Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,640 --> 00:02:40,560
'Sekarang kami memiliki peringatan berita
masuk jam segini…'
2
00:02:40,600 --> 00:02:42,080
'dari distrik Purulia Benggala Barat...'
3
00:02:42,120 --> 00:02:45,640
'Beberapa waktu lalu,
sebuah bom meledak...'
4
00:02:45,680 --> 00:02:47,840
'dalam konvoi mobil,
melewati sebuah desa.'
5
00:02:48,000 --> 00:02:51,640
'Jumlah yang tewas atau terluka,
belum dikonfirmasi. '
6
00:02:51,840 --> 00:02:54,240
'Menurut sumber, van telah dicuri.'
7
00:02:54,280 --> 00:02:57,200
'Dan itu mungkin ledakan ranjau darat.'
8
00:02:57,360 --> 00:02:59,840
'Kami semakin segar
laporan untuk membuat Anda diperbarui. '
9
00:02:59,880 --> 00:03:00,960
'Tinggallah bersama kami.'
10
00:03:11,400 --> 00:03:13,120
Pak, kami ingin
melaporkan kasus yang hilang.
11
00:03:13,160 --> 00:03:15,000
Kami lelah berlari
dari tiang ke tiang
12
00:03:15,160 --> 00:03:19,320
Setiap kantor polisi mengatakan,
itu bukan di bawah yurisdiksi mereka.
13
00:03:19,440 --> 00:03:20,960
Kami sangat kesal.
Pak, kalau bisa...
14
00:03:21,000 --> 00:03:21,600
Nama?
15
00:03:21,800 --> 00:03:22,720
Ishan Bharti.
16
00:03:23,120 --> 00:03:23,880
Usia?
17
00:03:24,000 --> 00:03:25,280
26 tahun, kira-kira.
18
00:03:25,600 --> 00:03:26,520
Bagaimana dia berhubungan denganmu?
19
00:03:26,600 --> 00:03:27,520
Dia adalah saudaraku.
20
00:03:28,240 --> 00:03:29,120
Namamu?
21
00:03:29,320 --> 00:03:30,000
Namita.
22
00:03:30,440 --> 00:03:31,680
Namita…
23
00:03:31,880 --> 00:03:32,760
Bharti!
24
00:03:32,960 --> 00:03:33,560
Ini Yadav…
25
00:03:35,000 --> 00:03:35,960
Dia suami saya.
26
00:03:36,120 --> 00:03:37,040
Aman Yadav.
27
00:03:37,360 --> 00:03:38,840
Apa yang kakakmu lakukan?
28
00:03:39,000 --> 00:03:42,720
Beliau adalah lulusan Ilmu Politik,
dari Universitas Maulana Azad.
29
00:03:43,000 --> 00:03:43,960
Apakah dia seorang pelajar?
30
00:03:44,360 --> 00:03:45,680
Tidak, dia adalah seorang seniman teater.
31
00:03:46,400 --> 00:03:48,240
Oh, maksudmu pengangguran, kan?
32
00:03:50,600 --> 00:03:51,280
Alamat?
33
00:03:51,560 --> 00:03:54,240
2/137 A, Jhama Pukur Lane,
34
00:03:54,560 --> 00:03:56,480
Jalan Amherst, Kolkata - 9.
35
00:03:57,520 --> 00:03:58,880
Dia hilang sejak dua minggu lalu.
36
00:03:59,520 --> 00:04:03,440
Terakhir ketika saya mencoba meneleponnya,
teleponnya berdering...
37
00:04:03,520 --> 00:04:05,040
... tapi dia tidak menjawab panggilan saya.
38
00:04:05,680 --> 00:04:07,480
Ponselnya dimatikan sejak saat itu.
39
00:04:08,200 --> 00:04:09,520
Apakah dia menggunakan narkoba, atau zat apa pun?
40
00:04:09,760 --> 00:04:11,560
Tidak, tidak sama sekali.
41
00:04:11,880 --> 00:04:12,880
Dia adalah seniman teater jalanan...
42
00:04:12,960 --> 00:04:17,040
jadi harus bepergian ke berbagai tempat
tapi dia tidak kecanduan narkoba.
43
00:04:17,360 --> 00:04:18,840
Dan... ada masalah yang berhubungan dengan gadis?
44
00:04:20,880 --> 00:04:23,000
Err, Ankita Chauhan,
45
00:04:23,320 --> 00:04:24,880
dia temannya,
46
00:04:25,360 --> 00:04:26,600
gadis yang sangat baik.
47
00:04:26,720 --> 00:04:29,400
Kami tidak memiliki detail kontaknya.
48
00:04:32,240 --> 00:04:33,160
Apakah Anda mencurigai seseorang?
49
00:04:33,240 --> 00:04:36,880
- Siapa pun yang Anda kenal, siapa yang berniat
menyebabkan kerusakan padanya?
50
00:04:50,480 --> 00:04:51,560
Terima kasih banyak.
51
00:04:51,640 --> 00:04:52,400
- Ya Bu.
- Bolehkah saya menerima telepon?
52
00:04:52,480 --> 00:04:53,520
Ya Bu.
Selamat malam.
53
00:04:53,600 --> 00:04:54,240
Tentu!
54
00:05:10,040 --> 00:05:13,000
Saya tahu ini,
dan juga, Kunal percaya,
55
00:05:13,080 --> 00:05:16,720
Anda cukup tajam
mengendus cerita penting.
56
00:05:17,680 --> 00:05:19,320
Varman adalah beban yang berat.
57
00:05:19,400 --> 00:05:21,960
Saya tahu Anda tidak akan seperti itu
terombang-ambing oleh rumor.
58
00:05:22,080 --> 00:05:24,560
Kecuali kamu punya bukti
atas keterlibatannya,
59
00:05:24,680 --> 00:05:27,120
Anda tidak akan menulis apapun
melawan dia.
60
00:05:27,200 --> 00:05:31,200
yang nantinya dapat menarik a
gugatan pencemaran nama baik terhadap kami.
61
00:05:31,840 --> 00:05:32,800
Tepat!
62
00:05:33,200 --> 00:05:33,960
Oke?
63
00:06:22,120 --> 00:06:23,000
Tuan Ranjan Varman,
64
00:06:23,200 --> 00:06:24,720
terimakasih banyak untuk
menjadi tamu kami...
65
00:06:24,920 --> 00:06:29,520
dan untuk penanganan semua tidak nyaman
pertanyaan dengan penuh percaya diri seperti itu.
66
00:06:29,760 --> 00:06:32,520
Sampai jumpa lagi sabtu depan,
pada 'Khaas Mulakat'.
67
00:06:32,640 --> 00:06:33,920
Nantikan Metro News.
68
00:07:05,040 --> 00:07:10,960
(Stasiun berikutnya adalah Netaji Bhavan.)
69
00:07:37,880 --> 00:07:39,960
Malam itu, di kantor polisi,
70
00:07:40,520 --> 00:07:43,040
Aku tidak menyadarinya, Namita,
atau cerita ini
71
00:07:44,760 --> 00:07:46,640
akan menjadi
sangat penting bagi saya.
72
00:07:47,960 --> 00:07:49,280
aku adalah waktu yang abadi...
73
00:07:49,480 --> 00:07:50,000
Hmm.
74
00:07:50,040 --> 00:07:54,480
Penghancur semua orang
pada semua tingkat keberadaan.
75
00:07:54,880 --> 00:07:56,200
Bahkan jika Anda tidak bertindak,
76
00:07:56,280 --> 00:08:01,400
lawan Anda akan menghilang
dalam waktu dekat.
77
00:08:03,240 --> 00:08:04,480
Apapun yang ditakdirkan...
78
00:08:04,600 --> 00:08:05,520
… tidak dapat diubah.
79
00:08:05,800 --> 00:08:07,600
Sekarang jelaskan mengapa
kamu larut malam tadi.
80
00:08:09,320 --> 00:08:10,120
Perang!
81
00:08:11,920 --> 00:08:14,520
Siapa lawanmu yang malang?
82
00:08:15,480 --> 00:08:16,320
Kunal Da!
83
00:08:16,560 --> 00:08:17,680
- Kunal?
- Ya!
84
00:08:18,800 --> 00:08:19,640
Mengapa?
85
00:08:19,960 --> 00:08:22,520
Dia merasa aku mungkin menjadi sasaran.
86
00:08:23,280 --> 00:08:24,240
Saya tidak tahu.
87
00:08:25,000 --> 00:08:26,640
Ini hanya sebuah cerita.
88
00:08:27,240 --> 00:08:28,680
Apa yang perlu dikhawatirkan?
89
00:08:29,080 --> 00:08:31,960
Kisah seseorang yang 'hilang'.
Seorang anak laki-laki yang tersesat.
90
00:08:32,640 --> 00:08:33,240
Jadi?
91
00:08:33,360 --> 00:08:34,040
TIDAK!
92
00:08:34,600 --> 00:08:37,720
Ini bukan hanya sebuah cerita
tentang seorang anak laki-laki yang tersesat.
93
00:08:40,160 --> 00:08:41,960
Bahkan, untuk memulai,
ini adalah kisah cinta.
94
00:08:42,160 --> 00:08:45,640
Ayolah, bukan kisah cinta
seharusnya memiliki romansa, dll.
95
00:08:45,840 --> 00:08:47,480
Apakah Anda mengizinkan saya
bercerita dulu?
96
00:08:47,680 --> 00:08:50,160
Sebelum melompat ke
kesimpulan, seperti biasa.
97
00:08:53,120 --> 00:08:53,920
Ishan Bharti…
98
00:08:56,720 --> 00:08:58,800
Gila teater...
99
00:09:00,480 --> 00:09:02,120
dan seorang gadis bernama Ankita.
100
00:09:02,640 --> 00:09:06,360
Dia tidak pernah menyukai kepraktisan
atau hal-hal duniawi.
101
00:09:07,040 --> 00:09:08,440
Menurut teman-temannya,
102
00:09:08,520 --> 00:09:11,280
Ankita mencintainya apa adanya,
103
00:09:11,880 --> 00:09:13,680
yang juga membuatnya takut
untuk alasan yang sama.
104
00:09:17,280 --> 00:09:17,880
Ayo coba sesuatu yang baru?
105
00:09:18,840 --> 00:09:20,040
Gaji saya tertunda lagi.
106
00:09:20,600 --> 00:09:22,600
Saya benar-benar tidak tahu caranya
lama channel ini akan bertahan.
107
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Hebat, setidaknya satu kebencian
pabrik akan tutup.
108
00:09:27,160 --> 00:09:28,520
Mengapa Anda tidak mencari pekerjaan?
109
00:09:29,360 --> 00:09:31,160
Hanya cinta tidak bisa menjalankan dapur.
110
00:09:31,520 --> 00:09:32,560
Saya berasal dari pemerintahan UP
111
00:09:32,600 --> 00:09:33,680
sekolah, dan sampai disini...
112
00:09:34,080 --> 00:09:35,880
Saya tidak ingin berjuang sepanjang hidup saya.
113
00:09:37,240 --> 00:09:38,600
Saya perlu berbicara dengan saya
orang tua tentang kita.
114
00:09:38,720 --> 00:09:41,680
Mendengar "Ishan Bharti", teman-temanmu
tidak akan tahu apa yang menimpa mereka...
115
00:09:41,880 --> 00:09:44,920
... tidak masalah jika anak laki-laki itu a
penjaga toko atau seniman.
116
00:09:46,320 --> 00:09:47,680
Kita harus kawin lari dan menikah.
117
00:09:47,880 --> 00:09:48,520
Apa yang dikatakan?
118
00:09:51,600 --> 00:09:52,120
Hai...
119
00:10:02,720 --> 00:10:03,640
Hei, ayo…
120
00:10:06,080 --> 00:10:07,480
...mari kita pergi sekarang
kantor pencatat perkawinan.
121
00:10:07,720 --> 00:10:08,400
Oke, saya permainan.
122
00:10:09,000 --> 00:10:09,800
Apa kamu yakin?
123
00:10:10,560 --> 00:10:11,120
Ya, tentu saja.
124
00:10:13,000 --> 00:10:14,320
Kakak, tolong periksa.
125
00:10:17,880 --> 00:10:19,240
Dia adalah Ankita Chauhan,
126
00:10:19,520 --> 00:10:21,360
salah satu jangkar kami yang paling cemerlang.
127
00:10:21,920 --> 00:10:22,960
Tolong duduk.
128
00:10:25,600 --> 00:10:26,880
Ada sesuatu tentangmu...
