Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,098 --> 00:00:20,152
I have in my hands
the heart of a witch!
2
00:00:21,610 --> 00:00:23,840
There's a whole group of
them posting about witches.
3
00:00:23,865 --> 00:00:24,904
Leave me alone.
4
00:00:24,929 --> 00:00:26,887
Tell him what you
want. He's part of you.
5
00:00:26,911 --> 00:00:28,816
I want him gone. Ciprien:
If I can understand
6
00:00:28,841 --> 00:00:31,209
how the connection between
Lasher and the family began,
7
00:00:31,234 --> 00:00:33,106
then I have a better
chance of ending it.
8
00:00:36,076 --> 00:00:38,426
All of this to be
rid of me? Yes.
9
00:00:38,451 --> 00:00:41,498
The object of the ceremony
is to transfer the power
10
00:00:41,523 --> 00:00:43,264
to a female next of kin.
11
00:00:43,289 --> 00:00:44,681
Am I a witch?
12
00:00:44,799 --> 00:00:46,540
You're my witch.
13
00:00:50,353 --> 00:00:53,040
- Arjuna!
14
00:00:53,867 --> 00:00:55,138
Can you hear me?
15
00:01:00,216 --> 00:01:02,435
Anyone!
16
00:01:12,828 --> 00:01:15,048
Arjuna!
17
00:01:15,073 --> 00:01:16,987
Get me out of here!
18
00:02:08,096 --> 00:02:09,676
- You've reached Ciprien Grieve.
19
00:02:09,701 --> 00:02:11,615
Please leave a
message.
20
00:02:11,640 --> 00:02:13,772
- Hey, Sip, I haven't
heard from you.
21
00:02:13,797 --> 00:02:14,950
Can you call me back
when you get this?
22
00:02:14,974 --> 00:02:16,499
It's important.
23
00:02:29,476 --> 00:02:30,825
Are you there?
24
00:02:34,090 --> 00:02:36,702
Did you make this happen?
25
00:02:39,000 --> 00:02:40,436
Get off me!
26
00:02:40,461 --> 00:02:42,812
Ah! What are you doing?
27
00:02:42,837 --> 00:02:44,796
Stop, please!
- Shut up!
28
00:02:44,821 --> 00:02:47,215
- No!
- Shut up, witch!
29
00:02:47,397 --> 00:02:49,530
- So what did they use?
30
00:02:49,555 --> 00:02:51,775
Duct tape?
- No! No!
31
00:02:51,800 --> 00:02:53,250
- Yeah, that's right.
32
00:02:56,591 --> 00:02:58,723
And zip ties.
33
00:03:48,796 --> 00:03:56,189
Resync By M_I_S
www.opensubtitles.org
34
00:04:27,297 --> 00:04:30,300
- When your coven gets together,
35
00:04:30,325 --> 00:04:33,110
do you, like...
36
00:04:33,135 --> 00:04:34,511
call the corners?
37
00:04:42,431 --> 00:04:43,563
- Come here.
38
00:04:45,626 --> 00:04:46,626
Your face.
39
00:05:07,938 --> 00:05:11,725
- W-what do you mean...
c-call the corners?
40
00:05:12,632 --> 00:05:14,199
- I saw it in a movie.
41
00:05:16,619 --> 00:05:18,317
- Do you like movies?
42
00:05:21,074 --> 00:05:22,945
I'm always looking
43
00:05:22,970 --> 00:05:26,408
for someone to go
with me, but...
44
00:05:29,328 --> 00:05:31,658
I can't go to the movies now.
45
00:05:35,222 --> 00:05:37,295
I could if you would help me.
46
00:05:37,858 --> 00:05:40,570
I wonder if you would help me.
47
00:05:42,922 --> 00:05:46,316
Help me open the cage.
48
00:05:52,560 --> 00:05:54,301
- I'm not gonna do that.
49
00:06:13,629 --> 00:06:14,642
Is there a problem?
50
00:06:16,613 --> 00:06:18,790
- I just... I'm just
looking for Tessa.
51
00:06:18,815 --> 00:06:20,617
I need to talk to her.
52
00:06:21,372 --> 00:06:22,852
- Aren't you supposed
to be on a plane
53
00:06:22,877 --> 00:06:24,962
to San Francisco by now?
54
00:06:25,674 --> 00:06:29,330
- I-I need her to ask
Lasher a question for me.
55
00:06:31,039 --> 00:06:32,315
Please? It's important.
56
00:06:32,432 --> 00:06:34,738
- Fine. Wait here.
57
00:07:46,052 --> 00:07:48,620
- You want a plate for that?
58
00:07:50,734 --> 00:07:52,693
- No, thank you. I'm fine.
59
00:07:54,310 --> 00:07:56,007
- Tessa's not in her room.
60
00:07:56,032 --> 00:07:58,199
Didn't even sleep in her bed.
61
00:07:58,412 --> 00:07:59,892
- Are you worried?
62
00:07:59,917 --> 00:08:02,485
- Probably went to a
friend's. I texted her.
63
00:08:02,672 --> 00:08:04,979
She'll answer when
she gets around to it.
64
00:08:05,004 --> 00:08:06,868
- Maybe we should check
in with her friends.
65
00:08:06,893 --> 00:08:09,360
- What is this "we"?
There is no we.
66
00:08:18,233 --> 00:08:20,547
- Sorry. May I please
use the bathroom?
67
00:08:24,648 --> 00:08:25,998
- You have no idea.
68
00:08:26,023 --> 00:08:28,977
My boss, she's all
over me all the time.
69
00:08:29,002 --> 00:08:31,563
But I've been in the business
a lot longer than her.
70
00:08:31,588 --> 00:08:34,621
But guess who makes
twice as much money.
71
00:08:35,459 --> 00:08:37,311
And guess who's
always leaving early
72
00:08:37,336 --> 00:08:38,424
for a date.
73
00:08:39,375 --> 00:08:41,682
- Don't you go on dates?
74
00:08:41,707 --> 00:08:43,078
- Nobody...
75
00:08:44,176 --> 00:08:46,988
wants to swipe
right on this face.
76
00:08:50,497 --> 00:08:52,382
- What's wrong with your face?
77
00:08:57,346 --> 00:08:59,596
Show me.
78
00:09:19,746 --> 00:09:22,879
Let me see you.
79
00:09:38,962 --> 00:09:40,662
You're handsome.
80
00:09:43,282 --> 00:09:45,123
Anyone can see that.
81
00:09:48,142 --> 00:09:49,513
I can see it.
82
00:09:51,253 --> 00:09:54,648
I can see you holding the key...
