All language subtitles for Mayfair.Witches.S01E07.720p.WEB_.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,098 --> 00:00:20,152 I have in my hands the heart of a witch! 2 00:00:21,610 --> 00:00:23,840 There's a whole group of them posting about witches. 3 00:00:23,865 --> 00:00:24,904 Leave me alone. 4 00:00:24,929 --> 00:00:26,887 Tell him what you want. He's part of you. 5 00:00:26,911 --> 00:00:28,816 I want him gone. Ciprien: If I can understand 6 00:00:28,841 --> 00:00:31,209 how the connection between Lasher and the family began, 7 00:00:31,234 --> 00:00:33,106 then I have a better chance of ending it. 8 00:00:36,076 --> 00:00:38,426 All of this to be rid of me? Yes. 9 00:00:38,451 --> 00:00:41,498 The object of the ceremony is to transfer the power 10 00:00:41,523 --> 00:00:43,264 to a female next of kin. 11 00:00:43,289 --> 00:00:44,681 Am I a witch? 12 00:00:44,799 --> 00:00:46,540 You're my witch. 13 00:00:50,353 --> 00:00:53,040 - Arjuna! 14 00:00:53,867 --> 00:00:55,138 Can you hear me? 15 00:01:00,216 --> 00:01:02,435 Anyone! 16 00:01:12,828 --> 00:01:15,048 Arjuna! 17 00:01:15,073 --> 00:01:16,987 Get me out of here! 18 00:02:08,096 --> 00:02:09,676 - You've reached Ciprien Grieve. 19 00:02:09,701 --> 00:02:11,615 Please leave a message. 20 00:02:11,640 --> 00:02:13,772 - Hey, Sip, I haven't heard from you. 21 00:02:13,797 --> 00:02:14,950 Can you call me back when you get this? 22 00:02:14,974 --> 00:02:16,499 It's important. 23 00:02:29,476 --> 00:02:30,825 Are you there? 24 00:02:34,090 --> 00:02:36,702 Did you make this happen? 25 00:02:39,000 --> 00:02:40,436 Get off me! 26 00:02:40,461 --> 00:02:42,812 Ah! What are you doing? 27 00:02:42,837 --> 00:02:44,796 Stop, please! - Shut up! 28 00:02:44,821 --> 00:02:47,215 - No! - Shut up, witch! 29 00:02:47,397 --> 00:02:49,530 - So what did they use? 30 00:02:49,555 --> 00:02:51,775 Duct tape? - No! No! 31 00:02:51,800 --> 00:02:53,250 - Yeah, that's right. 32 00:02:56,591 --> 00:02:58,723 And zip ties. 33 00:03:48,796 --> 00:03:56,189 Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 34 00:04:27,297 --> 00:04:30,300 - When your coven gets together, 35 00:04:30,325 --> 00:04:33,110 do you, like... 36 00:04:33,135 --> 00:04:34,511 call the corners? 37 00:04:42,431 --> 00:04:43,563 - Come here. 38 00:04:45,626 --> 00:04:46,626 Your face. 39 00:05:07,938 --> 00:05:11,725 - W-what do you mean... c-call the corners? 40 00:05:12,632 --> 00:05:14,199 - I saw it in a movie. 41 00:05:16,619 --> 00:05:18,317 - Do you like movies? 42 00:05:21,074 --> 00:05:22,945 I'm always looking 43 00:05:22,970 --> 00:05:26,408 for someone to go with me, but... 44 00:05:29,328 --> 00:05:31,658 I can't go to the movies now. 45 00:05:35,222 --> 00:05:37,295 I could if you would help me. 46 00:05:37,858 --> 00:05:40,570 I wonder if you would help me. 47 00:05:42,922 --> 00:05:46,316 Help me open the cage. 48 00:05:52,560 --> 00:05:54,301 - I'm not gonna do that. 49 00:06:13,629 --> 00:06:14,642 Is there a problem? 50 00:06:16,613 --> 00:06:18,790 - I just... I'm just looking for Tessa. 51 00:06:18,815 --> 00:06:20,617 I need to talk to her. 52 00:06:21,372 --> 00:06:22,852 - Aren't you supposed to be on a plane 53 00:06:22,877 --> 00:06:24,962 to San Francisco by now? 54 00:06:25,674 --> 00:06:29,330 - I-I need her to ask Lasher a question for me. 55 00:06:31,039 --> 00:06:32,315 Please? It's important. 56 00:06:32,432 --> 00:06:34,738 - Fine. Wait here. 57 00:07:46,052 --> 00:07:48,620 - You want a plate for that? 58 00:07:50,734 --> 00:07:52,693 - No, thank you. I'm fine. 59 00:07:54,310 --> 00:07:56,007 - Tessa's not in her room. 60 00:07:56,032 --> 00:07:58,199 Didn't even sleep in her bed. 61 00:07:58,412 --> 00:07:59,892 - Are you worried? 62 00:07:59,917 --> 00:08:02,485 - Probably went to a friend's. I texted her. 63 00:08:02,672 --> 00:08:04,979 She'll answer when she gets around to it. 64 00:08:05,004 --> 00:08:06,868 - Maybe we should check in with her friends. 65 00:08:06,893 --> 00:08:09,360 - What is this "we"? There is no we. 66 00:08:18,233 --> 00:08:20,547 - Sorry. May I please use the bathroom? 67 00:08:24,648 --> 00:08:25,998 - You have no idea. 68 00:08:26,023 --> 00:08:28,977 My boss, she's all over me all the time. 69 00:08:29,002 --> 00:08:31,563 But I've been in the business a lot longer than her. 70 00:08:31,588 --> 00:08:34,621 But guess who makes twice as much money. 71 00:08:35,459 --> 00:08:37,311 And guess who's always leaving early 72 00:08:37,336 --> 00:08:38,424 for a date. 73 00:08:39,375 --> 00:08:41,682 - Don't you go on dates? 74 00:08:41,707 --> 00:08:43,078 - Nobody... 75 00:08:44,176 --> 00:08:46,988 wants to swipe right on this face. 76 00:08:50,497 --> 00:08:52,382 - What's wrong with your face? 77 00:08:57,346 --> 00:08:59,596 Show me. 78 00:09:19,746 --> 00:09:22,879 Let me see you. 79 00:09:38,962 --> 00:09:40,662 You're handsome. 80 00:09:43,282 --> 00:09:45,123 Anyone can see that. 81 00:09:48,142 --> 00:09:49,513 I can see it. 82 00:09:51,253 --> 00:09:54,648 I can see you holding the key... 83 00:09:56,245 --> 00:10:02,165 Reaching out, using the key to unlock the cage... 84 00:10:03,864 --> 00:10:05,822 So we can be closer together. 