129
00:10:26,960 --> 00:10:29,040
… Anda memukul kami dengan keras
pertanyaan berlapis gula Anda.
130
00:10:29,800 --> 00:10:31,320
jangkar lainnya bertanya
pertanyaan duniawi,
131
00:10:31,400 --> 00:10:33,480
tapi bertindak seperti mereka
melempari kami dengan batu.
132
00:10:36,880 --> 00:10:38,800
Boleh aku minta nomormu?
133
00:10:52,440 --> 00:10:53,000
Halo.
134
00:10:53,040 --> 00:10:54,280
Bu Ankita?
135
00:10:54,480 --> 00:10:55,920
Tuan Varman ingin berbicara denganmu.
136
00:10:59,960 --> 00:11:02,920
Ada sesuatu yang saya inginkan
untuk berbicara dengan Anda tentang.
137
00:11:03,200 --> 00:11:04,080
Ini tawaran pekerjaan.
138
00:11:05,960 --> 00:11:08,400
Ankita cukup ambisius.
139
00:11:09,080 --> 00:11:10,600
Meskipun salurannya
kecil...
140
00:11:10,680 --> 00:11:11,960
... dan juga, di
ambang mematikan.
141
00:11:12,680 --> 00:11:13,840
Jadi, haruskah saya berhenti?
142
00:11:14,560 --> 00:11:16,520
Anda selalu menyela
ceritaku, Nanu (Kakek).
143
00:11:17,520 --> 00:11:18,400
Mari saya jelaskan,
144
00:11:18,920 --> 00:11:20,520
Seorang anak adalah ayah dari seorang laki-laki.
145
00:11:20,640 --> 00:11:22,640
Pada kasus ini,
Anda adalah ayahnya; aku adalah anak itu.
146
00:11:23,560 --> 00:11:24,680
Nanu!
147
00:11:37,920 --> 00:11:38,600
Hai!
148
00:11:58,160 --> 00:11:59,520
Bagaimana pekerjaan barunya?
149
00:12:00,920 --> 00:12:01,800
Baik pak.
150
00:12:02,520 --> 00:12:04,280
Saya mendengar Anda
bekerja sangat keras...
151
00:12:05,200 --> 00:12:06,880
Aku punya hadiah untukmu.
152
00:12:08,480 --> 00:12:09,400
Tentu pak.
153
00:12:20,480 --> 00:12:25,440
Jadi ke mana Anda ingin pergi?
Darjeeling atau Goa?
154
00:12:29,880 --> 00:12:30,560
Hmm.
155
00:12:35,000 --> 00:12:36,400
Itu bisa diatur.
156
00:12:45,840 --> 00:12:46,720
Ishan,
157
00:12:47,800 --> 00:12:49,240
Saya sangat membutuhkan pekerjaan ini.
158
00:12:50,880 --> 00:12:54,720
Saya berjanji untuk tidak stres
Anda keluar dengan apa pun.
159
00:12:56,680 --> 00:12:58,120
Saya tahu teater adalah hidup Anda.
160
00:13:03,120 --> 00:13:04,920
Mari menjadi egois untuk sebuah perubahan.
161
00:13:05,200 --> 00:13:07,640
Anda bisa diam-diam
datang ke flatku,
162
00:13:07,720 --> 00:13:09,240
Saya tidak melihat ada masalah.
163
00:13:16,360 --> 00:13:17,600
Mengirimi Anda alamat saya.
164
00:13:20,040 --> 00:13:21,840
Setiap kali Anda mengunjungi saya,
165
00:13:22,280 --> 00:13:24,800
hanya saja, jangan membuat entri apa pun
dalam daftar keamanan.
166
00:13:27,200 --> 00:13:28,880
Bisakah kamu benar-benar
membeli tempat ini?
167
00:13:46,320 --> 00:13:48,200
Pengantin pria itu, milik siapa
pada prosesi "pemakaman" nya.
168
00:13:48,400 --> 00:13:49,320
Kenapa kamu terlihat sangat sedih?
169
00:13:50,720 --> 00:13:52,480
Apakah ini tentang seorang wanita?
170
00:13:53,440 --> 00:13:55,040
siapa kalian?
171
00:13:55,920 --> 00:13:57,040
Jangan ganggu aku.
172
00:13:58,200 --> 00:14:00,480
Kami mengganggumu?
173
00:14:03,520 --> 00:14:05,920
Sepertinya kamu pria yang baik,
jadi, kami hanya berbagi beberapa saran.
174
00:14:06,880 --> 00:14:09,920
Saat pacarmu
melebihi kemampuanmu...
175
00:14:10,040 --> 00:14:12,000
... Anda harus berhenti meneleponnya.
176
00:14:12,760 --> 00:14:13,640
Sangat...
177
00:14:14,720 --> 00:14:15,760
Kalau tidak,
178
00:14:16,120 --> 00:14:19,640
Anda tidak akan menunggang kuda seperti ini,
melainkan akan menjadi prosesi pemakaman Anda.
179
00:14:20,840 --> 00:14:22,320
Saya berbicara dari pengalaman.
180
00:14:22,680 --> 00:14:24,440
Cukup berpengalaman, ya?
181
00:14:24,520 --> 00:14:25,440
Ya, tentu saja.
182
00:14:25,520 --> 00:14:28,280
Kapan kamu belajar
tentang ancaman terhadap Ishan?
183
00:14:29,320 --> 00:14:30,680
Aku mendengarnya dari Namita.
184
00:14:31,640 --> 00:14:33,920
Istirahat... kami tidak mengungkapkan
sumber kami, Nanu.
185
00:14:36,920 --> 00:14:38,840
Baiklah baiklah...
teruskan.
186
00:14:39,920 --> 00:14:40,720
Tidak ada, saya harus berhenti.
187
00:14:40,800 --> 00:14:42,560
Pak Kunal, meminta saya untuk
menghentikan penyelidikan saya.
188
00:14:42,680 --> 00:14:43,520
Dia merasa itu berbahaya.
189
00:14:43,600 --> 00:14:46,880
Meski mendapat peringatan ancaman,
Ishan tidak mundur.
190
00:14:46,920 --> 00:14:48,560
Dan kamu tahu
Apa yang terjadi...
191
00:14:50,400 --> 00:14:52,760
Sebenarnya, kami tidak
tahu apa yang terjadi.
192
00:15:29,800 --> 00:15:30,680
Apa yang telah terjadi?
193
00:15:31,280 --> 00:15:32,240
Apa yang salah?
194
00:15:39,000 --> 00:15:39,880
APA YANG SALAH?
195
00:15:42,840 --> 00:15:43,680
Kamu beritahu aku.
196
00:15:45,280 --> 00:15:48,080
Anda adalah hot shot
jangkar di saluran berita.
197
00:15:49,280 --> 00:15:50,400
Apa yang salah?
198
00:15:51,800 --> 00:15:54,440
Teater bagus untuk diterbitkan
pesan layanan publik.
199
00:15:55,640 --> 00:15:57,040
Dalam kehidupan nyata,
200
00:15:57,880 --> 00:16:00,120
seseorang harus menggunakan
strategi bertahan...
201
00:16:01,880 --> 00:16:04,040
Dan bahkan lebih
jika kamu seorang wanita.
202
00:16:06,080 --> 00:16:07,200
Tumbuhkan Ishan!
203
00:16:11,960 --> 00:16:12,920
Tumbuh dewasa?
204
00:16:15,600 --> 00:16:18,760
Ankita, ini tidak tumbuh dewasa.
205
00:16:22,200 --> 00:16:23,160
Itu sesuatu yang lain.
206
00:16:23,240 --> 00:16:24,520
Hei apa yang kamu katakan?
207
00:16:24,920 --> 00:16:26,160
Beraninya kamu?
208
00:16:45,720 --> 00:16:47,360
Dengar, aku sedikit terlambat.
209
00:16:47,440 --> 00:16:49,280
Saya harus pergi ke 'Lal Bazar'.
210
00:16:50,440 --> 00:16:53,320
Dan itu yang terakhir
waktu ketika ada yang melihat Ishan.
211
00:16:57,320 --> 00:16:58,200
Aduh.
212
00:16:58,400 --> 00:16:59,360
Pikirkan langkah mu.
213
00:17:05,200 --> 00:17:06,960
Di mana Ishan tinggal?
214
00:17:07,320 --> 00:17:09,000
Jalur Jhama Pukur, Jalan Amherst
215
00:17:09,200 --> 00:17:11,600
Apakah Anda yakin bahwa,
ini akan menjadi,
216
00:17:11,720 --> 00:17:13,480
seperti yang sering kamu katakan,
217
00:17:13,560 --> 00:17:16,400
Eksplorasi mikro hingga makro.
218
00:17:16,840 --> 00:17:18,120
“Bindu mein Sindhu”, (Tunggal
tetesan berisi seluruh lautan.)
219
00:17:18,320 --> 00:17:19,280
Seperti yang Anda Bong katakan.
220
00:17:19,800 --> 00:17:21,240
Semua yang terbaik, topi gila.
221
00:17:21,320 --> 00:17:23,360
Kami akan menunggu Sindhu,
gambar yang lebih besar.
222
00:17:23,520 --> 00:17:24,760
Selalu gambaran yang lebih besar.
223
00:18:36,600 --> 00:18:37,520
Namita?
224
00:18:37,880 --> 00:18:39,640
Kami berbicara di telepon
kadang kembali.
225
00:18:40,840 --> 00:18:41,640
Vidhi?
226
00:18:48,480 --> 00:18:49,640
- Kamar Ishan?
- Ya.
227
00:18:54,720 --> 00:18:55,520
Bolehkah saya?
228
00:19:07,600 --> 00:19:08,280
Ibuku...
229
00:19:10,640 --> 00:19:11,880
saya yakin anda tahu...
230
00:19:12,360 --> 00:19:13,520
... betapa tertekannya dia ...
231
00:19:14,240 --> 00:19:15,000
Bu!
232
00:19:16,320 --> 00:19:17,200
Bu!
233
00:19:24,120 --> 00:19:25,160
Tolong duduk.
234
00:19:30,520 --> 00:19:32,640
Apakah polisi mengganggu
kamu bu?
235
00:19:32,960 --> 00:19:33,520
Ya!
236
00:19:33,600 --> 00:19:35,000
Semuanya dimulai tepat setelah kita
mengajukan laporan yang hilang.
237
00:19:35,080 --> 00:19:36,760
Sebentar.
Bisakah saya merekam ini?
238
00:19:36,880 --> 00:19:37,480
Ya.
239
00:19:37,840 --> 00:19:39,040
Tentu, terima kasih.
240
00:19:43,720 --> 00:19:45,960
Polisi mendarat di saya,
rumah ibu keesokan harinya.
241
00:19:47,120 --> 00:19:50,240
Interogasi hanyalah sebuah
alasan untuk menyiksa kami.
242
00:19:51,480 --> 00:19:53,560
Mereka hanya ingin membungkam kita.
243
00:19:54,880 --> 00:19:57,120
Kesehatan ibu memburuk.
244
00:19:58,400 --> 00:20:00,960
Saya meminta izin kepada mertua saya
dan bergegas ke sini.
245
00:20:02,200 --> 00:20:03,080
Aku sudah disini.
246
00:20:03,960 --> 00:20:06,200
Tapi keesokan harinya, polisi datang mengetuk
ke tempat mertuaku juga.
247
00:20:09,960 --> 00:20:11,720
Apakah dia membuat paspor?
248
00:20:11,920 --> 00:20:12,920
Apa?
249
00:20:13,560 --> 00:20:15,920
Saya tanya apakah dia punya paspor?
250
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
TIDAK.
251
00:20:17,160 --> 00:20:19,880
Apakah Ishan pernah
mengunjungi Nepal atau Cina?
252
00:20:22,920 --> 00:20:23,760
Tahukah kamu,
253
00:20:23,840 --> 00:20:28,040
saudaramu Ishan punya
berhubungan dengan kelompok ekstrimis.
254
00:20:29,160 --> 00:20:30,160
Kami tidak sadar.
255
00:20:30,240 --> 00:20:31,160
Grup mana saja...
256
00:20:31,400 --> 00:20:32,720
atau pesta yang Anda kenal?
257
00:20:33,560 --> 00:20:36,000
Tidak, dia hanya seorang seniman teater jalanan.
258
00:20:36,120 --> 00:20:37,600
- itu akan membuatnya sibuk...
- Andra...
259
00:20:37,760 --> 00:20:39,000
Maharashtra, Jharkhand...
260
00:20:39,200 --> 00:20:41,640
Dia telah mengunjungi semua ini
daerah Maois.
