All language subtitles for Mila.in.the.Multiverse.S01E02.PORTUGUESE.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,341 PREVIOUSLY 2 00:00:02,419 --> 00:00:04,339 - There's another universe, Mom? - Many others! 3 00:00:04,421 --> 00:00:07,471 Today, our operation takes its first step 4 00:00:07,549 --> 00:00:10,089 toward our ultimate goal. 5 00:00:10,176 --> 00:00:11,846 Mom, do you know what day it is? 6 00:00:11,928 --> 00:00:13,848 Good morning, Principal Verônica. Hi, Domênico. 7 00:00:13,930 --> 00:00:15,520 - It's your birthday, right? - Congrats. 8 00:00:15,598 --> 00:00:17,178 - Thanks. - Now go back to class, okay? 9 00:00:17,267 --> 00:00:19,187 The value of the volume... 10 00:00:19,269 --> 00:00:20,769 I have a surprise for you. 11 00:00:20,854 --> 00:00:22,864 Mom, is everything okay? Is something wrong? 12 00:00:24,107 --> 00:00:25,357 Maybe she hit her head? 13 00:00:25,442 --> 00:00:27,782 I don't know, girlfriend. The woman's going crazy. 14 00:00:27,861 --> 00:00:30,491 You know what it is? Something from the lab. 15 00:00:30,572 --> 00:00:31,912 No, no, no! What did I do? 16 00:00:32,615 --> 00:00:34,775 Where am I? Mom, what's happening? 17 00:00:36,494 --> 00:00:38,254 A communicator in the commons, Ludmila? 18 00:00:38,329 --> 00:00:40,329 Bóris? I need that to go back home. 19 00:00:40,915 --> 00:00:43,745 - Hold on. You know each other? - I know him. You, not so much. 20 00:00:45,086 --> 00:00:46,796 Sorry. It's just tea. Again, right? 21 00:00:46,880 --> 00:00:50,840 You spilled my tea and thought it was acid. In another universe. 22 00:01:10,653 --> 00:01:13,873 MILA IN THE MULTIVERSE 23 00:01:17,619 --> 00:01:20,499 Tell me. How do you know what happened in the other universe? 24 00:01:20,580 --> 00:01:23,290 Me? I don't know anything. You're the one who knows. 25 00:01:23,374 --> 00:01:25,344 No, no, no. Hang on! 26 00:01:25,418 --> 00:01:28,878 The only thing I know is that my mom created a device, and I ended up here. 27 00:01:28,963 --> 00:01:31,553 Well, there you go. That's plenty of information, isn't it? 28 00:01:31,633 --> 00:01:33,183 No. It's not! 29 00:01:33,760 --> 00:01:35,050 Whose hand is this? 30 00:01:35,720 --> 00:01:38,640 What? Yours. It's attached to your arm. It's yours. 31 00:01:38,723 --> 00:01:43,733 No! This isn't my body. I switched bodies with Mila. 32 00:01:43,812 --> 00:01:46,692 So she's in my body, in my universe. 33 00:01:46,773 --> 00:01:48,023 Is that right? 34 00:01:49,526 --> 00:01:50,646 Listen, Mila. 35 00:01:50,735 --> 00:01:53,445 Don't overthink it or you'll lose your mind. 36 00:01:53,530 --> 00:01:55,070 Trust me. Been there, done that. 37 00:01:56,282 --> 00:01:57,912 Time for class. See ya. Good luck. 38 00:01:57,992 --> 00:01:59,082 What? 39 00:01:59,953 --> 00:02:01,913 No, no, no. Wait! 40 00:02:46,624 --> 00:02:49,384 Pierre. Pierre, please. 41 00:02:49,460 --> 00:02:51,960 I need your help. You're the only one who gets it. 42 00:02:52,046 --> 00:02:54,416 Quiet, Ludmila. Shall we start? 43 00:02:55,091 --> 00:02:58,761 All right, today we're going to talk about plant communication. 44 00:02:58,845 --> 00:03:02,715 One of the institute's most fascinating topics. 45 00:03:02,807 --> 00:03:05,057 No organism is more important than another. 46 00:03:05,143 --> 00:03:06,983 They all have a voice. 47 00:03:07,061 --> 00:03:11,691 And they are part of a living network in constant communication. 