 00:32:59,394 So what then? 377 00:32:59,478 --> 00:33:04,691 Shall we relax and not do anything? Or shall we go back? 378 00:33:04,774 --> 00:33:08,069 No, you stay there, there are still things to be done. 379 00:33:08,153 --> 00:33:12,073 - Here in Cali? - Yes! Stay there. 380 00:33:20,916 --> 00:33:23,877 So? 381 00:33:23,960 --> 00:33:27,005 We stay. 382 00:33:31,134 --> 00:33:36,515 Right now Pablo is thinking about revenge. 383 00:33:37,432 --> 00:33:39,476 Against us? 384 00:33:40,727 --> 00:33:43,855 Gerardo Carrera Herrera, 385 00:33:43,939 --> 00:33:47,067 Pablo knows he put the bomb. 386 00:33:47,150 --> 00:33:51,279 With all due respect, Colonel, why are you telling us this? 387 00:33:51,363 --> 00:33:55,033 I'm not telling you anything, 388 00:33:55,116 --> 00:33:58,119 because I know that you know. 389 00:33:59,412 --> 00:34:04,209 You tried to kill the most powerful man in Colombia, 390 00:34:04,292 --> 00:34:07,671 and you know he'll hit back. 391 00:34:07,754 --> 00:34:11,341 We thought about that, but we didn't know how he would react. 392 00:34:11,424 --> 00:34:16,346 But I do know, and I know a lot more things. 393 00:34:17,472 --> 00:34:19,975 Like, for example, 394 00:34:20,058 --> 00:34:23,103 I know Pablo like the back of my hand. 395 00:34:23,186 --> 00:34:27,774 I know what he thinks, what he says, I know who his friends are, 396 00:34:27,857 --> 00:34:30,527 who takes care of him, everything. 397 00:34:30,610 --> 00:34:33,154 We understand, Colonel. 398 00:34:33,238 --> 00:34:37,576 And how much is that going to cost us? 399 00:34:38,952 --> 00:34:45,250 Well, a monthly deposit in my bank account abroad. 400 00:34:46,167 --> 00:34:48,545 Simple, right? 401 00:34:48,628 --> 00:34:53,508 Besides, you could take it as counsel on enemy issues. 402 00:34:57,012 --> 00:35:01,224 All right, very interesting information and very appropriate. 403 00:35:01,308 --> 00:35:05,895 - Does that mean you accept my offer? - Of course, Colonel. 404 00:35:08,023 --> 00:35:09,608 My pleasure. 405 00:35:13,945 --> 00:35:18,575 It would be so easy to kill this bastard right now. 406 00:35:19,034 --> 00:35:23,913 Yes, but if the boss wants a car bomb, that's what we'll do. 407 00:35:26,166 --> 00:35:29,336 Don't you think the boss is capricious sometimes? 408 00:35:30,170 --> 00:35:33,256 Sometimes? My God. 409 00:35:34,174 --> 00:35:39,262 Hey, isn't that the politician we had to kill the other day? 410 00:35:39,387 --> 00:35:43,308 Yes, that's him. 411 00:35:43,391 --> 00:35:47,687 Maybe they're planning to assign him more bodyguards. 412 00:35:49,314 --> 00:35:52,817 He'll have no bodyguards, then. 413 00:35:52,901 --> 00:35:55,904 There he comes, watch out. 414 00:35:56,488 --> 00:35:59,240 Come on, let's do this. 415 00:36:02,786 --> 00:36:04,871 All right, get ready. 416 00:36:18,968 --> 00:36:21,262 Watch out, this is going to blow up. 417 00:36:32,148 --> 00:36:35,485 Come on, let's get out of here. Start the car. 418 00:36:38,488 --> 00:36:40,073 Good luck, bastard! 419 00:36:43,952 --> 00:36:47,038 What happened? Help! 420 00:36:52,377 --> 00:36:54,295 Help! 421 00:36:56,464 --> 00:37:00,009 Please, help! 422 00:37:03,054 --> 00:37:06,516 - I can't see anything! - Help! 423 00:37:36,045 --> 00:37:37,630 How much is the avocado? 424 00:37:37,714 --> 00:37:40,175 - 1,000 pesos. - 1,000 pesos? 425 00:37:41,259 --> 00:37:42,343 Thanks. 426 00:38:21,758 --> 00:38:25,512 So, will we be safe here? 427 00:38:25,595 --> 00:38:28,431 I think so, 428 00:38:28,515 --> 00:38:32,227 because nobody knows that the old man lives here. 429 00:38:32,811 --> 00:38:37,106 Besides, we won't stay here for long. 430 00:38:37,857 --> 00:38:41,611 How are you, my little princess? Is that little ear still hurting? 