261
00:20:41,720 --> 00:20:43,160
Tunjukkan pada mereka gambarnya.
262
00:20:47,560 --> 00:20:50,400
Perhatikan baik-baik,
apakah kamu kenal pria ini?
263
00:20:51,480 --> 00:20:54,160
Tentu saja, saya telah melihat
dia di koran.
264
00:20:55,000 --> 00:20:57,360
Err... begitulah maksud saya;
Saya tahu dia.
265
00:21:06,000 --> 00:21:07,840
Pernahkah Anda mendengar tentang 'PLUG'?
266
00:21:09,960 --> 00:21:10,880
Orang...
267
00:21:11,080 --> 00:21:11,960
Pembebasan...
268
00:21:12,080 --> 00:21:13,400
Grup Bawah Tanah.
269
00:21:13,600 --> 00:21:15,000
Kami telah menemukan menit...
270
00:21:15,080 --> 00:21:17,640
pertemuan kelompok ini,
dari kamarnya.
271
00:21:18,480 --> 00:21:21,320
Ishan tidak pernah
tertarik pada politik aktif.
272
00:21:21,520 --> 00:21:23,720
Dia bahagia
dengan teater jalanannya.
273
00:21:23,800 --> 00:21:26,560
Polisi terus mengangkat topik yang sama.
274
00:21:27,240 --> 00:21:30,320
Tetapi ketika saya memberi tahu mereka
tentang hubungan Ankita dan Ishan.
275
00:21:31,080 --> 00:21:32,680
Mereka menjadi tuli terhadap saya.
276
00:21:33,320 --> 00:21:35,560
Mereka tidak peduli tentang itu.
277
00:21:38,200 --> 00:21:40,680
Kamu terlihat sangat pucat
dan kelaparan.
278
00:21:41,400 --> 00:21:42,800
Makan sesuatu sayang.
279
00:21:43,360 --> 00:21:44,360
Kamu benar,
280
00:21:44,800 --> 00:21:47,440
Saya menarik, dengan adil
secangkir kopi dan teh.
281
00:21:47,800 --> 00:21:50,760
Anda mengekspos cukup berpengaruh
orang melalui cerita Anda.
282
00:21:50,880 --> 00:21:52,280
Apakah kamu tidak merasa takut?
283
00:21:53,360 --> 00:21:55,920
Jika aku takut,
Aku harus berhenti dari pekerjaanku.
284
00:21:57,280 --> 00:21:58,760
Apakah kamu sudah menikah?
285
00:21:59,600 --> 00:22:00,480
TIDAK!
286
00:22:01,080 --> 00:22:02,920
aku menikah
bukankah aku maa?
287
00:22:05,480 --> 00:22:08,280
Orang yang seharusnya melindungi
menanamkan lebih banyak rasa takut dalam diriku.
288
00:22:08,520 --> 00:22:12,360
"Jangan lakukan ini", "jangan lakukan itu",
"jangan pakai baju itu".
289
00:22:12,920 --> 00:22:16,280
Dia telah membuat seluruh daftar orang
Saya harus menjauh dari.
290
00:22:20,280 --> 00:22:21,480
Saya percaya para suami,
291
00:22:22,440 --> 00:22:23,680
tidak melihat perbedaan antara
292
00:22:23,760 --> 00:22:25,200
mengungkapkan cinta dan nasehat.
293
00:22:26,720 --> 00:22:30,560
Cinta, menurut mereka,
adalah semua tentang mendominasi istri mereka.
294
00:22:32,880 --> 00:22:34,400
Anda tidak akan percaya,
295
00:22:34,760 --> 00:22:37,240
Saya belajar fakta ini dari seorang pria.
296
00:22:40,320 --> 00:22:41,560
Dari saudaraku.
297
00:22:42,960 --> 00:22:43,920
Ishan.
298
00:22:58,040 --> 00:22:58,720
Oke...
299
00:23:01,040 --> 00:23:02,280
Hanya bergerak sedikit.
300
00:23:04,120 --> 00:23:04,960
Lagi.
301
00:23:06,680 --> 00:23:07,960
Tolong senyum.
302
00:23:09,800 --> 00:23:11,600
Ya, sedikit lagi.
303
00:23:17,160 --> 00:23:19,680
Hari ini adalah hari jadi
dari perceraian yang berantakan.
304
00:23:19,800 --> 00:23:22,240
Mari kita rayakan bersama.
305
00:23:22,440 --> 00:23:25,400
Bos, kebebasan harus
selalu dirayakan.
306
00:23:25,520 --> 00:23:27,160
Tapi bos, saya sibuk.
307
00:23:27,360 --> 00:23:29,320
Maafkan aku, aku benar-benar berharap aku bisa.
308
00:23:29,560 --> 00:23:31,000
Jadi tentang apa berita baru ini?
309
00:23:31,640 --> 00:23:34,520
Anda memiliki pintu tertutup
pertemuan dengan kepala juga.
310
00:23:35,560 --> 00:23:37,280
Ping saya jika Anda butuh bantuan?
311
00:23:38,760 --> 00:23:40,040
Iya katakan padaku.
312
00:23:40,400 --> 00:23:41,480
Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda?
313
00:23:42,080 --> 00:23:43,520
Saya tahu Anda tidak akan melakukannya
hubungi saya sebaliknya.
314
00:23:43,920 --> 00:23:45,520
Dengar, aku tidak mau
berkelahi lagi.
315
00:23:46,080 --> 00:23:48,800
Saya lelah dengan ini
hubungan jarak jauh.
316
00:23:49,480 --> 00:23:51,080
Mari kita bertemu dan
memilah masalah ini sekali untuk semua.
317
00:23:51,280 --> 00:23:53,200
Jeet, saya telah mengatakan
Anda beberapa kali.
318
00:23:53,280 --> 00:23:55,960
Saya tidak bisa pindah ke
Mumbai hanya untukmu.
319
00:23:56,520 --> 00:23:57,640
Jadi tolong berhenti bersikeras.
320
00:23:57,920 --> 00:23:59,760
Begitu juga kamu tidak
tertarik untuk bertemu dengan saya?
321
00:23:59,880 --> 00:24:01,440
Yang jelas, aku merindukanmu.
322
00:24:02,960 --> 00:24:05,480
Tapi aku punya sesuatu yang penting,
323
00:24:05,560 --> 00:24:07,600
dan saya tidak bisa berhenti atau istirahat.
324
00:24:07,800 --> 00:24:09,640
Jadi, saya tidak tahu
apa lagi yang harus dikatakan.
325
00:24:09,760 --> 00:24:11,400
Bagaimana dengan memiliki
makan siang bersama?
326
00:24:11,920 --> 00:24:13,200
Dua sore?
Flury?
327
00:24:13,320 --> 00:24:13,960
Apa?
328
00:24:14,160 --> 00:24:14,840
Ya!
329
00:24:15,320 --> 00:24:17,560
Saya baru saja mendarat di Koklata,
330
00:24:18,160 --> 00:24:20,560
kami sedang menyiapkan yang baru
kantor di zona timur.
331
00:24:20,640 --> 00:24:24,880
Ya Tuhan, aku berharap aku bisa
bertemu denganmu segera.
332
00:24:26,880 --> 00:24:28,560
Oke, saya punya
janjian sekarang.
333
00:24:28,640 --> 00:24:30,360
Bagaimana kalau menangkap
di malam hari?
334
00:24:30,440 --> 00:24:31,960
Itu saja yang saya minta...
335
00:24:32,400 --> 00:24:33,440
Oke bye...
336
00:24:33,600 --> 00:24:34,480
Sampai jumpa.
337
00:24:46,400 --> 00:24:48,000
- Saya tahu saya tahu...
- Dimana Datto pak?
338
00:24:48,880 --> 00:24:49,600
Pak,
339
00:24:50,320 --> 00:24:51,280
Ya…
340
00:24:53,680 --> 00:24:55,880
Bu, itu tidak lagi dalam kendali saya sekarang.
341
00:24:56,320 --> 00:24:57,680
Bahkan setelah penyelidikan awal kami,
342
00:24:57,720 --> 00:25:00,920
kami gagal memastikan apakah bocah ini
melarikan diri atau hilang.
343
00:25:01,800 --> 00:25:04,440
Dia akan melarikan diri
dia melakukan kejahatan.
344
00:25:04,720 --> 00:25:06,640
Ishan tidak memiliki catatan kriminal.
345
00:25:06,680 --> 00:25:08,200
Saya telah mengkonfirmasi ini.
346
00:25:11,160 --> 00:25:13,800
Kasus ini akan terjadi
untuk segera meledak.
347
00:25:14,280 --> 00:25:18,920
MLA Partai Jantantrik,
Tuan Umashankar Mukherjee memanggil OC pak,
348
00:25:20,840 --> 00:25:22,840
dia cukup penasaran
tentang kasus ini.
349
00:25:23,240 --> 00:25:26,360
Dan menurutmu itu tidak penting
untuk menginterogasi Ankita Chauhan?
350
00:25:30,440 --> 00:25:34,680
Kami telah disarankan
untuk tidak mengganggunya.
351
00:25:37,920 --> 00:25:40,560
Dan Anda tidak akan bisa menyebutkan namanya
352
00:25:41,320 --> 00:25:43,240
saran siapa ini, kan?
353
00:25:56,360 --> 00:25:57,320
Terima kasih.
354
00:25:59,520 --> 00:26:02,240
[MEMBEBASKAN]
355
00:26:06,200 --> 00:26:07,760
Jangan ragu-ragu…
356
00:26:08,320 --> 00:26:10,120
Situasi Anda tidak akan pernah membaik.
357
00:26:10,720 --> 00:26:11,840
Tidak ada yang berubah.
358
00:26:12,120 --> 00:26:14,080
Ponsel Kushal dimatikan.
359
00:26:14,840 --> 00:26:15,920
Apa yang sedang terjadi?
dimana dia?
360
00:26:15,960 --> 00:26:17,720
Kushal Da berhenti datang ke sini.
361
00:26:17,880 --> 00:26:19,800
Dia diinterogasi oleh polisi…
362
00:26:19,920 --> 00:26:21,440
... diberitahu untuk tidak berbicara dengan pers.
363
00:26:22,160 --> 00:26:23,480
Apakah Anda tahu Ankita?
364
00:26:23,880 --> 00:26:24,920
Ankita Chauhan?
365
00:26:25,200 --> 00:26:26,520
Ya tentu kita mengenalnya…
366
00:26:26,720 --> 00:26:28,280
tapi Kushal da tahu
Lebih banyak lagi...
367
00:26:28,560 --> 00:26:30,640
Ishan dulu sering curhat padanya.
368
00:26:31,880 --> 00:26:34,120
Kushal Da sangat ketakutan.
369
00:26:34,440 --> 00:26:36,560
Dia menderita kecemasan dan depresi.
370
00:26:36,640 --> 00:26:37,960
Dia sudah mulai minum lagi.
371
00:26:38,480 --> 00:26:41,080
Kami percaya Ankita bertanggung jawab
atas hilangnya Ishan…
372
00:26:41,400 --> 00:26:44,280
Tapi, kita tidak bisa terang-terangan
menuduh siapa pun.
373
00:26:47,280 --> 00:26:48,000
Orijit…
374
00:26:48,520 --> 00:26:49,880
Saya perlu berbicara dengan Kushal da.
375
00:26:55,160 --> 00:26:55,880
Kushal Da,
376
00:26:56,000 --> 00:26:59,920
polisi mengklaim Ishan
adalah seorang radikal atau Maois...
377
00:27:00,160 --> 00:27:01,800
… dengan sangat percaya diri.
378
00:27:02,880 --> 00:27:04,080
Itu semua omong kosong.
379
00:27:04,840 --> 00:27:08,160
Dia menentang kekerasan
dan ini disebut revolusi merah.
380
00:27:08,240 --> 00:27:10,760
Kami menghadapi banyak masalah
karena ini.
381
00:27:12,480 --> 00:27:14,960
Aku tahu motifnya
dari cabang khusus.
382
00:27:15,120 --> 00:27:17,400
Saya setuju kami telah mementaskan beberapa
menunjukkan di daerah suku.
383
00:27:17,440 --> 00:27:21,120
Polisi sekarang mencoba menghubungkan kami
kehadiran Maois di daerah-daerah itu,
384
00:27:21,760 --> 00:27:23,800
dan keterlibatan Ankita
sedang diabaikan.
385
00:27:23,840 --> 00:27:26,160
Apakah Anda memiliki Ankita
alamat sekarang?