85 00:10:25,199 --> 00:10:27,593 - Keith! Arlo wants you. 86 00:11:18,583 --> 00:11:20,743 - It's a big day. 87 00:11:20,768 --> 00:11:22,585 Today we have a chance to get 88 00:11:22,610 --> 00:11:26,428 real, solid proof of witchcraft. 89 00:11:27,300 --> 00:11:28,740 An actual witch on video. 90 00:11:28,765 --> 00:11:29,985 Nobody's ever caught that. 91 00:11:30,010 --> 00:11:33,826 And if we get it, no more hiding in the shadows. 92 00:11:33,851 --> 00:11:36,463 We will take this movement to the next level. 93 00:11:36,488 --> 00:11:39,230 And that's not just any tarot-card-reading 94 00:11:39,255 --> 00:11:41,213 little Wiccan down there either. 95 00:11:41,238 --> 00:11:42,587 That is a Mayfair. 96 00:11:42,612 --> 00:11:44,092 That is a legacy witch 97 00:11:44,117 --> 00:11:47,286 that our friend Keith here introduced us to. 98 00:11:48,724 --> 00:11:49,985 She's the real deal. 99 00:11:51,984 --> 00:11:56,206 - So, uh, how are we gonna... 100 00:11:57,476 --> 00:11:59,133 - The old-fashioned way, Keith. 101 00:11:59,158 --> 00:12:01,611 Threat of death. 102 00:12:01,864 --> 00:12:05,738 The only thing that ever drew the truth out of a witch. 103 00:12:05,887 --> 00:12:06,898 Fire. 104 00:12:07,453 --> 00:12:10,151 - We don't have the right fuel. - Excuse me? 105 00:12:10,176 --> 00:12:13,310 - Lighter fluid and gasoline is gonna leave bone behind. 106 00:12:13,335 --> 00:12:15,269 Now, what we need is some thermite. 107 00:12:16,809 --> 00:12:18,295 I know where to get some. 108 00:12:18,786 --> 00:12:20,004 - Go get it. 109 00:12:21,534 --> 00:12:23,464 - I can do that. 110 00:12:23,755 --> 00:12:26,192 - Some kind of industrial building. 111 00:12:26,235 --> 00:12:28,237 She saw Tessa being tied up. 112 00:12:28,262 --> 00:12:30,871 They had buckets of gasoline. 113 00:12:30,896 --> 00:12:32,296 She didn't come home last night. 114 00:12:32,321 --> 00:12:33,584 I tried to track her. 115 00:12:33,609 --> 00:12:35,768 It didn't work. 116 00:12:35,793 --> 00:12:37,751 Now she's not answering her phone. 117 00:12:37,776 --> 00:12:40,326 Something's definitely wrong. - We'll get help. 118 00:12:40,352 --> 00:12:41,959 I promise. Take a breath. 119 00:12:41,984 --> 00:12:44,813 - Hey, what's going on? - We'll figure it out. 120 00:12:44,838 --> 00:12:46,970 - Jojo had a premonition about Tessa. 121 00:12:46,995 --> 00:12:48,963 - Cortland's coming. He's picking up Alonso. 122 00:12:48,988 --> 00:12:49,988 - Good. 123 00:12:50,351 --> 00:12:52,639 - Don't worry. Alonso will find her. 124 00:12:52,664 --> 00:12:54,797 - How could Tessa be in trouble? 125 00:12:55,119 --> 00:12:56,643 Lasher's with her. 126 00:13:35,554 --> 00:13:38,252 Lasher... 127 00:13:42,467 --> 00:13:44,599 Lasher. 128 00:13:44,850 --> 00:13:46,752 Lasher, please... 129 00:13:49,693 --> 00:13:52,486 Why won't you come to me? 130 00:13:55,015 --> 00:13:57,017 You chose me. 131 00:14:09,815 --> 00:14:11,338 - Wake up. 132 00:14:13,788 --> 00:14:15,710 Wake up. 133 00:14:17,750 --> 00:14:19,142 - If you... 134 00:14:19,520 --> 00:14:21,745 sound... 135 00:14:21,957 --> 00:14:26,947 we can help guide you out. 136 00:14:30,859 --> 00:14:34,460 If you can hear the sound of my voice... 137 00:14:41,054 --> 00:14:42,529 - I hear you, Arjuna. 138 00:14:42,554 --> 00:14:44,200 - Please listen. - I hear you. 139 00:14:44,225 --> 00:14:46,879 - We can guide you out. 140 00:14:46,904 --> 00:14:50,535 Ciprien, we can try and help you. 141 00:14:52,332 --> 00:14:54,623 It's Arjuna. 142 00:14:54,864 --> 00:14:58,066 You are trapped in a memory. 143 00:14:58,091 --> 00:15:00,718 The object that you used to enter the memory 144 00:15:00,743 --> 00:15:03,093 is no longer here with your body. 145 00:15:03,118 --> 00:15:04,818 - The necklace. - The only way out 146 00:15:04,843 --> 00:15:06,637 is the way you came in. 147 00:15:06,662 --> 00:15:09,404 You have to find that necklace. 148 00:15:09,429 --> 00:15:13,216 It is your portal. There is no other way. 149 00:15:13,242 --> 00:15:17,116 No other way apart from death. 150 00:15:17,433 --> 00:15:19,435 - The witch hunter. 151 00:15:22,903 --> 00:15:24,529 - She came to me yesterday. 152 00:15:24,554 --> 00:15:26,773 She was very upset about some guys on the Internet. 153 00:15:26,798 --> 00:15:28,525 She said that they had stolen Deirdre's heart 154 00:15:28,549 --> 00:15:30,725 and she wanted to confront them. 155 00:15:30,750 --> 00:15:32,883 So maybe that's what she did. 156 00:15:32,989 --> 00:15:34,948 - Why'd she come to you? 157 00:15:34,973 --> 00:15:37,046 - Because she was the designee then. 158 00:15:37,071 --> 00:15:39,683 Because she had Lasher. 159 00:15:39,708 --> 00:15:41,333 Oh, Tessa. 160 00:15:42,528 --> 00:15:44,233 This is your fault. 161 00:15:44,272 --> 00:15:46,206 You should have gone to get your own mother's heart. 162 00:15:46,230 --> 00:15:47,667 - I didn't ask her to do anything. 