All language subtitles for Not.Just.A.Girl.2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,339 --> 00:00:10,552 Cei care își stăpânesc destinul sunt neînfricați. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,388 --> 00:00:14,848 Altfel nu se poate. 5 00:00:16,516 --> 00:00:18,768 Conștienți, dar neînfricați. 6 00:00:20,437 --> 00:00:25,608 Eu o să decid ce fac cu viața mea și o să fac bani prin forțe proprii. 7 00:00:26,109 --> 00:00:29,112 O să am mașina mea și o să-mi fac propriul drum. 8 00:00:29,195 --> 00:00:31,239 N-o să depind de nimeni. 9 00:00:32,031 --> 00:00:35,702 Când depinzi de cineva, pierzi ceva. 10 00:00:35,785 --> 00:00:38,913 Pierzi dreptul de a decide. 11 00:00:39,664 --> 00:00:41,583 Trebuie să încerci. 12 00:00:42,083 --> 00:00:46,713 Să-ți asumi riscuri ca să faci ce vrei poate fi înfricoșător. 13 00:00:46,796 --> 00:00:49,215 Așa că trebuie să ai curaj. 14 00:01:38,431 --> 00:01:42,685 Shania a schimbat muzica country fiindcă a zis așa: 15 00:01:42,769 --> 00:01:44,854 „Astea sunt limitele? Bine.” 16 00:01:48,233 --> 00:01:53,071 A fost prima persoană care a dat de perete ușa dintre genurile muzicale. 17 00:01:53,154 --> 00:01:54,656 Deschizătoare de drumuri. 18 00:01:54,739 --> 00:01:57,951 Shania face tot. Cântă la chitară, își compune piesele, 19 00:01:58,618 --> 00:02:00,995 are niște spectacole fantastice. 20 00:02:01,830 --> 00:02:06,918 O femeie influentă în country, lucru greu, căci femeile nu răzbesc în country. 21 00:02:07,001 --> 00:02:09,920 E nevoie de un baros ca s-o dobori. 22 00:02:13,216 --> 00:02:15,552 Vânzări-record. Nu pe internet. 23 00:02:16,136 --> 00:02:18,847 Câți artiști și-au continuat un mare record 24 00:02:18,930 --> 00:02:21,391 cu încă unul, ca să nu zic trei? 25 00:02:22,517 --> 00:02:27,188 Poate că nu scrie pe ea „feministă”. 26 00:02:27,272 --> 00:02:28,565 Pur și simplu este. 27 00:02:29,524 --> 00:02:31,818 Shania Twain a modelat cultura. 28 00:02:31,901 --> 00:02:35,572 Nu a deschis doar drumul femeilor în country, 29 00:02:35,655 --> 00:02:38,032 ci și muzicienilor de pretutindeni. 30 00:02:41,995 --> 00:02:43,037 Sunteți gata? 31 00:02:45,957 --> 00:02:47,333 Am spus… 32 00:02:47,917 --> 00:02:49,961 Sunteți gata? 33 00:03:15,570 --> 00:03:18,156 Mi-am petrecut marea parte a copilăriei 34 00:03:18,239 --> 00:03:21,868 într-o localitate minieră de dimensiuni medii, 35 00:03:21,951 --> 00:03:23,328 Timmins, din Ontario. 36 00:03:23,411 --> 00:03:27,540 SHANIA LOCUIA ÎNTR-O CASĂ MODESTĂ CU PĂRINȚII EI, JERRY ȘI SHARON TWAIN 37 00:03:27,624 --> 00:03:30,043 ERA UNA DINTRE CEI CINCI COPII 38 00:03:31,127 --> 00:03:33,922 Nu o duceam bine cu banii. 39 00:03:34,005 --> 00:03:37,133 Ne zbăteam mereu cu facturile la curent, 40 00:03:37,842 --> 00:03:39,010 cu plata chiriei… 41 00:03:39,636 --> 00:03:41,971 Cu aprovizionarea. 42 00:03:42,597 --> 00:03:45,099 Ne zbăteam încontinuu. 43 00:03:47,894 --> 00:03:49,270 Mama adora muzica. 44 00:03:49,354 --> 00:03:52,857 Amândoi părinții iubeau muzica, mereu cânta muzica la noi. 45 00:03:52,941 --> 00:03:54,234 În general country. 46 00:03:55,610 --> 00:03:59,822 Ascultam des piesele lui Dolly, Coat of Many Colors. 47 00:04:26,474 --> 00:04:29,227 Dolly Parton m-a influențat puternic. 48 00:04:29,310 --> 00:04:31,854 - Cât ai crescut, copilă! - Cresc, nu? 49 00:04:33,648 --> 00:04:35,984 Avusese o viață foarte interesantă. 50 00:04:36,067 --> 00:04:37,902 Crescuse într-o colibă. 51 00:04:37,986 --> 00:04:40,405 Cu mulți copii, cu puțini bani. 52 00:04:40,905 --> 00:04:45,118 Mă fascina povestea ei. Mă identificam cu ea. Mi-am zis: 53 00:04:46,744 --> 00:04:52,542 „Dacă ea a pornit așa și a ajuns unde a ajuns… 54 00:04:53,668 --> 00:04:55,169 Înseamnă că se poate. 55 00:04:55,253 --> 00:04:58,506 Aș putea și eu… Aș putea avea o șansă.” 56 00:05:05,179 --> 00:05:07,849 În mașină, puneam stăpânire pe radio. 57 00:05:07,932 --> 00:05:10,685 Eu schimbam mereu posturile 58 00:05:10,768 --> 00:05:14,355 și alegeam muzica pe care s-o ascultăm în mașină. 59 00:05:16,190 --> 00:05:19,277 Căutam constant piese melodice, 60 00:05:19,360 --> 00:05:20,528 de cântat împreună. 61 00:05:22,238 --> 00:05:25,742 Cred că pe atunci și-a dat seama mama 62 00:05:25,825 --> 00:05:27,452 că aveam o ureche muzicală… 63 00:05:28,328 --> 00:05:31,080 puțin peste media celorlalți copii. 64 00:05:32,623 --> 00:05:36,085 A considerat că e bine s-o dezvolt și să fiu cântăreață. 65 00:05:38,212 --> 00:05:42,550 Când aveam trei ani, mama mă așeza pe tejghea 66 00:05:42,633 --> 00:05:45,178 și le cântam oamenilor din restaurant. 67 00:05:45,261 --> 00:05:47,180 Cântam cu tonomatul. 68 00:05:47,263 --> 00:05:52,435 Oriunde găsea un public, mama mă ducea să cânt. 69 00:05:54,145 --> 00:05:57,231 Am început să cânt la chitară la opt ani. 70 00:05:57,315 --> 00:06:00,777 Tata m-a învățat primele trei acorduri. 71 00:06:01,736 --> 00:06:04,489 Re, sol și la. Îmi amintesc limpede. 72 00:06:06,991 --> 00:06:11,496 Mama visa să ajung cântăreață profesionistă. 73 00:06:11,913 --> 00:06:14,415 DE LA OPT ANI, MAMA SA A DUS-O PE SHANIA 74 00:06:14,499 --> 00:06:17,251 SĂ CÂNTE DUPĂ PROGRAM ÎN BARURILE LOCALE 75 00:06:17,335 --> 00:06:21,297 Spunea: „Bine. Acum o să te scot din pat… 76 00:06:22,507 --> 00:06:26,969 După ce adoarme tatăl tău, o să ne furișăm din casă… 77 00:06:28,513 --> 00:06:31,474 și o să mergem la bar, unde o să cânți ceva.” 78 00:06:32,266 --> 00:06:35,645 Uneori, îl găseam adormit la întoarcere, 79 00:06:35,728 --> 00:06:38,731 alteori ne aștepta treaz. 80 00:06:41,275 --> 00:06:43,194 Și nu ieșea bine. 81 00:06:45,363 --> 00:06:48,282 Eram îngrozită să urc pe scenă și să cânt. 82 00:06:49,826 --> 00:06:52,370 Era în regulă să intru în bar, ca copil, 83 00:06:52,453 --> 00:06:55,748 când nu se mai serveau băuturi alcoolice, 84 00:06:55,832 --> 00:06:59,502 deși mesele erau pline cu băuturi de la ultima comandă. 85 00:07:00,002 --> 00:07:02,296 Nebunie curată. Dimineața aveam ore. 86 00:07:02,380 --> 00:07:04,090 Mama era obsedată. 87 00:07:04,924 --> 00:07:09,011 Niciun alt copil nu mai cânta prin baruri. Punct. 88 00:07:09,095 --> 00:07:11,055 Nu era ceva obișnuit. Nu. 89 00:07:12,181 --> 00:07:16,894 Îmi amintesc că încercam să memorez o sută de cântece în repertoriu. 90 00:07:17,687 --> 00:07:18,896 Pe apariție. 91 00:07:20,148 --> 00:07:22,191 Ca, dacă orchestra nu știa unul, 92 00:07:22,275 --> 00:07:25,111 să poată cânta altul. 93 00:07:25,194 --> 00:07:27,071 Cântam și la cerere. 94 00:07:32,201 --> 00:07:34,412 Copilăria într-un cămin violent 95 00:07:35,371 --> 00:07:38,040 a fost… îngrozitoare. 96 00:07:38,124 --> 00:07:42,920 Dar m-am refugiat în muzică 97 00:07:43,004 --> 00:07:44,964 pentru a ecrana restul. 98 00:07:45,047 --> 00:07:49,093 Nu vedeam, nu auzeam, nu gândeam și nu visam decât muzică. 99 00:07:49,177 --> 00:07:53,723 Probabil că o auzeam și pe mama spunând: „O să reușești.” 100 00:07:54,557 --> 00:07:58,728 Simțeam că reușita mea ne-ar salva cumva 101 00:07:58,811 --> 00:08:01,522 și mă simțeam răspunzătoare… 102 00:08:02,648 --> 00:08:05,067 să fiu artistă, să am o carieră. 103 00:08:05,151 --> 00:08:12,116 SHANIA CÂNTÂND „TO DADDY”, LA 11 ANI 104 00:08:26,923 --> 00:08:31,677 ÎN TURNEELE CU MAMA EI, SHANIA A CUNOSCUT-O PE CÂNTĂREAȚA MARY BAILEY 105 00:08:31,761 --> 00:08:34,347 A FOST ÎNCEPUTUL UNEI RELAȚII SPECIALE 106 00:08:37,225 --> 00:08:40,061 Aveam concert în nordul provinciei Ontario 107 00:08:40,937 --> 00:08:42,938 și Shania cânta în deschidere. 108 00:08:43,940 --> 00:08:46,484 O fetiță de vreo 11 ani. 109 00:08:46,567 --> 00:08:49,278 Era chitara mai mare decât ea. 110 00:08:49,362 --> 00:08:53,783 S-a așezat și a cântat, iar eu, care eram în laterala scenei, mi-am zis: 111 00:08:54,825 --> 00:08:57,578 „Nu-mi vine să cred.” 112 00:09:21,561 --> 00:09:27,149 Sunetul, vocea, felul în care o stăpânea încă de pe atunci. 113 00:09:27,233 --> 00:09:32,947 Mi-au dat lacrimile. Atâta emoție avea în voce. 114 00:09:34,574 --> 00:09:36,409 Sharon, mama ei, era acolo. 115 00:09:37,034 --> 00:09:40,454 Sharon m-a întrebat dacă aș vrea să lucrez cu ea. 116 00:09:41,247 --> 00:09:47,420 De la bun început am considerat că fetița aceea are o șansă. 117 00:09:47,503 --> 00:09:54,468 SHANIA CÂNTĂ ÎN FANFARA LICEULUI PROFESIONAL DIN TIMMINGS 118 00:09:56,887 --> 00:09:59,056 Tot ce știam era că ador muzica. 119 00:09:59,140 --> 00:10:03,477 Cântam mereu, eram creativă din punct de vedere muzical. 120 00:10:04,729 --> 00:10:07,148 În adolescență, da, deja… 121 00:10:07,231 --> 00:10:10,693 apăream din când în când la televizor. 122 00:10:11,736 --> 00:10:15,323 Doamnelor și domnilor! E o plăcere s-o revedem la 15 ani. 123 00:10:15,406 --> 00:10:18,492 Domnișoara Eilleen Twain! S-o aplaudăm! 124 00:11:15,800 --> 00:11:19,929 La 16 ani, deja… 125 00:11:20,805 --> 00:11:23,265 îmi doream nespus să cânt rock. 126 00:11:24,141 --> 00:11:26,519 Părinților mei nu le plăcea, 127 00:11:27,019 --> 00:11:32,274 ei credeau că o să cânt country toată viața. 128 00:11:33,234 --> 00:11:36,028 1981- SHANIA CÂNTĂ „HIT ME WITH YOUR BEST SHOT”, 129 00:11:36,112 --> 00:11:37,863 A LUI PAT BENATAR 130 00:11:38,531 --> 00:11:42,326 Voiau să fiu următoarea Tanya Tucker. 131 00:11:42,993 --> 00:11:44,495 Eu voiam să mă dezlănțui. 132 00:11:44,578 --> 00:11:47,832 Să-mi manifest energia, să ies din spatele chitarei. 133 00:11:48,541 --> 00:11:54,380 A fost o tranziție dificilă, pentru că eram foarte timidă. 134 00:11:55,172 --> 00:11:59,176 Dar, când m-am apucat să cânt rock, am început să-mi dezvolt stilul. 135 00:11:59,260 --> 00:12:03,347 Eram în căutări din punct de vedere creativ, artistic 136 00:12:03,431 --> 00:12:05,975 și asta îmi influența și compozițiile. 137 00:12:07,852 --> 00:12:13,482 Mare m-a susținut mult, Mă încuraja să continui să compun, 138 00:12:13,566 --> 00:12:15,151 să fac mai multe demo-uri… 139 00:12:16,193 --> 00:12:21,365 În acea perioadă mi-am dat seama că chiar are ce-i trebuie. 140 00:12:21,449 --> 00:12:23,784 Că are ceva unic. 141 00:12:30,207 --> 00:12:34,086 Ideea era să facem niște demo-uri… 142 00:12:34,170 --> 00:12:39,049 Știți, ca să captăm interesul caselor de discuri. 143 00:12:41,343 --> 00:12:42,261 Și… 144 00:12:44,430 --> 00:12:46,140 atunci mi-au murit părinții. 145 00:12:47,892 --> 00:12:53,814 ÎN 1 NOIEMBRIE 1987, PĂRINȚII SHANIEI MOR ÎNTR-UN ACCIDENT AUTO 146 00:12:54,732 --> 00:12:57,443 LA 22 DE ANI, SHANIA TREBUIA SĂ AIBĂ GRIJĂ 147 00:12:57,526 --> 00:13:00,946 DE FRAȚII ȘI SURORILE MAI MICI, MARK, DARRYL ȘI CARRIE-ANN 148 00:13:02,907 --> 00:13:07,703 Și nimeni nu m-a putut ajuta cu adevărat să fac față… 149 00:13:09,330 --> 00:13:10,372 acelei suferințe. 150 00:13:11,874 --> 00:13:14,460 A fost o perioadă devastatoare. 151 00:13:16,462 --> 00:13:19,089 Lumea ei s-a dat peste cap. 152 00:13:21,842 --> 00:13:25,846 Mi-a spus: „Mary, nu știu ce o să mă fac. Chiar nu știu.” 153 00:13:31,477 --> 00:13:34,355 Voiam să renunț. 