83
00:09:56,245 --> 00:10:02,165
Reaching out, using the
key to unlock the cage...
84
00:10:03,864 --> 00:10:05,822
So we can be closer together.
85
00:10:25,199 --> 00:10:27,593
- Keith! Arlo wants you.
86
00:11:18,583 --> 00:11:20,743
- It's a big day.
87
00:11:20,768 --> 00:11:22,585
Today we have a chance to get
88
00:11:22,610 --> 00:11:26,428
real, solid proof of witchcraft.
89
00:11:27,300 --> 00:11:28,740
An actual witch on video.
90
00:11:28,765 --> 00:11:29,985
Nobody's ever caught that.
91
00:11:30,010 --> 00:11:33,826
And if we get it, no more
hiding in the shadows.
92
00:11:33,851 --> 00:11:36,463
We will take this movement
to the next level.
93
00:11:36,488 --> 00:11:39,230
And that's not just
any tarot-card-reading
94
00:11:39,255 --> 00:11:41,213
little Wiccan down there either.
95
00:11:41,238 --> 00:11:42,587
That is a Mayfair.
96
00:11:42,612 --> 00:11:44,092
That is a legacy witch
97
00:11:44,117 --> 00:11:47,286
that our friend Keith
here introduced us to.
98
00:11:48,724 --> 00:11:49,985
She's the real deal.
99
00:11:51,984 --> 00:11:56,206
- So, uh, how are we gonna...
100
00:11:57,476 --> 00:11:59,133
- The old-fashioned way, Keith.
101
00:11:59,158 --> 00:12:01,611
Threat of death.
102
00:12:01,864 --> 00:12:05,738
The only thing that ever drew
the truth out of a witch.
103
00:12:05,887 --> 00:12:06,898
Fire.
104
00:12:07,453 --> 00:12:10,151
- We don't have the right fuel.
- Excuse me?
105
00:12:10,176 --> 00:12:13,310
- Lighter fluid and gasoline
is gonna leave bone behind.
106
00:12:13,335 --> 00:12:15,269
Now, what we need
is some thermite.
107
00:12:16,809 --> 00:12:18,295
I know where to get some.
108
00:12:18,786 --> 00:12:20,004
- Go get it.
109
00:12:21,534 --> 00:12:23,464
- I can do that.
110
00:12:23,755 --> 00:12:26,192
- Some kind of
industrial building.
111
00:12:26,235 --> 00:12:28,237
She saw Tessa being tied up.
112
00:12:28,262 --> 00:12:30,871
They had buckets of gasoline.
113
00:12:30,896 --> 00:12:32,296
She didn't come home last night.
114
00:12:32,321 --> 00:12:33,584
I tried to track her.
115
00:12:33,609 --> 00:12:35,768
It didn't work.
116
00:12:35,793 --> 00:12:37,751
Now she's not
answering her phone.
117
00:12:37,776 --> 00:12:40,326
Something's definitely wrong.
- We'll get help.
118
00:12:40,352 --> 00:12:41,959
I promise. Take a breath.
119
00:12:41,984 --> 00:12:44,813
- Hey, what's going on?
- We'll figure it out.
120
00:12:44,838 --> 00:12:46,970
- Jojo had a
premonition about Tessa.
121
00:12:46,995 --> 00:12:48,963
- Cortland's coming.
He's picking up Alonso.
122
00:12:48,988 --> 00:12:49,988
- Good.
123
00:12:50,351 --> 00:12:52,639
- Don't worry.
Alonso will find her.
124
00:12:52,664 --> 00:12:54,797
- How could Tessa be in trouble?
125
00:12:55,119 --> 00:12:56,643
Lasher's with her.
126
00:13:35,554 --> 00:13:38,252
Lasher...
127
00:13:42,467 --> 00:13:44,599
Lasher.
128
00:13:44,850 --> 00:13:46,752
Lasher, please...
129
00:13:49,693 --> 00:13:52,486
Why won't you come to me?
130
00:13:55,015 --> 00:13:57,017
You chose me.
131
00:14:09,815 --> 00:14:11,338
- Wake up.
132
00:14:13,788 --> 00:14:15,710
Wake up.
133
00:14:17,750 --> 00:14:19,142
- If you...
134
00:14:19,520 --> 00:14:21,745
sound...
135
00:14:21,957 --> 00:14:26,947
we can help guide you out.
136
00:14:30,859 --> 00:14:34,460
If you can hear the
sound of my voice...
137
00:14:41,054 --> 00:14:42,529
- I hear you, Arjuna.
138
00:14:42,554 --> 00:14:44,200
- Please listen.
- I hear you.
139
00:14:44,225 --> 00:14:46,879
- We can guide you out.
140
00:14:46,904 --> 00:14:50,535
Ciprien, we can
try and help you.
141
00:14:52,332 --> 00:14:54,623
It's Arjuna.
142
00:14:54,864 --> 00:14:58,066
You are trapped in a memory.
143
00:14:58,091 --> 00:15:00,718
The object that you
used to enter the memory
144
00:15:00,743 --> 00:15:03,093
is no longer here
with your body.
145
00:15:03,118 --> 00:15:04,818
- The necklace.
- The only way out
146
00:15:04,843 --> 00:15:06,637
is the way you came in.
147
00:15:06,662 --> 00:15:09,404
You have to find that necklace.
148
00:15:09,429 --> 00:15:13,216
It is your portal.
There is no other way.
149
00:15:13,242 --> 00:15:17,116
No other way apart from death.
150
00:15:17,433 --> 00:15:19,435
- The witch hunter.
151
00:15:22,903 --> 00:15:24,529
- She came to me yesterday.
152
00:15:24,554 --> 00:15:26,773
She was very upset about
some guys on the Internet.
153
00:15:26,798 --> 00:15:28,525
She said that they had
stolen Deirdre's heart
154
00:15:28,549 --> 00:15:30,725
and she wanted to confront them.
155
00:15:30,750 --> 00:15:32,883
So maybe that's what she did.
156
00:15:32,989 --> 00:15:34,948
- Why'd she come to you?
157
00:15:34,973 --> 00:15:37,046
- Because she was
the designee then.
158
00:15:37,071 --> 00:15:39,683
Because she had Lasher.
159
00:15:39,708 --> 00:15:41,333
Oh, Tessa.
160
00:15:42,528 --> 00:15:44,233
This is your fault.
161
00:15:44,272 --> 00:15:46,206
You should have gone to get
your own mother's heart.
162
00:15:46,230 --> 00:15:47,667
- I didn't ask her
to do anything.