163 00:15:47,692 --> 00:15:50,173 - You wouldn't help her, so she went alone, 164 00:15:50,198 --> 00:15:51,983 thinking he had her back. 165 00:15:52,008 --> 00:15:53,880 But he's not with her. 166 00:15:53,905 --> 00:15:56,343 He's still with you. - He's not. 167 00:15:56,368 --> 00:15:58,553 I haven't seen him since the ceremony. 168 00:15:59,634 --> 00:16:01,941 - Call him. Let's make sure. 169 00:16:02,890 --> 00:16:05,838 - When I try to speak to him, I-I get nothing. 170 00:16:05,863 --> 00:16:07,386 No response. 171 00:16:07,411 --> 00:16:08,804 - Call him. 172 00:16:10,270 --> 00:16:12,039 Use the words. 173 00:16:14,093 --> 00:16:17,531 - I think that would be like inviting him back into me. 174 00:16:17,556 --> 00:16:19,863 And what if he's with her and she needs him 175 00:16:19,888 --> 00:16:21,890 and-and I call him away? 176 00:16:23,507 --> 00:16:24,683 - Okay, forgive me. 177 00:16:24,708 --> 00:16:26,057 Why are you even here? 178 00:16:26,082 --> 00:16:27,866 Didn't we all just go to great lengths 179 00:16:27,891 --> 00:16:30,832 so you can bail on this family? 180 00:16:30,857 --> 00:16:33,476 - You wanted to ask him a question, right? 181 00:16:33,501 --> 00:16:36,642 What was so pressing? What did you need to ask? 182 00:16:37,602 --> 00:16:39,627 - That's not important now. 183 00:16:39,890 --> 00:16:41,651 - Uh-uh. 184 00:16:41,780 --> 00:16:43,846 She's a goddamn liar. 185 00:16:45,348 --> 00:16:47,220 - Alonso, let's set you up in the library. 186 00:16:47,245 --> 00:16:49,213 Alonso's here. 187 00:17:35,146 --> 00:17:36,644 Hello. 188 00:17:40,904 --> 00:17:42,354 - You can see me? 189 00:17:42,971 --> 00:17:46,458 Aye. my sister wants to see you too. 190 00:18:04,427 --> 00:18:07,508 - He's an... a scry. 191 00:18:09,734 --> 00:18:13,508 He's found people for the police, the FBI, 192 00:18:13,533 --> 00:18:15,227 even the Talamasca. 193 00:18:16,360 --> 00:18:18,112 He'll find her. 194 00:18:22,856 --> 00:18:24,130 I hope I'm wrong. 195 00:18:24,155 --> 00:18:26,205 But as visions go, it was very clear. 196 00:18:30,944 --> 00:18:32,859 This may sting. 197 00:18:34,466 --> 00:18:35,873 - Could you see what time of day it was 198 00:18:35,897 --> 00:18:37,441 in your vision? 199 00:18:37,466 --> 00:18:39,426 - You mean how much time do we have to get to her? 200 00:18:40,780 --> 00:18:42,213 I couldn't tell. 201 00:18:51,879 --> 00:18:55,666 - Um, tell me truly, cher, 202 00:18:55,691 --> 00:19:01,823 between us, um, is he with you? 203 00:19:03,212 --> 00:19:04,910 - No. 204 00:19:04,935 --> 00:19:06,661 - Ah. 205 00:19:06,686 --> 00:19:10,603 If he's not with her and he's not with you, 206 00:19:10,628 --> 00:19:14,910 then, um, where is he? 207 00:19:16,182 --> 00:19:18,122 - I really don't know. 208 00:19:19,509 --> 00:19:21,459 - Was he angry with you? 209 00:19:21,484 --> 00:19:23,425 Can you call him? 210 00:19:35,370 --> 00:19:36,377 I'm not getting anything. 211 00:19:38,579 --> 00:19:39,767 It's muddy. 212 00:19:40,806 --> 00:19:42,808 This happens when there are too many blood ties. 213 00:19:43,146 --> 00:19:44,675 The signal is confused. 214 00:19:45,477 --> 00:19:47,992 - I always said you had too many kids, Leesh. 215 00:19:50,892 --> 00:19:52,837 - I'm so sorry. 216 00:19:52,862 --> 00:19:54,600 - Use my blood. 217 00:19:55,635 --> 00:19:57,739 - The way it works is close blood ties. 218 00:19:57,764 --> 00:19:59,722 - Use me to find my mother's heart. 219 00:19:59,747 --> 00:20:00,790 I'm her only child. 220 00:20:00,815 --> 00:20:03,233 And wherever that heart is, that's where Tessa is, right? 221 00:20:06,218 --> 00:20:07,441 Could that work? 222 00:20:07,816 --> 00:20:09,261 - Let's find out. 223 00:20:10,664 --> 00:20:12,709 - Help! Help! 224 00:20:12,734 --> 00:20:14,605 Help! Anybody! - Why isn't she gagged? 225 00:20:14,630 --> 00:20:16,850 - Must have gotten it off somehow. 226 00:20:17,530 --> 00:20:20,061 - Anyone who can hear me, please... ow, no! 227 00:20:20,086 --> 00:20:21,282 No! 228 00:20:24,069 --> 00:20:25,314 No! 229 00:20:25,339 --> 00:20:26,988 - No, no, no. Leave it off. Leave it off. 230 00:20:27,249 --> 00:20:29,329 We can get every word on video. 231 00:20:29,415 --> 00:20:31,461 - What kind of magic can you do, girl? 232 00:20:31,486 --> 00:20:33,552 - I can't do magic. Magic isn't real. 233 00:20:33,577 --> 00:20:36,450 That's funny. 234 00:20:36,475 --> 00:20:38,503 She'll show us soon enough. Come on. 235 00:20:38,819 --> 00:20:40,952 - No. Help! 236 00:20:40,977 --> 00:20:42,480 Help! Please! 237 00:20:42,515 --> 00:20:44,400 No! No! 238 00:20:44,648 --> 00:20:46,215 Stop! Help! Please! 239 00:20:46,240 --> 00:20:48,068 Help me, Keith. Keith, this isn't you. 240 00:20:48,093 --> 00:20:51,531 Please don't do this. You don't have to do this! 241 00:20:51,559 --> 00:20:54,171 Ow! Ow, ow. 242 00:20:54,196 --> 00:20:55,596 No! 243 00:20:55,621 --> 00:20:57,267 Can anyone hear me? 244 00:20:58,533 --> 00:20:59,520 - Got her? 245 00:20:59,545 --> 00:21:01,592 - Can anyone hear me? 246 00:21:02,555 --> 00:21:03,948 Help! 247 00:21:23,115 --> 00:21:25,056 How far along are you? 248 00:21:48,514 --> 00:21:49,863 - It's so clear. 