154 00:13:36,440 --> 00:13:40,027 Și… să mă angajez undeva. 155 00:13:40,110 --> 00:13:42,738 Acum aveam de întreținut niște copii. 156 00:13:43,656 --> 00:13:45,574 Cum era să mă descurc? 157 00:13:46,242 --> 00:13:50,871 Și Mary Bailey a zis că e un post într-un complex turistic, 158 00:13:50,955 --> 00:13:54,959 Deerhurst, din Huntsville, Ontario. 159 00:13:56,210 --> 00:13:59,755 Deerhurst era un complex unde se țineau spectacole. 160 00:13:59,839 --> 00:14:04,677 Erau piese și musicaluri după Broadway. 161 00:14:04,760 --> 00:14:06,387 Și era ceva regulat. 162 00:14:06,470 --> 00:14:09,723 Era o ocazie să fac niște bani și să-mi hrănesc familia. 163 00:14:09,807 --> 00:14:13,853 Și s-a dovedit că spectacolele live se plăteau mai bine 164 00:14:13,936 --> 00:14:18,983 chiar și la acel nivel redus, mai bine decât o slujbă obișnuită. 165 00:14:19,066 --> 00:14:21,402 Luam bani bunicei. 166 00:14:22,319 --> 00:14:23,988 Îmi puteam întreține frații. 167 00:14:24,989 --> 00:14:29,034 Din cântatul la complex făceam destui bani ca să avem ce mânca. 168 00:14:31,412 --> 00:14:36,125 Când am început să cânt la Deerhurst, spectacolele în stil Vegas 169 00:14:36,208 --> 00:14:38,669 au fost cu totul altceva. 170 00:14:38,752 --> 00:14:41,380 Era prima oară când făceam așa ceva. 171 00:14:41,463 --> 00:14:44,174 Domnișoara Eilleen Twain! Ce ziceți? Să vă aud! 172 00:14:44,758 --> 00:14:48,596 Mă cam speria. Nu prea știam ce fac. 173 00:14:49,096 --> 00:14:51,473 Habar nu aveam 174 00:14:52,474 --> 00:14:56,854 cum să cânt și să stau pe tocuri simultan. 175 00:14:57,771 --> 00:15:00,399 A trebuit să învăț repede. Era slujba mea. 176 00:15:06,614 --> 00:15:10,826 Undeva, pe parcurs, am învățat 177 00:15:11,619 --> 00:15:14,705 să respect și să apreciez 178 00:15:14,788 --> 00:15:19,168 faptul că am talent pe care ar fi păcat să îl irosesc. 179 00:15:19,251 --> 00:15:23,672 Eram ocupată cu repetițiile, cu copiii pe drumuri. 180 00:15:23,756 --> 00:15:27,885 Înainte și după spectacol eram acasă și compuneam. 181 00:15:28,844 --> 00:15:33,223 Nu aveam cum altfel să răzbesc, doar muncind pe brânci. 182 00:15:33,307 --> 00:15:34,850 Atât. Nu exista altă cale. 183 00:15:34,934 --> 00:15:41,899 CRĂCIUN 1991 SHANIA CÂNTĂ PENTRU RUDE ȘI PRIETENI 184 00:15:45,277 --> 00:15:49,198 Nu puteam decât să muncesc susținut, să fac demo-uri, să compun 185 00:15:49,281 --> 00:15:51,075 și să sper că prind o șansă. 186 00:15:51,158 --> 00:15:54,536 Shania a început să se concentreze și să înțeleagă 187 00:15:54,620 --> 00:15:58,499 cine era și în ce direcție voia să meargă. 188 00:15:59,041 --> 00:16:03,754 M-a sunat și a zis: „Știi, Mary, sunt gata pentru country.” 189 00:16:03,837 --> 00:16:09,718 NASHVILLE, TENNESSEE CĂMINUL MUZICII COUNTRY 190 00:16:09,802 --> 00:16:11,887 Nashville 95, WSM-FM… 191 00:16:21,939 --> 00:16:27,236 1992 - SHANIA A SEMNAT PRIMUL EI CONTRACT CU O CASĂ DE DISCURI 192 00:16:27,319 --> 00:16:32,491 Albumul de debut a fost o experiență. 193 00:16:32,574 --> 00:16:35,953 Eram proaspăt sosită în Nashville. 194 00:16:36,537 --> 00:16:40,416 Mă mișcam prudent, încercam să-mi găsesc calea 195 00:16:40,499 --> 00:16:44,128 ca artistă cu idei proprii… 196 00:16:45,129 --> 00:16:47,840 fără să fiu alungată din oraș. 197 00:16:56,640 --> 00:17:01,270 Eram vicepreședintele departamentului A&R 198 00:17:02,146 --> 00:17:04,606 când am semnat cu Shania. 199 00:17:06,817 --> 00:17:11,195 Cel mai mult îmi amintesc sunetul vocii ei. 200 00:17:11,280 --> 00:17:15,867 Și acum are o voce deosebită de oricare alta. 201 00:17:20,580 --> 00:17:24,960 Piesele ei… nu vreau să se interpreteze greșit, 202 00:17:25,044 --> 00:17:28,922 dar unele dintre piesele ei mi s-au părut incomplete 203 00:17:29,006 --> 00:17:31,675 în acel moment. 204 00:17:33,052 --> 00:17:35,804 Nu erau așa de country 205 00:17:36,638 --> 00:17:40,601 precum ne doream în acel moment. 206 00:17:40,684 --> 00:17:44,897 Așa că am început să căutăm alte piese 207 00:17:44,980 --> 00:17:48,317 ale altor compozitori din oraș. 208 00:17:49,610 --> 00:17:54,323 Inspirația mea de compozitoare era mai picantă, asta era clar. 209 00:17:55,532 --> 00:17:58,494 Și departamentul A&R 210 00:17:59,161 --> 00:18:01,455 nu mă găsea suficient de country. 211 00:18:01,538 --> 00:18:05,584 A trebuit să îmi schimb puțin așteptările. 212 00:18:06,502 --> 00:18:08,504 N-am făcut o dramă din asta. 213 00:18:09,088 --> 00:18:11,006 Am acceptat. 214 00:18:12,591 --> 00:18:14,635 Nu există 215 00:18:15,511 --> 00:18:19,389 cine știe ce contribuție creativă din partea mea 216 00:18:20,974 --> 00:18:22,810 în acel album. 217 00:18:23,685 --> 00:18:26,230 Poate doar felul în care am cântat 218 00:18:26,313 --> 00:18:29,399 sau am modulat piesele în studio. 219 00:18:29,483 --> 00:18:32,820 Nu aveam loc de întors, fiindcă erau sesiuni de trei ore. 220 00:18:32,903 --> 00:18:34,905 Ce puteam face în trei ore? 221 00:18:34,988 --> 00:18:37,658 Cântăreții de reclame se descurcă în trei ore. 222 00:18:37,741 --> 00:18:41,411 Dar dacă vrei să fii creativă… Nu aveam când să experimentez. 223 00:18:41,495 --> 00:18:43,413 Nu aveam când… 224 00:18:44,039 --> 00:18:45,874 Când să mă implic în proiect. 225 00:18:50,003 --> 00:18:53,715 Mai întâi, era o cântăreață al cărei impresar era o femeie. 226 00:18:54,842 --> 00:18:57,970 Nu cred că eram luate foarte în serios. 227 00:18:58,554 --> 00:19:02,182 - Shania, bun-venit! Arăți minunat. - Mulțumesc. 228 00:19:02,266 --> 00:19:06,019 În ziua de azi, în domeniu contează prezentarea, 229 00:19:06,103 --> 00:19:08,355 iar aspectul joacă un rol important. 230 00:19:08,438 --> 00:19:10,899 Iar pe tine te ajută înfățișarea. 231 00:19:10,983 --> 00:19:13,777 Așa e? E ultima înregistrată pentru album? 232 00:19:13,861 --> 00:19:15,404 - Nu, am mințit. - Da? 233 00:19:16,405 --> 00:19:17,781 - Așa te vreau! - Așa e. 234 00:19:17,865 --> 00:19:20,868 Albumul se numește Shania Twain. 235 00:19:20,951 --> 00:19:25,289 E ușor de reținut, fiind foarte inedit, și are o poză frumoasă pe copertă. 236 00:19:25,372 --> 00:19:27,666 Alături de noi este Shania Twain. 237 00:19:27,749 --> 00:19:31,420 Albumul ei omonim de debut a atras destulă atenție. 238 00:19:31,503 --> 00:19:32,754 - Da. - Arăți minunat. 239 00:19:32,838 --> 00:19:34,089 - Cânți bine. - Mulțumesc. 240 00:19:34,173 --> 00:19:38,177 În country, trebuie să muncești de trei ori mai mult decât un bărbat 241 00:19:38,260 --> 00:19:40,137 ca să prinzi o șansă. 242 00:19:41,180 --> 00:19:43,432 Unica opțiune era să fiu neabătută. 243 00:19:44,391 --> 00:19:46,685 Numai așa poți fi luată în serios. 244 00:19:46,768 --> 00:19:50,147 Te dai peste cap să reușești. Merită? Nu știu. 245 00:19:50,230 --> 00:19:52,024 Când suntem tineri, 246 00:19:52,816 --> 00:19:55,235 de ce nu, nu-i așa? 247 00:19:56,612 --> 00:20:00,365 Femeile din muzica country 248 00:20:00,449 --> 00:20:05,454 au fost judecate după alt standard decât omologii lor masculini 249 00:20:05,537 --> 00:20:06,955 din acest gen de muzică. 250 00:20:07,748 --> 00:20:11,919 Johnny Cash a putut să cânte despre cum a împușcat un om în Reno 251 00:20:12,002 --> 00:20:16,256 și să bea până la loc comanda și să ia cocaină, 252 00:20:16,340 --> 00:20:19,218 fără să comenteze nimeni nimic. 253 00:20:20,260 --> 00:20:23,764 Dar de la femei se aștepta să etaleze 254 00:20:23,847 --> 00:20:26,558 valori creștine acceptabile. 255 00:20:27,893 --> 00:20:32,439 Mai ales în cazul unei femei, dacă nu știi cine ești, 256 00:20:32,522 --> 00:20:35,943 ce vrei să spui și ce vrei să reprezinți, 257 00:20:36,026 --> 00:20:37,527 o să-ți spună cineva. 258 00:20:37,611 --> 00:20:41,448 Și s-ar putea să nu fie în acord cu ce vrei tu de fapt. 259 00:20:52,751 --> 00:20:58,507 Clipul pentru „What Made You Say That?” a fost pârghia mea creativă 260 00:20:59,424 --> 00:21:00,884 și a fost eliberator. 261 00:21:00,968 --> 00:21:04,429 M-am emancipat în multe feluri. 262 00:21:04,513 --> 00:21:06,723 De la acel prim videoclip. 263 00:21:07,474 --> 00:21:12,646 Poate că o limita muzica pe care o putea înregistra, 264 00:21:12,729 --> 00:21:18,151 dar din punct de vedere vizual putea fi creativă sub toate aspectele. 265 00:21:18,235 --> 00:21:20,195 Îmi exprimam libertatea. 266 00:21:31,873 --> 00:21:35,627 A fost un punct de cotitură major pentru mine, ca artistă. 267 00:21:35,711 --> 00:21:40,048 Primul semnal că îmi iau soarta în mâini. 268 00:21:40,966 --> 00:21:42,592 Fiindcă a dat tonul. 269 00:21:43,218 --> 00:21:49,057 E atât de proaspăt în comparație cu ce se mai difuza atunci! 270 00:21:49,141 --> 00:21:50,600 Priviți! 271 00:21:50,684 --> 00:21:53,895 „Doamne! Cum putem difuza așa ceva?” 272 00:21:53,979 --> 00:21:56,648 O femeie atât de senzuală, 273 00:21:56,732 --> 00:21:59,443 când televiziunile country nu agreau asta, 274 00:21:59,526 --> 00:22:01,445 căci era ceva complet nou. 275 00:22:01,528 --> 00:22:05,615 Femeile nu prea își arătau buricul 276 00:22:05,699 --> 00:22:07,242 în muzica country. 277 00:22:07,326 --> 00:22:11,163 Am perturbat muzica country. Categoric. 278 00:22:19,421 --> 00:22:22,424 Îmi place la nebunie. Plus că… 279 00:22:23,425 --> 00:22:25,635 îl pipăie pe tipul ăla la bustul gol. 280 00:22:25,719 --> 00:22:29,222 Un fel de: „Eu sunt șefa aici, nicio grijă.” 281 00:22:30,932 --> 00:22:35,062 Apoi, desigur, Mutt. Mutt a văzut videoclipul și… 282 00:22:36,521 --> 00:22:38,815 Asta a fost o poveste în sine. 283 00:22:39,399 --> 00:22:44,237 MUTT LANGE ERA PRINTRE CEI MAI RESPECTAȚI PRODUCĂTORI DIN MUZICA ROCK 284 00:22:44,321 --> 00:22:48,909 A LANSAT HITURI AC/DC, DEF LEPPARD ȘI BRYAN ADAMS 285 00:22:53,413 --> 00:22:56,083 I-am spus lui Eilleen că e un tip, Mutt, 286 00:22:56,583 --> 00:22:59,461 care vrea să discute despre muzica ei. 287 00:22:59,544 --> 00:23:01,463 A zis: „Mary, ce Dumnezeu!” 288 00:23:01,546 --> 00:23:06,843 Am zis: „Nu-l cunosc. Cred că se ocupă de muzică. Părea priceput.” 289 00:23:06,927 --> 00:23:09,763 Nu știam cine e. Nu-i cunoșteam succesul. 290 00:23:09,846 --> 00:23:12,140 Știam doar că îl cheamă Mutt Lange. 291 00:23:12,224 --> 00:23:14,559 „Mutt” mi s-a părut un nume cam ciudat. 292 00:23:15,644 --> 00:23:19,481 Era haios. Ce nume e ăsta? Mutt Lange. 293 00:23:19,564 --> 00:23:21,108 Îmi suna foarte caraghios. 294 00:23:21,191 --> 00:23:23,777 L-am sunat într-o noapte, la 01:00, 295 00:23:23,860 --> 00:23:26,947 cred că la el era cam 06:00, 296 00:23:27,030 --> 00:23:29,449 și am stat trei ore la telefon. 297 00:23:29,533 --> 00:23:31,618 Am discutat trei ore. 298 00:23:32,119 --> 00:23:35,205 Mi-a pus compozițiile lui la telefon, 299 00:23:35,288 --> 00:23:37,541 eu i-am cântat. 300 00:23:37,624 --> 00:23:40,669 A zis: „Chiar trebuie să ne vedem și să compunem. 301 00:23:40,752 --> 00:23:43,672 Ar putea ieși mișto, fiindcă îmi place country.” 