163
00:15:47,692 --> 00:15:50,173
- You wouldn't help
her, so she went alone,
164
00:15:50,198 --> 00:15:51,983
thinking he had her back.
165
00:15:52,008 --> 00:15:53,880
But he's not with her.
166
00:15:53,905 --> 00:15:56,343
He's still with you.
- He's not.
167
00:15:56,368 --> 00:15:58,553
I haven't seen him
since the ceremony.
168
00:15:59,634 --> 00:16:01,941
- Call him. Let's make sure.
169
00:16:02,890 --> 00:16:05,838
- When I try to speak
to him, I-I get nothing.
170
00:16:05,863 --> 00:16:07,386
No response.
171
00:16:07,411 --> 00:16:08,804
- Call him.
172
00:16:10,270 --> 00:16:12,039
Use the words.
173
00:16:14,093 --> 00:16:17,531
- I think that would be like
inviting him back into me.
174
00:16:17,556 --> 00:16:19,863
And what if he's with
her and she needs him
175
00:16:19,888 --> 00:16:21,890
and-and I call him away?
176
00:16:23,507 --> 00:16:24,683
- Okay, forgive me.
177
00:16:24,708 --> 00:16:26,057
Why are you even here?
178
00:16:26,082 --> 00:16:27,866
Didn't we all just
go to great lengths
179
00:16:27,891 --> 00:16:30,832
so you can bail on this family?
180
00:16:30,857 --> 00:16:33,476
- You wanted to ask
him a question, right?
181
00:16:33,501 --> 00:16:36,642
What was so pressing?
What did you need to ask?
182
00:16:37,602 --> 00:16:39,627
- That's not important now.
183
00:16:39,890 --> 00:16:41,651
- Uh-uh.
184
00:16:41,780 --> 00:16:43,846
She's a goddamn liar.
185
00:16:45,348 --> 00:16:47,220
- Alonso, let's set
you up in the library.
186
00:16:47,245 --> 00:16:49,213
Alonso's here.
187
00:17:35,146 --> 00:17:36,644
Hello.
188
00:17:40,904 --> 00:17:42,354
- You can see me?
189
00:17:42,971 --> 00:17:46,458
Aye. my sister wants
to see you too.
190
00:18:04,427 --> 00:18:07,508
- He's an... a scry.
191
00:18:09,734 --> 00:18:13,508
He's found people for
the police, the FBI,
192
00:18:13,533 --> 00:18:15,227
even the Talamasca.
193
00:18:16,360 --> 00:18:18,112
He'll find her.
194
00:18:22,856 --> 00:18:24,130
I hope I'm wrong.
195
00:18:24,155 --> 00:18:26,205
But as visions go,
it was very clear.
196
00:18:30,944 --> 00:18:32,859
This may sting.
197
00:18:34,466 --> 00:18:35,873
- Could you see what
time of day it was
198
00:18:35,897 --> 00:18:37,441
in your vision?
199
00:18:37,466 --> 00:18:39,426
- You mean how much time
do we have to get to her?
200
00:18:40,780 --> 00:18:42,213
I couldn't tell.
201
00:18:51,879 --> 00:18:55,666
- Um, tell me truly, cher,
202
00:18:55,691 --> 00:19:01,823
between us, um, is he with you?
203
00:19:03,212 --> 00:19:04,910
- No.
204
00:19:04,935 --> 00:19:06,661
- Ah.
205
00:19:06,686 --> 00:19:10,603
If he's not with her
and he's not with you,
206
00:19:10,628 --> 00:19:14,910
then, um, where is he?
207
00:19:16,182 --> 00:19:18,122
- I really don't know.
208
00:19:19,509 --> 00:19:21,459
- Was he angry with you?
209
00:19:21,484 --> 00:19:23,425
Can you call him?
210
00:19:35,370 --> 00:19:36,377
I'm not getting anything.
211
00:19:38,579 --> 00:19:39,767
It's muddy.
212
00:19:40,806 --> 00:19:42,808
This happens when there
are too many blood ties.
213
00:19:43,146 --> 00:19:44,675
The signal is confused.
214
00:19:45,477 --> 00:19:47,992
- I always said you had
too many kids, Leesh.
215
00:19:50,892 --> 00:19:52,837
- I'm so sorry.
216
00:19:52,862 --> 00:19:54,600
- Use my blood.
217
00:19:55,635 --> 00:19:57,739
- The way it works
is close blood ties.
218
00:19:57,764 --> 00:19:59,722
- Use me to find
my mother's heart.
219
00:19:59,747 --> 00:20:00,790
I'm her only child.
220
00:20:00,815 --> 00:20:03,233
And wherever that heart is,
that's where Tessa is, right?
221
00:20:06,218 --> 00:20:07,441
Could that work?
222
00:20:07,816 --> 00:20:09,261
- Let's find out.
223
00:20:10,664 --> 00:20:12,709
- Help! Help!
224
00:20:12,734 --> 00:20:14,605
Help! Anybody!
- Why isn't she gagged?
225
00:20:14,630 --> 00:20:16,850
- Must have gotten
it off somehow.
226
00:20:17,530 --> 00:20:20,061
- Anyone who can hear
me, please... ow, no!
227
00:20:20,086 --> 00:20:21,282
No!
228
00:20:24,069 --> 00:20:25,314
No!
229
00:20:25,339 --> 00:20:26,988
- No, no, no. Leave
it off. Leave it off.
230
00:20:27,249 --> 00:20:29,329
We can get every word on video.
231
00:20:29,415 --> 00:20:31,461
- What kind of magic
can you do, girl?
232
00:20:31,486 --> 00:20:33,552
- I can't do magic.
Magic isn't real.
233
00:20:33,577 --> 00:20:36,450
That's funny.
234
00:20:36,475 --> 00:20:38,503
She'll show us soon
enough. Come on.
235
00:20:38,819 --> 00:20:40,952
- No. Help!
236
00:20:40,977 --> 00:20:42,480
Help! Please!
237
00:20:42,515 --> 00:20:44,400
No! No!
238
00:20:44,648 --> 00:20:46,215
Stop! Help! Please!
239
00:20:46,240 --> 00:20:48,068
Help me, Keith.
Keith, this isn't you.
240
00:20:48,093 --> 00:20:51,531
Please don't do this. You
don't have to do this!
241
00:20:51,559 --> 00:20:54,171
Ow! Ow, ow.
242
00:20:54,196 --> 00:20:55,596
No!
243
00:20:55,621 --> 00:20:57,267
Can anyone hear me?
244
00:20:58,533 --> 00:20:59,520
- Got her?
245
00:20:59,545 --> 00:21:01,592
- Can anyone hear me?