249 00:21:49,888 --> 00:21:51,340 - The connection was strong. 250 00:21:52,111 --> 00:21:53,790 She's just across the bridge 251 00:21:53,815 --> 00:21:55,208 in that wild bit of Jean Lafitte. 252 00:21:58,957 --> 00:22:00,908 She's pregnant. 253 00:22:03,906 --> 00:22:06,692 - Let's split into groups and we'll each search an area. 254 00:22:07,167 --> 00:22:08,864 - Since when are you in charge? 255 00:22:08,889 --> 00:22:10,148 - I'm not. 256 00:22:10,691 --> 00:22:12,263 But it's my fault she's out there, 257 00:22:12,288 --> 00:22:14,203 and I wanna make it right. 258 00:22:48,085 --> 00:22:49,869 - Suzanne. 259 00:22:52,965 --> 00:22:54,836 You have the necklace? 260 00:22:55,022 --> 00:22:57,295 Come here. 261 00:23:28,827 --> 00:23:30,820 - Keep your phones on, everybody. 262 00:23:30,845 --> 00:23:32,549 And please speed. 263 00:23:32,574 --> 00:23:34,170 They're looking for proof. 264 00:23:34,195 --> 00:23:36,214 If they find it, they will be coming for us all. 265 00:23:36,239 --> 00:23:37,247 - Tessa knows that. 266 00:23:37,272 --> 00:23:38,783 She would never give up the family. 267 00:23:38,808 --> 00:23:40,375 If you get to her first, 268 00:23:40,400 --> 00:23:42,369 text the thread. Do not go in alone. 269 00:23:42,394 --> 00:23:44,438 We need to go in all at once, a united front, 270 00:23:44,463 --> 00:23:47,033 so this can be quick and bloodless. 271 00:23:48,617 --> 00:23:51,427 - Rowan. A word? 272 00:23:52,317 --> 00:23:55,755 Now, cher, I know you wanna help. 273 00:23:55,780 --> 00:23:57,478 But the best help you can give right now 274 00:23:57,503 --> 00:23:59,887 is to call on him right here, right now, 275 00:23:59,912 --> 00:24:01,882 and let him guide you. - I'm not gonna do that. 276 00:24:01,907 --> 00:24:03,735 I've already explained... - No, no, no. 277 00:24:03,760 --> 00:24:05,545 Think of your cousin. 278 00:24:05,570 --> 00:24:07,220 - I'm thinking of her. That's why... 279 00:24:07,245 --> 00:24:09,838 - No, no, no, listen to me. You must call him. 280 00:24:12,039 --> 00:24:14,085 - Take your hands off me. 281 00:24:30,168 --> 00:24:32,030 I... 282 00:24:32,073 --> 00:24:34,467 What was that? 283 00:24:34,703 --> 00:24:37,374 - Stay with him. He needs you. 284 00:24:57,920 --> 00:24:59,226 There's no way out. 285 00:24:59,251 --> 00:25:01,122 You're not in a human memory. 286 00:25:04,192 --> 00:25:06,716 - Is this what happened to you? 287 00:25:06,741 --> 00:25:09,224 - Ah, you're the only person here. 288 00:25:10,900 --> 00:25:12,528 - This is your memory? 289 00:25:14,657 --> 00:25:17,622 You lured me here, and you trapped me. 290 00:25:17,647 --> 00:25:20,198 - No. You did this to yourself. 291 00:25:21,151 --> 00:25:22,770 Let's play a game. 292 00:25:27,458 --> 00:25:29,221 Let's see what happens... 293 00:25:31,306 --> 00:25:34,588 - If you die here, will you die there? 294 00:25:34,955 --> 00:25:36,361 - If you wanted me dead, 295 00:25:36,386 --> 00:25:39,434 you'd have done it weeks ago, in the house. 296 00:25:39,459 --> 00:25:41,364 But you didn't. 297 00:25:41,389 --> 00:25:45,218 You let me go. - No. She let you go. 298 00:25:45,243 --> 00:25:46,809 You'd served your purpose. 299 00:25:55,889 --> 00:25:57,369 - She's pregnant. 300 00:26:02,874 --> 00:26:04,304 - Then let me go to her, 301 00:26:05,277 --> 00:26:07,112 take care of her. 302 00:26:07,402 --> 00:26:10,089 If I've served my purpose, why keep me here? 303 00:26:10,777 --> 00:26:12,213 I am no threat to you, right? 304 00:26:12,238 --> 00:26:13,815 - She doesn't want you. 305 00:26:14,881 --> 00:26:16,535 She doesn't wanna be domesticated. 306 00:26:16,560 --> 00:26:18,649 Why would a lion want to be a house cat? 307 00:26:18,674 --> 00:26:20,224 - I would never do that to her. 308 00:26:20,249 --> 00:26:22,425 Of course you would. 309 00:26:22,450 --> 00:26:23,494 You already have. 310 00:26:25,136 --> 00:26:26,795 You wanna control that power. 311 00:26:26,820 --> 00:26:30,025 You want to suppress her true desires, 312 00:26:30,474 --> 00:26:33,430 to conform to your basic human morality. 313 00:26:33,455 --> 00:26:36,343 - While you force your way into her head, 314 00:26:36,368 --> 00:26:38,152 force her to commit to your will. 315 00:26:38,177 --> 00:26:41,354 - No, I enact her wishes, and she wishes for power. 316 00:26:41,379 --> 00:26:43,250 - If you're willing to give her power, 317 00:26:43,275 --> 00:26:45,538 it is only because her power will strengthen you. 318 00:26:45,563 --> 00:26:47,733 - Of course it will. 319 00:26:48,300 --> 00:26:51,346 I am a part of her just as she's a part of me. 320 00:26:51,371 --> 00:26:53,193 We're bound together. 321 00:26:55,283 --> 00:26:57,299 She doesn't see it yet, but she will. 322 00:26:57,885 --> 00:27:00,255 And in her hour of greatest need, 323 00:27:00,280 --> 00:27:02,442 it's me that she will call for. 324 00:27:02,467 --> 00:27:04,048 - What have you done? 325 00:27:13,973 --> 00:27:15,487 - What do you think will happen to you 326 00:27:15,512 --> 00:27:16,823 when I leave? 327 00:27:22,280 --> 00:27:24,546 Will you still exist? 