48 00:03:12,192 --> 00:03:13,902 Can I start, Professor? 49 00:03:14,777 --> 00:03:17,947 Vinícius has been researching this subject for a year and a half now 50 00:03:18,031 --> 00:03:19,701 and today he's sharing with us. 51 00:03:29,417 --> 00:03:32,627 Absolute silence, please. You can hit the lights. 52 00:03:44,515 --> 00:03:46,225 This sound that we're hearing 53 00:03:47,018 --> 00:03:49,598 is a conversation between the plants in this greenhouse. 54 00:03:49,687 --> 00:03:51,187 The most recent theory suggests 55 00:03:51,272 --> 00:03:54,902 that every plant in the world communicates this way. 56 00:03:54,984 --> 00:03:57,864 It's like a large interconnected organism. 57 00:03:57,946 --> 00:04:00,906 They talk to each other about nearby pests, 58 00:04:00,990 --> 00:04:03,620 or diseases, or things like that. 59 00:05:05,346 --> 00:05:06,846 Wow, how incredible! I never... 60 00:05:07,807 --> 00:05:09,307 That's an interesting idea. 61 00:05:09,392 --> 00:05:10,642 What? 62 00:05:17,734 --> 00:05:20,284 Pierre, you said you'd help me. 63 00:05:20,361 --> 00:05:21,451 No. 64 00:05:21,946 --> 00:05:23,736 No. I didn't say anything. 65 00:05:24,407 --> 00:05:26,077 Please, Pierre. 66 00:05:26,159 --> 00:05:28,999 Something happened to my mom. She's running from someone. 67 00:05:29,078 --> 00:05:31,248 - I need to find my POLLEN... - Stop! 68 00:05:31,331 --> 00:05:33,081 Enough! That's enough. 69 00:05:33,750 --> 00:05:36,880 Promise that if I tell you what I know, you'll leave me alone? 70 00:05:36,961 --> 00:05:38,711 Okay. Cross my heart. 71 00:05:38,796 --> 00:05:42,796 Okay. You have until the next bell to ask me everything you want. 72 00:05:42,884 --> 00:05:45,764 - After that, no more. Deal? - Deal. 73 00:05:46,304 --> 00:05:49,184 First off, why is everyone sporting fanny packs? 74 00:05:49,265 --> 00:05:51,725 Seriously? That's your first question? 75 00:05:52,268 --> 00:05:53,308 Yeah. 76 00:05:55,104 --> 00:05:56,194 Come here. 77 00:05:57,690 --> 00:05:59,530 This is an alchemical institute. 78 00:05:59,609 --> 00:06:02,109 You start at age 11 79 00:06:02,195 --> 00:06:05,235 and everyone expects you to leave here an alchemist 80 00:06:05,323 --> 00:06:06,703 or something like that. 81 00:06:07,200 --> 00:06:09,910 Jeez, isn't this dangerous, though? Don't parents complain? 82 00:06:09,994 --> 00:06:11,794 Their parents probably studied here too. 83 00:06:12,455 --> 00:06:15,955 And the institute's a boarding school. You're here until you turn 18. 84 00:06:18,336 --> 00:06:19,876 Lots of science and absent parents. 85 00:06:19,962 --> 00:06:22,552 Now I see why my mom chose this awesome universe. 86 00:06:24,634 --> 00:06:26,934 Was that a question? Do I have to answer? 87 00:06:27,011 --> 00:06:29,851 No. No. My question is, 88 00:06:30,723 --> 00:06:32,353 how many universes are out there? 89 00:06:32,433 --> 00:06:33,813 And how do you know all this? 90 00:06:35,812 --> 00:06:38,232 There are infinite universes. 91 00:06:38,314 --> 00:06:40,484 I know all this because I'm in all of them. 92 00:06:41,192 --> 00:06:43,402 All of them? How are you in all of them? 93 00:06:43,486 --> 00:06:45,276 It was an accident. 94 00:06:45,363 --> 00:06:47,663 Kinda like this. 95 00:06:49,075 --> 00:06:51,825 In another universe, I witnessed an astronomical event. 96 00:07:05,466 --> 00:07:08,586 I had no idea it was a super rare event... 97 00:07:11,889 --> 00:07:15,809 a point where all the universes in the multiverse converged. 