302 00:23:43,755 --> 00:23:47,175 Mi-a zis: „Îmi place vocea ta, ar fi o combinație mișto.” 303 00:23:47,259 --> 00:23:50,720 Nu voiam să fiu prea îndrăzneață, 304 00:23:50,804 --> 00:23:52,597 dar în sinea mea îmi spuneam: 305 00:23:53,306 --> 00:23:54,808 „Doamne, dacă tipul ăsta… 306 00:23:56,143 --> 00:23:58,353 mi-ar face muzica să sune așa, 307 00:23:58,437 --> 00:23:59,938 ar fi de vis, ar fi…” 308 00:24:01,690 --> 00:24:05,318 Primul disc a ieșit în 1993, cred. 309 00:24:06,361 --> 00:24:08,530 N-am avut mare succes. 310 00:24:08,613 --> 00:24:10,490 Cred că aveam două single-uri, 311 00:24:10,574 --> 00:24:14,619 a ajuns pe locul 55 în topul country sau așa ceva. 312 00:24:15,203 --> 00:24:17,289 Era percepută drept încă una 313 00:24:18,039 --> 00:24:21,168 dintre cântărețele de country aspirante. 314 00:24:21,668 --> 00:24:24,754 Lewis, directorul casei de discuri, a zis: „Să luăm prânzul! 315 00:24:24,838 --> 00:24:27,716 Trebuie să discutăm ce se petrece. 316 00:24:28,300 --> 00:24:32,721 Am putea renunța la tine dacă nu iei treaba în serios. 317 00:24:32,804 --> 00:24:36,850 Așa că demonstrează-mi că faci ceva extraordinar!” 318 00:24:39,352 --> 00:24:40,562 Am zis: „Bine. 319 00:24:41,480 --> 00:24:44,774 Lucrez cu un producător rock pe nume Mutt Lange.” 320 00:24:45,650 --> 00:24:47,986 De parcă trebuia să mă spovedesc. 321 00:24:48,820 --> 00:24:51,406 M-am simțit ca la spovedanie. 322 00:24:54,034 --> 00:24:55,285 El a rămas uluit. 323 00:24:56,786 --> 00:25:00,123 A zis: „Sfinte Sisoe!” Sau ceva de genul ăsta. 324 00:25:00,207 --> 00:25:05,837 Mă gândeam că ar putea fi: „Sfinte Sisoe! Nu!” 325 00:25:06,838 --> 00:25:09,049 Sau: „Sfinte Sisoe, e fantastic!” 326 00:25:11,551 --> 00:25:13,720 Din fericire, i s-a părut fantastic. 327 00:25:13,803 --> 00:25:15,805 Mutt era unul dintre eroii mei. 328 00:25:15,889 --> 00:25:18,433 Produsese Back in Black, Def Leppard. 329 00:25:18,517 --> 00:25:20,685 Eu, ca rocker, le adoram. 330 00:25:20,769 --> 00:25:24,648 Știam de el și îi cunoșteam puțin povestea. 331 00:25:25,190 --> 00:25:29,069 Era mai informat decât se credea despre muzica country. 332 00:25:30,237 --> 00:25:32,072 Și unu, doi, trei… 333 00:26:09,234 --> 00:26:13,822 Faptul că acum compuneam ca să-mi înregistrez propria muzică 334 00:26:13,905 --> 00:26:15,949 era un vis împlinit, marele vis. 335 00:26:16,032 --> 00:26:18,243 Visul după care m-am dus la Nashville 336 00:26:18,326 --> 00:26:20,870 și pe care nu l-am găsit de la început. 337 00:26:24,332 --> 00:26:28,628 Eram extrem de motivată și foarte inspirată. 338 00:26:28,712 --> 00:26:33,383 Deodată, îl aveam pe Mutt, care îmi aprecia ideile. 339 00:26:34,050 --> 00:26:36,386 La final ar trebui să așteptați. 340 00:26:37,345 --> 00:26:40,432 Dacă aș cânta: „I'm outta here.” Pauză. 341 00:26:40,515 --> 00:26:41,641 O măsură între ele. 342 00:26:41,725 --> 00:26:44,352 Am scris albumul foarte repede. 343 00:26:44,436 --> 00:26:47,939 În tot timpul ăsta, am stat împreună 344 00:26:48,023 --> 00:26:50,817 și am început o relație foarte frumoasă. 345 00:26:51,401 --> 00:26:54,029 Ca să rezum, 346 00:26:54,112 --> 00:26:55,905 ne-am întâlnit, 347 00:26:56,573 --> 00:26:58,158 ne-am îndrăgostit, 348 00:26:59,242 --> 00:27:01,494 ne-am logodit și am scris un album, 349 00:27:02,245 --> 00:27:03,455 totul în șase luni. 350 00:27:04,581 --> 00:27:06,458 Ne-am și căsătorit. 351 00:27:06,541 --> 00:27:10,253 Am făcut atâtea în șase luni! A fost o perioadă intensă. 352 00:27:10,337 --> 00:27:12,297 Mutt a ascultat-o 353 00:27:12,380 --> 00:27:17,802 și astfel a știut cum să-i amplifice vocea. 354 00:27:17,886 --> 00:27:21,973 A știut cum să scoată în evidență ceea ce nu se văzuse încă. 355 00:27:22,557 --> 00:27:26,102 Să găsești pe cineva căruia să-i încredințezi asta 356 00:27:26,186 --> 00:27:31,691 și care nu numai că nu te critică, ci te și ajută să te rafinezi, 357 00:27:31,775 --> 00:27:34,861 să realizezi ceva măreț, unic, propriu… 358 00:27:34,944 --> 00:27:37,822 De asta e printre marile parteneriate din muzică. 359 00:27:37,906 --> 00:27:42,369 O auzi pe Shania prin megafon. 360 00:27:50,335 --> 00:27:51,920 FEBRUARIE 1995 361 00:27:52,003 --> 00:27:57,092 SE LANSEAZĂ AL DOILEA ALBUM AL SHANIEI, THE WOMAN IN ME 362 00:28:07,769 --> 00:28:09,896 Voiam să încep cu „Any Man of Mine”. 363 00:28:09,979 --> 00:28:13,274 Voiam să fie primul single de pe albumul The Woman in Me. 364 00:28:13,358 --> 00:28:15,068 Dar toți ceilalți au spus 365 00:28:15,151 --> 00:28:18,279 că e mai sigur „Whose Bed Have Your Boots Been Under?” 366 00:28:18,363 --> 00:28:20,990 pentru început, fiindcă suna mai country. 367 00:28:21,074 --> 00:28:22,367 Ceea ce era adevărat. 368 00:28:23,201 --> 00:28:25,453 Dacă aș fi insistat, m-ar fi ascultat. 369 00:28:25,537 --> 00:28:27,622 Ar fi făcut-o. Știu asta. 370 00:28:28,123 --> 00:28:30,709 Voiam să încep în forță, știți? 371 00:28:30,792 --> 00:28:32,794 Nu doar să însăilez niște piese. 372 00:28:33,712 --> 00:28:37,716 Dar m-am gândit că albumul e mai mult decât o singură piesă 373 00:28:37,799 --> 00:28:41,136 și știam că, odată ce publicul va auzi „Any Man of Mine”, 374 00:28:41,219 --> 00:28:43,847 radioul o să fie de partea mea. 375 00:28:44,431 --> 00:28:48,852 Că piesa va vorbi de la sine. 376 00:29:25,638 --> 00:29:29,392 Dacă faci toată viața ce am făcut eu, adică vinzi albume, 377 00:29:29,976 --> 00:29:32,228 știi când ai dat de un hit. 378 00:29:32,896 --> 00:29:35,440 Nu-ți trebuie urechi de aur sau… 379 00:29:36,065 --> 00:29:37,233 să fii vreun geniu. 380 00:29:37,317 --> 00:29:38,943 Pur și simplu știi. 381 00:29:39,569 --> 00:29:43,198 Suficient încât să mă duc la șeful meu din New York și să zic: 382 00:29:43,281 --> 00:29:46,910 „O să cheltui cu asta mai mult decât îți convine, 383 00:29:46,993 --> 00:29:48,661 căci va fi un mare succes.” 384 00:29:49,496 --> 00:29:54,334 PENTRU URMĂTORUL CLIP, SHANIA L-A ALES PE MARELE REGIZOR HOLLYWOODIAN JOHN DEREK 385 00:30:02,217 --> 00:30:03,468 A venit la noi… 386 00:30:03,551 --> 00:30:07,305 Când spun „noi”, mă refer la defunctul meu soț John Derek, 387 00:30:08,515 --> 00:30:12,977 cunoscut pentru imagine, mai ales când era vorba de femei, 388 00:30:13,061 --> 00:30:14,813 femei frumoase. 389 00:30:14,896 --> 00:30:17,899 Eu am zis: „O s-o filmăm. Pare interesantă.” 390 00:30:17,982 --> 00:30:21,110 El a zis: „E frumoasă?” Am zis: „Da, arată minunat.” 391 00:30:29,118 --> 00:30:33,039 Avea o procedură de lucru neobișnuită și multe fete nu o suportau. 392 00:30:33,623 --> 00:30:36,584 Tot ce conta pentru el era să surprindă frumusețea. 393 00:30:36,668 --> 00:30:42,340 Și nu umbla cu binișorul, cu vorbe dulci, cu menajamente. 394 00:30:42,423 --> 00:30:46,135 Trecea direct la subiect și spunea: „Ai nasul strâmb. 395 00:30:46,219 --> 00:30:50,348 Trebuie să schimb lumina și unghiul camerei.” 396 00:30:50,431 --> 00:30:54,686 Când mă filma pe mine, spunea: „Încetează, parcă îți miroase a rahat.” 397 00:30:54,769 --> 00:30:57,355 Sau: „Îți arată gura ca un cur de găină.” 398 00:30:57,438 --> 00:31:02,485 Lucruri la care unele fete fugeau acasă plângând. 399 00:31:02,569 --> 00:31:04,404 Mi-am zis: „Bine… 400 00:31:04,946 --> 00:31:07,949 Treci peste asta, rabdă și dă-i bătaie, 401 00:31:08,032 --> 00:31:10,702 fiindcă ai treabă, ai de făcut un videoclip 402 00:31:10,785 --> 00:31:12,078 și se face seară.” 403 00:31:27,594 --> 00:31:30,096 A fost un moment amuzant, 404 00:31:30,930 --> 00:31:34,851 când John a vrut să facă ceva siropos și ea a refuzat. 405 00:31:34,934 --> 00:31:38,354 Ajunseserăm să ne certăm nas în nas. 406 00:31:38,438 --> 00:31:40,315 Nu accepta refuzuri. 407 00:31:40,398 --> 00:31:42,692 Ea a fost grozavă. I-a ținut piept. 408 00:31:42,775 --> 00:31:44,986 El putea fi destul de dificil. 409 00:31:45,069 --> 00:31:48,573 Mă gândisem cum vreau să arate 410 00:31:48,656 --> 00:31:50,325 și cum vreau să mă prezint. 411 00:31:51,075 --> 00:31:54,287 A spus: „E videoclipul meu, sunt banii mei, 412 00:31:54,370 --> 00:31:55,955 o să obțin ce vreau.” 413 00:31:56,039 --> 00:31:58,041 A fost un moment încordat. 414 00:31:58,124 --> 00:32:01,085 Credeam că el va pleca și va abandona videoclipul. 415 00:32:01,169 --> 00:32:04,213 Dar a pornit camera și a zis: „Asta vrei, asta ai.” 416 00:32:04,797 --> 00:32:07,550 A apăsat pe buton și a privit pieziș. Ce figură! 417 00:32:13,932 --> 00:32:16,601 Apoi m-a respectat mai mult decât mă așteptam 418 00:32:16,684 --> 00:32:19,228 și am avut o prietenie frumoasă. 419 00:32:20,396 --> 00:32:22,815 La mine a durat ani și ani să învăț asta. 420 00:32:22,899 --> 00:32:24,359 Că, dacă te impui, 421 00:32:24,442 --> 00:32:27,111 va lupta cu tine și va ajunge să te respecte. 422 00:32:27,195 --> 00:32:30,114 Nu degeaba a ajuns ea așa de celebră. 423 00:32:30,698 --> 00:32:36,996 IULIE 1995 - „ANY MAN OF MINE” I-A ADUS PRIMUL LOC I ÎN TOPURILE COUNTRY 424 00:32:37,997 --> 00:32:40,583 În privința carierei, eram neabătută. 425 00:32:40,667 --> 00:32:45,296 Când producătorii și-au dat seama că vreau să fac eforturi 426 00:32:45,380 --> 00:32:47,590 ca să îmi ating obiectivul, 427 00:32:47,674 --> 00:32:50,843 au făcut front comun și au tras tare. 428 00:32:51,970 --> 00:32:57,141 Erau obișnuiți cu un alt ritm, un alt nivel de implicare. 429 00:32:57,225 --> 00:32:59,852 Dar eu spuneam: „E pe viață și pe moarte.” 430 00:32:59,936 --> 00:33:02,563 N-o să mâncăm ca de obicei, 431 00:33:02,647 --> 00:33:05,233 o să dormim mai puțin decât de obicei. 432 00:33:05,316 --> 00:33:07,777 Încă nu m-am trezit. Nu e cinstit! 433 00:33:09,070 --> 00:33:11,698 Sunt Shania Twain. Voi lansa o nouă piesă. 434 00:33:11,781 --> 00:33:14,325 Fiți pe fază la Topul 30 de la KISS FM… 435 00:33:14,409 --> 00:33:17,453 Hiturile nu se fac singure. Nu cele consecutive. 436 00:33:17,537 --> 00:33:20,289 Videoclipurile, cu atât mai puțin. 437 00:33:20,957 --> 00:33:22,959 E foarte multă muncă. 438 00:33:23,042 --> 00:33:23,876 Pa! 439 00:33:23,960 --> 00:33:26,587 Îmi amintesc că Luke Lewis a spus: 440 00:33:26,671 --> 00:33:29,882 „Următorul clip ar trebui să-l filmezi în Egipt. 441 00:33:29,966 --> 00:33:32,010 În Cairo, la Marile Piramide.” 442 00:33:33,177 --> 00:33:34,595 Am zis: „Poftim?” 443 00:33:39,851 --> 00:33:42,437 E fost de vis. Ireal. 444 00:33:43,062 --> 00:33:44,313 N-a fost ieftin. 445 00:33:44,397 --> 00:33:48,109 Încă mi-e ciudă că nu m-am dus. Nici nu vă imaginați! 446 00:33:49,819 --> 00:33:53,239 Ei călăreau pe lângă piramide și eu stăteam acasă, zicând: 447 00:33:53,322 --> 00:33:54,949 „Ce naiba fac aici?” 448 00:34:21,641 --> 00:34:24,395 Vă spun, a fost o experiență de neuitat. 449 00:34:25,646 --> 00:34:28,232 Am simțit că era începutul 450 00:34:28,315 --> 00:34:32,445 șansei de a fi în prim-plan la scară mondială. 451 00:34:33,571 --> 00:34:34,822 Fără nicio îndoială. 