328 00:27:26,319 --> 00:27:28,061 Will any of this? 329 00:27:28,428 --> 00:27:30,491 - Don't let her die. 330 00:27:31,071 --> 00:27:33,770 - You should have stayed away. 331 00:27:34,289 --> 00:27:35,769 But even as a little boy, 332 00:27:35,794 --> 00:27:37,389 you couldn't help yourself, could you? 333 00:27:39,091 --> 00:27:41,350 You had to walk by the house. 334 00:27:41,434 --> 00:27:44,122 You had to know what was happening inside. 335 00:27:48,302 --> 00:27:49,855 Goodbye, Ciprien. 336 00:27:59,054 --> 00:28:00,705 Lasher... 337 00:28:19,507 --> 00:28:21,640 Something's changed. 338 00:28:29,473 --> 00:28:31,150 - Hey. 339 00:28:31,639 --> 00:28:34,536 Hey. Hey. 340 00:28:34,803 --> 00:28:37,246 M-my family, we're not... 341 00:28:37,271 --> 00:28:41,007 We're not witches, but we do have money. 342 00:28:42,906 --> 00:28:46,905 And if you help me, I can help you. 343 00:28:47,712 --> 00:28:48,970 Woman to woman. 344 00:28:58,606 --> 00:29:01,392 - You, uh... You know what this place is? 345 00:29:03,116 --> 00:29:04,956 Mayfair Auto Parts. 346 00:29:06,787 --> 00:29:10,230 Glen and me spent 17 years here 347 00:29:10,255 --> 00:29:13,133 putting car parts into cardboard. 348 00:29:15,861 --> 00:29:18,485 Then you shut us down... 349 00:29:19,226 --> 00:29:20,749 outsourced our jobs. 350 00:29:20,774 --> 00:29:24,077 Woke up one morning, didn't have a paycheck, 351 00:29:24,102 --> 00:29:26,192 didn't have health insurance. 352 00:29:29,896 --> 00:29:33,683 Our daughter Jenny was at your hospital... 353 00:29:34,993 --> 00:29:37,387 halfway through her chemotherapy. 354 00:29:42,745 --> 00:29:48,640 - I'm-I'm so sorry, but that wasn't me. 355 00:29:48,665 --> 00:29:51,319 - It was your family. 356 00:29:51,344 --> 00:29:54,260 You profited off it, right? 357 00:29:56,185 --> 00:29:57,578 Yeah. 358 00:29:57,936 --> 00:30:00,329 So woman to woman... 359 00:30:02,565 --> 00:30:04,262 You are on your own. 360 00:30:26,031 --> 00:30:27,183 Henbane. 361 00:31:17,449 --> 00:31:20,364 - Nice and easy. Come back nice and slow. 362 00:31:20,389 --> 00:31:23,392 You found the necklace. 363 00:31:26,467 --> 00:31:28,677 Henbane. 364 00:31:29,870 --> 00:31:31,865 - Henbane! 365 00:31:31,890 --> 00:31:33,783 You died in the memory? 366 00:31:39,081 --> 00:31:42,041 Aw. 367 00:31:42,542 --> 00:31:45,388 I have to get to... 368 00:31:45,413 --> 00:31:47,633 I have to get to her now. 369 00:31:47,658 --> 00:31:50,253 Ciprien... 370 00:31:52,625 --> 00:31:54,288 - Stay here. 371 00:31:54,313 --> 00:31:55,532 - Thank you. 372 00:32:02,197 --> 00:32:05,026 - What the hell came over you? 373 00:32:07,731 --> 00:32:10,551 - Jojo, dear, would you get me a glass of water? 374 00:32:29,595 --> 00:32:31,120 She's pregnant. 375 00:32:31,145 --> 00:32:32,807 As soon as I heard, I tried to get her 376 00:32:32,832 --> 00:32:34,007 to call out to him, but... 377 00:32:34,032 --> 00:32:35,739 she insisted on going to the woods 378 00:32:35,764 --> 00:32:38,063 to rescue her foolish cousin. 379 00:32:38,088 --> 00:32:39,742 I need you to handle this. 380 00:32:39,767 --> 00:32:42,361 Now. - I'll take care of it. 381 00:32:42,386 --> 00:32:43,525 - She's gone out to look for her 382 00:32:43,549 --> 00:32:45,209 somewhere in the Jean Lafitte. 383 00:32:45,234 --> 00:32:47,767 - Hmm. I know the area. 384 00:32:47,792 --> 00:32:50,690 We had eyes on an event that may have precipitated 385 00:32:50,715 --> 00:32:53,108 this unfortunate situation. 386 00:32:54,885 --> 00:32:56,346 - Oh, good. 387 00:32:56,371 --> 00:32:57,586 But once you find her, 388 00:32:57,957 --> 00:33:00,115 you do what you Talamasca do best. 389 00:33:00,774 --> 00:33:02,817 - I'll take it from here. 390 00:33:05,642 --> 00:33:07,109 - Sir... 391 00:33:07,134 --> 00:33:08,984 Rowan Mayfair is in trouble. 392 00:33:10,005 --> 00:33:12,354 Lasher was trying to keep me away from her. 393 00:33:12,379 --> 00:33:14,064 Um, something is happening right now, 394 00:33:14,089 --> 00:33:15,209 but I don't know where. 395 00:33:15,292 --> 00:33:18,150 - Good thing I do. I'll drive. 396 00:33:27,583 --> 00:33:29,904 - Turn left at the stop sign. 397 00:33:30,359 --> 00:33:32,448 Turn left. 398 00:33:40,328 --> 00:33:42,069 - Is this you? 399 00:33:52,129 --> 00:33:53,980 - Turn left. 400 00:33:54,306 --> 00:33:56,047 - Sir, can you go any faster? 401 00:33:56,072 --> 00:33:58,765 - You know, I'm impressed with you, son. 402 00:33:58,790 --> 00:34:01,666 You put yourself on the line for this case again and again. 403 00:34:01,950 --> 00:34:03,198 I didn't know you possessed 404 00:34:03,223 --> 00:34:05,514 this kind of commitment to the work. 405 00:34:06,194 --> 00:34:07,599 I think you're ready. 406 00:34:09,189 --> 00:34:11,235 - Ready for what? - Did you know 407 00:34:11,260 --> 00:34:13,349 that when the Talamasca was a young organization, 408 00:34:13,374 --> 00:34:17,509 several European chapters had their own agents killed 409 00:34:17,534 --> 00:34:20,103 if they failed to keep confidentiality 410 00:34:20,128 --> 00:34:22,200 or demonstrated supernatural giftedness 411 00:34:22,225 --> 00:34:23,660 in any public way? 412 00:34:23,685 --> 00:34:25,016 Killed. 