246
00:21:02,555 --> 00:21:03,948
Help!
247
00:21:23,115 --> 00:21:25,056
How far along are you?
248
00:21:48,514 --> 00:21:49,863
- It's so clear.
249
00:21:49,888 --> 00:21:51,340
- The connection was strong.
250
00:21:52,111 --> 00:21:53,790
She's just across the bridge
251
00:21:53,815 --> 00:21:55,208
in that wild bit
of Jean Lafitte.
252
00:21:58,957 --> 00:22:00,908
She's pregnant.
253
00:22:03,906 --> 00:22:06,692
- Let's split into groups and
we'll each search an area.
254
00:22:07,167 --> 00:22:08,864
- Since when are you in charge?
255
00:22:08,889 --> 00:22:10,148
- I'm not.
256
00:22:10,691 --> 00:22:12,263
But it's my fault
she's out there,
257
00:22:12,288 --> 00:22:14,203
and I wanna make it right.
258
00:22:48,085 --> 00:22:49,869
- Suzanne.
259
00:22:52,965 --> 00:22:54,836
You have the necklace?
260
00:22:55,022 --> 00:22:57,295
Come here.
261
00:23:28,827 --> 00:23:30,820
- Keep your phones
on, everybody.
262
00:23:30,845 --> 00:23:32,549
And please speed.
263
00:23:32,574 --> 00:23:34,170
They're looking for proof.
264
00:23:34,195 --> 00:23:36,214
If they find it, they
will be coming for us all.
265
00:23:36,239 --> 00:23:37,247
- Tessa knows that.
266
00:23:37,272 --> 00:23:38,783
She would never
give up the family.
267
00:23:38,808 --> 00:23:40,375
If you get to her first,
268
00:23:40,400 --> 00:23:42,369
text the thread.
Do not go in alone.
269
00:23:42,394 --> 00:23:44,438
We need to go in all at
once, a united front,
270
00:23:44,463 --> 00:23:47,033
so this can be
quick and bloodless.
271
00:23:48,617 --> 00:23:51,427
- Rowan. A word?
272
00:23:52,317 --> 00:23:55,755
Now, cher, I know
you wanna help.
273
00:23:55,780 --> 00:23:57,478
But the best help you
can give right now
274
00:23:57,503 --> 00:23:59,887
is to call on him
right here, right now,
275
00:23:59,912 --> 00:24:01,882
and let him guide you.
- I'm not gonna do that.
276
00:24:01,907 --> 00:24:03,735
I've already explained...
- No, no, no.
277
00:24:03,760 --> 00:24:05,545
Think of your cousin.
278
00:24:05,570 --> 00:24:07,220
- I'm thinking of
her. That's why...
279
00:24:07,245 --> 00:24:09,838
- No, no, no, listen to
me. You must call him.
280
00:24:12,039 --> 00:24:14,085
- Take your hands off me.
281
00:24:30,168 --> 00:24:32,030
I...
282
00:24:32,073 --> 00:24:34,467
What was that?
283
00:24:34,703 --> 00:24:37,374
- Stay with him. He needs you.
284
00:24:57,920 --> 00:24:59,226
There's no way out.
285
00:24:59,251 --> 00:25:01,122
You're not in a human memory.
286
00:25:04,192 --> 00:25:06,716
- Is this what happened to you?
287
00:25:06,741 --> 00:25:09,224
- Ah, you're the
only person here.
288
00:25:10,900 --> 00:25:12,528
- This is your memory?
289
00:25:14,657 --> 00:25:17,622
You lured me here,
and you trapped me.
290
00:25:17,647 --> 00:25:20,198
- No. You did this to yourself.
291
00:25:21,151 --> 00:25:22,770
Let's play a game.
292
00:25:27,458 --> 00:25:29,221
Let's see what happens...
293
00:25:31,306 --> 00:25:34,588
- If you die here,
will you die there?
294
00:25:34,955 --> 00:25:36,361
- If you wanted me dead,
295
00:25:36,386 --> 00:25:39,434
you'd have done it
weeks ago, in the house.
296
00:25:39,459 --> 00:25:41,364
But you didn't.
297
00:25:41,389 --> 00:25:45,218
You let me go.
- No. She let you go.
298
00:25:45,243 --> 00:25:46,809
You'd served your purpose.
299
00:25:55,889 --> 00:25:57,369
- She's pregnant.
300
00:26:02,874 --> 00:26:04,304
- Then let me go to her,
301
00:26:05,277 --> 00:26:07,112
take care of her.
302
00:26:07,402 --> 00:26:10,089
If I've served my
purpose, why keep me here?
303
00:26:10,777 --> 00:26:12,213
I am no threat to you, right?
304
00:26:12,238 --> 00:26:13,815
- She doesn't want you.
305
00:26:14,881 --> 00:26:16,535
She doesn't wanna
be domesticated.
306
00:26:16,560 --> 00:26:18,649
Why would a lion want
to be a house cat?
307
00:26:18,674 --> 00:26:20,224
- I would never do that to her.
308
00:26:20,249 --> 00:26:22,425
Of course you would.
309
00:26:22,450 --> 00:26:23,494
You already have.
310
00:26:25,136 --> 00:26:26,795
You wanna control that power.
311
00:26:26,820 --> 00:26:30,025
You want to suppress
her true desires,
312
00:26:30,474 --> 00:26:33,430
to conform to your
basic human morality.
313
00:26:33,455 --> 00:26:36,343
- While you force your
way into her head,
314
00:26:36,368 --> 00:26:38,152
force her to commit
to your will.
315
00:26:38,177 --> 00:26:41,354
- No, I enact her wishes,
and she wishes for power.
316
00:26:41,379 --> 00:26:43,250
- If you're willing
to give her power,
317
00:26:43,275 --> 00:26:45,538
it is only because her
power will strengthen you.
318
00:26:45,563 --> 00:26:47,733
- Of course it will.
319
00:26:48,300 --> 00:26:51,346
I am a part of her just
as she's a part of me.
320
00:26:51,371 --> 00:26:53,193
We're bound together.
321
00:26:55,283 --> 00:26:57,299
She doesn't see it
yet, but she will.
322
00:26:57,885 --> 00:27:00,255
And in her hour
of greatest need,
323
00:27:00,280 --> 00:27:02,442
it's me that she will call for.
324
00:27:02,467 --> 00:27:04,048
- What have you done?
325
00:27:13,973 --> 00:27:15,487
- What do you think
will happen to you
326
00:27:15,512 --> 00:27:16,823
when I leave?
327
00:27:22,280 --> 00:27:24,546
Will you still exist?