452 00:34:34,906 --> 00:34:38,201 Nu aveam nicio îndoială că acest album 453 00:34:38,284 --> 00:34:40,953 va schimba fața muzicii country. 454 00:34:41,746 --> 00:34:44,456 Și așa a fost. Categoric. 455 00:34:46,042 --> 00:34:49,754 THE WOMAN IN ME A FOST CEL MAI BINE VÂNDUT ALBUM COUNTRY DIN 1995 456 00:34:49,837 --> 00:34:52,840 ȘI A RĂMAS 29 DE ZILE PE PRIMELE LOCURI ÎN TOPUL ALBUMELOR 457 00:34:53,549 --> 00:34:58,429 Shania Twain e fără îndoială superstarul canadian al muzicii country. 458 00:34:59,013 --> 00:35:01,432 E epuizant? Sau palpitant? 459 00:35:01,516 --> 00:35:03,476 Palpitant! Bună! 460 00:35:03,559 --> 00:35:06,145 Felicitări! Îți aparține. 461 00:35:06,229 --> 00:35:07,939 SHANIA TWAIN - 5 MILIOANE 462 00:35:08,022 --> 00:35:09,232 Primesc! 463 00:35:10,691 --> 00:35:13,611 Când s-a lansat The Woman in Me, 464 00:35:13,694 --> 00:35:16,989 am avut un sentiment de împlinire. 465 00:35:17,073 --> 00:35:18,491 A fost foarte plăcut. 466 00:35:18,574 --> 00:35:20,576 Mă încântă cum merge. 467 00:35:20,660 --> 00:35:23,162 Nu-mi scapă situația din mână. 468 00:35:23,246 --> 00:35:28,793 Dar în același timp mă gândesc: „Mai ușurel, să mă bucur de asta!” 469 00:35:29,418 --> 00:35:32,880 Poate fiindcă totul e precipitat și nu reușesc să diger. 470 00:35:33,840 --> 00:35:36,217 Dar e extraordinar, recunosc. 471 00:35:36,300 --> 00:35:37,969 E cel mai tare. 472 00:35:39,971 --> 00:35:40,847 Bună! 473 00:35:41,347 --> 00:35:46,060 E prima mea petrecere de album de platină, așa că nu știu la ce să mă aștept. 474 00:35:46,144 --> 00:35:49,272 Vă mulțumesc din nou. Înseamnă mult pentru noi. 475 00:35:49,355 --> 00:35:51,649 - Mulțumim că ați venit! - Mulțumim! 476 00:35:51,732 --> 00:35:54,819 Feblețea country din Canada a primit trofeul de diamant 477 00:35:54,902 --> 00:35:56,362 pentru vânzări. 478 00:35:56,445 --> 00:35:59,448 Imediat după premiul Grammy de săptămâna trecută. 479 00:35:59,532 --> 00:36:01,534 Dar premiile nu se opresc aici. 480 00:36:01,617 --> 00:36:06,080 Albumul anului este The Woman in Me, Shania Twain! 481 00:36:06,164 --> 00:36:09,417 Nu mă așteptam deloc! Da! 482 00:36:09,500 --> 00:36:12,211 „Whose Bed Have Your Boots Been Under?” 483 00:36:12,295 --> 00:36:13,171 Shania Twain. 484 00:36:13,254 --> 00:36:14,755 „Any Man of Mine”, Shania Twain. 485 00:36:14,839 --> 00:36:16,215 - Shania Twain! - Da! 486 00:36:16,299 --> 00:36:17,550 Shania Twain! 487 00:36:18,926 --> 00:36:23,890 Aș vrea să încep cu doi oameni care au muncit mai mult ca oricine 488 00:36:25,433 --> 00:36:27,226 ca să mă aducă unde sunt azi, 489 00:36:27,727 --> 00:36:29,187 și anume părinții mei. 490 00:36:29,896 --> 00:36:31,898 Nu mai sunt printre noi, dar… 491 00:36:33,149 --> 00:36:36,360 s-au sacrificat cel mai mult ca să ajung unde sunt azi. 492 00:36:37,653 --> 00:36:39,405 Shania a vândut 493 00:36:39,488 --> 00:36:43,618 în mai puțin de șase luni peste 6,5 milioane de albume. 494 00:36:43,701 --> 00:36:45,369 Asta era… 495 00:36:46,704 --> 00:36:49,207 ceva incredibil în acea perioadă. 496 00:36:49,290 --> 00:36:50,291 Incredibil. 497 00:36:51,375 --> 00:36:54,545 Era ceva de genul: „Sfinte Sisoe!” 498 00:36:55,379 --> 00:36:57,632 Trebuia să alergi ca să ții pasul. 499 00:36:57,715 --> 00:36:58,966 Să alergi. 500 00:36:59,050 --> 00:37:01,302 Sunt copleșită, vă spun. 501 00:37:04,931 --> 00:37:07,266 Era prea mult. 502 00:37:09,685 --> 00:37:16,651 1996 - PARTENERIATUL DINTRE SHANIA ȘI MARY A ÎNCETAT 503 00:37:18,194 --> 00:37:20,738 Am rămas singură la o vârstă foarte fragedă. 504 00:37:20,821 --> 00:37:26,077 Între 20 și 30 de ani am avut-o alături pe Mary ca îndrumătoare 505 00:37:26,160 --> 00:37:28,454 și ca prietenă. 506 00:37:29,747 --> 00:37:31,916 Așa că e greu 507 00:37:32,750 --> 00:37:35,795 să-ți iei rămas-bun de la o parte din relație, 508 00:37:36,837 --> 00:37:38,673 și asta făceam noi. 509 00:37:39,298 --> 00:37:41,259 Dar știam și că… 510 00:37:42,468 --> 00:37:45,263 Că tot efortul de până atunci, inclusiv al ei, 511 00:37:45,346 --> 00:37:47,807 mai avea multe rezultate de dat. 512 00:37:47,890 --> 00:37:49,767 Mai aveam cale lungă. 513 00:37:49,850 --> 00:37:53,020 Era grozav. Dar numai în genul country. 514 00:37:53,854 --> 00:37:56,065 Nu în comparație cu Michael Jackson. 515 00:37:56,148 --> 00:37:59,694 Nu în comparație cu The Rolling Stones. 516 00:37:59,777 --> 00:38:02,989 Mai aveam cale lungă de făcut. 517 00:38:05,032 --> 00:38:11,998 SHANIA A ÎNCEPUT SĂ-ȘI CAUTE UN NOU IMPRESAR CARE S-O PROPULSEZE 518 00:38:14,250 --> 00:38:16,544 A intervievat multe persoane, 519 00:38:16,627 --> 00:38:19,130 destule, când era în căutări. 520 00:38:19,839 --> 00:38:21,507 Dar, când m-a întrebat de Jon, 521 00:38:21,590 --> 00:38:26,178 eram la CBS de când mă știam și lucrasem mult cu Springsteen, 522 00:38:26,262 --> 00:38:27,888 de la primele două albume. 523 00:38:28,556 --> 00:38:30,349 Și îl văzusem în acțiune. 524 00:38:31,017 --> 00:38:35,062 Ea voia un impresar de vedete. 525 00:38:35,146 --> 00:38:37,064 Iar motivul era 526 00:38:37,148 --> 00:38:40,443 că avea de gând să devină și mai celebră. 527 00:38:40,526 --> 00:38:43,863 Ne-am întâlnit personal, ca să fim siguri că ne potrivim. 528 00:38:43,946 --> 00:38:47,450 Dar simplul fapt că după prima convorbire 529 00:38:47,533 --> 00:38:50,745 era deja deschis ideii m-a încântat. 530 00:38:51,912 --> 00:38:53,831 Am prizat imediat. 531 00:38:54,540 --> 00:38:56,042 Eu am spus: 532 00:38:56,125 --> 00:39:01,047 „Nu avem ce aduce în plus față de ce ai făcut în lumea country. 533 00:39:01,130 --> 00:39:03,716 Dar tu ce vrei de fapt? Cum te putem ajuta?” 534 00:39:03,799 --> 00:39:06,344 A zis că erau trei lucruri. 535 00:39:06,427 --> 00:39:08,346 Voia să treacă spre genul pop, 536 00:39:09,513 --> 00:39:13,392 să fie vedetă internațională 537 00:39:13,976 --> 00:39:19,023 și să fie o mare artistă de turneu. 538 00:39:20,024 --> 00:39:24,528 Trei obiective clare ca bună ziua, la prima mea discuție cu ea. 539 00:39:24,612 --> 00:39:28,866 Am spus: „Cred că te putem ajuta.” 540 00:39:29,450 --> 00:39:33,079 1996 - DUPĂ SUCCESUL CU THE WOMAN IN ME. 541 00:39:33,162 --> 00:39:36,415 SHANIA AVEA DE LUAT O DECIZIE DEFINITORIE ÎN CARIERĂ 542 00:39:36,499 --> 00:39:39,210 Toată lumea mi-a atras atenția 543 00:39:39,293 --> 00:39:43,130 că pierdeam mulți bani 544 00:39:43,214 --> 00:39:46,300 fiindcă nu făcusem turneu după lansarea The Woman in Me. 545 00:39:46,384 --> 00:39:48,677 A ratat o grămadă de bani. 546 00:39:48,761 --> 00:39:52,890 Ar fi putut să profite de album și să meargă doi ani în turneu cu el. 547 00:39:52,973 --> 00:39:57,103 Știam că turneele nu vor face 548 00:39:57,186 --> 00:40:00,189 decât să mă împiedice să compun piese mai bune. 549 00:40:00,272 --> 00:40:04,819 Mă gândeam că trebuie să profit de acel timp. 550 00:40:05,861 --> 00:40:07,988 Să reflectez. Să compun. 551 00:40:08,572 --> 00:40:11,992 Nici nu știu dacă aveam dreptate, era doar un risc, 552 00:40:12,076 --> 00:40:13,494 dar era o strategie. 553 00:40:13,577 --> 00:40:17,790 Trebuia să scriu suficiente hituri 554 00:40:17,873 --> 00:40:23,921 ca la următorul album să pot ține un concert cu piese proprii. 555 00:40:25,047 --> 00:40:31,637 SHANIA ȘI MUTT AU ÎNCEPUT LUCRUL LA URMĂTORUL EI ALBUM 556 00:41:08,549 --> 00:41:10,968 Sună mult mai bine. Da. 557 00:41:11,051 --> 00:41:12,887 Da. Mult mai bine. Sună grozav! 558 00:41:15,931 --> 00:41:17,683 Doar grozav? 559 00:41:20,311 --> 00:41:22,062 Mulțumesc! 560 00:41:25,941 --> 00:41:30,237 Simțeam o energie care clocotea. 561 00:41:40,915 --> 00:41:43,792 Am compus mare parte din linia melodică, dar… 562 00:41:43,876 --> 00:41:46,962 A fost un efort de echipă, sinceră să fiu. 563 00:41:47,046 --> 00:41:50,758 Eram amândoi cu chitarele și ne jucam cu acordurile. 564 00:41:50,841 --> 00:41:54,178 El păstra mereu caiete cu versuri, 565 00:41:54,261 --> 00:41:57,306 așa că aveam versuri mișto din plin. 566 00:41:57,389 --> 00:41:59,600 Mă hrăneam din acele idei, 567 00:41:59,683 --> 00:42:04,230 veneam cu niște versuri și porneam de acolo. 568 00:42:12,947 --> 00:42:14,573 Ce zici, Mutt? 569 00:42:16,242 --> 00:42:18,285 Bine. Încă o dată! 570 00:42:21,038 --> 00:42:24,041 Shania Twain e foarte muncitoare 571 00:42:24,124 --> 00:42:27,378 și e o artistă minunată, o compozitoare minunată. 572 00:42:30,631 --> 00:42:32,716 Pe-aproape, dar nu. 573 00:42:32,800 --> 00:42:38,305 O consider un om desăvârșit, la nivel personal. 574 00:42:39,223 --> 00:42:42,935 E pragmatică, dar, când intră într-o încăpere, 575 00:42:43,018 --> 00:42:45,145 îi captivează pe toți. 576 00:42:46,438 --> 00:42:49,108 „Măiculiță! Arată ca o vedetă.” 577 00:42:50,651 --> 00:42:54,196 Uită-te la el! Cu sentiment, frate! Trebuie să… 578 00:42:54,280 --> 00:42:56,198 Chiar m-am străduit. 579 00:42:56,949 --> 00:42:59,034 - Jur! - A fost de comă! 580 00:42:59,118 --> 00:43:00,619 Știu că m-am pripit. 581 00:43:06,417 --> 00:43:09,336 Într-o noapte, când eram amândoi la New York, 582 00:43:10,004 --> 00:43:11,797 stăteau acolo 583 00:43:12,423 --> 00:43:14,258 și aveau un casetofon mare 584 00:43:14,341 --> 00:43:17,553 cu toate negativele din ce avea să devină Come on Over. 585 00:43:18,137 --> 00:43:20,055 Și mi l-au cântat acolo. 586 00:43:20,556 --> 00:43:23,142 Au pus negativul, ea cânta, 587 00:43:23,225 --> 00:43:26,145 iar Mutt o acompania, lucru pe care îl face des. 588 00:43:26,228 --> 00:43:27,771 Au parcurs tot albumul. 589 00:43:31,275 --> 00:43:38,240 ÎNREGISTRARE DEMO INEDITĂ „FROM THIS MOMENT ON” 590 00:43:54,214 --> 00:43:56,300 Tremuram, fiindcă… 591 00:43:57,134 --> 00:43:58,135 Două lucruri. 592 00:43:59,470 --> 00:44:01,430 Muzica era fabuloasă. 593 00:44:01,513 --> 00:44:03,265 Nu avea cum să rateze. 594 00:44:03,932 --> 00:44:05,809 Era imposibil, da? 595 00:44:06,435 --> 00:44:10,981 Pentru mine, și mă pricep la asta, fiecare piesă era un hit. 596 00:44:11,732 --> 00:44:14,151 Pur și simplu. 597 00:44:14,943 --> 00:44:19,198 Așa că ne-am apucat de treabă. 598 00:44:21,283 --> 00:44:24,411 NOIEMBRIE 1997 SE LANSEAZĂ COME ON OVER. 599 00:44:24,495 --> 00:44:28,248 DIN CELE 16 PIESE DE PE ALBUM, 12 AU FOST LANSATE CA SINGLE 600 00:44:36,674 --> 00:44:39,802 Viața era bună Iubirea trebuia să mai aștepte 601 00:44:39,885 --> 00:44:41,470 Nu mă grăbeam 602 00:44:41,970 --> 00:44:47,101 Ultimul album al Shaniei Twain s-a vândut în peste 12 milioane de exemplare. 603 00:44:47,643 --> 00:44:51,939 E primul single de pe noul ei CD, Come on Over. 604 00:44:52,022 --> 00:44:56,110 Acest album e mult mai aproape de ce simt și de cum m-aș exprima. 605 00:44:56,193 --> 00:45:00,155 Cred că e așa fiindcă am optat pentru o abordare colocvială. 