431 00:38:41,694 --> 00:38:46,282 No, Daddy, but I still can't hear anything through it. 432 00:38:46,366 --> 00:38:48,243 Let me see. 433 00:38:48,326 --> 00:38:53,540 We just have to wait, that's what the doctors said, it's a matter of days. 434 00:38:53,623 --> 00:38:56,543 And what about my school? 435 00:38:56,626 --> 00:38:59,546 Emilio, I don't know. 436 00:38:59,629 --> 00:39:04,008 Don't you think it would be more interesting for a teacher to come here 437 00:39:04,092 --> 00:39:07,428 and give you private classes accompanied by your grandma, 438 00:39:07,512 --> 00:39:09,556 here at home with your grandparents? 439 00:39:09,639 --> 00:39:12,433 Are we going to live here? 440 00:39:12,517 --> 00:39:15,937 Emilio, that's a good idea. 441 00:39:16,020 --> 00:39:18,940 You should see how well I teach, how much fun it is. 442 00:39:19,023 --> 00:39:22,402 And I'll introduce you to the granddaughter of a friend, 443 00:39:22,485 --> 00:39:26,322 she's very pretty and smart. Okay? 444 00:39:26,406 --> 00:39:28,700 Thank you, Mom. 445 00:39:29,492 --> 00:39:31,035 Thank you. 446 00:39:31,119 --> 00:39:36,165 Who we have to thank is the Little Lord Jesus. 447 00:39:36,249 --> 00:39:39,752 It's because of Him that nothing has happened to us, 448 00:39:39,836 --> 00:39:42,839 we have His protection. 449 00:39:45,174 --> 00:39:46,801 Daddy? 450 00:39:47,760 --> 00:39:53,308 Why did those people put a bomb? Why don't they like us? 451 00:39:57,729 --> 00:39:59,022 Go to sleep. 452 00:40:06,487 --> 00:40:08,489 POLICE HOSPITAL 453 00:40:15,997 --> 00:40:20,418 The brutality of the Medellín Cartel has no limits. 454 00:40:20,501 --> 00:40:24,255 What happened to Major Aristides is a shame, General, 455 00:40:24,339 --> 00:40:28,426 especially because he had just started in his position. 456 00:40:28,509 --> 00:40:32,013 Yes, it's unbelievable. 457 00:40:32,096 --> 00:40:35,767 One of the most important men of the institution 458 00:40:35,850 --> 00:40:39,062 had to end up retiring this way. 459 00:40:39,938 --> 00:40:41,856 Thank God he's still alive. 460 00:40:41,940 --> 00:40:45,151 Of course, we all know that when we join the institution 461 00:40:45,234 --> 00:40:47,820 something like this can happen to any of us. 462 00:40:47,904 --> 00:40:52,867 Moreover, you and I are prepared for tragedy. 463 00:40:53,701 --> 00:40:59,540 Colonel, you have the great responsibility 464 00:40:59,624 --> 00:41:03,044 of assuming the command of the Department of Antioquia. 465 00:41:03,127 --> 00:41:08,466 General, it is my honor, and I'm very proud to continue the work 466 00:41:08,549 --> 00:41:11,552 that Major Aristides began. 467 00:41:12,387 --> 00:41:16,891 The only thing I can say is... 468 00:41:18,810 --> 00:41:20,353 take care, Colonel. 469 00:41:41,124 --> 00:41:43,459 All right, gentlemen. 470 00:41:45,878 --> 00:41:52,093 The first to benefit from this is the son of former President Misael Pastrana. 471 00:41:52,176 --> 00:41:56,639 He was a TV host of an important news program until recently. 472 00:41:56,723 --> 00:41:58,558 NEWS 473 00:41:58,641 --> 00:42:01,477 He defends the Conservative Party 474 00:42:01,561 --> 00:42:06,065 and is the hope for the party to return to power. 475 00:42:06,149 --> 00:42:08,776 Andrés Pastrana Arango 476 00:42:08,860 --> 00:42:14,407 is the best candidate to win for Mayor of Bogotá. 477 00:42:14,490 --> 00:42:17,160 "Saying and doing," right? That's his slogan. 478 00:42:17,243 --> 00:42:18,494 That's right. 