328
00:27:26,319 --> 00:27:28,061
Will any of this?
329
00:27:28,428 --> 00:27:30,491
- Don't let her die.
330
00:27:31,071 --> 00:27:33,770
- You should have stayed away.
331
00:27:34,289 --> 00:27:35,769
But even as a little boy,
332
00:27:35,794 --> 00:27:37,389
you couldn't help
yourself, could you?
333
00:27:39,091 --> 00:27:41,350
You had to walk by the house.
334
00:27:41,434 --> 00:27:44,122
You had to know what
was happening inside.
335
00:27:48,302 --> 00:27:49,855
Goodbye, Ciprien.
336
00:27:59,054 --> 00:28:00,705
Lasher...
337
00:28:19,507 --> 00:28:21,640
Something's changed.
338
00:28:29,473 --> 00:28:31,150
- Hey.
339
00:28:31,639 --> 00:28:34,536
Hey. Hey.
340
00:28:34,803 --> 00:28:37,246
M-my family, we're not...
341
00:28:37,271 --> 00:28:41,007
We're not witches,
but we do have money.
342
00:28:42,906 --> 00:28:46,905
And if you help
me, I can help you.
343
00:28:47,712 --> 00:28:48,970
Woman to woman.
344
00:28:58,606 --> 00:29:01,392
- You, uh... You know
what this place is?
345
00:29:03,116 --> 00:29:04,956
Mayfair Auto Parts.
346
00:29:06,787 --> 00:29:10,230
Glen and me spent 17 years here
347
00:29:10,255 --> 00:29:13,133
putting car parts
into cardboard.
348
00:29:15,861 --> 00:29:18,485
Then you shut us down...
349
00:29:19,226 --> 00:29:20,749
outsourced our jobs.
350
00:29:20,774 --> 00:29:24,077
Woke up one morning,
didn't have a paycheck,
351
00:29:24,102 --> 00:29:26,192
didn't have health insurance.
352
00:29:29,896 --> 00:29:33,683
Our daughter Jenny was
at your hospital...
353
00:29:34,993 --> 00:29:37,387
halfway through
her chemotherapy.
354
00:29:42,745 --> 00:29:48,640
- I'm-I'm so sorry,
but that wasn't me.
355
00:29:48,665 --> 00:29:51,319
- It was your family.
356
00:29:51,344 --> 00:29:54,260
You profited off it, right?
357
00:29:56,185 --> 00:29:57,578
Yeah.
358
00:29:57,936 --> 00:30:00,329
So woman to woman...
359
00:30:02,565 --> 00:30:04,262
You are on your own.
360
00:30:26,031 --> 00:30:27,183
Henbane.
361
00:31:17,449 --> 00:31:20,364
- Nice and easy. Come
back nice and slow.
362
00:31:20,389 --> 00:31:23,392
You found the necklace.
363
00:31:26,467 --> 00:31:28,677
Henbane.
364
00:31:29,870 --> 00:31:31,865
- Henbane!
365
00:31:31,890 --> 00:31:33,783
You died in the memory?
366
00:31:39,081 --> 00:31:42,041
Aw.
367
00:31:42,542 --> 00:31:45,388
I have to get to...
368
00:31:45,413 --> 00:31:47,633
I have to get to her now.
369
00:31:47,658 --> 00:31:50,253
Ciprien...
370
00:31:52,625 --> 00:31:54,288
- Stay here.
371
00:31:54,313 --> 00:31:55,532
- Thank you.
372
00:32:02,197 --> 00:32:05,026
- What the hell came over you?
373
00:32:07,731 --> 00:32:10,551
- Jojo, dear, would you
get me a glass of water?
374
00:32:29,595 --> 00:32:31,120
She's pregnant.
375
00:32:31,145 --> 00:32:32,807
As soon as I heard,
I tried to get her
376
00:32:32,832 --> 00:32:34,007
to call out to him, but...
377
00:32:34,032 --> 00:32:35,739
she insisted on
going to the woods
378
00:32:35,764 --> 00:32:38,063
to rescue her foolish cousin.
379
00:32:38,088 --> 00:32:39,742
I need you to handle this.
380
00:32:39,767 --> 00:32:42,361
Now.
- I'll take care of it.
381
00:32:42,386 --> 00:32:43,525
- She's gone out to look for her
382
00:32:43,549 --> 00:32:45,209
somewhere in the Jean Lafitte.
383
00:32:45,234 --> 00:32:47,767
- Hmm. I know the area.
384
00:32:47,792 --> 00:32:50,690
We had eyes on an event
that may have precipitated
385
00:32:50,715 --> 00:32:53,108
this unfortunate situation.
386
00:32:54,885 --> 00:32:56,346
- Oh, good.
387
00:32:56,371 --> 00:32:57,586
But once you find her,
388
00:32:57,957 --> 00:33:00,115
you do what you
Talamasca do best.
389
00:33:00,774 --> 00:33:02,817
- I'll take it from here.
390
00:33:05,642 --> 00:33:07,109
- Sir...
391
00:33:07,134 --> 00:33:08,984
Rowan Mayfair is in trouble.
392
00:33:10,005 --> 00:33:12,354
Lasher was trying to
keep me away from her.
393
00:33:12,379 --> 00:33:14,064
Um, something is
happening right now,
394
00:33:14,089 --> 00:33:15,209
but I don't know where.
395
00:33:15,292 --> 00:33:18,150
- Good thing I do. I'll drive.
396
00:33:27,583 --> 00:33:29,904
- Turn left at the stop sign.
397
00:33:30,359 --> 00:33:32,448
Turn left.
398
00:33:40,328 --> 00:33:42,069
- Is this you?
399
00:33:52,129 --> 00:33:53,980
- Turn left.
400
00:33:54,306 --> 00:33:56,047
- Sir, can you go any faster?
401
00:33:56,072 --> 00:33:58,765
- You know, I'm
impressed with you, son.
402
00:33:58,790 --> 00:34:01,666
You put yourself on the line
for this case again and again.
403
00:34:01,950 --> 00:34:03,198
I didn't know you possessed
404
00:34:03,223 --> 00:34:05,514
this kind of
commitment to the work.
405
00:34:06,194 --> 00:34:07,599
I think you're ready.
406
00:34:09,189 --> 00:34:11,235
- Ready for what?
- Did you know
407
00:34:11,260 --> 00:34:13,349
that when the Talamasca
was a young organization,
408
00:34:13,374 --> 00:34:17,509
several European chapters
had their own agents killed
409
00:34:17,534 --> 00:34:20,103
if they failed to
keep confidentiality
410
00:34:20,128 --> 00:34:22,200
or demonstrated
supernatural giftedness
411
00:34:22,225 --> 00:34:23,660
in any public way?