413 00:34:25,041 --> 00:34:27,217 Can you imagine? Of such priority 414 00:34:27,242 --> 00:34:29,270 was the mission to hide the supernatural 415 00:34:29,295 --> 00:34:31,203 from those who would condemn it... 416 00:34:31,228 --> 00:34:34,797 The Church, of course, at that time, 417 00:34:34,822 --> 00:34:36,345 the Templars, certainly... - Sir... 418 00:34:36,370 --> 00:34:38,041 could you please drive a little faster? 419 00:34:38,066 --> 00:34:39,676 - Well, there's no need. 420 00:34:39,701 --> 00:34:41,105 We're here. 421 00:34:46,165 --> 00:34:48,733 - We're not gonna save your girlfriend this evening. 422 00:34:48,758 --> 00:34:50,934 She's gonna save herself. 423 00:34:58,984 --> 00:35:00,890 - What is this? 424 00:35:00,940 --> 00:35:03,819 If we don't get to her now, she's gonna call down Lasher. 425 00:35:03,844 --> 00:35:04,984 - That's right. 426 00:35:06,458 --> 00:35:08,852 - What the... - The deep truth, 427 00:35:08,877 --> 00:35:10,513 the one I want you to really hear, 428 00:35:10,538 --> 00:35:13,146 is that our highest purpose is to watch... 429 00:35:13,171 --> 00:35:14,851 To make record of the supernatural forces 430 00:35:14,876 --> 00:35:15,956 that shape our world, 431 00:35:15,981 --> 00:35:17,874 for such time as action may be necessary. 432 00:35:17,899 --> 00:35:20,417 - Action is necessary right the fuck now. 433 00:35:20,442 --> 00:35:21,562 - Change can be difficult. 434 00:35:22,634 --> 00:35:23,849 You've gotten caught up in this. 435 00:35:23,873 --> 00:35:24,852 You need to step back. 436 00:35:24,877 --> 00:35:26,995 To watch, Ciprien, that's our job. 437 00:35:29,479 --> 00:35:30,915 - You're in this with Lasher. 438 00:35:33,312 --> 00:35:35,662 You're a part of this. 439 00:35:35,687 --> 00:35:36,982 - If she makes the choice 440 00:35:37,007 --> 00:35:39,212 that we believe she's gonna make, 441 00:35:39,248 --> 00:35:41,587 she's about to fulfill a very old prophecy. 442 00:35:42,492 --> 00:35:44,319 And a new era will begin. 443 00:35:44,344 --> 00:35:45,721 - What prophecy? 444 00:35:45,746 --> 00:35:47,274 What are you talking about? 445 00:35:47,299 --> 00:35:49,313 What's going to happen to her? 446 00:35:58,412 --> 00:35:59,595 Damn it! 447 00:35:59,620 --> 00:36:01,445 - Wait! No, stop. 448 00:36:01,470 --> 00:36:02,705 Please don't do this. 449 00:36:03,304 --> 00:36:05,916 Don't do this. I'm not a witch. 450 00:36:05,941 --> 00:36:07,368 Keith... 451 00:36:07,393 --> 00:36:09,727 Keith, look at me. I-I-I'm not a witch. 452 00:36:09,820 --> 00:36:11,386 Please, I'm just a girl. 453 00:36:11,411 --> 00:36:12,775 - All set? 454 00:36:13,498 --> 00:36:15,195 - Don't you see there's no way... 455 00:36:15,220 --> 00:36:17,233 There is no way for me to prove 456 00:36:17,258 --> 00:36:18,552 I'm not what you think I am. - Shh, shh. 457 00:36:21,593 --> 00:36:22,575 - We're gonna give you one chance 458 00:36:22,600 --> 00:36:24,155 to do the right thing. 459 00:36:27,340 --> 00:36:29,072 Show us your magic. 460 00:36:36,816 --> 00:36:38,408 - I'm not a witch. 461 00:36:39,133 --> 00:36:40,860 You're making a mistake. 462 00:36:41,874 --> 00:36:42,925 - You're lying. 463 00:36:42,950 --> 00:36:45,474 We all heard you call out to someone 464 00:36:45,499 --> 00:36:47,341 out in those woods. - That was a prayer 465 00:36:47,366 --> 00:36:49,890 my mother taught me. - Oh, a prayer? Good. 466 00:36:49,915 --> 00:36:52,801 Well, if you worship God, then come clean. 467 00:37:20,461 --> 00:37:21,781 - No! 468 00:37:21,806 --> 00:37:24,611 It doesn't prove anything! I'm begging you. 469 00:37:24,933 --> 00:37:26,471 Please. 470 00:37:27,508 --> 00:37:29,570 - All right, that's it. 471 00:37:30,452 --> 00:37:32,207 You're giving us no other choice. 472 00:37:34,583 --> 00:37:35,703 All right, do it. 473 00:37:36,778 --> 00:37:37,953 - No! 474 00:37:43,875 --> 00:37:45,788 - Rodney? - What the hell? 475 00:38:02,846 --> 00:38:04,176 - Ahh, it's her! 476 00:38:04,403 --> 00:38:06,686 She's doing it. She's doing it! 477 00:38:07,809 --> 00:38:08,810 - Arlo... 478 00:38:12,183 --> 00:38:13,388 - Help me... 479 00:38:13,413 --> 00:38:15,241 - I never wanted any of this. 480 00:38:22,139 --> 00:38:24,445 - Ahh! No, please! 481 00:38:26,875 --> 00:38:28,117 No! 482 00:38:32,580 --> 00:38:34,147 No! 483 00:38:38,567 --> 00:38:41,614 Rowan, get up! 484 00:38:42,136 --> 00:38:44,443 I can't breathe! Hurry! 485 00:38:48,736 --> 00:38:51,218 No! Get up! 486 00:38:52,299 --> 00:38:54,323 Rowan, please hurry! 487 00:38:55,068 --> 00:38:57,853 Hurry! I can't breathe! 488 00:38:57,882 --> 00:38:59,150 - Tessa... 489 00:38:59,870 --> 00:39:01,831 Tessa... 490 00:39:04,057 --> 00:39:05,885 I got you. 491 00:39:06,055 --> 00:39:07,055 - Come on. 492 00:39:11,798 --> 00:39:13,708 - Thank you. Thank you. 493 00:39:14,754 --> 00:39:18,209 This is... This is yours. 494 00:39:18,632 --> 00:39:21,108 Take it, please. 495 00:39:21,773 --> 00:39:22,877 - Fucking witch! 496 00:39:29,767 --> 00:39:30,972 - Tessa. 