386
00:27:28,360 --> 00:27:29,760
Ini, catat.
387
00:27:34,000 --> 00:27:36,040
Saya membuat beberapa boneka
roti untukmu.
388
00:27:36,080 --> 00:27:38,320
Oke Nan,
akan makan dan kemudian pergi.
389
00:27:46,680 --> 00:27:47,800
Apa ini?
390
00:27:48,360 --> 00:27:49,320
Aku membuatnya untukmu.
391
00:27:50,360 --> 00:27:51,800
Saya dapat melihat bahwa…
392
00:27:52,960 --> 00:27:56,560
Dengar, kantorku sedang direnovasi
akan memakan waktu 3 bulan.
393
00:27:56,800 --> 00:28:00,160
Setiap dua minggu, saya harus melakukannya
kembali ke Mumbai.
394
00:28:01,280 --> 00:28:03,880
Oke, itu berarti dalam 3 bulan,
395
00:28:04,680 --> 00:28:06,800
- kita akan mengadakan 2 lusin pertarungan.
- Tidak, tolong Vidhi...
396
00:28:06,920 --> 00:28:09,200
...Aku di sini untuk mengakhiri semua pertengkaran kita.
397
00:28:09,280 --> 00:28:10,360
Apakah itu!
398
00:28:10,480 --> 00:28:12,400
Mustahil, saya tidak membelinya kali ini.
399
00:28:13,080 --> 00:28:16,400
Ayo cuti 2-3 hari saja,
kita memiliki begitu banyak hal untuk dibicarakan.
400
00:28:17,360 --> 00:28:18,480
Pada catatan serius,
401
00:28:19,280 --> 00:28:21,360
saya sedang mengerjakan
cerita yang sangat kritis.
402
00:28:24,400 --> 00:28:25,600
Cabang khusus…
403
00:28:26,800 --> 00:28:29,040
tiba-tiba tertarik…
404
00:28:31,480 --> 00:28:33,000
… dalam cerita yang hilang.
405
00:28:34,840 --> 00:28:35,800
Ada apa?
406
00:28:37,040 --> 00:28:38,520
Ini rahasia.
407
00:28:41,080 --> 00:28:43,600
Vidhi, ini terdengar
sangat berbahaya.
408
00:28:43,800 --> 00:28:46,400
Bukankah lebih baik,
untuk menjauh dari ini?
409
00:28:48,640 --> 00:28:49,360
Apa?
410
00:28:52,440 --> 00:28:54,280
Mengingatkan saya pada sesuatu, kata seseorang.
411
00:28:55,120 --> 00:28:56,000
Omong-omong.
412
00:28:56,120 --> 00:28:57,240
Tidak memungkinkan.
413
00:28:57,840 --> 00:29:00,080
Aku tidak bisa meninggalkan
cerita dari sini.
414
00:29:03,320 --> 00:29:07,360
“Jalan di depan gelap dan berbahaya,”
415
00:29:07,880 --> 00:29:09,920
"hati-hati,"
416
00:29:10,360 --> 00:29:12,480
“sambil berjalan di sini.”
417
00:29:13,400 --> 00:29:17,240
“Selalu siap...
untuk mati,”
418
00:29:17,680 --> 00:29:19,800
“Anda bisa terbunuh,”
419
00:29:20,040 --> 00:29:22,320
"atau ditusuk dari belakang."
420
00:29:23,160 --> 00:29:26,240
“Semua orang di sini,
sedang bermain game.”
421
00:29:26,440 --> 00:29:28,640
"Tidak ada yang bisa dipercaya."
422
00:29:28,720 --> 00:29:31,320
“Para penjudi sedang berkeliaran…”
423
00:29:31,480 --> 00:29:34,080
“... memainkan
permainan berbahaya.”
424
00:29:34,240 --> 00:29:42,200
"Kamu hati-hati ya sayang,
awas, hati-hati."
425
00:29:54,520 --> 00:29:56,720
Saya bertemu dengan ibu Ishan…
426
00:29:59,000 --> 00:30:00,720
... dan dia terlihat seperti,
427
00:30:01,760 --> 00:30:03,360
malaikat yang menderita.
428
00:30:29,480 --> 00:30:30,720
Satu hal yang tidak dapat Anda tolak,
429
00:30:31,160 --> 00:30:35,120
Saya memasak yang terbaik
Upma dan Sambar.
430
00:30:36,280 --> 00:30:37,120
- Benar?
- Ya…
431
00:30:37,280 --> 00:30:38,320
dan satu hal lagi…
432
00:30:38,440 --> 00:30:40,120
sejak kecil saya, saya telah mengamati,
Anda selalu memasak sesuatu,
433
00:30:40,480 --> 00:30:42,480
dan terus memancing
pujian sepanjang hari.
434
00:30:42,600 --> 00:30:44,440
Pujian ini
apakah penghasilan saya sebenarnya…
435
00:30:44,560 --> 00:30:47,040
… dan ketika cucu perempuan saya
puji aku…
436
00:30:47,440 --> 00:30:50,240
itu menambah beberapa tahun lagi dalam hidup saya ...
437
00:30:50,440 --> 00:30:51,240
Aww…
438
00:30:53,120 --> 00:30:54,920
Didi sudah makan?
439
00:30:55,240 --> 00:30:56,200
Ya!
440
00:30:56,680 --> 00:30:58,360
Tolong ambilkan saya segelas air.
441
00:30:58,920 --> 00:31:01,800
Ada satu lagi
hal yang aneh tentangmu…
442
00:31:02,400 --> 00:31:03,280
Apa itu?
443
00:31:03,840 --> 00:31:06,520
Apakah kamu benar-benar tidak
tertarik dengan politik?
444
00:31:09,960 --> 00:31:11,680
Perilaku ini sendiri bersifat politis…
445
00:31:11,760 --> 00:31:13,600
untuk bertindak tidak menjadi
tertarik pada politik.
446
00:31:14,120 --> 00:31:17,000
Tapi, tidak mungkin untuk tinggal
benar-benar jauh dari politik.
447
00:31:20,800 --> 00:31:23,440
Jadi, jika seseorang tiba-tiba mendapat
dicap, seorang 'Maois'...
448
00:31:24,840 --> 00:31:26,280
apa pendapatmu tentang ini?
449
00:31:27,560 --> 00:31:31,520
Saya memiliki masalah dengan
semua label seperti itu…
450
00:31:32,720 --> 00:31:33,640
Jihadi...
451
00:31:33,680 --> 00:31:34,760
Maois...
452
00:31:36,120 --> 00:31:38,320
Saya bisa mencerna makanan saya dengan sangat baik…
453
00:31:38,520 --> 00:31:40,000
Tapi bukan kekerasan…
454
00:31:40,560 --> 00:31:43,680
Dan jika seseorang mencoba
untuk mencapai suatu tujuan…
455
00:31:43,840 --> 00:31:46,520
dengan kasar, di
kedok nama merek...
456
00:31:47,080 --> 00:31:49,040
maka tujuannya berdiri dikalahkan.
457
00:31:49,880 --> 00:31:51,800
Kau sangat membenci musuhmu...
458
00:31:52,400 --> 00:31:54,400
bahwa Anda akhirnya kera dia.
459
00:31:55,760 --> 00:31:56,840
Tuhanku!
460
00:31:57,200 --> 00:31:58,880
Secara historis terbukti bahwa,
461
00:31:59,000 --> 00:32:01,200
ini adalah ironi terbesar,
462
00:32:01,480 --> 00:32:04,080
dan tragedi kekerasan terbesar.
463
00:32:04,520 --> 00:32:05,400
Tetapi,
464
00:32:06,400 --> 00:32:08,960
Saya akan bertanya sekali lagi,
bagaimana kabar Uma?
465
00:32:12,480 --> 00:32:15,360
Saya yakin itu lebih baik
dari pandangan politik saya, kan?
466
00:32:15,400 --> 00:32:16,320
Ya...
467
00:32:16,440 --> 00:32:18,080
Jadi ingin bertemu
Tuan Umashankar.
468
00:32:18,200 --> 00:32:19,920
Saat dia tampil hebat
tertarik dengan cerita ini.
469
00:32:20,040 --> 00:32:20,800
Benar?
470
00:32:21,560 --> 00:32:22,440
Ya.
471
00:32:23,280 --> 00:32:25,320
Dia adalah juniorku
selama kuliah Presidensi.
472
00:32:27,040 --> 00:32:28,400
Orang miskin…
473
00:32:28,760 --> 00:32:30,360
kejujurannya mengubahnya menjadi ...
474
00:32:31,360 --> 00:32:33,840
… domba hitam
politik Benggala.
475
00:32:35,640 --> 00:32:37,600
Dapatkah Anda benar-benar memperbaiki a
bertemu dengannya?
476
00:32:46,960 --> 00:32:48,400
Di mana Ankita Chauhan tinggal?
477
00:32:48,480 --> 00:32:51,040
Lantai dua, pintu as
kamu keluar dari lift.
478
00:33:13,680 --> 00:33:14,920
'Berita terkini.'
479
00:33:15,080 --> 00:33:17,080
'Sebuah bom meledak di
asrama MLA negara bagian.'
480
00:33:17,200 --> 00:33:20,640
'Seperti yang Anda lihat, menteri Ranjan Varman
sedang dikawal ke tempat yang aman.'
481
00:33:20,760 --> 00:33:21,680
'Menurut sumber kami,'
482
00:33:21,760 --> 00:33:24,240
'Bhishm Rana telah mengklaim
bertanggung jawab atas ledakan ini.'
483
00:33:27,600 --> 00:33:30,120
- Saya sedang mempersiapkan Anda
untuk melayani negara kita.
484
00:33:30,760 --> 00:33:34,080
Dan Anda khawatir
tentang artis teater jalanan yang lumpuh?
485
00:33:35,360 --> 00:33:38,840
Berinteraksi dengan intelek semu akan
hanya menarik lebih banyak hal negatif.
486
00:33:39,080 --> 00:33:40,800
Ini akan menyebabkan pengambilan keputusan yang buruk.
487
00:33:41,720 --> 00:33:42,520
Jadi, lupakan saja.
488
00:33:42,920 --> 00:33:43,880
Ini permintaan.
489
00:33:43,960 --> 00:33:44,600
Oke?
490
00:33:45,560 --> 00:33:46,200
Oke, Pak.
491
00:34:41,960 --> 00:34:44,240
Ini adalah bingkai yang tepat yang saya cari.
492
00:34:44,640 --> 00:34:46,000
- Jadi, apa yang telah Anda kirimkan di sini,
493
00:34:46,160 --> 00:34:47,640
- sangat masuk akal bagi saya…
494
00:34:48,000 --> 00:34:51,160
tapi, Sneha apa yang perlu kita konsentrasikan
adalah setiap kali ada krisis,
495
00:34:51,320 --> 00:34:52,760
itu harus menjadi prioritas pertama kita
496
00:34:52,920 --> 00:34:54,720
dan itu harus menjadi tujuan pertama kita.
497
00:34:54,800 --> 00:34:56,840
Itulah tempat-tempat yang pertama kali kami kunjungi.
498
00:34:57,160 --> 00:34:58,240
Bergerak…
499
00:35:06,360 --> 00:35:07,280
Bagaimana kabarmu?
500
00:35:10,040 --> 00:35:12,000
Pak, saya punya kabar baik untuk dibagikan.
501
00:35:13,040 --> 00:35:14,920
Jhanavi mengharapkan.
502
00:35:16,000 --> 00:35:18,600
- Selamat…
- Terima kasih banyak Pak,
503
00:35:19,240 --> 00:35:20,400
Pak, aku butuh restumu.
504
00:35:20,520 --> 00:35:21,400
Selamat!
505
00:35:25,080 --> 00:35:27,640
Anda mungkin mendapat telepon
dari berita 'Fajar'...
506
00:35:27,720 --> 00:35:30,360
meskipun saya mencoba
untuk menetralkan mereka.
507
00:35:31,240 --> 00:35:33,200
Jurnalis mereka, Vidhi Sahani,
508
00:35:33,600 --> 00:35:35,280
akan mencoba mendekatimu.
509
00:35:36,680 --> 00:35:39,120
Ya, dia pernah
sering menelepon saya.
510
00:35:39,400 --> 00:35:40,640
Jadi, mengapa kamu tidak menjawabnya?
511
00:35:42,120 --> 00:35:44,120
Ini akan menjadi masalah
tanpa alasan.
512
00:35:44,400 --> 00:35:47,240
Ceritakan semuanya padanya
seperti Anda telah diminta untuk.