412
00:34:23,685 --> 00:34:25,016
Killed.
413
00:34:25,041 --> 00:34:27,217
Can you imagine?
Of such priority
414
00:34:27,242 --> 00:34:29,270
was the mission to
hide the supernatural
415
00:34:29,295 --> 00:34:31,203
from those who
would condemn it...
416
00:34:31,228 --> 00:34:34,797
The Church, of
course, at that time,
417
00:34:34,822 --> 00:34:36,345
the Templars, certainly...
- Sir...
418
00:34:36,370 --> 00:34:38,041
could you please
drive a little faster?
419
00:34:38,066 --> 00:34:39,676
- Well, there's no need.
420
00:34:39,701 --> 00:34:41,105
We're here.
421
00:34:46,165 --> 00:34:48,733
- We're not gonna save your
girlfriend this evening.
422
00:34:48,758 --> 00:34:50,934
She's gonna save herself.
423
00:34:58,984 --> 00:35:00,890
- What is this?
424
00:35:00,940 --> 00:35:03,819
If we don't get to her now,
she's gonna call down Lasher.
425
00:35:03,844 --> 00:35:04,984
- That's right.
426
00:35:06,458 --> 00:35:08,852
- What the...
- The deep truth,
427
00:35:08,877 --> 00:35:10,513
the one I want you
to really hear,
428
00:35:10,538 --> 00:35:13,146
is that our highest
purpose is to watch...
429
00:35:13,171 --> 00:35:14,851
To make record of the
supernatural forces
430
00:35:14,876 --> 00:35:15,956
that shape our world,
431
00:35:15,981 --> 00:35:17,874
for such time as action
may be necessary.
432
00:35:17,899 --> 00:35:20,417
- Action is necessary
right the fuck now.
433
00:35:20,442 --> 00:35:21,562
- Change can be difficult.
434
00:35:22,634 --> 00:35:23,849
You've gotten caught up in this.
435
00:35:23,873 --> 00:35:24,852
You need to step back.
436
00:35:24,877 --> 00:35:26,995
To watch, Ciprien,
that's our job.
437
00:35:29,479 --> 00:35:30,915
- You're in this with Lasher.
438
00:35:33,312 --> 00:35:35,662
You're a part of this.
439
00:35:35,687 --> 00:35:36,982
- If she makes the choice
440
00:35:37,007 --> 00:35:39,212
that we believe
she's gonna make,
441
00:35:39,248 --> 00:35:41,587
she's about to fulfill
a very old prophecy.
442
00:35:42,492 --> 00:35:44,319
And a new era will begin.
443
00:35:44,344 --> 00:35:45,721
- What prophecy?
444
00:35:45,746 --> 00:35:47,274
What are you talking about?
445
00:35:47,299 --> 00:35:49,313
What's going to happen to her?
446
00:35:58,412 --> 00:35:59,595
Damn it!
447
00:35:59,620 --> 00:36:01,445
- Wait! No, stop.
448
00:36:01,470 --> 00:36:02,705
Please don't do this.
449
00:36:03,304 --> 00:36:05,916
Don't do this. I'm not a witch.
450
00:36:05,941 --> 00:36:07,368
Keith...
451
00:36:07,393 --> 00:36:09,727
Keith, look at me.
I-I-I'm not a witch.
452
00:36:09,820 --> 00:36:11,386
Please, I'm just a girl.
453
00:36:11,411 --> 00:36:12,775
- All set?
454
00:36:13,498 --> 00:36:15,195
- Don't you see
there's no way...
455
00:36:15,220 --> 00:36:17,233
There is no way for me to prove
456
00:36:17,258 --> 00:36:18,552
I'm not what you think I am.
- Shh, shh.
457
00:36:21,593 --> 00:36:22,575
- We're gonna give
you one chance
458
00:36:22,600 --> 00:36:24,155
to do the right thing.
459
00:36:27,340 --> 00:36:29,072
Show us your magic.
460
00:36:36,816 --> 00:36:38,408
- I'm not a witch.
461
00:36:39,133 --> 00:36:40,860
You're making a mistake.
462
00:36:41,874 --> 00:36:42,925
- You're lying.
463
00:36:42,950 --> 00:36:45,474
We all heard you
call out to someone
464
00:36:45,499 --> 00:36:47,341
out in those woods.
- That was a prayer
465
00:36:47,366 --> 00:36:49,890
my mother taught me.
- Oh, a prayer? Good.
466
00:36:49,915 --> 00:36:52,801
Well, if you worship
God, then come clean.
467
00:37:20,461 --> 00:37:21,781
- No!
468
00:37:21,806 --> 00:37:24,611
It doesn't prove
anything! I'm begging you.
469
00:37:24,933 --> 00:37:26,471
Please.
470
00:37:27,508 --> 00:37:29,570
- All right, that's it.
471
00:37:30,452 --> 00:37:32,207
You're giving us
no other choice.
472
00:37:34,583 --> 00:37:35,703
All right, do it.
473
00:37:36,778 --> 00:37:37,953
- No!
474
00:37:43,875 --> 00:37:45,788
- Rodney?
- What the hell?
475
00:38:02,846 --> 00:38:04,176
- Ahh, it's her!
476
00:38:04,403 --> 00:38:06,686
She's doing it. She's doing it!
477
00:38:07,809 --> 00:38:08,810
- Arlo...
478
00:38:12,183 --> 00:38:13,388
- Help me...
479
00:38:13,413 --> 00:38:15,241
- I never wanted any of this.
480
00:38:22,139 --> 00:38:24,445
- Ahh! No, please!
481
00:38:26,875 --> 00:38:28,117
No!
482
00:38:32,580 --> 00:38:34,147
No!
483
00:38:38,567 --> 00:38:41,614
Rowan, get up!
484
00:38:42,136 --> 00:38:44,443
I can't breathe! Hurry!
485
00:38:48,736 --> 00:38:51,218
No! Get up!
486
00:38:52,299 --> 00:38:54,323
Rowan, please hurry!
487
00:38:55,068 --> 00:38:57,853
Hurry! I can't breathe!
488
00:38:57,882 --> 00:38:59,150
- Tessa...
489
00:38:59,870 --> 00:39:01,831
Tessa...
490
00:39:04,057 --> 00:39:05,885
I got you.
491
00:39:06,055 --> 00:39:07,055
- Come on.
492
00:39:11,798 --> 00:39:13,708
- Thank you. Thank you.
493
00:39:14,754 --> 00:39:18,209
This is...