497 00:39:36,096 --> 00:39:38,845 Tessa. - Don't let him get away. 498 00:39:41,854 --> 00:39:43,737 - Tessa. Tessa! 499 00:39:45,088 --> 00:39:47,196 No. Tessa. 500 00:40:06,153 --> 00:40:08,199 Mi Daemon, ad me veni! 501 00:40:08,224 --> 00:40:10,879 Mi Daemon, mihi labora! 502 00:40:10,904 --> 00:40:13,690 Mi Daemon, me libera! 503 00:40:15,148 --> 00:40:21,328 - ♪ The sky lights up once again ♪ 504 00:40:21,353 --> 00:40:26,151 ♪ Like sunrise rode at his fall ♪ 505 00:40:26,176 --> 00:40:30,180 ♪ You know this 506 00:40:32,667 --> 00:40:34,190 ♪ You showed me 507 00:40:34,215 --> 00:40:38,828 ♪ It's that time once again 508 00:40:40,489 --> 00:40:45,059 ♪ When plants reflect in your eyes ♪ 509 00:40:45,084 --> 00:40:48,087 ♪ You know it 510 00:40:51,030 --> 00:40:53,703 On the next episode of "Mayfair Witches"... 511 00:40:55,313 --> 00:40:56,235 Find him! 512 00:41:00,414 --> 00:41:02,246 I'm trying to get in touch with my brother Ciprien. 513 00:41:02,270 --> 00:41:03,968 There's nobody here by that name. 514 00:41:06,644 --> 00:41:07,602 Rowan. 515 00:41:07,627 --> 00:41:09,325 What's going on? 516 00:41:09,350 --> 00:41:10,718 Come. 517 00:41:28,227 --> 00:41:29,682 Arjuna! 518 00:41:31,602 --> 00:41:33,256 Can you hear me? 519 00:41:33,281 --> 00:41:35,217 Cip has no idea what's happening to him. 520 00:41:35,241 --> 00:41:38,331 He's never touched something and gone into the memory. 521 00:41:38,356 --> 00:41:40,010 It's really terrifying 522 00:41:40,108 --> 00:41:42,894 to still be here, to not be able to get out. 523 00:41:42,964 --> 00:41:44,966 He can't get himself back to reality. 524 00:41:46,040 --> 00:41:47,781 Arjuna! 525 00:41:47,999 --> 00:41:49,696 Get me out of here! 526 00:41:49,740 --> 00:41:53,482 And he's seen what Lasher has done to this village, 527 00:41:53,526 --> 00:41:55,484 the flames that have consumed it. 528 00:41:55,528 --> 00:41:57,791 He knows that in some way, the state he's in, 529 00:41:57,835 --> 00:41:59,837 and this village, is due to Lasher. 530 00:41:59,880 --> 00:42:02,579 And I think he knows that some things can interact with him. 531 00:42:05,940 --> 00:42:07,420 You can see me? 532 00:42:11,979 --> 00:42:14,678 Florie and Suzanne are harbingers 533 00:42:14,721 --> 00:42:16,723 of Lasher being in this world. 534 00:42:16,767 --> 00:42:19,030 It's Lasher who's allowing them to see him. 535 00:42:19,073 --> 00:42:20,640 It's Lasher whose memory he's in, 536 00:42:20,684 --> 00:42:22,381 and it's not operating like 537 00:42:22,424 --> 00:42:24,296 the kind of memory that he's used to. 538 00:42:31,695 --> 00:42:33,174 You lured me here. 539 00:42:33,218 --> 00:42:34,393 And you trapped me. 540 00:42:34,436 --> 00:42:35,699 No. 541 00:42:35,742 --> 00:42:37,309 You did this to yourself. 542 00:42:37,352 --> 00:42:40,878 Cip really has absolutely no way to combat Lasher. 543 00:42:40,921 --> 00:42:43,141 Let's see what happens. 544 00:42:44,708 --> 00:42:46,535 If you die here... 545 00:42:46,579 --> 00:42:48,015 will you die there? 546 00:42:48,059 --> 00:42:50,061 If you wanted me dead, 547 00:42:50,104 --> 00:42:52,454 you'd have done it weeks ago, in the house. 548 00:42:52,498 --> 00:42:54,935 But you didn't. 549 00:42:54,979 --> 00:42:57,372 You let me go. 550 00:42:57,416 --> 00:42:58,765 Shelet you go. 551 00:42:58,809 --> 00:43:00,593 You'd served your purpose. 552 00:43:00,637 --> 00:43:04,336 Cip thinks that Lasher is absolutely evil, 553 00:43:04,379 --> 00:43:06,860 that Lasher is controlling Rowan's mind, 554 00:43:06,904 --> 00:43:08,122 manipulating Rowan. 555 00:43:08,166 --> 00:43:10,385 Forced your way into her head. 556 00:43:10,429 --> 00:43:12,257 Force her to commit to your will. 557 00:43:12,300 --> 00:43:13,998 No, I enact her wishes. 558 00:43:14,041 --> 00:43:15,477 And she wishes for power. 559 00:43:15,521 --> 00:43:17,262 If you're willing to give her power, 560 00:43:17,305 --> 00:43:19,786 it is only because her power will strengthen you. 561 00:43:19,830 --> 00:43:22,267 Of course it will. 562 00:43:22,310 --> 00:43:25,574 I am a part of her, just as she's a part of me. 563 00:43:25,618 --> 00:43:27,446 We're bound together. 564 00:43:27,489 --> 00:43:30,057 And in her hour of greatest need, 565 00:43:30,101 --> 00:43:32,103 it's me that she'll call for. 566 00:43:32,146 --> 00:43:34,409 And that infuriates Cip. 567 00:43:34,453 --> 00:43:36,934 He thinks, you know, you're letting her get in trouble, 568 00:43:36,977 --> 00:43:38,849 you're letting her be in danger 569 00:43:38,892 --> 00:43:40,502 so that she will need you. 570 00:43:40,546 --> 00:43:42,069 I find this scene really interesting. 571 00:43:42,113 --> 00:43:45,856 It's two men talking about what's best for a woman. 572 00:43:45,899 --> 00:43:47,335 Goodbye, Ciprien. 573 00:44:01,393 --> 00:44:02,892 When she finds out she's pregnant, 574 00:44:02,916 --> 00:44:04,657 she calls Cip immediately. 575 00:44:04,701 --> 00:44:06,093 She knows this is Cip's baby. 576 00:44:06,137 --> 00:44:07,375 Please leave a message. 