606 00:45:00,239 --> 00:45:02,616 Fir-ar să fie, am făcut-o 607 00:45:03,575 --> 00:45:04,535 Am făcut-o 608 00:45:06,995 --> 00:45:08,330 M-am îndrăgostit 609 00:45:08,914 --> 00:45:12,501 Dacă așteptați o colecție de balade country, 610 00:45:12,584 --> 00:45:14,628 nu le veți găsi pe acest album, 611 00:45:14,712 --> 00:45:18,674 dar veți găsi multe piese de dragoste și piese despre relații. 612 00:45:20,134 --> 00:45:25,931 Ce s-a schimbat de la The Woman in Me la Come on Over, mai mult decât orice, 613 00:45:26,014 --> 00:45:27,057 a fost intenția. 614 00:45:27,141 --> 00:45:33,105 Iar acum intenția era să trec de la statutul de succes național 615 00:45:34,106 --> 00:45:35,607 la cel de succes mondial. 616 00:45:37,234 --> 00:45:42,614 Asta însemna să virez spre genul pop. 617 00:46:01,049 --> 00:46:06,555 Când am lansat „You're Still the One”, îmi ziceam că e un mare risc. 618 00:46:06,638 --> 00:46:09,475 Era prima baladă de pe album, 619 00:46:09,558 --> 00:46:12,352 iar marile mele hituri fuseseră ritmate. 620 00:46:12,436 --> 00:46:15,230 Știam că e un moment de răscruce. 621 00:46:15,314 --> 00:46:19,693 Mă gândeam că, dacă această baladă nu are succes, 622 00:46:19,777 --> 00:46:22,654 s-ar putea să însemne sfârșitul. 623 00:46:37,711 --> 00:46:41,632 „YOU'RE STILL THE ONE” E ȘI AZI CEL MAI DE SUCCES SINGLE AL SHANIEI 624 00:46:41,715 --> 00:46:44,718 CU EL, A TRECUT ÎN SFERA POP ȘI A DEVENIT CELEBRĂ ÎN LUME 625 00:46:54,061 --> 00:46:57,773 A fost o piesă de impact, de care oamenii s-au atașat. 626 00:46:58,941 --> 00:47:00,359 care le-a trezit amintiri. 627 00:47:00,442 --> 00:47:05,614 N-aș putea spune că mi-am dat seama de forța ei și ce… 628 00:47:06,240 --> 00:47:08,659 Ce mult se vor atașa oamenii 629 00:47:09,243 --> 00:47:11,161 de semnificația ei în viața lor. 630 00:47:11,829 --> 00:47:16,041 „You're Still the One” e valabilă 631 00:47:17,751 --> 00:47:18,836 în viața mea, 632 00:47:20,754 --> 00:47:22,130 în sensul 633 00:47:23,131 --> 00:47:26,468 că relația mea cu soțul meu, căsnicia mea 634 00:47:27,511 --> 00:47:31,974 a fost ceva ce mulți considerau improbabil sau cu puține șanse de reușită. 635 00:47:33,392 --> 00:47:36,186 Când am compus piesa, mă gândeam 636 00:47:36,895 --> 00:47:40,774 la diferența de vârstă, socială, culturală dintre mine și Mutt 637 00:47:41,441 --> 00:47:46,405 și simțeam că nu multă lume credea în noi. 638 00:47:47,030 --> 00:47:50,617 Simțeam că, la interviuri, jurnaliștii 639 00:47:50,701 --> 00:47:53,453 se refereau la el ca la un guru. 640 00:47:53,537 --> 00:47:56,874 Cum se putea ca ceva așa de izbitor 641 00:47:56,957 --> 00:47:59,084 să vină de la o fată oarecare? 642 00:47:59,167 --> 00:48:01,086 Pur și simplu nu credeau. 643 00:48:01,169 --> 00:48:05,048 Multă lume se întreabă în ultima vreme în ce măsură îți datorezi succesul 644 00:48:05,132 --> 00:48:07,384 felului în care te-a prezentat el. 645 00:48:07,467 --> 00:48:08,719 Care e răspunsul tău? 646 00:48:08,802 --> 00:48:11,179 Între voi e un adevărat parteneriat. 647 00:48:11,263 --> 00:48:15,767 Povestește-ne despre relația voastră și cum te ajută el în carieră. 648 00:48:15,851 --> 00:48:18,186 Bineînțeles, dacă aș fi fost bărbat, 649 00:48:18,270 --> 00:48:20,606 lucrurile ar fi părut altfel. 650 00:48:20,689 --> 00:48:22,566 E o perspectivă șovinistă. 651 00:48:22,649 --> 00:48:24,484 Nu încape îndoială. 652 00:48:24,568 --> 00:48:27,779 Nu poți să ignori cu niciun chip contribuția lui. 653 00:48:27,863 --> 00:48:29,489 Înțelegeți? Cu niciun chip. 654 00:48:30,115 --> 00:48:34,620 Dar a fost o colaborare de la bun început. 655 00:48:35,245 --> 00:48:38,081 Și, dacă l-ați convinge să comenteze asta, 656 00:48:38,165 --> 00:48:41,251 deși nu cred că ar face-o, el ar spune același lucru. 657 00:48:41,335 --> 00:48:43,795 Faptul că produseserăm încă ceva excelent 658 00:48:44,463 --> 00:48:46,882 a fost, pentru mine, dovada 659 00:48:47,674 --> 00:48:51,970 că aveam o relație autentică, 660 00:48:52,054 --> 00:48:55,515 fără nimic fals sau forțat. 661 00:49:03,315 --> 00:49:07,152 Ei bine, „You're Still the One” se înălța ca o rachetă. 662 00:49:07,235 --> 00:49:09,237 Era un hit al muzicii pop. 663 00:49:09,738 --> 00:49:13,033 Dar Shania mai avea o particularitate. 664 00:49:13,992 --> 00:49:18,121 Simțul ei creativ, vizual vorbind, era spectaculos. 665 00:49:18,705 --> 00:49:22,793 Când faci un single, faci și un videoclip. 666 00:49:23,585 --> 00:49:26,672 Iar videoclipurile erau bombă. 667 00:49:32,928 --> 00:49:36,348 Întotdeauna mi s-au părut grozave videoclipurile ei. 668 00:49:36,431 --> 00:49:39,768 Era printre puținii artiști care reușiseră să treacă… 669 00:49:39,851 --> 00:49:42,020 Avea videoclipuri și pe MTV2, 670 00:49:42,104 --> 00:49:44,982 nu doar pe CMT, la Country Countdown. 671 00:49:45,065 --> 00:49:47,442 Chiar spărsese bariera dintre genuri 672 00:49:47,526 --> 00:49:49,152 și era superbă. 673 00:49:49,903 --> 00:49:52,531 Toți voiau să fie iubita lor. 674 00:49:52,614 --> 00:49:55,993 Era cea mai dorită femeie din America. 675 00:49:56,076 --> 00:49:57,911 La toate videoclipurile ei 676 00:49:58,829 --> 00:50:02,290 am avut regizori grozavi și, când se terminau filmările, 677 00:50:02,374 --> 00:50:04,459 ea spunea: „Trimiteți-mi filmarea!” 678 00:50:04,543 --> 00:50:06,086 Ea făcea montajul. 679 00:50:06,586 --> 00:50:07,963 Știa ce voia. 680 00:50:08,797 --> 00:50:10,465 Te crezi special 681 00:50:11,633 --> 00:50:14,469 Te crezi ceva deosebit 682 00:50:15,303 --> 00:50:17,305 Bine, deci ești cercetător spațial 683 00:50:17,889 --> 00:50:20,225 Nu mă impresionează prea mult 684 00:50:20,308 --> 00:50:24,646 La videoclipuri, încerc mereu să fac ceva nou și diferit. 685 00:50:24,730 --> 00:50:27,232 Îmi place să joc diverse roluri, 686 00:50:27,315 --> 00:50:29,526 dar trebuie să mi se potrivească. 687 00:50:30,444 --> 00:50:31,570 Așadar… 688 00:50:32,404 --> 00:50:35,282 Cred că încep cu felul în care vreau să arăt. 689 00:50:36,366 --> 00:50:38,827 Nu mă impresionează prea mult 690 00:50:38,910 --> 00:50:42,664 Mă atrag modelele blană de leopard, în orice culoare. 691 00:50:42,748 --> 00:50:46,710 Și voiam vedere la buric în acest videoclip. 692 00:50:47,294 --> 00:50:50,338 Voiam să fie ceva sportiv și sexy. 693 00:50:50,422 --> 00:50:51,423 Și opulent. 694 00:50:51,506 --> 00:50:54,718 Știu că îi plăcea modelul leopard, îmi plăcea și mie. 695 00:50:54,801 --> 00:50:57,304 Așa că am l-am ales ca temă a ținutei. 696 00:50:57,387 --> 00:50:58,513 CREATOR DE MODĂ 697 00:50:58,597 --> 00:51:00,140 Se folosea de modă, 698 00:51:00,223 --> 00:51:03,894 de haine și costumații în avantajul ei, 699 00:51:03,977 --> 00:51:09,066 fiindcă a creat niște aspecte emblematice. 700 00:51:09,149 --> 00:51:11,151 Bine, deci ești Brad Pitt 701 00:51:11,234 --> 00:51:13,612 Nu mă impresionează prea mult 702 00:51:15,781 --> 00:51:20,202 Se juca cu moda în videoclipuri 703 00:51:20,285 --> 00:51:24,498 și cu sentimentul de încredere în corpul ei, ca femeie. 704 00:51:24,581 --> 00:51:28,168 Felul în care își asumă sexualitatea în acel videoclip 705 00:51:28,251 --> 00:51:29,795 e foarte feminist. 706 00:51:29,878 --> 00:51:34,424 Shania mergea printr-un deșert întins 707 00:51:34,508 --> 00:51:39,054 și se adresa întregului patriarhat, aș spune, 708 00:51:39,137 --> 00:51:44,267 dar într-un fel care nu părea încărcat politic sau furios. 709 00:51:44,351 --> 00:51:46,520 Era ceva sărbătoresc. 710 00:51:46,603 --> 00:51:50,273 Ești dintre tipii Care își lustruiesc mașina 711 00:51:50,357 --> 00:51:54,194 O să mă pui să mă descalț Înainte să intru în ea 712 00:51:54,778 --> 00:51:56,738 Nu știu de ce, în acea perioadă 713 00:51:56,822 --> 00:51:59,699 îmi plăcea să cânt cu tupeu, 714 00:51:59,783 --> 00:52:03,078 să cânt despre puterea de a fi femeie. 715 00:52:03,161 --> 00:52:06,498 Face parte din personalitatea mea. E felul meu de a fi. 716 00:52:06,581 --> 00:52:08,708 Așadar, am un punct de vedere, 717 00:52:09,376 --> 00:52:12,921 vreau să-l transmit, mă aștept să-l transmit, 718 00:52:13,839 --> 00:52:17,425 dar nu intenționez să enervez pe nimeni făcând asta. 719 00:52:17,509 --> 00:52:19,427 Nu mă impresionează… 720 00:52:22,347 --> 00:52:25,809 Pentru mine, Shania Twain e o mare cântăreață country. 721 00:52:25,892 --> 00:52:28,895 Te identifici cu piesele ei. Compune. 722 00:52:28,979 --> 00:52:33,817 Compune piese despre cum e să fii femeie, din perspectiva unei femei. 723 00:52:33,900 --> 00:52:37,904 Orice, de la a fi aleasa la a nu-ți sta bine părul într-o zi, 724 00:52:37,988 --> 00:52:40,615 la a nu-ți veni bine rochia, 725 00:52:40,699 --> 00:52:43,160 la pofta de o bere după o zi de muncă. 726 00:52:44,244 --> 00:52:46,246 Mă identific cu asta. 727 00:52:46,746 --> 00:52:53,086 Cred că Shania preia ideile universale despre dragoste, 728 00:52:53,170 --> 00:52:55,005 despre încredere, 729 00:52:55,088 --> 00:52:57,465 descoperirea de sine ca tânără femeie, 730 00:52:57,549 --> 00:53:01,636 amestecul de zile proaste cu zile bune 731 00:53:01,720 --> 00:53:05,599 și toate subiectele universale din cântece 732 00:53:05,682 --> 00:53:09,144 și le face să sune de parcă n-au mai fost abordate niciodată. 733 00:53:09,227 --> 00:53:12,898 Au ceva… Desigur, sunt niște piese 734 00:53:12,981 --> 00:53:16,151 despre cum te simți bine ca femeie emancipată, 735 00:53:17,360 --> 00:53:19,613 dar ea spune: „Frate! Mă simt femeie.” 736 00:53:19,696 --> 00:53:23,033 Înțelegeți? Asta e ideea cântecului. 737 00:53:25,994 --> 00:53:26,953 Haideți, fetelor! 738 00:53:29,956 --> 00:53:30,999 Hai! 739 00:53:34,169 --> 00:53:37,589 Shania Twain a adus un spirit rebel într-un gen 740 00:53:37,672 --> 00:53:40,342 în care așa ceva nu exista de decenii. 741 00:53:40,425 --> 00:53:44,304 Până și simplul umor din versul „Haideți, fetelor!” 742 00:53:44,387 --> 00:53:46,139 e strigătul ei de luptă. 743 00:53:46,223 --> 00:53:48,767 Haideți cu mine! Haideți în gașca mea! 744 00:53:48,850 --> 00:53:50,936 Haideți să facem cum fac eu! 745 00:53:51,019 --> 00:53:54,147 Nu te lăsa rușinată și redusă la tăcere 746 00:53:54,231 --> 00:53:57,234 doar fiindcă ești frumoasă și unii nu-ți fac față. 747 00:53:59,945 --> 00:54:01,696 Mă dezlănțui 748 00:54:01,780 --> 00:54:03,531 Uit că sunt o doamnă 749 00:54:03,615 --> 00:54:06,034 Tricouri bărbătești, fuste scurte 750 00:54:07,786 --> 00:54:09,704 Îmi fac de cap, da 751 00:54:09,788 --> 00:54:11,915 Și o fac cu stil 752 00:54:11,998 --> 00:54:15,210 „Frate! Mă simt femeie!” vorbește de la sine, 753 00:54:15,293 --> 00:54:17,420 în sensul că este… 754 00:54:18,880 --> 00:54:21,299 E evident o expresie: „Frate! 755 00:54:21,925 --> 00:54:24,552 E minunat să fii femeie în ziua de azi.” 756 00:54:26,513 --> 00:54:29,307 Frate! Mă simt femeie! 