This is yours.
494
00:39:18,632 --> 00:39:21,108
Take it, please.
495
00:39:21,773 --> 00:39:22,877
- Fucking witch!
496
00:39:29,767 --> 00:39:30,972
- Tessa.
497
00:39:36,096 --> 00:39:38,845
Tessa.
- Don't let him get away.
498
00:39:41,854 --> 00:39:43,737
- Tessa. Tessa!
499
00:39:45,088 --> 00:39:47,196
No. Tessa.
500
00:40:06,153 --> 00:40:08,199
Mi Daemon, ad me veni!
501
00:40:08,224 --> 00:40:10,879
Mi Daemon, mihi labora!
502
00:40:10,904 --> 00:40:13,690
Mi Daemon, me libera!
503
00:40:15,148 --> 00:40:21,328
- ♪ The sky lights
up once again ♪
504
00:40:21,353 --> 00:40:26,151
♪ Like sunrise
rode at his fall ♪
505
00:40:26,176 --> 00:40:30,180
♪ You know this
506
00:40:32,667 --> 00:40:34,190
♪ You showed me
507
00:40:34,215 --> 00:40:38,828
♪ It's that time once again
508
00:40:40,489 --> 00:40:45,059
♪ When plants reflect
in your eyes ♪
509
00:40:45,084 --> 00:40:48,087
♪ You know it
510
00:40:51,030 --> 00:40:53,703
On the next episode of
"Mayfair Witches"...
511
00:40:55,313 --> 00:40:56,235
Find him!
512
00:41:00,414 --> 00:41:02,246
I'm trying to get in touch
with my brother Ciprien.
513
00:41:02,270 --> 00:41:03,968
There's nobody
here by that name.
514
00:41:06,644 --> 00:41:07,602
Rowan.
515
00:41:07,627 --> 00:41:09,325
What's going on?
516
00:41:09,350 --> 00:41:10,718
Come.
517
00:41:28,227 --> 00:41:29,682
Arjuna!
518
00:41:31,602 --> 00:41:33,256
Can you hear me?
519
00:41:33,281 --> 00:41:35,217
Cip has no idea
what's happening to him.
520
00:41:35,241 --> 00:41:38,331
He's never touched something
and gone into the memory.
521
00:41:38,356 --> 00:41:40,010
It's really terrifying
522
00:41:40,108 --> 00:41:42,894
to still be here, to
not be able to get out.
523
00:41:42,964 --> 00:41:44,966
He can't get himself
back to reality.
524
00:41:46,040 --> 00:41:47,781
Arjuna!
525
00:41:47,999 --> 00:41:49,696
Get me out of here!
526
00:41:49,740 --> 00:41:53,482
And he's seen what Lasher
has done to this village,
527
00:41:53,526 --> 00:41:55,484
the flames that
have consumed it.
528
00:41:55,528 --> 00:41:57,791
He knows that in
some way, the state he's in,
529
00:41:57,835 --> 00:41:59,837
and this village,
is due to Lasher.
530
00:41:59,880 --> 00:42:02,579
And I think he knows that some
things can interact with him.
531
00:42:05,940 --> 00:42:07,420
You can see me?
532
00:42:11,979 --> 00:42:14,678
Florie and Suzanne
are harbingers
533
00:42:14,721 --> 00:42:16,723
of Lasher being in this world.
534
00:42:16,767 --> 00:42:19,030
It's Lasher who's
allowing them to see him.
535
00:42:19,073 --> 00:42:20,640
It's Lasher whose
memory he's in,
536
00:42:20,684 --> 00:42:22,381
and it's not operating like
537
00:42:22,424 --> 00:42:24,296
the kind of memory
that he's used to.
538
00:42:31,695 --> 00:42:33,174
You lured me here.
539
00:42:33,218 --> 00:42:34,393
And you trapped me.
540
00:42:34,436 --> 00:42:35,699
No.
541
00:42:35,742 --> 00:42:37,309
You did this to yourself.
542
00:42:37,352 --> 00:42:40,878
Cip really has absolutely
no way to combat Lasher.
543
00:42:40,921 --> 00:42:43,141
Let's see what happens.
544
00:42:44,708 --> 00:42:46,535
If you die here...
545
00:42:46,579 --> 00:42:48,015
will you die there?
546
00:42:48,059 --> 00:42:50,061
If you wanted me dead,
547
00:42:50,104 --> 00:42:52,454
you'd have done it
weeks ago, in the house.
548
00:42:52,498 --> 00:42:54,935
But you didn't.
549
00:42:54,979 --> 00:42:57,372
You let me go.
550
00:42:57,416 --> 00:42:58,765
Shelet you go.
551
00:42:58,809 --> 00:43:00,593
You'd served your purpose.
552
00:43:00,637 --> 00:43:04,336
Cip thinks that Lasher
is absolutely evil,
553
00:43:04,379 --> 00:43:06,860
that Lasher is
controlling Rowan's mind,
554
00:43:06,904 --> 00:43:08,122
manipulating Rowan.
555
00:43:08,166 --> 00:43:10,385
Forced your way into her head.
556
00:43:10,429 --> 00:43:12,257
Force her to commit
to your will.
557
00:43:12,300 --> 00:43:13,998
No, I enact her wishes.
558
00:43:14,041 --> 00:43:15,477
And she wishes for power.
559
00:43:15,521 --> 00:43:17,262
If you're willing
to give her power,
560
00:43:17,305 --> 00:43:19,786
it is only because her
power will strengthen you.
561
00:43:19,830 --> 00:43:22,267
Of course it will.
562
00:43:22,310 --> 00:43:25,574
I am a part of her, just
as she's a part of me.
563
00:43:25,618 --> 00:43:27,446
We're bound together.
564
00:43:27,489 --> 00:43:30,057
And in her hour
of greatest need,
565
00:43:30,101 --> 00:43:32,103
it's me that she'll call for.
566
00:43:32,146 --> 00:43:34,409
And that infuriates Cip.
567
00:43:34,453 --> 00:43:36,934
He thinks, you know, you're
letting her get in trouble,
568
00:43:36,977 --> 00:43:38,849
you're letting her be in danger
569
00:43:38,892 --> 00:43:40,502
so that she will need you.
570
00:43:40,546 --> 00:43:42,069
I find this scene
really interesting.
571
00:43:42,113 --> 00:43:45,856
It's two men talking about
what's best for a woman.
572
00:43:45,899 --> 00:43:47,335
Goodbye, Ciprien.
573
00:44:01,393 --> 00:44:02,892
When she finds
out she's pregnant,
574
00:44:02,916 --> 00:44:04,657
she calls Cip immediately.