513
00:35:55,680 --> 00:35:57,240
Saya punya pertanyaan,
514
00:35:58,120 --> 00:35:59,760
semoga tidak menyinggung perasaan anda...
515
00:36:08,360 --> 00:36:10,760
Malam itu, Ishan berkunjung
Apartemen saya.
516
00:36:11,800 --> 00:36:13,160
Dia hilang sejak saat itu,
517
00:36:16,880 --> 00:36:18,080
Di manakah Ishan?
518
00:36:20,440 --> 00:36:22,000
Apakah dia hidup?
519
00:36:22,680 --> 00:36:24,360
Hanya perlu tahu sebanyak ini.
520
00:36:26,480 --> 00:36:29,480
Kenapa kamu bertanya
saya pertanyaan ini?
521
00:36:31,280 --> 00:36:34,480
Saya pikir ada
beberapa kesalahpahaman.
522
00:36:35,600 --> 00:36:38,960
Tidak seperti apa yang Anda pikirkan, saya
bukan melawan pemuda radikal.
523
00:36:40,000 --> 00:36:42,440
Bahkan, saya melihat ke depan
memprakarsai kelompok pemuda,
524
00:36:42,520 --> 00:36:43,680
di setiap daerah berpenghasilan rendah,
525
00:36:43,760 --> 00:36:46,720
untuk membantu anak-anak muda ini,
orang yang terganggu.
526
00:36:47,920 --> 00:36:50,560
Segera saya akan melamar
proyek ini ke CM kami.
527
00:36:51,760 --> 00:36:54,160
Biarkan polisi melakukan mereka
pekerjaan mencari Ishan,
528
00:36:54,440 --> 00:36:56,240
Anda memiliki hal-hal yang lebih baik untuk dilakukan.
529
00:36:58,200 --> 00:36:59,800
Saya telah mengusulkan
nama Anda ke CM,
530
00:36:59,880 --> 00:37:02,160
untuk yang akan datang
pemilihan kota.
531
00:37:05,000 --> 00:37:07,360
Dalam dua tahun,
Anda bisa menjadi MLA.
532
00:37:10,160 --> 00:37:12,640
Tapi, saya tidak punya pengalaman di bidang politik.
533
00:37:13,760 --> 00:37:15,600
Anda memiliki
Gelar 'Ilmu Politik'.
534
00:37:16,120 --> 00:37:18,800
Anda adalah 'Jenderal
Sekretaris di perguruan tinggi Anda.
535
00:37:19,400 --> 00:37:20,800
Bukankah itu cukup?
536
00:37:25,040 --> 00:37:26,560
Ya, Nan...
537
00:37:32,880 --> 00:37:34,000
Tolong berikan jam tangan saya…
538
00:37:36,000 --> 00:37:37,000
Ponsel Anda?
539
00:37:37,120 --> 00:37:37,880
ya, tentu saja…
540
00:37:38,000 --> 00:37:39,640
sepertinya kau ingin bicara.
541
00:37:40,200 --> 00:37:44,400
Apakah Anda merasa sedang dibuntuti?
542
00:37:45,120 --> 00:37:46,840
Sangat mungkin, tolong berikan tas saya.
543
00:37:48,920 --> 00:37:49,640
Terima kasih…
544
00:37:50,400 --> 00:37:52,960
Ya, kami mengejar cerita,
545
00:37:53,600 --> 00:37:56,360
dan terkadang kita dikejar
orang-orang yang ada dalam cerita tersebut.
546
00:37:56,560 --> 00:37:58,960
kucing dan tikus ini
permainan berlangsung selamanya.
547
00:37:59,320 --> 00:38:01,440
Aku khawatir sayang.
548
00:38:01,920 --> 00:38:02,600
Mengapa?
549
00:38:06,640 --> 00:38:08,560
Mungkin, usianya terkait ...
550
00:38:09,360 --> 00:38:10,240
Maksudku, usiaku…
551
00:38:10,800 --> 00:38:11,960
Ya saya tahu…
552
00:38:14,280 --> 00:38:17,720
Tidak ada orang yang melakukan pekerjaan dengan baik,
akan pernah berakhir buruk.
553
00:38:18,680 --> 00:38:20,760
Langsung dari Bhagwad Gita,
554
00:38:21,480 --> 00:38:22,480
hanya untukmu...
555
00:38:22,760 --> 00:38:25,320
Ah, rasa obatku sendiri?
556
00:38:27,240 --> 00:38:27,960
Oke bye,
557
00:38:28,040 --> 00:38:30,200
silakan makan, dan jangan
tunggu aku.
558
00:38:52,120 --> 00:38:52,960
Apakah Anda memiliki paket baterai?
559
00:38:53,440 --> 00:38:54,200
Ya Bu.
560
00:38:54,840 --> 00:38:55,560
Yang ₹500...
561
00:38:56,160 --> 00:38:57,160
Ini dia.
562
00:38:57,880 --> 00:39:00,000
Bisakah Anda membimbing
saya ke toko Aman?
563
00:39:00,080 --> 00:39:02,280
Toko ketiga aktif
jalur yang berlawanan.
564
00:39:02,360 --> 00:39:04,160
Yang ketiga, kan?
565
00:39:04,240 --> 00:39:04,960
Ya.
566
00:39:12,040 --> 00:39:13,200
Didi... (Kakak)
567
00:39:13,640 --> 00:39:14,520
Permisi…
568
00:39:16,240 --> 00:39:17,240
Telepon Anda…
569
00:39:21,720 --> 00:39:22,680
Terima kasih!
570
00:39:22,720 --> 00:39:24,600
Haruskah saya membawa Anda ke toko Aman?
571
00:39:25,080 --> 00:39:25,840
Tentu.
572
00:39:27,200 --> 00:39:29,080
- Siapa namamu?
- Naim.
573
00:39:29,160 --> 00:39:30,240
Bagaimana Anda tahu Aman?
574
00:39:30,840 --> 00:39:33,040
Dia tinggal dekat.
575
00:39:33,520 --> 00:39:34,320
Oh…
576
00:39:34,760 --> 00:39:36,520
… karena kamu kenal Aman,
577
00:39:36,760 --> 00:39:38,280
Saya yakin Anda tahu Ishan juga ...
578
00:39:42,000 --> 00:39:43,720
Dia seperti seorang
kakak laki-laki bagiku.
579
00:39:43,800 --> 00:39:46,280
Dia menegur saya untuk
menjadi anak putus sekolah.
580
00:39:46,360 --> 00:39:48,440
Dia juga membayar biaya kuliahku…
581
00:39:49,960 --> 00:39:53,160
Dia cukup baik
untuk meminjamkan laptopnya juga…
582
00:39:54,000 --> 00:39:54,880
Tapi sekarang…
583
00:39:55,480 --> 00:39:56,240
Sekarang apa?
584
00:39:57,920 --> 00:40:00,560
Polisi menyita laptopnya.
585
00:40:01,320 --> 00:40:03,480
Tidak tahu apa
mungkin telah terjadi padanya.
586
00:40:04,680 --> 00:40:06,520
aku butuh bantuan…
587
00:40:07,480 --> 00:40:11,440
Jika Anda mendengar sesuatu
tentang Ishan,
588
00:40:11,920 --> 00:40:14,120
maukah kamu memberitahuku?
589
00:40:14,400 --> 00:40:15,440
Oke di...
590
00:40:15,920 --> 00:40:17,160
Silahkan hubungi saya di nomor ini.
591
00:40:18,400 --> 00:40:20,120
Itu toko Aman dada.
592
00:40:20,520 --> 00:40:22,440
Oh... penjaga toko
memberi saya arah yang salah.
593
00:40:25,040 --> 00:40:25,800
Seorang pria?
594
00:40:27,160 --> 00:40:27,920
Masuklah…
595
00:40:28,280 --> 00:40:29,360
Bagaimana kabarmu, Naeem?
596
00:40:29,480 --> 00:40:30,320
Saya berbuat baik.
597
00:40:31,840 --> 00:40:32,480
Oke di...
598
00:40:32,640 --> 00:40:33,680
Hati-hati di jalan...
599
00:40:35,160 --> 00:40:38,120
Jadi Aman apa itu
petugas cabang khusus sampai?
600
00:40:38,560 --> 00:40:39,440
Apa lagi,
601
00:40:40,560 --> 00:40:43,200
Mereka menyuruhku menunggu di luar,
selama lebih dari 3 jam.
602
00:40:47,240 --> 00:40:48,600
-Aman Yadav…
- Ya…
603
00:40:50,040 --> 00:40:53,000
Saya ditanyai hal yang sama
pertanyaan sebagai Namita ...
604
00:40:54,560 --> 00:40:57,240
Hanya, sikap mereka
cukup berbeda kali ini.
605
00:40:57,760 --> 00:40:59,040
Beberapa teh, kopi?
606
00:40:59,120 --> 00:40:59,920
Teh?
607
00:41:01,840 --> 00:41:04,200
Dengar, ambilkan teh dan biskuit…
608
00:41:05,520 --> 00:41:06,920
Bicaralah hanya kebenaran…
609
00:41:07,200 --> 00:41:09,040
Jangan mengacaukannya.
610
00:41:12,840 --> 00:41:14,240
Katakan dengan jujur,
611
00:41:14,440 --> 00:41:17,640
apakah Ishan terhubung
dengan orang ini?
612
00:41:26,160 --> 00:41:28,520
Pak, saya telah melihat
foto orang ini...
613
00:41:29,280 --> 00:41:31,040
… di surat kabar berbahasa Hindi.
614
00:41:31,400 --> 00:41:33,280
Ayahku membaca, jadi aku tahu...
615
00:41:35,000 --> 00:41:36,840
Saya tidak ingat namanya.
616
00:41:38,160 --> 00:41:39,160
Bisma Rana.
617
00:41:44,600 --> 00:41:46,040
Saya yakin dia terhubung…
618
00:41:46,760 --> 00:41:48,720
… dengan beberapa serangan teror Maois.
619
00:41:50,720 --> 00:41:52,480
Pak, percayalah,
620
00:41:53,480 --> 00:41:57,560
Ishan tidak mungkin
terkait dengan orang seperti itu.
621
00:41:58,880 --> 00:41:59,880
Dia adalah…
622
00:42:00,200 --> 00:42:03,160
paling tidak peduli tentang politik,
dan gerakan semacam itu.
623
00:42:03,520 --> 00:42:05,080
Kami memiliki perbedaan kami,
624
00:42:05,760 --> 00:42:07,280
setuju, aku tidak pernah menyukainya…
625
00:42:07,680 --> 00:42:09,240
Tapi, dia tidak…
626
00:42:09,640 --> 00:42:11,360
… pasti seorang Maois.
627
00:42:22,120 --> 00:42:22,840
Oke untuk saat ini…
628
00:42:23,760 --> 00:42:25,680
... kami akan menghubungi Anda,
jika diperlukan.
629
00:42:26,280 --> 00:42:28,080
Saya akan mengambil cuti Anda, Pak.
630
00:42:28,400 --> 00:42:29,600
Minumlah teh Anda setidaknya ...
631
00:42:29,840 --> 00:42:31,400
Tidak apa-apa pak. Terima kasih…
632
00:42:37,920 --> 00:42:40,560
aku bisa merasakan,
mereka tidak membeli pernyataan saya.
633
00:42:41,240 --> 00:42:42,440
Saya cukup khawatir.
634
00:42:44,600 --> 00:42:48,040
Kemarin, saya melihat seseorang diam-diam
mengklik gambar toko saya.
635
00:42:54,200 --> 00:42:59,200
Saya percaya, MLA Umashankar,
cukup penasaran dengan kasus ini.
636
00:43:01,600 --> 00:43:04,320
Saat Namita sedang
diinterogasi oleh polisi.
637
00:43:04,400 --> 00:43:05,960
Ayahku sempat berbicara dengannya…
638
00:43:07,240 --> 00:43:09,640
Ini tidak berjalan dengan baik
dengan cabang khusus juga...
639
00:43:10,320 --> 00:43:12,840
Mereka menuduh kami
menciptakan tekanan yang tidak semestinya.
640
00:43:15,280 --> 00:43:18,840
Sebenarnya, Umashankar
tidak memiliki pengaruh apa pun sekarang.
641
00:43:20,480 --> 00:43:21,120
Bagaimanapun…
642
00:43:21,480 --> 00:43:22,280
Oke Aman,
643
00:43:23,720 --> 00:43:24,920
Anda berhati-hati.