479 00:42:18,578 --> 00:42:21,748 We must kidnap him. Doesn't matter if he's conservative. 480 00:42:21,831 --> 00:42:25,209 That's what I say, "Saying and doing." 481 00:42:25,293 --> 00:42:29,714 I already have in Bogotá a group who is doing intelligence 482 00:42:29,797 --> 00:42:32,592 and is in charge of all the logistics. 483 00:42:37,597 --> 00:42:38,848 SAYING AND DOING! 484 00:42:38,931 --> 00:42:40,349 ANDRÉS PASTRANA MAYOR 88/90 485 00:43:03,039 --> 00:43:08,044 He's a very popular guy, politically very valuable. 486 00:43:08,127 --> 00:43:10,296 By kidnapping this man, 487 00:43:10,379 --> 00:43:13,424 I'm sure the Government will give in and negotiate. 488 00:43:16,052 --> 00:43:19,931 So, what's your opinion, Pedro? 489 00:43:21,224 --> 00:43:25,645 I prefer not to give my opinion. 490 00:43:25,728 --> 00:43:30,149 I know we have to do something like this, even though I don't agree. 491 00:43:30,942 --> 00:43:32,068 What is it you want? 492 00:43:32,151 --> 00:43:35,780 Do you and your brothers want to end up extradited to the U.S.? 493 00:43:35,863 --> 00:43:38,825 No, Pablo, that's why I'm saying-- 494 00:43:38,908 --> 00:43:41,661 What you have to do is have a position in this matter. 495 00:43:41,744 --> 00:43:46,207 Hey, wait a minute, gentlemen. One moment, please! 496 00:43:47,834 --> 00:43:52,213 We have to talk about the second man, who is no less important than the first. 497 00:43:52,296 --> 00:43:53,881 The second one is... 498 00:43:56,926 --> 00:44:02,223 Carlos Mauro Hoyos, Attorney General of the Nation, 499 00:44:02,306 --> 00:44:04,767 a big shot in State politics. 500 00:44:09,564 --> 00:44:14,318 Please, Mr. Attorney General, some words for Caracol Radio. 501 00:44:15,444 --> 00:44:19,490 Are you not afraid of not having a good security plan? 502 00:44:19,574 --> 00:44:23,744 I prefer guitars to machine guns, 503 00:44:23,828 --> 00:44:26,455 and these two boys I have are more than enough. 504 00:44:26,539 --> 00:44:30,459 We have to work conscientiously, keep our head low. 505 00:44:30,543 --> 00:44:31,878 Bye, guys. 506 00:44:35,631 --> 00:44:38,885 So we'll burst the President's balls. 507 00:44:38,968 --> 00:44:41,053 The best part is that this man 508 00:44:41,137 --> 00:44:45,224 travels to Medellín every week to visit his family, 509 00:44:45,308 --> 00:44:50,980 and when he's there I think it will be much easier for Pablo to proceed, right? 510 00:44:51,731 --> 00:44:54,317 Yes, exactly. 511 00:44:54,400 --> 00:44:57,945 I would like to ask something, just in case. 512 00:44:59,155 --> 00:45:02,116 What are we going to do with the problem in Cali 513 00:45:02,200 --> 00:45:03,743 after the bomb that didn't explode? 514 00:45:08,289 --> 00:45:11,459 We'll just have to put another bomb so everything's fine. 515 00:45:11,542 --> 00:45:14,837 Or do you have another suggestion? 516 00:45:14,921 --> 00:45:19,467 Pablo, excuse me. Can I make a suggestion? 517 00:45:19,550 --> 00:45:20,760 - Yes. - With all due respect. 518 00:45:20,843 --> 00:45:23,596 - Yes, sir. - It seems to me that it's complicated 519 00:45:23,679 --> 00:45:25,973 to fight two wars at the same time, 520 00:45:26,057 --> 00:45:31,479 and one is more important than the other, the war against the State. 521 00:45:31,562 --> 00:45:32,813 Right? 522 00:46:04,971 --> 00:46:07,056 This series is freely adapted from La Parábola de Pablo by Alonso Salazar. 523 00:46:07,139 --> 00:46:09,141 Based on news articles and real events, the historical facts are surrounded 524 00:46:09,225 --> 00:46:11,227 by fictional characters and dialogues that recreate undocumented situations. 41384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.