757 00:54:31,935 --> 00:54:34,562 Așadar, e un cântec care sărbătorește asta. 758 00:54:35,105 --> 00:54:38,400 Nu-mi place abordarea feministă furioasă 759 00:54:38,483 --> 00:54:40,568 când compun muzică despre asta. 760 00:54:41,152 --> 00:54:46,241 Și îmi place să mă distrez cu asta: da, îmi place să compun despre… 761 00:54:47,117 --> 00:54:50,370 N-aș spune „lupta dintre sexe”, dar îmi place să compun 762 00:54:50,453 --> 00:54:52,706 despre diferențe și ce e distractiv la ele. 763 00:54:52,789 --> 00:54:55,041 Despre asta e vorba în cântec… 764 00:54:55,125 --> 00:54:57,460 E minunat să fii femeie în ziua de azi, 765 00:54:57,544 --> 00:55:00,839 să te exprimi și să te distrezi făcând asta. 766 00:55:04,926 --> 00:55:07,220 Da! Cu spirală și toate cele. 767 00:55:07,804 --> 00:55:12,017 COME ON OVER A DEVENIT CEL MAI BINE VÂNDUT ALBUM COUNTRY 768 00:55:12,100 --> 00:55:16,688 S-AU VÂNDUT PESTE 40 DE MILIOANE DE EXEMPLARE 769 00:55:16,771 --> 00:55:21,401 E CEL MAI BINE VÂNDUT ALBUM LA CATEGORIA FEMININĂ 770 00:55:21,484 --> 00:55:25,113 DIN TOATE TIMPURILE. 771 00:55:25,196 --> 00:55:29,159 E printre cele mai bune artiste din country și pop. 772 00:55:29,242 --> 00:55:31,703 Și Shania Twain nu slăbește deloc ritmul. 773 00:55:31,786 --> 00:55:33,204 Ca să fiu cinstită… 774 00:55:34,581 --> 00:55:35,832 au fost multe hituri. 775 00:55:35,915 --> 00:55:38,710 Aveam hituri. Veneau pe bandă rulantă. 776 00:55:38,793 --> 00:55:42,881 Ne-am fi oprit dacă n-am fi avut succes. 777 00:55:42,964 --> 00:55:44,466 Veneau fără oprire. 778 00:55:50,180 --> 00:55:52,098 HOLLYWOOD - ALEEA CELEBRITĂȚILOR 779 00:55:52,182 --> 00:55:56,603 Nu știu prea multe albume care să conțină atâtea hituri. 780 00:55:57,479 --> 00:56:00,273 Cred că am avut 12 single-uri în topuri. 781 00:56:01,733 --> 00:56:06,863 Înseamnă multe piese grozave. Înseamnă mult, dacă ești consumator. 782 00:56:07,364 --> 00:56:09,407 Înțelegeți? E excelent. 783 00:56:09,491 --> 00:56:12,827 E un album mai bun. Come On Over. 784 00:56:12,911 --> 00:56:14,913 The Woman in Me e un album grozav. 785 00:56:14,996 --> 00:56:16,706 Come On Over este așa de… 786 00:56:17,540 --> 00:56:20,668 Așa ceva se întâmplă o dată în viață. 787 00:56:21,252 --> 00:56:28,134 ÎN CIUDA SUCCESULUI ÎN TOPURI ȘI VÂNZĂRI, SHANIA NU AVUSESE ÎNCĂ UN MARE TURNEU 788 00:56:30,095 --> 00:56:32,931 Voia cu disperare să facă un turneu, 789 00:56:33,014 --> 00:56:35,100 fiindcă exista acea șovăială 790 00:56:35,183 --> 00:56:37,727 fiindcă nu făcuse turneu cu The Woman in Me. 791 00:56:37,811 --> 00:56:40,313 „E în stare?” Și așa mai departe… 792 00:56:49,572 --> 00:56:52,826 Așteptasem destul de mult să plec într-un turneu lung 793 00:56:52,909 --> 00:56:55,912 și mă simțeam presată să-l fac excepțional. 794 00:56:59,499 --> 00:57:03,420 Nu numai că era pregătită de turneu, știa că e absolut necesar 795 00:57:03,503 --> 00:57:06,464 și avea o mare încredere în sine. 796 00:57:06,548 --> 00:57:10,510 În acel moment, dacă ar fi făcut turneul și nu a fi ieșit mâna-ntâi, 797 00:57:10,593 --> 00:57:14,013 să dea pe spate, ar fi încasat-o. 798 00:57:15,265 --> 00:57:18,351 Nu-mi era teamă că n-o să fiu în stare, 799 00:57:18,435 --> 00:57:21,146 cântam de când mă știam, iar să cânți în baruri 800 00:57:21,229 --> 00:57:25,400 e mult mai solicitant pentru voce decât să cânți două ore în concert. 801 00:57:25,483 --> 00:57:29,195 Evident, când a început turneul, și-au dat seama că știe să cânte. 802 00:57:29,279 --> 00:57:31,489 Și s-au lămurit. 803 00:57:39,038 --> 00:57:42,500 Trupa pe care a organizat-o era de talie mondială 804 00:57:43,001 --> 00:57:46,421 și aveam succese seară de seară. 805 00:58:05,064 --> 00:58:07,400 Ai făcut cale lungă, scumpo! 806 00:58:08,234 --> 00:58:10,445 Și o să mergi și mai departe. Așa. 807 00:58:15,575 --> 00:58:17,452 A fost colosal, în toată lumea. 808 00:58:17,535 --> 00:58:20,288 Am ajuns în Australia, în Canada. 809 00:58:20,371 --> 00:58:21,456 În Europa. 810 00:58:21,539 --> 00:58:24,918 Ești vedetă în America, cucerești Europa. 811 00:58:25,001 --> 00:58:29,797 Avem mulți ascultători în Asia și Africa. Ce planuri ai pentru aceste continente? 812 00:58:29,881 --> 00:58:30,924 Să mă duc acolo. 813 00:58:31,007 --> 00:58:32,884 Nu ne-am oprit deloc. 814 00:58:43,353 --> 00:58:46,105 Recunoașterea vine în multe feluri. 815 00:58:46,898 --> 00:58:51,694 Fusese recunoscută de publicul vast 816 00:58:51,778 --> 00:58:55,240 din toată țara și tot spectrul pop. 817 00:58:55,323 --> 00:58:58,660 Când primești o reacție atât de unanimă la ceva, 818 00:58:58,743 --> 00:59:02,789 și e una pozitivă, chiar vindecătoare pentru mulți, 819 00:59:02,872 --> 00:59:04,249 rămâi mască. 820 00:59:04,332 --> 00:59:06,668 E un moment în care îți spui: „Doamne… 821 00:59:07,210 --> 00:59:11,631 Nu mi-am dat seama ce impact poate avea versul ăsta 822 00:59:11,714 --> 00:59:14,133 sau expresia asta.” 823 00:59:14,217 --> 00:59:19,180 Nu mai ține de cifre, ci mai degrabă de efectul pe care îl ai asupra oamenilor. 824 00:59:23,726 --> 00:59:25,645 Ești gata, Miami? 825 00:59:25,728 --> 00:59:28,690 A reieșit clar din simpla reacție a fanilor 826 00:59:28,773 --> 00:59:30,567 că aceștia… 827 00:59:30,650 --> 00:59:32,527 Că fanii sunt foarte feluriți. 828 00:59:33,111 --> 00:59:36,823 Nu exista un singur tip de fan Shania Twain. 829 00:59:36,906 --> 00:59:39,117 Mă adresam copiilor. 830 00:59:39,200 --> 00:59:40,493 Îți place să cânți? 831 00:59:42,203 --> 00:59:43,871 Ce ai vrea să cânți? 832 00:59:44,372 --> 00:59:45,582 Nu știu. 833 00:59:45,665 --> 00:59:49,168 Mă adresam părinților. Mă adresam bunicilor. 834 00:59:49,669 --> 00:59:54,299 Mă adresam celor din alte țări, care auziseră deja de mine. 835 00:59:55,842 --> 00:59:58,177 Oamenilor de tot felul. 836 01:00:04,642 --> 01:00:08,271 Există un motiv pentru care Shania are mulți adepți în comunitatea LGBTQ. 837 01:00:08,354 --> 01:00:12,233 Oricine vede atâta încredere în sine și asumare 838 01:00:12,317 --> 01:00:15,236 și știe ce e oprimarea… 839 01:00:15,987 --> 01:00:18,197 rămâne absolut impresionat. 840 01:00:21,743 --> 01:00:24,078 Fiindcă asta le permite 841 01:00:24,162 --> 01:00:27,707 să facă paradă exact cum face Shania. 842 01:00:30,168 --> 01:00:32,837 Printre motivele pentru care Shania 843 01:00:32,920 --> 01:00:35,715 e atât de iubită în comunitatea LGBTQ+ 844 01:00:35,798 --> 01:00:39,385 sunt costumațiile ei și accesoriile pe care le purta, 845 01:00:39,469 --> 01:00:42,722 fiindcă această comunitate, din care fac parte, 846 01:00:42,805 --> 01:00:44,724 se identifică cu imaginea. 847 01:00:45,516 --> 01:00:49,270 De la Dorothy din Vrăjitorul din Oz la Shania Twain, 848 01:00:49,354 --> 01:00:52,357 te frapează imaginile memorabile. 849 01:00:52,440 --> 01:00:56,569 Asta reținem. Asta ne place. 850 01:00:56,653 --> 01:00:58,988 Am spus mereu că, după părerea mea, 851 01:00:59,530 --> 01:01:01,991 în muzica country, în general, 852 01:01:02,075 --> 01:01:05,161 m-a surprins faptul că nu au existat 853 01:01:05,244 --> 01:01:07,914 mai mulți muzicieni declarați gay. 854 01:01:08,831 --> 01:01:13,086 Fiindcă eu cred că, în fond, muzica country 855 01:01:13,169 --> 01:01:15,713 e despre dezamăgire, suferință în dragoste, 856 01:01:16,589 --> 01:01:19,425 inadaptare, pierdere. 857 01:01:19,509 --> 01:01:22,595 Și, din păcate, prin asta trece orice persoană gay 858 01:01:22,679 --> 01:01:24,847 la un moment dat. 859 01:01:24,931 --> 01:01:28,393 Pentru mine așa a fost multă vreme. 860 01:01:28,476 --> 01:01:33,356 Și cred că, dacă găsești un muzician 861 01:01:33,439 --> 01:01:35,233 care poate accesa asta, 862 01:01:36,317 --> 01:01:38,444 poate compune muzică pe tema asta 863 01:01:38,945 --> 01:01:42,448 și o poate face într-un fel 864 01:01:43,324 --> 01:01:47,161 plin de culoare, jovial și jucăuș, 865 01:01:47,245 --> 01:01:51,082 chiar și comic, autoironic, 866 01:01:51,666 --> 01:01:54,544 cred că acest lucru e foarte important 867 01:01:55,795 --> 01:01:57,714 ca experiență a culturii gay. 868 01:01:57,797 --> 01:02:01,050 Îmi vorbea din boxe și mă făcea să mă simt 869 01:02:01,551 --> 01:02:04,095 în siguranță când eram puști. 870 01:02:08,808 --> 01:02:10,727 Astă-seară, în prim-plan, 871 01:02:10,810 --> 01:02:14,272 Shania Twain, o mare cântăreață a tuturor timpurilor. 872 01:02:14,355 --> 01:02:17,275 Locuiește cu soțul ei, Robert Lange, în Elveția, 873 01:02:17,358 --> 01:02:19,444 unde lucrează la al patrulea album. 874 01:02:19,527 --> 01:02:22,530 Nu se știe cât de avansată e sarcina Shaniei. 875 01:02:22,613 --> 01:02:23,698 Are 35 de ani. 876 01:02:23,781 --> 01:02:26,159 Vom mai face o încă scurtă pauză… 877 01:02:26,993 --> 01:02:28,828 Mereu mi-am dorit să fiu mamă 878 01:02:28,911 --> 01:02:33,583 și aveam o pauză lungă între albumele Come On Over și Up! 879 01:02:33,666 --> 01:02:37,170 Așa că am avut timp să mă gândesc la a face un copil 880 01:02:37,253 --> 01:02:40,548 și să mă odihnesc după atâția ani de muncă. 881 01:02:41,924 --> 01:02:46,763 Trebuie să lași totul deoparte ca să-ți faci o carieră, 882 01:02:46,846 --> 01:02:49,390 iar eu nu voiam să fiu o mamă 883 01:02:50,099 --> 01:02:52,894 absentă și distrasă de carieră. 884 01:02:52,977 --> 01:02:56,022 Cariera nu putea fi mai importantă decât copilul. 885 01:02:56,731 --> 01:02:59,317 - Îi cânți cântece de leagăn? - Da. 886 01:02:59,400 --> 01:03:01,027 Ne cânți și nouă unul? 887 01:03:01,110 --> 01:03:03,529 O să vă cânt cântecul meu de leagăn… 888 01:03:03,613 --> 01:03:05,490 - Da? - Compus pentru el. 889 01:03:06,240 --> 01:03:07,742 Îl cheamă Eja, 890 01:03:08,242 --> 01:03:09,702 Eja D'Angelo. 891 01:03:09,786 --> 01:03:13,039 Eu îi spun „Eja D”. E așa… 892 01:03:13,748 --> 01:03:19,754 Eja D, știi să numeri Până la unu, doi, trei? 893 01:03:19,837 --> 01:03:26,803 Nu e nimeni așa de dulce, zău Ca Eja D al meu 894 01:03:34,769 --> 01:03:38,314 Când lucram la Up! nu am petrecut așa de mult timp în studio. 895 01:03:38,397 --> 01:03:42,735 Îl aveam pe Eja. Alăptam, l-am alăptat 14 luni. 896 01:03:43,444 --> 01:03:46,155 Abia seara, când adormea, 897 01:03:46,239 --> 01:03:48,616 mă duceam în studio și înregistram voce. 898 01:03:48,699 --> 01:03:51,994 Aveam cam patru ore de când adormea. 899 01:03:52,995 --> 01:03:57,375 Evident, Mutt era pe metereze în studio. 900 01:03:58,334 --> 01:04:01,838 El organiza totul în funcție de programul meu. 901 01:04:02,839 --> 01:04:06,008 Era tată, deci și el era sensibil la situație. 902 01:04:06,592 --> 01:04:12,807 A fost în avantajul nostru să conlucrăm și să încercăm să găsim un echilibru. 903 01:04:19,981 --> 01:04:21,107 Hai! 904 01:04:22,692 --> 01:04:27,446 NOIEMBRIE 2002 - SE LANSEAZĂ UP! 905 01:04:28,447 --> 01:04:30,575 Nu te vreau pentru un weekend 906 01:04:32,285 --> 01:04:34,245 Nu te vreau pentru o noapte 907 01:04:35,955 --> 01:04:39,500 Intenția era să rămân foarte optimistă, de unde și titlul Up! 908 01:04:40,585 --> 01:04:45,089 Scopul era să compun piese care să mă susțină ca artistă, 909 01:04:45,172 --> 01:04:47,508 să nu se strice totul. 