575
00:44:04,701 --> 00:44:06,093
She knows this is Cip's baby.
576
00:44:06,137 --> 00:44:07,375
Please
leave a message.
577
00:44:07,399 --> 00:44:08,792
Hey. Cip.
578
00:44:08,835 --> 00:44:10,750
I haven't heard from
you. Can you call me back
579
00:44:10,794 --> 00:44:12,404
when you get this?
It's important.
580
00:44:12,447 --> 00:44:14,014
If you take
the position that
581
00:44:14,058 --> 00:44:16,408
everything happening in the
house was Lasher's doing,
582
00:44:16,451 --> 00:44:18,758
Rowan is getting
pregnant in that house
583
00:44:18,802 --> 00:44:20,804
because it was Lasher's will.
584
00:44:20,847 --> 00:44:22,544
Are you there?
585
00:44:24,155 --> 00:44:25,983
Did you make this happen?
586
00:44:26,026 --> 00:44:29,421
So her next move is to try to
see if Tessa can talk to him
587
00:44:29,464 --> 00:44:30,727
and get an answer.
588
00:44:31,815 --> 00:44:33,164
Tessa's not in her room.
589
00:44:33,207 --> 00:44:35,557
Didn't even sleep in her bed.
590
00:44:35,601 --> 00:44:37,168
Are you worried?
591
00:44:37,211 --> 00:44:39,257
She'll answer when
she gets around to it.
592
00:44:39,300 --> 00:44:40,887
Maybe we should check
in with her friends.
593
00:44:40,911 --> 00:44:43,261
Who is this "we"?
There is no "we."
594
00:44:43,304 --> 00:44:44,697
She has a little instinct.
595
00:44:44,741 --> 00:44:46,394
"Is it strange that
Tessa's not here?
596
00:44:46,438 --> 00:44:48,222
Shouldn't we call
her friends?"
597
00:44:48,266 --> 00:44:52,226
She knows that Tessa was
on a crusade the day before
598
00:44:52,270 --> 00:44:55,055
about Deirdre's heart, so
she's worried about Tessa.
599
00:44:55,099 --> 00:44:57,188
She knows that Tessa
had that necklace
600
00:44:57,231 --> 00:44:59,756
and might be motivated
to do something foolish.
601
00:44:59,799 --> 00:45:01,018
Hey.
602
00:45:01,061 --> 00:45:02,497
What's going on?
603
00:45:02,541 --> 00:45:05,065
Jojo had a premonition
about Tessa.
604
00:45:05,109 --> 00:45:06,458
They start to put together
605
00:45:06,501 --> 00:45:08,416
exactly what could've
happened to Tessa.
606
00:45:14,031 --> 00:45:15,902
I really wanted
to pursue the idea
607
00:45:15,946 --> 00:45:19,210
of what would a witch hunter
look like in our world.
608
00:45:19,253 --> 00:45:23,344
Today we have a chance
to get real, solid proof
609
00:45:23,388 --> 00:45:24,824
of witchcraft.
610
00:45:24,868 --> 00:45:27,131
They feel that
they aren't empowered,
611
00:45:27,174 --> 00:45:30,264
and so they're choosing
witches as the ones to blame.
612
00:45:30,308 --> 00:45:33,137
We will take this movement
to the next level.
613
00:45:33,180 --> 00:45:34,965
That is a Mayfair.
614
00:45:35,008 --> 00:45:37,445
That is a legacy witch
that our friend Keith here
615
00:45:37,489 --> 00:45:39,273
introduced us to.
616
00:45:39,317 --> 00:45:41,885
These people
do feel disenfranchised,
617
00:45:41,928 --> 00:45:45,236
so they have a reason
to be angry at them,
618
00:45:45,279 --> 00:45:47,194
and now they've
put on top of that
619
00:45:47,238 --> 00:45:49,501
this whole notion
about witchcraft.
620
00:45:57,944 --> 00:46:00,033
I think Rowan feels
very, very guilty
621
00:46:00,077 --> 00:46:01,556
about what's happened to Tessa.
622
00:46:01,600 --> 00:46:03,863
Tessa came to her and said,
"Please use your power,"
623
00:46:03,907 --> 00:46:05,256
and Rowan walked away.
624
00:46:05,299 --> 00:46:06,823
I'm not getting anything.
625
00:46:06,866 --> 00:46:09,738
Rowan has learned that she
cares about this family
626
00:46:09,782 --> 00:46:11,566
and is connected to this family.
627
00:46:11,610 --> 00:46:13,264
Use my blood.
628
00:46:13,307 --> 00:46:15,570
It's really the first
declaration like that
629
00:46:15,614 --> 00:46:17,616
in the show, where
she sees herself
630
00:46:17,659 --> 00:46:19,923
and declares herself to
be part of the family.
631
00:46:19,966 --> 00:46:21,446
Could that work?
632
00:46:21,489 --> 00:46:22,969
Let's find out.
633
00:46:23,013 --> 00:46:25,015
Please! No!
634
00:46:31,151 --> 00:46:32,587
Lonnie?
635
00:46:32,631 --> 00:46:34,981
Rowan
hears Tessa scream
636
00:46:35,025 --> 00:46:37,331
and knows she has to go
in without the family.
637
00:46:43,947 --> 00:46:46,253
They've all said, "Wait.
Let's make this bloodless.
638
00:46:46,297 --> 00:46:47,515
Let's go together."
639
00:46:47,559 --> 00:46:49,387
She can't wait. She has to go.
640
00:46:49,430 --> 00:46:50,910
She knows she has powers.
641
00:46:50,954 --> 00:46:52,366
She knows she can do
what she has to do.
642
00:46:52,390 --> 00:46:54,305
She's gonna kill
them if she needs to.
643
00:46:54,348 --> 00:46:56,916
She's got to save Tessa.
There's no question.
644
00:46:56,960 --> 00:46:59,266
Take it. Please.
645
00:46:59,310 --> 00:47:00,877
Fucking witch!
646
00:47:04,271 --> 00:47:08,841
And it's then that Rowan decides
she wants her full witchy power.
647
00:47:10,277 --> 00:47:12,366
The moment that
Rowan calls to Lasher
648
00:47:12,410 --> 00:47:16,588
is a moment where she decides
that she wants vengeance.
649
00:47:16,631 --> 00:47:21,158
It's a moment of real
fury and destruction.
650
00:47:21,201 --> 00:47:24,726
She is going to pursue
Keith and use Lasher
651
00:47:24,770 --> 00:47:26,598
and she is gonna bring him down.
44318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.