98 00:07:26,362 --> 00:07:29,992 All of the consciences, of all the Pierres, also converged. 99 00:07:33,202 --> 00:07:34,542 And I became one. 100 00:07:36,330 --> 00:07:39,290 Living in infinite bodies, in infinite universes, 101 00:07:39,375 --> 00:07:40,665 existing as one. 102 00:07:43,045 --> 00:07:45,205 - At the same time? - At the same time. 103 00:07:45,298 --> 00:07:48,048 It's pure chaos, and I already have to deal with umpteen lives. 104 00:07:48,134 --> 00:07:49,474 It takes a toll on me. 105 00:07:49,552 --> 00:07:52,222 So, I'm sorry, but I can't help you. 106 00:07:52,305 --> 00:07:55,015 The last thing I need right now is more on my plate. 107 00:07:56,267 --> 00:07:59,347 - That bell again! - All right! Bye, Mila. 108 00:08:00,313 --> 00:08:01,653 Pierre! 109 00:08:02,565 --> 00:08:03,895 Pierre, Pierre, wait. 110 00:08:03,983 --> 00:08:05,903 - One last question. - No, time's up. Bye. 111 00:08:05,985 --> 00:08:07,775 How do I talk to my mom? Call her? 112 00:08:07,862 --> 00:08:09,362 Communicators are forbidden here. 113 00:08:09,447 --> 00:08:11,867 - Can you please stop following me? - Wait! 114 00:08:11,949 --> 00:08:14,989 - How do I talk to her? - Another question? 115 00:08:15,077 --> 00:08:17,207 Ugh, Pierre, help me! How do I talk to her? 116 00:08:17,288 --> 00:08:20,248 I don't know. Talk with your mouth. You're not making any sense. 117 00:08:20,333 --> 00:08:22,793 But how do I talk to her if I don't know where she is? 118 00:08:22,877 --> 00:08:25,417 I've already told you a hundred times, she's a teacher here! 119 00:08:25,505 --> 00:08:28,625 - We're going to her class now. - Pierre, you never said that. 120 00:08:29,967 --> 00:08:32,347 Really? I thought I had. 121 00:08:32,428 --> 00:08:33,928 Well, there you go. Bye, Mila. 122 00:08:35,848 --> 00:08:38,978 - Luiz, you have to turn it off. - I swear I didn't mean to... 123 00:08:39,060 --> 00:08:42,100 But five times, Luiz? You need to pay attention. Please. 124 00:08:44,357 --> 00:08:46,187 Ludmila, please come in. 125 00:08:47,610 --> 00:08:49,610 Of course, her again. 126 00:08:50,947 --> 00:08:54,617 Excuse me, Professor, but isn't this my... Elis Olena's class? 127 00:08:54,700 --> 00:08:57,120 Yes, of course, but she's still on leave. 128 00:08:57,203 --> 00:09:01,583 So today I'm going to demonstrate how to handle the controls. 129 00:09:02,291 --> 00:09:03,671 Actually, I'm not. 130 00:09:03,751 --> 00:09:07,591 Today, our expert's daughter is going to give the demonstration. 131 00:09:07,672 --> 00:09:09,222 Ludmila, please. 132 00:09:11,509 --> 00:09:12,759 What? 133 00:09:12,843 --> 00:09:16,013 No big deal, just increase the intensity. That'll do the trick. 134 00:09:17,723 --> 00:09:19,023 Go ahead. 135 00:09:38,411 --> 00:09:39,541 Do I move these? 136 00:09:40,454 --> 00:09:43,624 What's the matter with her? She's handled the furnace since... forever. 137 00:09:47,211 --> 00:09:49,131 Go on, Ludmila. 138 00:09:49,213 --> 00:09:51,223 We're all here for you. 139 00:10:14,614 --> 00:10:15,954 Archimedes! 140 00:10:21,162 --> 00:10:23,372 Class is dismissed. That's enough for today. 141 00:10:23,456 --> 00:10:24,456 Thanks, Professor. 142 00:10:26,375 --> 00:10:28,745 She could have blown it up. 143 00:10:29,420 --> 00:10:31,630 Ludmila, a moment, please. 144 00:10:39,180 --> 00:10:40,890 You almost blew up the furnace. 145 00:10:42,683 --> 00:10:44,483 What were you thinking? 