910 01:04:47,592 --> 01:04:51,304 Cred că toată lumea se aștepta a asta. 911 01:04:51,804 --> 01:04:55,349 Foarte puțini artiști au trei albume de diamant la rând… 912 01:04:56,100 --> 01:04:59,729 Nu era chiar o presiune, dar era un obiectiv. 913 01:05:00,271 --> 01:05:02,899 UP! A DEVENIT AL TREILEA ALBUM DE DIAMANT SUCCESIV 914 01:05:02,982 --> 01:05:05,276 SHANIA E SINGURA ARTISTĂ CARE A REUȘIT ASTA 915 01:05:05,359 --> 01:05:07,153 DIN TOATE TIMPURILE. 916 01:05:07,236 --> 01:05:11,115 Câți artiști și-au continuat un mare record 917 01:05:11,198 --> 01:05:14,410 cu încă unul, ca să nu zic trei? 918 01:05:15,536 --> 01:05:18,789 O să te prind cât te am în vizor 919 01:05:19,457 --> 01:05:23,252 O să te prind Chiar dacă durează toată noaptea 920 01:05:23,336 --> 01:05:27,048 Faptul că a fost un al treilea album de diamant 921 01:05:27,131 --> 01:05:31,928 mi-a dat un sentiment extraordinar, de mare împlinire. 922 01:05:32,011 --> 01:05:37,058 Evident, a fost o realizare de marcă în cariera mea 923 01:05:37,141 --> 01:05:39,226 și știam că așa a fost pentru toți. 924 01:05:39,727 --> 01:05:42,980 S-au lansat trei versiuni în același timp. 925 01:05:43,064 --> 01:05:44,565 A fost extraordinar. 926 01:05:44,649 --> 01:05:48,527 A existat o versiune country, pe care o numim „versiunea verde”, 927 01:05:48,611 --> 01:05:50,780 versiunea roșie, adică pop, 928 01:05:50,863 --> 01:05:53,366 și una albastră, internațională. 929 01:05:53,449 --> 01:05:55,660 Așa ceva nu se mai făcuse, sincer. 930 01:05:55,743 --> 01:05:59,580 Mi s-a părut de mare inspirație și foarte ingenios. 931 01:05:59,664 --> 01:06:05,544 Și crearea videoclipurilor devenea mai distractivă pentru mine. 932 01:06:05,628 --> 01:06:08,547 Fiecare venea cu câte un look formidabil. 933 01:06:08,631 --> 01:06:12,051 Cel cu motocicletele a fost printre cele mai scumpe videoclipuri 934 01:06:12,134 --> 01:06:13,052 din acea vreme. 935 01:06:16,764 --> 01:06:18,224 A fost un mare succes. 936 01:06:18,307 --> 01:06:21,519 Am avut multe hituri pe acel album. 937 01:06:24,146 --> 01:06:26,691 Bine, Chicago! 938 01:06:28,693 --> 01:06:32,822 CU TURNEUL UP!, SHANIA A CONCERTAT ÎN APROAPE 100 DE LOCURI DIN LUME, 939 01:06:32,905 --> 01:06:34,573 ÎN FAȚA A MILIOANE DE FANI 940 01:07:00,224 --> 01:07:04,937 Cu turneul Up!, căpătam o nouă influență, 941 01:07:05,021 --> 01:07:09,275 de la producția marilor trupe rock 942 01:07:09,358 --> 01:07:12,278 precum Metallica, căci aveam impresariat de la Q Prime, 943 01:07:12,361 --> 01:07:19,118 care avea experiență cu marile concerte rock, 944 01:07:19,201 --> 01:07:22,329 cu efecte pirotehnice și toate cele. 945 01:07:22,413 --> 01:07:26,542 Mi-a plăcut enorm să am concerte mai spectaculoase. 946 01:07:27,376 --> 01:07:32,590 Cred că era mai aproape de stilul marilor concerte rock. 947 01:07:47,605 --> 01:07:49,607 Ne vedem în turneu, noapte bună! 948 01:07:54,904 --> 01:07:56,489 De la prima întâlnire 949 01:07:57,073 --> 01:07:59,533 și pe tot parcursul campaniei pentru Up!, 950 01:07:59,617 --> 01:08:01,619 ne-am apropiat foarte mult. 951 01:08:02,286 --> 01:08:05,039 Când petreci atâta timp cu cineva, 952 01:08:05,122 --> 01:08:09,043 nu ai cum să nu iei parte la bucurii și tristeți. 953 01:08:10,294 --> 01:08:14,548 Am început să întrevăd câte ceva pe măsură ce Up! se apropia de sfârșit. 954 01:08:20,720 --> 01:08:24,475 Spre finalul turneului, chiar pe final, 955 01:08:25,100 --> 01:08:28,187 ieșisem călare și m-a mușcat o căpușă. 956 01:08:29,729 --> 01:08:32,233 Căpușa era infectată cu boala Lyme. 957 01:08:34,443 --> 01:08:37,404 Am făcut boala Lyme. 958 01:08:39,948 --> 01:08:45,703 Simptomele au fost destul de grave, fiindcă înainte să fiu diagnosticată 959 01:08:47,456 --> 01:08:51,167 eram pe scenă și aveam amețeli, îmi pierdeam echilibrul, 960 01:08:51,252 --> 01:08:54,421 mă temeam că o să cad de pe scenă, 961 01:08:54,505 --> 01:08:56,799 iar scena era destul de înaltă. 962 01:08:57,925 --> 01:09:02,054 Așa că am stat departe de margine și mi-am modificat coregrafia. 963 01:09:03,805 --> 01:09:09,395 Aveam niște pierderi de cunoștință de câteva milisecunde, dar constante… 964 01:09:11,104 --> 01:09:13,439 La fiecare minut sau jumătate de minut. 965 01:09:16,986 --> 01:09:20,197 Am tratat toate simptomele bolii Lyme 966 01:09:20,281 --> 01:09:21,740 pe care le prezentam. 967 01:09:21,823 --> 01:09:22,950 M-am făcut bine. 968 01:09:24,410 --> 01:09:26,745 Dar vocea mea n-a mai fost la fel. 969 01:09:27,621 --> 01:09:28,581 Pur și simplu… 970 01:09:29,540 --> 01:09:33,169 a căpătat niște fluctuații ciudate, 971 01:09:33,252 --> 01:09:36,380 o lipsă de control a fluxului de aer. 972 01:09:37,256 --> 01:09:38,506 Nu înțelegeam de ce. 973 01:09:38,591 --> 01:09:41,594 2004 - SHANIA A LANSAT CEL MAI RAPID VÂNDUT „BEST OF” FEMININ, 974 01:09:41,676 --> 01:09:44,596 DAR BOALA NU I-A PERMIS SĂ ÎNREGISTREZE UN NOU ALBUM 975 01:09:45,514 --> 01:09:48,517 Am crezut că mi-am pierdut vocea definitiv. 976 01:09:48,600 --> 01:09:50,435 Că nu voi mai cânta niciodată. 977 01:09:53,814 --> 01:09:57,193 A fost chinuitor să văd asta. 978 01:09:58,152 --> 01:10:01,780 Nu știu, n-am mai compătimit pe nimeni atât. 979 01:10:03,616 --> 01:10:06,160 Am cunoscut mulți artiști cu probleme. 980 01:10:06,243 --> 01:10:09,371 A venit la Nashville, s-a dus la specialiști din toată lumea. 981 01:10:09,997 --> 01:10:12,499 ÎN TIMP CE SUFEREA EFECTELE BOLII LYME, 982 01:10:12,583 --> 01:10:15,586 SHANIA S-A CONFRUNTAT CU O ALTĂ CRIZĂ PERSONALĂ 983 01:10:16,086 --> 01:10:20,424 În timp ce căutam să aflu ce provoca 984 01:10:20,507 --> 01:10:26,388 această lipsă de control a vocii și această modificare a vocii, 985 01:10:29,642 --> 01:10:31,518 mă confruntam cu un divorț. 986 01:10:31,602 --> 01:10:34,271 Soțul meu mă părăsea pentru altă femeie. 987 01:10:34,355 --> 01:10:38,484 A fost prietena ta cea mai bună. Se spune că avea o aventură cu soțul tău, 988 01:10:38,567 --> 01:10:40,236 iar asta a dus la divorț. 989 01:10:41,028 --> 01:10:42,905 Căzusem din lac în puț. 990 01:10:44,281 --> 01:10:47,534 Și nu… 991 01:10:48,327 --> 01:10:51,372 Mi se părea că nu are rost să-mi continui cariera. 992 01:10:53,999 --> 01:10:57,127 Eram acasă, în Nashville, când m-a sunat 993 01:10:57,211 --> 01:11:01,298 și mi-a spus că simțea că va divorța de Mutt. 994 01:11:01,382 --> 01:11:02,675 A fost foarte trist… 995 01:11:03,759 --> 01:11:05,302 O perioadă foarte tristă. 996 01:11:06,220 --> 01:11:08,764 Din păcate, mi-o amintesc foarte bine. 997 01:11:11,141 --> 01:11:13,978 Când l-am pierdut pe Mutt, cred că mi-am spus… 998 01:11:16,105 --> 01:11:19,400 Mă gândeam… 999 01:11:20,109 --> 01:11:22,236 că acea suferință era… 1000 01:11:24,196 --> 01:11:27,783 Era asemănătoare ca intensitate cu pierderea părinților mei. 1001 01:11:28,951 --> 01:11:29,952 Și… 1002 01:11:31,537 --> 01:11:33,539 Era precum o moarte. 1003 01:11:33,622 --> 01:11:36,000 Era ca moartea, era sfârșitul, 1004 01:11:36,083 --> 01:11:39,044 un sfârșit definitiv al multor părți din viața mea. 1005 01:11:41,338 --> 01:11:43,340 N-am putut trece peste moartea părinților 1006 01:11:43,424 --> 01:11:47,303 și credeam că nu voi trece nici peste asta. 1007 01:11:48,012 --> 01:11:49,513 Cum treci peste așa ceva? 1008 01:11:51,682 --> 01:11:53,058 Așa că nu puteam 1009 01:11:53,892 --> 01:11:58,856 decât să stabilesc ce fac de atunci încolo. 1010 01:11:58,939 --> 01:12:02,359 Cum să mă extrag… 1011 01:12:03,444 --> 01:12:04,778 din groapa asta 1012 01:12:05,946 --> 01:12:07,406 în care am căzut? 1013 01:12:08,449 --> 01:12:11,785 Uite-așa. Știți? 1014 01:12:15,414 --> 01:12:18,042 Trebuia s-o fac pas cu pas. 1015 01:12:18,125 --> 01:12:20,627 Compozițiile fiind primul pas. 1016 01:12:20,711 --> 01:12:24,715 Simplul fapt că puteam să mă aud… 1017 01:12:26,717 --> 01:12:29,303 în înregistrări era dificil. 1018 01:12:30,637 --> 01:12:33,599 Dar aveam mereu fracțiuni de secundă 1019 01:12:35,351 --> 01:12:36,310 când îmi ieșea. 1020 01:12:36,393 --> 01:12:39,438 ÎN TIMP CE ÎNCERCA SĂ-ȘI REVINĂ DUPĂ PIERDEREA VOCII, 1021 01:12:39,521 --> 01:12:41,648 SHANIA A FOST INVITATĂ SĂ COLABOREZE 1022 01:12:41,732 --> 01:12:46,028 CU UNUL DINTRE CEI MAI MARI CÂNTĂREȚI 1023 01:12:46,111 --> 01:12:49,239 Lionel Richie a luat legătura cu impresarii mei 1024 01:12:49,323 --> 01:12:55,913 și a zis: „Fac un album și vreau artiști country pe care să-i înregistrez.” 1025 01:12:55,996 --> 01:12:57,873 Ajunseserăm la „Endless Love”. 1026 01:12:59,792 --> 01:13:00,959 „Pe cine vrei?” 1027 01:13:01,043 --> 01:13:02,961 „O vreau pe Shania Twain.” 1028 01:13:03,837 --> 01:13:07,257 Nefiind la curent cu situația ei de atunci. 1029 01:13:07,758 --> 01:13:10,636 Știam doar că ea era alegerea mea pentru… 1030 01:13:11,136 --> 01:13:14,056 Pentru „Endless Love”. Cea cu care să cânt piesa. 1031 01:13:15,057 --> 01:13:17,518 Și, desigur, am sunat. 1032 01:13:17,601 --> 01:13:21,063 Mă incomoda să mă expun acelei presiuni. 1033 01:13:21,146 --> 01:13:23,065 Am spus „nu”. Am refuzat. 1034 01:13:25,317 --> 01:13:29,113 Dar el a insistat. M-a solicitat de mai multe ori. 1035 01:13:29,196 --> 01:13:32,032 I-am spus foarte simplu: „Ne vedem la Nashville.” 1036 01:13:32,116 --> 01:13:37,996 - „Nu. Nu pot să vin la Nashville.” - „Bine. Te aduc în California.” 1037 01:13:38,080 --> 01:13:39,748 „Nu. Nu pot să vin.” 1038 01:13:39,832 --> 01:13:43,293 Apoi am întrebat: „Unde vrei să ne vedem?” 1039 01:13:44,044 --> 01:13:45,671 Eram la telefon și… 1040 01:13:47,673 --> 01:13:50,217 „Știi, Lionel, pur și simplu… nu pot. 1041 01:13:50,300 --> 01:13:52,719 Îmi pare foarte rău. Vreau s-o fac. 1042 01:13:52,803 --> 01:13:57,349 Aș vrea să pot cânta destul de bine pentru asta, dar nu pot. 1043 01:13:57,433 --> 01:13:58,684 Îmi pare foarte rău.” 1044 01:14:00,310 --> 01:14:04,440 Și, până să terminăm convorbirea, m-a convins s-o fac. 1045 01:14:04,523 --> 01:14:08,277 Bineînțeles, ea a spus: „Hai să ne întâlnim în Bahamas!” 1046 01:14:08,360 --> 01:14:11,155 Da, am înregistrat în multe locuri, 1047 01:14:11,238 --> 01:14:15,284 dar Bahamas era ultimul loc unde m-aș fi gândit s-o fac. 1048 01:14:15,367 --> 01:14:17,035 În sfârșit, am ajuns 1049 01:14:18,787 --> 01:14:20,330 și, cum am intrat pe ușă, 1050 01:14:21,248 --> 01:14:25,085 ea mi-a zis că vrea să vorbim între patru ochi lângă piscină. 1051 01:14:26,462 --> 01:14:29,923 A încercat să mă convingă că nu o poate face. 1052 01:14:30,549 --> 01:14:35,012 Înjuram în barbă: „Cum m-ai băgat în așa ceva?” 1053 01:14:35,095 --> 01:14:39,057 Era cea mai proastă zi din viața mea, nu aveam să reușesc, eram foarte stresată. 1054 01:14:46,815 --> 01:14:50,319 Lionel nu avea de gând să renunțe și știam asta, 1055 01:14:50,402 --> 01:14:53,739 dar era o insistență foarte blândă, delicată. 