644
00:44:24,000 --> 00:44:25,680
- Tidak ada yang baru tentang itu…
645
00:44:26,440 --> 00:44:27,680
Itu masalah pribadi…
646
00:44:28,280 --> 00:44:30,200
tapi mencapnya sebagai teroris dan
akhiri ceritanya.
647
00:44:30,360 --> 00:44:35,120
Umashankar ji, bukankah menurutmu Ankita-Ishan
hubungan diabaikan oleh polisi,
648
00:44:35,520 --> 00:44:38,200
adalah untuk melindungi citra Varman?
649
00:44:38,720 --> 00:44:39,560
Aku tahu…
650
00:44:40,560 --> 00:44:42,240
Semua orang mencurigai Varman.
651
00:44:43,600 --> 00:44:47,200
Tapi itu tidak mudah
membuktikan keterlibatannya.
652
00:44:48,480 --> 00:44:49,840
- Dia tajam ...
653
00:44:51,600 --> 00:44:52,640
Dan lihat aku…
654
00:44:54,640 --> 00:44:57,040
Rakyat memilih saya…
655
00:44:57,120 --> 00:44:58,480
tapi aku tak berdaya…
656
00:45:00,240 --> 00:45:04,240
Semuanya diatur oleh Varman...
657
00:45:06,360 --> 00:45:08,840
Bahkan Anda tidak akan bisa
untuk merusak citranya.
658
00:45:09,640 --> 00:45:10,920
Anda tidak akan bisa
untuk merusak citranya.
659
00:45:12,240 --> 00:45:12,840
Jadi,
660
00:45:12,920 --> 00:45:17,160
Anda percaya Ishan adalah
tidak terkait dengan Bhishm Rana.
661
00:45:17,400 --> 00:45:20,200
Sayang, mengerti satu hal...
sangat mudah bagi...
662
00:45:20,680 --> 00:45:22,360
...banyak yang terpelajar…
663
00:45:22,440 --> 00:45:25,320
... untuk terjebak ke dalam
Ideologi Bhishm Rana.
664
00:45:26,240 --> 00:45:31,240
Seorang manusia tertarik
oleh emosi daripada kebenaran.
665
00:45:32,240 --> 00:45:33,440
Bisma Rana…
666
00:45:33,680 --> 00:45:37,720
bukanlah seorang aktivis Maois sejati.
667
00:45:38,720 --> 00:45:41,760
Mereka semua hanya memanipulasi
orang dengan ideologinya.
668
00:45:41,840 --> 00:45:42,960
Untuk keuntungan mereka sendiri.
669
00:45:43,600 --> 00:45:44,800
- Bisma Rana…
670
00:45:45,720 --> 00:45:49,120
pernah melambungkan partai politik militan.
671
00:45:51,360 --> 00:45:55,120
Dia dengan cepat menang
kekuasaan dan popularitas.
672
00:45:56,680 --> 00:46:00,320
Ini membuat Varman dan Shibu
cukup tidak nyaman,
673
00:46:00,720 --> 00:46:02,400
dan mereka melarang partainya.
674
00:46:03,720 --> 00:46:05,040
Hal ini memicunya…
675
00:46:06,080 --> 00:46:07,320
menghasilkan…
676
00:46:08,040 --> 00:46:10,160
... ledakan besar
di asrama MLA.
677
00:46:11,560 --> 00:46:13,840
Kita semua tahu apa yang terjadi selanjutnya.
678
00:46:14,360 --> 00:46:18,440
Mencapai Nepal, dia pertama kali menelepon,
komisaris polisi Kolkata,
679
00:46:18,840 --> 00:46:20,640
… dan selanjutnya, pemimpin redaksi kami.
680
00:46:21,560 --> 00:46:24,920
Dia mengambil semua tanggung jawab
untuk pengeboman…
681
00:46:25,280 --> 00:46:26,640
… dan juga…
682
00:46:27,360 --> 00:46:29,000
… terancam untuk berharap
lebih banyak pemboman seperti itu.
683
00:46:29,080 --> 00:46:30,000
Tetap,
684
00:46:31,520 --> 00:46:34,240
harus dipastikan apakah...
685
00:46:35,240 --> 00:46:38,480
Bhishm Rana punya
hubungan dengan Ishan atau tidak.
686
00:46:39,640 --> 00:46:40,640
Beri tahu saya,
687
00:46:42,000 --> 00:46:47,120
apakah Anda memiliki kontak
di alun-alun kampus? Burtolla?
688
00:46:47,960 --> 00:46:49,440
Apakah Anda punya kontak?
689
00:46:49,840 --> 00:46:50,600
Tidak.
690
00:46:50,960 --> 00:46:54,360
Aku tahu seseorang
yang dapat membantu Anda.
691
00:46:55,640 --> 00:46:56,440
Siapa?
692
00:46:56,680 --> 00:46:57,720
Zia.
693
00:46:58,840 --> 00:47:01,600
Dia memiliki toko menjahit.
694
00:47:01,800 --> 00:47:04,320
Toko penjahit.
695
00:47:04,840 --> 00:47:07,440
- Komol, ambilkan teh untuk didi.
696
00:47:20,440 --> 00:47:21,160
Halo Bu…
697
00:47:22,320 --> 00:47:23,960
Kami sedang dalam perjalanan ke Kolkata...
698
00:47:24,240 --> 00:47:26,280
ayahmu memiliki
beberapa pertemuan berbaris.
699
00:47:26,400 --> 00:47:27,680
Saya telah merencanakan beberapa belanja.
700
00:47:27,840 --> 00:47:30,040
Bu, kenapa tidak
Anda memberi tahu saya sebelumnya?
701
00:47:30,280 --> 00:47:32,560
Saya sibuk, saya tidak bisa menghabiskan waktu
dengan kalian berdua.
702
00:47:33,360 --> 00:47:35,200
Jangan pernah merasa seperti
menghabiskan waktu bersama kami?
703
00:47:35,400 --> 00:47:36,240
Oh ibu, tolong…
704
00:47:36,720 --> 00:47:38,360
Bagaimanapun, biarkan aku mencoba.
Oke bye.
705
00:47:56,320 --> 00:47:58,680
- Dapatkah Anda membimbing saya
ke toko jahit Zia?
706
00:47:58,760 --> 00:47:59,640
- Zia?
707
00:48:00,560 --> 00:48:03,040
Dia akan berada di masjid,
di malam hari.
708
00:48:06,920 --> 00:48:15,000
“Ya Allah…”
709
00:48:32,640 --> 00:48:39,240
“Apa yang kamu cari,
sangat banyak di dalam dirimu.”
710
00:48:40,280 --> 00:48:46,840
"Mengapa kamu begitu gelisah?"
711
00:48:48,280 --> 00:49:02,840
"Apa yang sedang Anda cari,
wahai pengembara?”
712
00:49:07,920 --> 00:49:09,280
Tidak apa-apa, ambillah.
713
00:49:10,440 --> 00:49:11,520
Terima kasih…
714
00:49:13,520 --> 00:49:15,560
Saya telah beberapa kali berinteraksi dengan…
715
00:49:16,160 --> 00:49:18,280
… polisi dan jurnalis…
716
00:49:18,720 --> 00:49:22,240
Ini adalah pertama kalinya saya
melihat seorang reporter kejahatan wanita.
717
00:49:23,640 --> 00:49:24,960
Anda cukup berani…
718
00:49:27,800 --> 00:49:30,120
Saya minta maaf untuk mengatakan,
Saya tidak dapat menerima tawaran Anda.
719
00:49:30,840 --> 00:49:33,240
Saya sudah lama berhenti dari pekerjaan ini.
720
00:49:34,400 --> 00:49:35,440
Sekarang hanya…
721
00:49:35,800 --> 00:49:39,760
latihan spiritual dan resital sufi.
722
00:49:39,920 --> 00:49:40,960
Ini adalah hidupku.
723
00:49:42,640 --> 00:49:44,280
Saya mengunjungi Ajmer tahun lalu.
724
00:49:44,840 --> 00:49:45,720
Ajmer Syarif…
725
00:49:47,160 --> 00:49:51,600
Memiliki makanan dari dapur komunitas,
mendengar himne 'Dua-e-Roshni'.
726
00:49:52,680 --> 00:49:54,880
Saya telah mendengar qawwali ini
(nyanyian renungan islami) juga.
727
00:49:55,480 --> 00:49:56,320
Itu hebat…
728
00:49:56,720 --> 00:49:59,000
Ajmer Sharif, 'Dua-e-Roshni'.
729
00:50:00,360 --> 00:50:01,560
Saya pergi sendirian.
730
00:50:04,840 --> 00:50:06,000
Aku akan mengambil cutimu …
731
00:50:06,480 --> 00:50:07,560
… sampai jumpa di lain waktu.
732
00:50:08,160 --> 00:50:09,000
Hati-hati di jalan…
733
00:50:18,000 --> 00:50:18,840
Taksi…
734
00:50:20,080 --> 00:50:22,000
'Dia sangat bersemangat
tentang drama jalanan. '
735
00:50:22,160 --> 00:50:24,840
'Dia menentang kekerasan
dan apa yang disebut revolusi merah ini.'
736
00:50:25,240 --> 00:50:27,120
'Tapi mencapnya sebagai teroris
akhiri ceritanya.'
737
00:50:27,240 --> 00:50:29,960
'Dan menurutmu itu tidak penting
untuk menginterogasi Ankita Chauhan?'
738
00:50:30,040 --> 00:50:33,120
'Kami telah disarankan
untuk tidak mengganggunya.'
739
00:51:47,200 --> 00:51:47,960
Halo…
740
00:51:50,480 --> 00:51:54,000
Hubungan kami berakhir
jauh sebelum dia menghilang.
741
00:51:55,200 --> 00:51:56,240
Kami berdua adalah...
742
00:51:57,080 --> 00:51:58,760
cukup tidak kompatibel.
743
00:51:59,680 --> 00:52:01,560
Tentu saja, kami bertemu beberapa kali,
744
00:52:02,080 --> 00:52:04,960
tapi bukankah itu biasa untuk tinggal
teman bahkan setelah kamu putus?
745
00:52:05,320 --> 00:52:07,840
Saya mendengar dari teman dekat Anda,
746
00:52:08,120 --> 00:52:11,000
kalian berdua masuk
hubungan yang cukup serius.
747
00:52:13,960 --> 00:52:17,560
Saya berasal dari desa yang sangat kecil,
dengan pendidikan yang sangat konservatif.
748
00:52:18,320 --> 00:52:19,840
Seberapa serius menurut Anda,
749
00:52:20,040 --> 00:52:22,880
Saya akan pernah tentang
pria pengangguran?
750
00:52:27,000 --> 00:52:31,560
Saya punya beberapa tangkapan layar
dari akun media sosial Anda.
751
00:52:32,080 --> 00:52:35,640
Posting yang cukup rumit
melawan klasisisme, kastaisme...
752
00:52:36,120 --> 00:52:37,840
Anda tampaknya cukup berwawasan luas,
753
00:52:38,760 --> 00:52:40,000
pemikiran yang sangat liberal.
754
00:52:40,080 --> 00:52:40,800
Bagus.
755
00:52:42,240 --> 00:52:45,920
Saya kira Anda menghapus akun Anda
untuk menyembunyikan fakta-fakta ini, kan?
756
00:52:46,240 --> 00:52:47,960
Menurut catatan panggilan Anda.
757
00:52:48,240 --> 00:52:52,080
Ishan terakhir terlihat di sini,
di rumahmu.
758
00:52:58,800 --> 00:52:59,600
Ya...
759
00:53:00,240 --> 00:53:01,280
Ya dia memang datang ke sini...
760
00:53:02,080 --> 00:53:03,520
seperti cara Anda mendarat di sini.
761
00:53:04,120 --> 00:53:07,040
Dari sini, jika Anda
hilang hari ini,
762
00:53:07,960 --> 00:53:10,960
apakah saya harus bertanggung jawab
atas kepergianmu?
763
00:53:33,040 --> 00:53:34,000
Baca ini,
764
00:53:34,240 --> 00:53:35,640
Wawancara Bhishm Rana...
765
00:53:35,760 --> 00:53:37,600
Ini wawancara 6 tahun
untuk majalah 'The Weekly Tribune'.
766
00:53:37,800 --> 00:53:38,920
Dia berbicara kepada pemuda itu,
767
00:53:39,080 --> 00:53:42,240
meminta mereka untuk mendukung yang kurang
bangsa yang beruntung...
768
00:53:42,480 --> 00:53:43,920
... bukannya terpaku pada IPL.
769
00:53:46,000 --> 00:53:47,200
Cukup patriotik, saya harus mengatakan...