577 00:44:07,399 --> 00:44:08,792 Hey. Cip. 578 00:44:08,835 --> 00:44:10,750 I haven't heard from you. Can you call me back 579 00:44:10,794 --> 00:44:12,404 when you get this? It's important. 580 00:44:12,447 --> 00:44:14,014 If you take the position that 581 00:44:14,058 --> 00:44:16,408 everything happening in the house was Lasher's doing, 582 00:44:16,451 --> 00:44:18,758 Rowan is getting pregnant in that house 583 00:44:18,802 --> 00:44:20,804 because it was Lasher's will. 584 00:44:20,847 --> 00:44:22,544 Are you there? 585 00:44:24,155 --> 00:44:25,983 Did you make this happen? 586 00:44:26,026 --> 00:44:29,421 So her next move is to try to see if Tessa can talk to him 587 00:44:29,464 --> 00:44:30,727 and get an answer. 588 00:44:31,815 --> 00:44:33,164 Tessa's not in her room. 589 00:44:33,207 --> 00:44:35,557 Didn't even sleep in her bed. 590 00:44:35,601 --> 00:44:37,168 Are you worried? 591 00:44:37,211 --> 00:44:39,257 She'll answer when she gets around to it. 592 00:44:39,300 --> 00:44:40,887 Maybe we should check in with her friends. 593 00:44:40,911 --> 00:44:43,261 Who is this "we"? There is no "we." 594 00:44:43,304 --> 00:44:44,697 She has a little instinct. 595 00:44:44,741 --> 00:44:46,394 "Is it strange that Tessa's not here? 596 00:44:46,438 --> 00:44:48,222 Shouldn't we call her friends?" 597 00:44:48,266 --> 00:44:52,226 She knows that Tessa was on a crusade the day before 598 00:44:52,270 --> 00:44:55,055 about Deirdre's heart, so she's worried about Tessa. 599 00:44:55,099 --> 00:44:57,188 She knows that Tessa had that necklace 600 00:44:57,231 --> 00:44:59,756 and might be motivated to do something foolish. 601 00:44:59,799 --> 00:45:01,018 Hey. 602 00:45:01,061 --> 00:45:02,497 What's going on? 603 00:45:02,541 --> 00:45:05,065 Jojo had a premonition about Tessa. 604 00:45:05,109 --> 00:45:06,458 They start to put together 605 00:45:06,501 --> 00:45:08,416 exactly what could've happened to Tessa. 606 00:45:14,031 --> 00:45:15,902 I really wanted to pursue the idea 607 00:45:15,946 --> 00:45:19,210 of what would a witch hunter look like in our world. 608 00:45:19,253 --> 00:45:23,344 Today we have a chance to get real, solid proof 609 00:45:23,388 --> 00:45:24,824 of witchcraft. 610 00:45:24,868 --> 00:45:27,131 They feel that they aren't empowered, 611 00:45:27,174 --> 00:45:30,264 and so they're choosing witches as the ones to blame. 612 00:45:30,308 --> 00:45:33,137 We will take this movement to the next level. 613 00:45:33,180 --> 00:45:34,965 That is a Mayfair. 614 00:45:35,008 --> 00:45:37,445 That is a legacy witch that our friend Keith here 615 00:45:37,489 --> 00:45:39,273 introduced us to. 616 00:45:39,317 --> 00:45:41,885 These people do feel disenfranchised, 617 00:45:41,928 --> 00:45:45,236 so they have a reason to be angry at them, 618 00:45:45,279 --> 00:45:47,194 and now they've put on top of that 619 00:45:47,238 --> 00:45:49,501 this whole notion about witchcraft. 620 00:45:57,944 --> 00:46:00,033 I think Rowan feels very, very guilty 621 00:46:00,077 --> 00:46:01,556 about what's happened to Tessa. 622 00:46:01,600 --> 00:46:03,863 Tessa came to her and said, "Please use your power," 623 00:46:03,907 --> 00:46:05,256 and Rowan walked away. 624 00:46:05,299 --> 00:46:06,823 I'm not getting anything. 625 00:46:06,866 --> 00:46:09,738 Rowan has learned that she cares about this family 626 00:46:09,782 --> 00:46:11,566 and is connected to this family. 627 00:46:11,610 --> 00:46:13,264 Use my blood. 628 00:46:13,307 --> 00:46:15,570 It's really the first declaration like that 629 00:46:15,614 --> 00:46:17,616 in the show, where she sees herself 630 00:46:17,659 --> 00:46:19,923 and declares herself to be part of the family. 631 00:46:19,966 --> 00:46:21,446 Could that work? 632 00:46:21,489 --> 00:46:22,969 Let's find out. 633 00:46:23,013 --> 00:46:25,015 Please! No! 634 00:46:31,151 --> 00:46:32,587 Lonnie? 635 00:46:32,631 --> 00:46:34,981 Rowan hears Tessa scream 636 00:46:35,025 --> 00:46:37,331 and knows she has to go in without the family. 637 00:46:43,947 --> 00:46:46,253 They've all said, "Wait. Let's make this bloodless. 638 00:46:46,297 --> 00:46:47,515 Let's go together." 639 00:46:47,559 --> 00:46:49,387 She can't wait. She has to go. 640 00:46:49,430 --> 00:46:50,910 She knows she has powers. 641 00:46:50,954 --> 00:46:52,366 She knows she can do what she has to do. 642 00:46:52,390 --> 00:46:54,305 She's gonna kill them if she needs to. 643 00:46:54,348 --> 00:46:56,916 She's got to save Tessa. There's no question. 644 00:46:56,960 --> 00:46:59,266 Take it. Please. 645 00:46:59,310 --> 00:47:00,877 Fucking witch! 646 00:47:04,271 --> 00:47:08,841 And it's then that Rowan decides she wants her full witchy power. 647 00:47:10,277 --> 00:47:12,366 The moment that Rowan calls to Lasher 648 00:47:12,410 --> 00:47:16,588 is a moment where she decides that she wants vengeance. 649 00:47:16,631 --> 00:47:21,158 It's a moment of real fury and destruction. 650 00:47:21,201 --> 00:47:24,726 She is going to pursue Keith and use Lasher 651 00:47:24,770 --> 00:47:26,598 and she is gonna bring him down. 44318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.