146 00:10:45,227 --> 00:10:46,897 Sorry, Professor. You see, my mom... 147 00:10:46,979 --> 00:10:50,979 Your mom is a professor at this institute and our alchemical fire expert. 148 00:10:52,693 --> 00:10:56,163 She would be extremely embarrassed if she saw what you did today. 149 00:10:59,325 --> 00:11:00,695 I know. 150 00:11:00,785 --> 00:11:02,285 I need to go to my office now. 151 00:11:03,287 --> 00:11:04,497 Transmute this. 152 00:11:05,456 --> 00:11:06,666 You can go now. 153 00:12:21,615 --> 00:12:22,775 Mom? 154 00:12:45,222 --> 00:12:47,182 Ludmila! What are you doing here? 155 00:12:47,266 --> 00:12:49,976 You know the teachers' wing is off-limits to students. 156 00:12:50,060 --> 00:12:52,480 Bóris, I need my device back, please. 157 00:12:53,147 --> 00:12:55,687 - This story again, Ludmila? - It's true, okay? Listen to me. 158 00:12:55,775 --> 00:12:58,315 My mom's office was broken into. I think she was kidnapped. 159 00:13:01,447 --> 00:13:03,367 You'd better not be lying to me. 160 00:13:04,366 --> 00:13:05,366 Come on. 161 00:13:08,996 --> 00:13:11,286 - Principal? - Dean. 162 00:13:14,668 --> 00:13:18,128 - Can I help you, Bóris? - Pardon me, Dean. 163 00:13:18,214 --> 00:13:20,844 It's just that this student, Ludmila, came to me to report 164 00:13:20,925 --> 00:13:23,755 that Professor Olena's office was broken into and I thought... 165 00:13:23,844 --> 00:13:26,934 And what is a student doing in a professor's office? 166 00:13:28,390 --> 00:13:29,480 My point exactly. 167 00:13:29,975 --> 00:13:32,645 Her office looks like this because Dr. Olena 168 00:13:32,728 --> 00:13:35,898 loves to ignore safety protocols for her experiments. 169 00:13:36,690 --> 00:13:39,240 She's now in a more suitable laboratory. 170 00:13:41,278 --> 00:13:44,318 Okay. That explains it. Thank you, Dean. 171 00:13:44,907 --> 00:13:46,117 Let's go, Ludmila. 172 00:13:46,200 --> 00:13:48,160 - Bóris, wait. - Ludmila, right now! 173 00:14:02,633 --> 00:14:04,433 Bóris, I know she's lying, okay? 174 00:14:04,510 --> 00:14:06,640 - My mom, she... - Ludmila, that's enough! 175 00:14:07,137 --> 00:14:08,347 Enough. 176 00:14:08,430 --> 00:14:13,230 It's one thing to say this to me. But to the dean? 177 00:14:14,395 --> 00:14:15,975 I'm warning you... 178 00:14:17,523 --> 00:14:20,033 I'm warning you for your own good, okay? 179 00:14:20,109 --> 00:14:21,739 You'd better knock it off. 180 00:14:30,119 --> 00:14:31,909 I added another feature. 181 00:14:31,996 --> 00:14:34,616 Now it can even cut beryllium wire. 182 00:14:34,707 --> 00:14:36,627 Why would you need to cut beryllium wire? 183 00:14:36,709 --> 00:14:38,629 Who knows? It could come in handy someday. 184 00:14:41,380 --> 00:14:43,510 Juliana, she's staring at you again. 185 00:14:49,972 --> 00:14:51,102 Ignore her. 186 00:14:56,103 --> 00:14:58,273 It's impossible. Look at what she's doing. 187 00:15:02,568 --> 00:15:04,948 Being raised by that nutcase, no wonder she's off. 188 00:15:05,029 --> 00:15:07,489 Living with your parents past 11 is just weird, you know? 189 00:15:41,857 --> 00:15:43,687 Keep running! 190 00:15:43,776 --> 00:15:45,066 Pierre? 191 00:15:46,070 --> 00:15:47,400 Chill, I just want to help. 192 00:15:48,364 --> 00:15:50,164 Help? Help? Help? 193 00:15:50,908 --> 00:15:52,828 Help how? Help? 194 00:15:53,994 --> 00:15:56,164 Help? Help? Help how? Help... 195 00:15:56,914 --> 00:15:57,924 No! 196 00:15:58,707 --> 00:16:02,127 There's a breathing pattern my mom taught me for when I'm really upset. 