770
00:53:47,640 --> 00:53:49,040
Patriotik? Atau idiot?
771
00:53:49,280 --> 00:53:50,040
saya tidak bisa memutuskan...
772
00:53:50,120 --> 00:53:52,040
Saya pikir ini akan terjadi
bermanfaat bagi anda...
773
00:53:52,400 --> 00:53:54,000
... dan siapa namanya?
774
00:53:54,160 --> 00:53:54,960
Ishan...
775
00:53:56,000 --> 00:53:58,360
Ishan dilantik
oleh orang ini, kan?
776
00:53:59,160 --> 00:53:59,840
Tersangka...
777
00:54:01,760 --> 00:54:03,320
Saya berpikir bahwa...
778
00:54:04,960 --> 00:54:08,600
Apa yang membuatmu berpikir, aku akan melakukannya
rindu membaca artikel ini, joy?
779
00:54:10,200 --> 00:54:12,000
Tapi saya sangat menghargainya.
Terima kasih...
780
00:54:13,400 --> 00:54:14,960
Bolehkah saya kembali bekerja?
781
00:54:17,200 --> 00:54:20,080
Hei, semoga labu pahit ini
jus tidak akan membunuhku.
782
00:54:20,560 --> 00:54:22,600
Hei, buat saja
jus wortel untuknya.
783
00:54:22,840 --> 00:54:25,720
Dia tidak pernah bisa menangani botol
atau jus labu pahit.
784
00:54:41,280 --> 00:54:42,760
Namast, Pak...
785
00:54:43,560 --> 00:54:45,000
Damai untukmu. Pak.
786
00:54:45,200 --> 00:54:46,760
Namaste...
Semoga kedamaian atasmu.
787
00:54:47,200 --> 00:54:48,720
Apakah kalian mengenal saya?
788
00:54:49,520 --> 00:54:51,920
Oh tuan, Anda seorang
kepribadian yang termasyhur.
789
00:54:52,080 --> 00:54:52,960
Oke...
790
00:54:54,720 --> 00:54:58,240
Pak, bisakah Anda mengajari kami untuk fokus?
791
00:54:58,880 --> 00:54:59,920
Fokus pada...?
792
00:55:00,160 --> 00:55:00,760
Ya.
793
00:55:01,440 --> 00:55:04,600
Mungkin mengajari cucu Anda
mengalihkan fokusnya dari hal-hal tertentu?
794
00:55:06,360 --> 00:55:08,320
Pekerjaannya sangat berbahaya.
795
00:55:08,840 --> 00:55:12,400
Pak, itu akan baik,
jika dia berhenti, bagaimana menurutmu?
796
00:55:13,600 --> 00:55:16,520
Saya yakin banyak orang kuat
menjadi musuh dalam profesi ini.
797
00:55:19,240 --> 00:55:22,000
Banyak orang berpengaruh
berteman denganmu juga.
798
00:55:24,360 --> 00:55:27,920
Pak, reporter kriminal
menulis tentang mafia,
799
00:55:28,120 --> 00:55:29,800
politisi...
800
00:55:30,120 --> 00:55:32,880
dan sering ada
penghubung di antara mereka.
801
00:55:33,160 --> 00:55:34,880
Saya yakin hidupnya
terancam sepanjang waktu.
802
00:55:35,000 --> 00:55:36,840
Bukan hanya dia, bahaya
membayangi keluarganya juga.
803
00:55:37,440 --> 00:55:41,680
Bagaimana jika, keluarganya dirugikan,
karena perbuatannya.
804
00:55:41,960 --> 00:55:43,640
Itu bisa jadi profesor kita yang terkasih.
805
00:55:45,800 --> 00:55:48,160
Ah, hanya orang bodoh
dapat berpikir untuk melakukan itu.
806
00:55:49,200 --> 00:55:50,040
Maksud saya...
807
00:55:51,240 --> 00:55:55,000
Seseorang, yang pernah hidup
hidupnya secara maksimal,
808
00:55:55,360 --> 00:55:58,480
dan juga menikmati ini
tambahan tahun kebahagiaan...
809
00:55:58,960 --> 00:56:02,200
... itu sangat bodoh
mengancam orang seperti itu,
810
00:56:02,680 --> 00:56:04,120
apa pandangan anda?
811
00:56:04,560 --> 00:56:05,720
Anda benar pak.
812
00:56:06,520 --> 00:56:08,120
Mereka seharusnya menculikmu,
813
00:56:08,440 --> 00:56:09,840
Itu cukup merepotkan dia.
814
00:56:09,880 --> 00:56:10,880
Wow!
815
00:56:11,280 --> 00:56:13,400
Itu akan menyenangkan.
816
00:56:14,080 --> 00:56:16,080
Cukup mendebarkan di usia ini.
817
00:56:16,880 --> 00:56:18,400
Sangat petualang.
818
00:56:18,920 --> 00:56:22,280
Bagaimana jika, Anda
penculikan berhasil...
819
00:56:23,080 --> 00:56:27,120
dan sementara itu,
Anda tidak sengaja tertusuk, dan mati ...
820
00:56:29,800 --> 00:56:32,400
Saya memiliki pemahaman yang baik
dari Bhagawad Gita.
821
00:56:33,040 --> 00:56:34,560
Aku tidak akan mati dengan mudah...
822
00:56:35,280 --> 00:56:37,120
juga, saya bukan seseorang
yang takut mati.
823
00:56:37,920 --> 00:56:40,720
Jadi lumpuhkan ini
ide keluar dari kepala Anda.
824
00:56:41,840 --> 00:56:42,720
Pergilah sayang...
825
00:56:44,120 --> 00:56:46,920
minum jus...
826
00:56:48,120 --> 00:56:49,640
jus wortel...
827
00:56:49,760 --> 00:56:51,440
baik untuk kesehatan Anda.
828
00:57:07,360 --> 00:57:08,760
Saya tahu yang sebenarnya.
829
00:57:09,840 --> 00:57:11,000
Rana bersembunyi.
830
00:57:12,200 --> 00:57:14,400
Saya ingin berbicara dengannya secara langsung.
831
00:57:14,800 --> 00:57:16,480
Tidak memungkinkan.
832
00:57:17,440 --> 00:57:19,400
Dia terhubung dengan
orang sesuka hatinya.
833
00:57:19,840 --> 00:57:21,400
Pak, ini penting.
834
00:57:21,880 --> 00:57:23,960
Saya perlu berbicara dengannya.
835
00:57:24,400 --> 00:57:26,200
Jangan bicara lebih jauh.
Saya harus pergi sekarang.
836
00:57:26,560 --> 00:57:28,120
Anda berhati-hati.
Selamat tinggal.
837
00:57:37,560 --> 00:57:40,520
Jika teori Maois Ishan
link ditolak...
838
00:57:41,320 --> 00:57:41,800
Kemudian,
839
00:57:42,120 --> 00:57:43,680
Varman adalah tersangka utamaku.
840
00:57:45,360 --> 00:57:47,520
Cabang khusus akan
untuk menghalangi Anda.
841
00:57:47,680 --> 00:57:48,480
Kita lihat saja nanti.
842
00:57:50,520 --> 00:57:51,360
Ada sesuata yang ingin kukatakan kepadamu.
843
00:57:51,480 --> 00:57:53,360
Dengarkan saja,
dan tidak bereaksi terhadapnya.
844
00:57:53,840 --> 00:57:56,040
Infrastruktur
MNC tempat saya bekerja,
845
00:57:56,080 --> 00:57:57,600
mereka punya jaringan sendiri...
846
00:57:57,800 --> 00:57:58,560
Oke...
847
00:57:59,000 --> 00:57:59,680
Dan...
848
00:57:59,800 --> 00:58:02,960
rekan dari saya
Kantor Kolkata memberitahuku...
849
00:58:03,040 --> 00:58:04,360
Tentang kontrak ini...
850
00:58:04,640 --> 00:58:08,720
sebuah perusahaan konstruksi di Durgapur,
berurusan banyak dengan Varman...
851
00:58:09,040 --> 00:58:11,400
Maksud saya setiap kali pemerintah
kontrak dilaksanakan,
852
00:58:11,440 --> 00:58:12,280
Varman mendapat potongan.
853
00:58:12,400 --> 00:58:14,360
Saya mengerti sistem itu...
sampai pada intinya.
854
00:58:14,680 --> 00:58:19,200
Perusahaan konstruksi ini di Durgapur
dimiliki oleh Tuan Sanjeev Sahani.
855
00:58:47,400 --> 00:58:47,960
Sanjeev...
856
00:58:48,440 --> 00:58:50,480
Ini untuk Vidhi...
857
00:58:52,800 --> 00:58:55,560
Dia menghabiskan semua hasil jerih payahnya
uang untuk taksi dan taksi...
858
00:58:56,600 --> 00:59:00,360
Dia harus mengendarai mobilnya sendiri.
859
00:59:01,240 --> 00:59:03,840
Ibunya ingin aku
tunggu sampai ulang tahunnya.
860
00:59:03,880 --> 00:59:04,600
Saya bilang,
861
00:59:04,840 --> 00:59:07,480
Aku akan membelikannya sesuatu
lain untuk ulang tahun.
862
00:59:08,080 --> 00:59:09,440
Itu mobil otomatis.
863
00:59:18,480 --> 00:59:19,240
Berhenti...
864
00:59:22,440 --> 00:59:23,320
Ada seorang pria,
865
00:59:23,600 --> 00:59:24,720
Ruhel Dabraki
866
00:59:25,120 --> 00:59:28,160
Rana memanggilnya untuk semua kebutuhannya.
867
00:59:28,320 --> 00:59:29,600
Dia adalah warga Nepal,
868
00:59:30,000 --> 00:59:32,440
tapi saat ini dia ada di kota.
869
00:59:32,840 --> 00:59:34,440
Apakah dia cukup dekat dengan Rana?
870
00:59:35,440 --> 00:59:37,560
Dia adalah lengannya
dan pemasok amunisi.
871
00:59:40,160 --> 00:59:41,520
Aku tahu keberadaannya.
872
00:59:41,960 --> 00:59:43,840
Temui aku di sana dalam 2 jam.
873
00:59:44,800 --> 00:59:45,400
Oke?
874
00:59:45,840 --> 00:59:46,800
Ayo pergi...
875
00:59:55,200 --> 00:59:56,440
Gadis yang begitu cerdas,
876
00:59:56,720 --> 01:00:01,440
mengapa dia menyia-nyiakan hidupnya
di tengah penjahat dan polisi ini.
877
01:00:02,040 --> 01:00:03,680
Juga, ini adalah bidang yang dominan laki-laki.
878
01:00:04,240 --> 01:00:05,800
Dia tidak peduli
tentang pandangan kita.
879
01:00:06,040 --> 01:00:07,680
Saya pikir hanya Jeet yang bisa
berbicara beberapa pengertian padanya.
880
01:00:07,800 --> 01:00:11,160
Saya harap Jeet tidak mengerti
dibuang dalam tawar-menawar.
881
01:00:25,840 --> 01:00:28,880
Ini abad kedua puluh satu,
profesi tidak berbasis gender.
882
01:00:29,600 --> 01:00:32,320
Jika Anda baik, Anda baik.
883
01:00:33,080 --> 01:00:36,040
Vidhi sangat bagus dalam pekerjaannya.
884
01:00:36,480 --> 01:00:39,360
Dia sedang bekerja
pada sebuah cerita penting...
885
01:00:40,080 --> 01:00:42,360
tentang seorang menteri yang berpengaruh.
886
01:00:43,920 --> 01:00:44,840
Siapa?
887
01:00:45,000 --> 01:00:45,840
prajurit!
888
01:00:55,000 --> 01:00:55,760
Maaf,
889
01:00:56,000 --> 01:00:58,440
Rana adalah orang yang pemalu media.
890
01:01:05,520 --> 01:01:07,640
Saya harus berbicara dengannya.
891
01:01:09,240 --> 01:01:12,640
Ini tentang seorang pemuda lugu,
yang hidupnya dalam bahaya.
892
01:01:14,240 --> 01:01:15,200
Silakan.
893
01:01:17,680 --> 01:01:19,320
Dia sedang bermain api.
894
01:01:22,600 --> 01:01:24,240
Tidak ada gunanya menunggu dia.
895
01:01:24,680 --> 01:01:27,160
Saya akan berada di kantor Kolkata saya
minggu depan, sepanjang minggu.
896
01:01:27,360 --> 01:01:30,680
Tolong minta dia untuk datang
lihat aku, paling awal.