1056 01:14:54,406 --> 01:14:56,408 Mi-am zis că, dacă o dau în bară, 1057 01:14:56,909 --> 01:15:01,914 prefer s-o dau în bară cu cineva care avea să fie iertător și bun. 1058 01:15:02,915 --> 01:15:05,167 Am zis: „O să intrăm în camera asta, 1059 01:15:05,250 --> 01:15:07,461 dar vreau să intri cu mine. 1060 01:15:07,544 --> 01:15:09,296 Știi ce se va întâmpla? 1061 01:15:09,379 --> 01:15:11,423 Vom descoperi ceva. 1062 01:15:11,507 --> 01:15:14,551 Lionel Richie și Shania Twain se vor arăta.” 1063 01:15:54,508 --> 01:15:58,053 Presiunea era mare. Doamne, ce stresantă zi! 1064 01:16:00,389 --> 01:16:02,975 Cât mă bucur că a trecut cu bine! 1065 01:16:04,268 --> 01:16:06,562 Am avut nevoie de multe încurajări 1066 01:16:06,645 --> 01:16:11,233 de la cei din jur ca să o fac pe bune. 1067 01:16:11,316 --> 01:16:13,819 Și Lionel Richie a avut un rol important. 1068 01:16:13,902 --> 01:16:18,031 La fel și David Foster și Michael Bublé. 1069 01:16:18,115 --> 01:16:21,451 Oprah Winfrey a luat parte la acel periplu. 1070 01:16:21,535 --> 01:16:25,455 O altă mare încurajare a fost s-o cunosc pe Gladys Knight. 1071 01:16:25,539 --> 01:16:28,584 Cred că e cântăreața mea preferată. 1072 01:16:29,084 --> 01:16:32,879 Ea mi-a spus că trebuie să iau microfonul și să-i dau bătaie. 1073 01:16:33,422 --> 01:16:35,007 S-o fac iar și iar. 1074 01:16:35,090 --> 01:16:40,387 Am aflat că, dacă îmi duceam vocea într-un anume punct, 1075 01:16:41,138 --> 01:16:43,807 cu foarte mult efort, 1076 01:16:43,890 --> 01:16:48,937 o puteam menține suficient timp cât să sune grozav în înregistrare. 1077 01:16:49,521 --> 01:16:53,483 2012 - DUPĂ SUCCESELE DUETELOR, SHANIA A DECIS SĂ REVINĂ PE SCENĂ 1078 01:16:53,567 --> 01:16:55,569 CU UN MARE SPECTACOL ÎN LAS VEGAS 1079 01:16:59,740 --> 01:17:01,867 Mulțumesc! Da! 1080 01:17:01,950 --> 01:17:04,995 Să cânt în Las Vegas a fost un angajament important, 1081 01:17:05,078 --> 01:17:06,913 dar era tocmai ce îmi trebuia. 1082 01:17:06,997 --> 01:17:08,874 A trecut mult. 1083 01:17:08,957 --> 01:17:12,044 Sunt peste zece ani de când n-am mai cântat pe scenă. 1084 01:17:12,544 --> 01:17:13,587 Să vă aud! 1085 01:17:25,057 --> 01:17:28,143 Obligațiile presupuse de Caesars Palace 1086 01:17:28,226 --> 01:17:30,020 au fost o mare presiune. 1087 01:17:30,103 --> 01:17:33,774 Dar cred că singura cale de a obține ceva 1088 01:17:34,733 --> 01:17:39,029 în privința vocii era să mă pun în bătaia focului. 1089 01:17:47,412 --> 01:17:49,998 E nevoie de un baros ca s-o dobori. 1090 01:17:50,082 --> 01:17:51,500 Și s-ar ridica din nou. 1091 01:17:52,542 --> 01:17:53,585 S-ar ridica. 1092 01:17:54,086 --> 01:17:59,716 Cred că a luat-o ca pe o provocare. O oportunitate: „O s-o fac. Le arăt eu.” 1093 01:17:59,800 --> 01:18:03,303 Și următorul pas a fost să înregistreze un album. 1094 01:18:03,387 --> 01:18:05,931 SHANIA A ÎNCEPUT ÎNREGISTRĂRILE LA UN NOU ALBUM, 1095 01:18:06,014 --> 01:18:10,727 PRIMUL DE LA DIVORȚUL DE SOȚUL ȘI PARTENERUL EI MUTT LANGE 1096 01:18:11,311 --> 01:18:14,856 A durat mult până am fost pregătită să compun și să cânt iar. 1097 01:18:14,940 --> 01:18:16,775 Mă temeam 1098 01:18:17,609 --> 01:18:19,736 să mă întorc în studio fără Mutt. 1099 01:18:20,904 --> 01:18:23,281 Așa că mai degrabă a fost vorba 1100 01:18:24,074 --> 01:18:26,493 de a-mi asuma independența 1101 01:18:26,576 --> 01:18:29,121 și a fost un exercițiu… 1102 01:18:30,914 --> 01:18:35,585 Să spun: „Bun, uite, nu poți să te lași de muzică 1103 01:18:36,420 --> 01:18:38,964 doar fiindcă nu-l mai ai pe Mutt. 1104 01:18:39,047 --> 01:18:40,674 Trebuie să-i dai bătaie.” 1105 01:18:40,757 --> 01:18:42,884 Și eram îngrozită. Serios. 1106 01:18:42,968 --> 01:18:46,722 Nu știu încotro mă îndrept. Plec de la studio. Renunț. 1107 01:18:49,099 --> 01:18:50,142 Glumesc. 1108 01:18:50,809 --> 01:18:54,563 Am spus: „Bine, nu numai 1109 01:18:55,313 --> 01:18:59,276 că o să revin în studio fără el, dar o să și compun singură 1110 01:18:59,359 --> 01:19:04,281 și o să mă redescopăr ca individ creativ.” 1111 01:19:05,490 --> 01:19:08,535 Cum fusesem toată tinerețea. 1112 01:19:08,618 --> 01:19:10,370 E o zi foarte frumoasă. 1113 01:19:11,496 --> 01:19:15,292 Nu știu, mă gândeam că am putea face un grătar. 1114 01:19:17,711 --> 01:19:18,712 Sau poate nu. 1115 01:19:19,463 --> 01:19:26,344 A existat o oarecare vulnerabilitate și cred că pentru oricine din muzică… 1116 01:19:26,428 --> 01:19:29,139 E ca o terapie pentru mulți. 1117 01:19:29,222 --> 01:19:32,017 Pentru ea a fost un moment de deschidere, 1118 01:19:32,100 --> 01:19:34,603 când a vorbit despre lucruri în premieră. 1119 01:19:35,353 --> 01:19:39,357 Datorită ție sunt eu 1120 01:19:41,067 --> 01:19:46,239 Deodată sunt ceva ce nu eram 1121 01:19:47,157 --> 01:19:51,661 Datorită ție văd 1122 01:19:53,330 --> 01:19:58,043 Shania vorbea despre versuri și lucruri cu adevărat importante pentru ea. 1123 01:19:58,126 --> 01:20:01,379 Eu am zis: „E în regulă. E în ordine. E bine. 1124 01:20:01,463 --> 01:20:05,467 E foarte important să spui asta. Oamenii trebuie să te știe și așa.” 1125 01:20:06,051 --> 01:20:09,513 Și cred că asta i-a insuflat încrederea de a spune: 1126 01:20:09,596 --> 01:20:12,182 „Bine, da. Beton! Hai să-i dăm bătaie!” 1127 01:20:19,481 --> 01:20:20,941 A fost foarte frumos! 1128 01:20:26,905 --> 01:20:28,490 A fost o experiență minunată. 1129 01:20:29,115 --> 01:20:30,742 Now e preferatul meu 1130 01:20:31,451 --> 01:20:35,872 dintre toate albumele de până acum și încă îmi place să-l ascult. 1131 01:20:35,956 --> 01:20:39,334 2017 - NOW A DEBUTAT ÎN VÂRFUL TOPURILOR DIN SUA ȘI CANADA 1132 01:20:39,417 --> 01:20:43,630 ȘI A FOST PRIMUL ALBUM AL SHANIEI AJUNS PE PRIMUL LOC ÎN TOATE ZONELE 1133 01:21:24,838 --> 01:21:30,176 Mereu spun că nu cred că aș fi avut cariera pe care o am 1134 01:21:30,260 --> 01:21:32,929 și pe care vreau să o am în continuare 1135 01:21:33,013 --> 01:21:34,973 dacă Shania nu ar fi fost Shania. 1136 01:21:35,056 --> 01:21:38,101 Pentru mine, Shania Twain e un superstar 1137 01:21:38,184 --> 01:21:43,440 cu care am avut privilegiul să cânt pe scenă când aveam 14 ani. 1138 01:21:44,232 --> 01:21:48,820 A avut o contribuție majoră în lansarea mea 1139 01:21:48,904 --> 01:21:52,616 și remarcarea mea ca tânără cântăreață canadiană. 1140 01:21:52,699 --> 01:21:55,118 Bună, Shania! Mă mai ții minte? 1141 01:21:56,453 --> 01:21:59,998 A influențat o pleiadă de artiști, 1142 01:22:00,081 --> 01:22:02,375 a acoperit o plajă imensă. 1143 01:22:19,059 --> 01:22:21,561 Shania nu a lăsat ca originea ei, 1144 01:22:21,645 --> 01:22:24,105 persoana ei, faptul că era femeie, 1145 01:22:24,189 --> 01:22:28,610 nu cred că a lăsat nimic din toate astea să definească ce voia să facă, 1146 01:22:28,693 --> 01:22:31,821 și anume să facă muzică în stilul ei. 1147 01:22:43,875 --> 01:22:46,711 A făcut-o cu totul altfel. A dat ușa de perete. 1148 01:22:46,795 --> 01:22:51,466 Și cred că asta se vede în cariera lui Taylor Swift, 1149 01:22:51,549 --> 01:22:53,885 se vede în cariere ca a mea. 1150 01:22:53,969 --> 01:22:56,596 I-am urmat modelul. 1151 01:22:56,680 --> 01:23:00,350 Shania a spus că nu e obligatoriu să aderi la un gen. 1152 01:23:00,433 --> 01:23:04,479 Dacă producătorii spun ceva, iar inima îți dictează altceva, urmează-ți inima. 1153 01:23:04,562 --> 01:23:05,563 E grozavă. 1154 01:23:05,647 --> 01:23:09,818 E grozavă și continuă să facă asta. Fără pauză. Ador asta la ea. 1155 01:23:22,622 --> 01:23:25,750 Îmi place să ies pe apă și să mă relaxez, să meditez. 1156 01:23:25,834 --> 01:23:28,837 Trebuie să-mi iau chitara și, bineînțeles, câinele. 1157 01:23:30,714 --> 01:23:32,799 Uneori arunc ancora și… 1158 01:23:34,426 --> 01:23:35,885 mă las inspirată. 1159 01:23:37,095 --> 01:23:38,680 Nu sunt fată 1160 01:23:39,931 --> 01:23:41,433 Nu sunt băiat 1161 01:23:42,559 --> 01:23:44,102 Nu sunt copil 1162 01:23:45,311 --> 01:23:47,105 Nici jucărie 1163 01:23:47,897 --> 01:23:50,525 Căci sunt regină 1164 01:23:51,484 --> 01:23:55,697 Dintotdeauna m-am exprimat foarte îndrăzneț și direct, 1165 01:23:55,780 --> 01:23:59,909 mai ales în privința perspectivei mele ca femeie. 1166 01:24:00,910 --> 01:24:03,329 Perspectiva mea asupra relațiilor, 1167 01:24:03,413 --> 01:24:07,959 ce credeam despre respectul față de femei. 1168 01:24:08,043 --> 01:24:09,919 Și acum simt la fel. 1169 01:24:10,003 --> 01:24:12,338 Așa că o să continui cu acest mesaj. 1170 01:24:12,422 --> 01:24:14,049 Sunt stăpână pe mine. 1171 01:24:14,132 --> 01:24:17,385 Îmi asum responsabilitatea pentru ce cred, ce spun, 1172 01:24:18,386 --> 01:24:20,180 ce fac și… 1173 01:24:21,431 --> 01:24:25,060 Și nu am de gând să fiu dată la o parte, intimidată. 1174 01:24:25,143 --> 01:24:26,853 O să spun ce cred. 1175 01:24:26,936 --> 01:24:31,066 SHANIA CONTINUĂ SĂ CREEZE MUZICĂ 1176 01:24:31,149 --> 01:24:34,736 ȘI SĂ-ȘI DĂRUIASCĂ VOCEA FANILOR DIN LUMEA ÎNTREAGĂ 1177 01:24:41,076 --> 01:24:47,665 Sunt în Londra, îmi termin albumul și colaborez cu mari talente britanice. 1178 01:24:47,749 --> 01:24:48,792 Oameni creativi. 1179 01:24:49,334 --> 01:24:55,298 Și mă bucur să mă aflu în aceeași cameră cu alți oameni. 1180 01:24:56,091 --> 01:24:59,803 Și să creez muzică. E un sentiment extraordinar. 1181 01:25:06,101 --> 01:25:08,937 Mark Ralph e compozitor și producător 1182 01:25:09,521 --> 01:25:13,441 și are un stil de lucru absolut unic, incredibil. 1183 01:25:13,525 --> 01:25:17,237 Folosește în producțiile lui multe sunete electronice grozave. 1184 01:25:17,320 --> 01:25:20,115 Mă așteptam să compunem așa, 1185 01:25:20,198 --> 01:25:23,993 dar, când ajungi în studio cu Mark Ralph, totul e foarte organic. 1186 01:25:24,077 --> 01:25:27,330 Nu se aude niciun ritm, niciun sunet electronic, nimic. 1187 01:25:27,413 --> 01:25:28,498 Nimic. 1188 01:25:28,581 --> 01:25:33,294 Cântam pe fundal la viteză normală, iar el se juca la comenzi. E fantastic. 1189 01:25:47,142 --> 01:25:50,603 Am improvizat și m-am distrat pe cinste 1190 01:25:50,687 --> 01:25:53,481 și cred că fanilor o să le placă. 1191 01:25:53,565 --> 01:25:58,194 În același timp, e ceva optimist. Și conține multe perspective feminine. 1192 01:26:04,200 --> 01:26:09,581 Mai degrabă revin în această zonă… 1193 01:26:09,664 --> 01:26:13,293 nu a emancipării feminine, ci a emancipării ca individ. 1194 01:26:13,376 --> 01:26:18,381 Da, sunt femeie, dar mă simt foarte bine în pielea mea 1195 01:26:18,464 --> 01:26:21,593 și mai puțin defensivă decât oricând. 1196 01:26:22,927 --> 01:26:24,345 Mă simt bine, nu simt… 1197 01:26:24,429 --> 01:26:26,848 Dacă nu mă mai pune jos ceva. 1198 01:26:27,640 --> 01:26:30,518 Dar cred că o să mă ridic din nou, cum fac mereu. 1199 01:26:57,754 --> 01:27:00,840 Shania Twain a exagerat cu pasiunea la piesa asta! 1200 01:27:00,924 --> 01:27:02,258 Orice ați spune voi! 1201 01:27:10,099 --> 01:27:12,644 CÂND SPUNE SHANIA: „HAIDEȚI, FETELOR!” 1202 01:27:14,687 --> 01:27:16,147 Și eu, Shania! 91650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.