197 00:16:03,796 --> 00:16:05,206 It goes like this, here... 198 00:16:06,090 --> 00:16:07,300 Inhale for three. 199 00:16:08,217 --> 00:16:10,797 One, two, three... 200 00:16:11,303 --> 00:16:13,183 Then exhale for eight. 201 00:16:14,181 --> 00:16:16,231 Two, three... 202 00:16:20,938 --> 00:16:22,308 There, keep going. 203 00:16:22,815 --> 00:16:24,265 Inhale again. 204 00:16:24,358 --> 00:16:27,858 One, two, three. 205 00:16:29,738 --> 00:16:30,858 That's it. 206 00:16:30,948 --> 00:16:33,278 Feel the weight of your body in the chair. 207 00:16:36,495 --> 00:16:37,495 See? 208 00:16:38,956 --> 00:16:40,866 It seems silly, but it helps a lot. 209 00:16:42,042 --> 00:16:45,002 Juliana! What are you hiding? 210 00:16:45,587 --> 00:16:49,427 Pierre, sorry for everything, okay? And good luck with your umpteen lives. 211 00:16:49,508 --> 00:16:50,588 Me? Nothing. 212 00:16:50,676 --> 00:16:52,636 Juliana, I know you. Hand it over! 213 00:16:53,220 --> 00:16:55,560 You're overreacting. It's just a project. 214 00:16:56,974 --> 00:16:59,944 - See? It's nothing. - Nothing? It's contraband. 215 00:17:00,769 --> 00:17:03,689 You know how this goes, right? Confiscated. 216 00:17:05,441 --> 00:17:07,571 You've got to be kidding me. My pocketknife? 217 00:17:21,081 --> 00:17:23,631 CONTRABAND ROOM 218 00:18:19,556 --> 00:18:21,516 DORMS - LAUNDRY ROOM SECRETARY'S OFFICE 219 00:20:20,052 --> 00:20:22,012 Where are you, Mom? 220 00:20:27,643 --> 00:20:28,983 You know what? 221 00:20:33,857 --> 00:20:35,227 This right here... 222 00:20:41,823 --> 00:20:44,033 Here's the cafeteria. 223 00:20:44,117 --> 00:20:46,827 And I guess here's the furnace. 224 00:20:46,912 --> 00:20:51,632 If the furnace is here, then Bóris' office should be right around here. 225 00:20:56,838 --> 00:20:57,878 Mila... 226 00:20:57,965 --> 00:21:00,215 - Hey, forgot how to knock? - Knock with what? 227 00:21:00,300 --> 00:21:02,300 - You startled me. - You scared me. 228 00:21:03,262 --> 00:21:04,352 What's up, Pierre? 229 00:21:04,429 --> 00:21:08,139 What you did for me today was cool, and I was a jerk. 230 00:21:08,225 --> 00:21:10,015 So I come bearing food... as an apology. 231 00:21:10,102 --> 00:21:12,102 Does that make sense? I thought it made sense... 232 00:21:12,187 --> 00:21:14,977 Yes. It makes total sense. I'm starving. 233 00:21:15,607 --> 00:21:17,527 Okay, how in the world do you open this thing? 234 00:21:28,203 --> 00:21:30,373 - Dude, that's awesome! - Convenient, huh? 235 00:21:47,222 --> 00:21:48,852 I hate this place. 236 00:21:49,558 --> 00:21:51,388 But the food is amazing. 237 00:21:53,020 --> 00:21:56,320 By the way, don't tell anyone I came from another universe, okay? 238 00:21:56,398 --> 00:21:58,228 Not that anyone would believe you. 239 00:21:58,317 --> 00:21:59,937 I don't have anyone to tell anyway. 240 00:22:03,780 --> 00:22:04,870 What's that? 241 00:22:05,615 --> 00:22:06,905 A map of the institute. 242 00:22:08,368 --> 00:22:11,118 No. No it's not. You have, like, no spatial awareness, do you? 243 00:22:11,204 --> 00:22:15,714 Check it out, this goes here, this goes here, and there are stairs here. 244 00:22:16,710 --> 00:22:19,050 Here's where I need to go. That's where the POLLEN is. 245 00:22:19,129 --> 00:22:22,339 The Contraband Room? That's Boris' room. 246 00:22:22,966 --> 00:22:24,216 There's no way. 247 00:22:24,301 --> 00:22:26,801 No one has ever been able to get a confiscated item back. 248 00:22:26,887 --> 00:22:30,137 - As far as I know, at least. - But there has to be some way, right? 249 00:22:30,766 --> 00:22:34,686 Yeah, there must be, but it'll be hard. You can't do it alone. 250 00:22:36,188 --> 00:22:37,808 Don't worry. I'll recruit more people. 251 00:22:39,399 --> 00:22:41,319 My best friend's gonna help me. 252 00:22:42,319 --> 00:22:43,899 Nicely done, class. 253 00:22:44,780 --> 00:22:45,910 Terrific. 254 00:22:46,406 --> 00:22:49,276 Do you see that? In this state, even when it's very thin, 255 00:22:49,368 --> 00:22:51,198 the material is extremely strong. 256 00:22:51,828 --> 00:22:54,958 - Well done. Great job. - Thanks. 257 00:22:57,501 --> 00:22:59,131 Nice, Pierre. 258 00:22:59,211 --> 00:23:00,551 Nice. 259 00:23:00,629 --> 00:23:05,339 Listen, this material is really sensitive to pressure and heat. 260 00:23:05,425 --> 00:23:07,505 Okay? Explore that idea. 261 00:23:11,848 --> 00:23:13,638 Luiz, away from your eyes! 262 00:23:13,725 --> 00:23:15,265 The material is incredibly toxic. 263 00:23:17,187 --> 00:23:18,687 How are we doing, Ludmila? 264 00:23:18,772 --> 00:23:20,402 I don't know. Am I doing it right? 265 00:23:21,149 --> 00:23:22,479 What do you mean "right"? 266 00:23:22,984 --> 00:23:24,364 What should I do, exactly? 267 00:23:24,444 --> 00:23:26,664 What you're always supposed to do. 268 00:23:26,738 --> 00:23:29,158 Explore the material, discover new possibilities. 269 00:23:29,241 --> 00:23:30,741 Okay, so am I doing it right? 270 00:23:32,244 --> 00:23:33,584 Keep trying. 271 00:23:35,414 --> 00:23:36,924 Watch your eyes, Luiz. 272 00:23:46,091 --> 00:23:47,091 That's cool. 273 00:23:48,343 --> 00:23:49,763 That stuff, the spiderweb. 274 00:23:51,513 --> 00:23:55,313 It's a microfiber net. You can cover various materials with it. 275 00:23:56,393 --> 00:23:58,153 I think it's captivating and catchy. 276 00:24:00,605 --> 00:24:01,975 Catchy, get it? 277 00:24:22,752 --> 00:24:25,172 Excuse me, Vinícius? Can I sit with you? 278 00:24:25,714 --> 00:24:26,724 Yeah. 279 00:24:36,349 --> 00:24:38,139 Not to pry or anything, 280 00:24:38,226 --> 00:24:41,186 but is it just me or is there a vibe between you and that guy? 281 00:24:42,814 --> 00:24:43,824 Am I that obvious? 282 00:24:44,900 --> 00:24:47,530 Yeah. But don't worry, okay? 283 00:24:47,611 --> 00:24:49,531 I'm good with these things. 284 00:24:51,531 --> 00:24:52,571 And he's funny. 285 00:24:52,657 --> 00:24:56,697 Do you have any idea how hard it is to find a guy who's cute, smart and funny? 286 00:24:56,786 --> 00:24:58,866 You've only had nice things to say about the guy. 287 00:24:58,955 --> 00:25:00,915 - His name's Felipe. - Oh, yeah, Felipe. 288 00:25:00,999 --> 00:25:02,709 But you broke up with him? 289 00:25:02,792 --> 00:25:04,922 I had to. It's our junior year. 290 00:25:05,003 --> 00:25:06,883 I need to study. I need to focus. 291 00:25:06,963 --> 00:25:08,843 Wow, you take this place pretty seriously. 292 00:25:08,924 --> 00:25:10,764 Of course. It's the institute. 293 00:25:10,842 --> 00:25:12,472 What's going on here? 294 00:25:12,552 --> 00:25:14,932 Hi, Juliana. I was telling Mila about Felipe. 295 00:25:15,013 --> 00:25:17,473 Now you both know about my dramatic love saga. 296 00:25:17,557 --> 00:25:20,017 - Telling Mila? - Yeah. Sit with us. 297 00:25:20,727 --> 00:25:22,147 No. I'd rather eat over there. 298 00:25:23,855 --> 00:25:25,145 Juliana, wait. 299 00:25:26,650 --> 00:25:29,990 - Bóris took something from you, right? - My pocketknife. What about it? 300 00:25:30,946 --> 00:25:32,566 How about we get it back? 301 00:25:34,407 --> 00:25:36,407 Head from the lounge to the cafeteria, 302 00:25:36,493 --> 00:25:39,043 pass by the dorms, then to the Contraband Room. 303 00:25:39,120 --> 00:25:40,120 It's impossible. 304 00:25:41,331 --> 00:25:43,831 I want my POLLEN, and Juliana wants her pocketknife. 305 00:25:43,917 --> 00:25:46,497 And I want an amazing boyfriend while getting perfect grades, 306 00:25:46,586 --> 00:25:48,086 but like I said, it's impossible. 307 00:25:48,880 --> 00:25:51,630 You need a passcode for the door, and only Bóris has the passcode. 308 00:25:51,716 --> 00:25:54,176 What's more, the passcode also disables a motion detector. 309 00:25:54,261 --> 00:25:58,521 There's no point breaking in or anything. The alarm will go off. 310 00:25:58,598 --> 00:26:01,938 And to make matters worse, every object sits on top of a weight sensor. 311 00:26:02,018 --> 00:26:03,308 Any change, 312 00:26:03,395 --> 00:26:04,685 and the alarm will go off. 313 00:26:05,855 --> 00:26:09,355 Wonderful. Now that we know the problems, all we have to do is solve them. 314 00:26:09,442 --> 00:26:11,072 All? Juliana, help me out here. 315 00:26:11,653 --> 00:26:13,613 - We're in. - No, we're not, we're not in. 316 00:26:13,697 --> 00:26:15,447 I knew it. Thanks, girlfriend. 317 00:26:15,532 --> 00:26:17,912 I'm not your friend. But I want my pocketknife back. 318 00:26:17,993 --> 00:26:20,373 Girls, can you not hear me? It won't work. 319 00:26:21,246 --> 00:26:23,036 Without your help, probably not. 320 00:26:23,123 --> 00:26:25,213 But if you help, we'll have a chance. 321 00:26:25,292 --> 00:26:27,792 But this could go on our record. We could get expelled. 322 00:26:28,628 --> 00:26:31,298 Yeah, we could, but nobody's forcing you to do anything, okay? 323 00:26:31,381 --> 00:26:34,551 I totally understand if you don't want to do it. It's okay. 324 00:26:35,385 --> 00:26:36,635 Thanks. 325 00:26:37,304 --> 00:26:40,144 But, Vini, I need it, okay? 326 00:26:41,266 --> 00:26:43,806 I need your help. This is important to me. 327 00:26:44,394 --> 00:26:47,984 I won't force you, but I'm begging you. Please help me? 328 00:26:48,732 --> 00:26:50,362 The guilt card? Really? 329 00:26:52,652 --> 00:26:53,902 Okay, I'm in. 330 00:26:54,404 --> 00:26:57,624 - Are you happy now? - Very. 331 00:26:57,699 --> 00:27:00,039 - Okay. Just us three? - No. Pierre's in too. 332 00:27:00,118 --> 00:27:02,368 - Who? - Him, over there. 333 00:27:04,039 --> 00:27:05,709 Oh, no. Seriously? 334 00:27:05,790 --> 00:27:07,920 That guy's super weird. 335 00:27:08,001 --> 00:27:11,251 Don't be like that, Ju. He's cool. He's also going to help us. 336 00:27:11,338 --> 00:27:13,918 Okay, okay, whatever. And it's Juliana to you. 337 00:27:14,633 --> 00:27:15,803 Let's go. 338 00:27:33,026 --> 00:27:35,276 Welcome, Operator Zero. 339 00:27:37,280 --> 00:27:38,870 Is this the eternal fire? 340 00:27:38,948 --> 00:27:42,038 An inexhaustible source of energy. 341 00:27:42,118 --> 00:27:44,158 Perfect for our objective. 342 00:27:45,121 --> 00:27:48,041 Good work, Operator 37. 343 00:27:48,583 --> 00:27:50,133 Good work! 25992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.