897
01:01:36,720 --> 01:01:38,280
- Ini semakin sulit pak,
898
01:01:39,680 --> 01:01:41,840
dengan bertindak tanpa bukti yang tepat.
899
01:01:42,240 --> 01:01:44,760
MLA Umashankar Mukherjee
menambah kesengsaraan kita...
900
01:01:44,840 --> 01:01:48,320
dengan memprotes, berbicara kepada pers,
901
01:01:48,560 --> 01:01:50,480
segera dia akan melakukan aksi unjuk rasa.
902
01:01:51,360 --> 01:01:53,160
Apakah Vidhi sudah bertemu dengan Uma Shankar?
903
01:01:55,480 --> 01:01:57,640
Dan dia menunjukkan banyak hal
kepentingan dalam kasus ini.
904
01:01:57,680 --> 01:01:58,400
Oke...
905
01:01:59,720 --> 01:02:01,720
Dia mengacak-acak cukup
beberapa bulu...
906
01:02:02,280 --> 01:02:04,360
Tidak bisakah kita memperbaikinya?
907
01:02:05,280 --> 01:02:08,400
Pak, ayahnya punya bisnis
hubungan dengan pemerintah kita.
908
01:02:09,280 --> 01:02:10,800
Saya yakin Anda akan menemukan tautan.
909
01:02:11,080 --> 01:02:12,000
Sanjeev Sahani.
910
01:02:13,120 --> 01:02:14,320
Sanjeev Sahani...
911
01:02:19,000 --> 01:02:19,960
Bagaimana dengan bir?
912
01:02:20,280 --> 01:02:21,440
Tidak pak, terima kasih...
913
01:02:21,760 --> 01:02:23,280
Hai ayolah... ini hari minggu...
914
01:02:23,840 --> 01:02:25,040
Tehnya mantap...
915
01:02:26,400 --> 01:02:29,040
Probir, saya rasa kita harus melakukannya
tanpa rasa takut melakukan pekerjaan kita.
916
01:02:29,840 --> 01:02:31,440
Kami adalah orang benar.
917
01:02:32,200 --> 01:02:33,440
Hanya kebenaran yang menang.
918
01:02:36,080 --> 01:02:37,320
Apakah Anda benar-benar yakin tuan?
919
01:02:41,160 --> 01:02:42,960
Kebenaran... sendirian yang menang?
920
01:02:47,640 --> 01:02:48,960
- Anda tahu, bagi saya ...
921
01:02:49,400 --> 01:02:50,480
- ada garis yang jelas...
922
01:02:50,760 --> 01:02:52,000
- antara kehidupan kerja saya,
923
01:02:52,240 --> 01:02:53,440
dan kehidupan pribadiku...
924
01:02:54,440 --> 01:02:56,480
tapi saya tidak berpikir begitu
line ada untuk anda...
925
01:02:56,640 --> 01:02:58,240
Ya, pekerjaan adalah hidup bagi saya.
926
01:02:59,280 --> 01:03:00,760
Kami sudah mengalami ini
diskusi sebelumnya juga.
927
01:03:00,880 --> 01:03:02,800
Saya tidak tahu mengapa Anda
terus datang kembali ke sana.
928
01:03:03,200 --> 01:03:04,480
Dan saya tidak menyesalinya.
929
01:03:04,640 --> 01:03:06,920
Anda bertindak seolah-olah ini adalah beberapa
sendok yang sangat besar.
930
01:03:06,960 --> 01:03:09,160
Itu hanya cerita lokal...
931
01:03:09,520 --> 01:03:10,840
bahkan bukan berita nasional.
932
01:03:10,920 --> 01:03:12,240
Ini mungkin bukan berita nasional,
933
01:03:13,160 --> 01:03:16,520
tetapi merupakan kasus yang tepat untuk
komisi nasional hak asasi manusia?
934
01:03:17,400 --> 01:03:19,520
Apakah kamu punya ide,
935
01:03:19,800 --> 01:03:22,840
apa keluarga Ishan
akan melalui?
936
01:03:25,160 --> 01:03:26,000
Vidhi,
937
01:03:26,760 --> 01:03:30,720
Saya pikir Anda mendapatkan
terlalu terobsesi dengan kasus ini.
938
01:03:31,520 --> 01:03:33,120
Ini sangat mudah ditebak,
939
01:03:33,400 --> 01:03:35,240
bagi seorang bocah Dalit untuk berubah menjadi Maois...
940
01:03:35,400 --> 01:03:38,320
Ini bukan menghancurkan bumi,
itu terjadi sepanjang waktu.
941
01:03:38,760 --> 01:03:40,760
Orang biasa
telah hilang.
942
01:03:42,720 --> 01:03:43,480
Itu dia...
943
01:03:44,160 --> 01:03:45,400
Apa yang baru saja Anda katakan?
944
01:03:49,240 --> 01:03:52,160
Datang saja...
duduk di sini.
945
01:03:52,600 --> 01:03:55,240
Setiap 8 menit,
seorang anak hilang di India.
946
01:03:55,800 --> 01:03:58,200
Setiap hari, 174 anak hilang.
947
01:03:58,440 --> 01:04:01,440
35-40 orang dewasa hilang
sendirian di kota Mumbai.
948
01:04:01,800 --> 01:04:05,000
500-600 orang dewasa hilang di Kolkata...
949
01:04:05,040 --> 01:04:06,360
SETIAP BULAN!
950
01:04:08,440 --> 01:04:10,200
Jika Anda hilang
keluar orang yang Anda cintai?
951
01:04:10,600 --> 01:04:11,560
Hubungi aku...
952
01:04:12,440 --> 01:04:13,560
953
01:04:17,080 --> 01:04:18,720
Apakah yang Anda maksud: dalit
954
01:04:21,280 --> 01:04:23,480
Bukankah mereka manusia
seperti kamu dan aku?
955
01:04:27,120 --> 01:04:28,200
Anda hanya…
956
01:04:37,000 --> 01:04:38,760
Saya pikir Anda harus melakukannya
tinggalkan Jeet...
957
01:04:39,560 --> 01:04:40,560
Pergi saja.
958
01:05:02,600 --> 01:05:03,320
Dan kamu...
959
01:05:05,520 --> 01:05:07,960
Sepertinya kamu terlalu sibuk...
960
01:05:08,920 --> 01:05:13,000
Anda harus menarik garis antara,
kehidupan pribadi dan profesional Anda...
961
01:05:13,720 --> 01:05:15,760
aku khawatir
tentang kesehatan Anda.
962
01:05:19,000 --> 01:05:20,320
Jeete benar,
963
01:05:21,200 --> 01:05:25,360
Anda harus belajar untuk mematikan
mode profesional Anda,
964
01:05:27,120 --> 01:05:29,120
untuk dirimu sendiri, untuk dia.
965
01:05:30,760 --> 01:05:32,440
Apakah Anda mendengar apa yang dia katakan ...
966
01:05:34,920 --> 01:05:35,560
Bagaimana...
967
01:05:36,240 --> 01:05:38,000
dengan santainya dia hanya mengatakannya.
968
01:05:40,200 --> 01:05:42,000
Saya tidak tahu Jeet ini.
969
01:05:43,000 --> 01:05:45,160
Jelas, bahkan dia
tidak mengenal saya.
970
01:05:53,960 --> 01:05:55,560
Jangan menghakimi.
971
01:05:59,280 --> 01:06:01,360
Berdayakan diri Anda untuk itu
ketinggian yang luar biasa itu,
972
01:06:01,400 --> 01:06:03,480
sebelum Dia menulis takdirmu...
973
01:06:04,480 --> 01:06:06,360
Yang Mahakuasa pasti akan bertanya,
974
01:06:06,400 --> 01:06:08,800
apa yang kamu inginkan?
975
01:06:15,560 --> 01:06:17,760
Ini dasarnya
desain jembatan.
976
01:06:18,000 --> 01:06:20,120
Sejauh teknis
panitia prihatin.
977
01:06:20,280 --> 01:06:23,000
Mereka sangat percaya diri
pada tanggal dimulainya.
978
01:06:23,240 --> 01:06:26,680
Jika ada keterlambatan karena
kontinjensi atau sebaliknya,
979
01:06:26,840 --> 01:06:29,240
Kita harus bertindak cepat
dan tergesa-gesa.
980
01:06:40,000 --> 01:06:40,520
Lihat,
981
01:06:42,400 --> 01:06:44,640
Saya tidak pernah ikut campur
dalam urusanmu.
982
01:06:45,200 --> 01:06:46,120
Tapi sekarang...
983
01:06:47,080 --> 01:06:49,840
... Anda tidak tahu
apa yang Anda hadapi.
984
01:06:51,640 --> 01:06:52,280
Mengapa?
985
01:06:53,320 --> 01:06:55,920
sehingga Anda
bisnis bisa berkembang?
986
01:06:58,520 --> 01:07:00,560
Jika Anda tidak pernah ikut campur,
dalam masalah saya, di masa lalu.
987
01:07:00,880 --> 01:07:02,720
Jangan pikir kamu
harus melakukannya sekarang juga.
988
01:07:17,880 --> 01:07:18,880
Vidhi...
989
01:07:20,000 --> 01:07:21,040
Ini adalah untuk Anda...
990
01:07:21,160 --> 01:07:21,720
Terima kasih.
991
01:07:28,240 --> 01:07:30,400
Nona Benar.
992
01:07:36,960 --> 01:07:41,280
Berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk
menghancurkan kaca depan Anda?
993
01:07:43,240 --> 01:07:44,480
10 detik,
994
01:07:45,080 --> 01:07:46,040
30 detik...
995
01:07:48,240 --> 01:07:51,520
Mana yang paling banyak
asam berbahaya?
996
01:07:53,040 --> 01:07:54,960
Harap Anda menikmati kuis.
997
01:08:25,280 --> 01:08:26,960
Hey apa yang salah
denganmu?
998
01:08:28,960 --> 01:08:29,600
Tidak ada apa-apa.
999
01:08:40,480 --> 01:08:41,000
Halo...
1000
01:08:41,120 --> 01:08:42,280
Nita nih...
1001
01:08:42,960 --> 01:08:44,560
Ini adalah ponsel teman saya.
1002
01:08:44,760 --> 01:08:46,840
Saya bertemu dengan teman Ishan ...
1003
01:08:47,480 --> 01:08:49,080
Dia berkata, Ishan dan Ankita,
1004
01:08:49,200 --> 01:08:53,800
sebenarnya, mengajukan mereka
aplikasi pernikahan.
1005
01:08:54,320 --> 01:08:57,720
Kantor pendaftaran berada
antara Beadon Street dan CR Avenue.
1006
01:09:00,760 --> 01:09:01,480
Pak,
1007
01:09:02,040 --> 01:09:04,120
saya butuh informasi...
1008
01:09:04,840 --> 01:09:08,280
Apakah Ishan Bharti dan Ankita Chauhan,
1009
01:09:08,320 --> 01:09:10,920
mengajukan permohonan pernikahan mereka,
di bawah undang-undang pernikahan khusus?
1010
01:09:11,560 --> 01:09:12,640
Siapa kamu?
1011
01:09:13,320 --> 01:09:15,560
Saya Widhi Sahani,
Daybreak.in
1012
01:09:17,120 --> 01:09:20,440
Kami tidak berwenang
untuk memberikan informasi seperti itu.
1013
01:09:20,840 --> 01:09:22,120
Pak, anak ini hilang,
1014
01:09:22,240 --> 01:09:23,920
keluarganya sedang mengalami neraka.
1015
01:09:24,200 --> 01:09:25,640
Tolong bantu pak.
1016
01:09:26,000 --> 01:09:26,760
Silakan.
1017
01:09:26,880 --> 01:09:29,920
Ini sangat menjengkelkan.
1018
01:09:32,520 --> 01:09:33,400
Yang ini Pak...
1019
01:09:33,800 --> 01:09:35,360
Bisakah saya mengklik gambar?
1020
01:09:35,400 --> 01:09:37,440
Aku bersumpah, identitasmu akan
dirahasiakan.
1021
01:09:37,640 --> 01:09:40,480
Terima kasih Pak...
terima kasih banyak.
1022
01:09:48,720 --> 01:09:52,840
Bagaimana Anda bisa begitu kasar
kepada ayahmu?
1023
01:09:53,320 --> 01:09:54,360
Mengapa Anda mengembalikan kuncinya?
1024
01:09:54,920 --> 01:09:57,040
Beraninya kamu melempar
kunci padanya!
1025
01:09:57,720 --> 01:09:59,840
Dia sangat terluka,
apakah kamu tahu itu?
1026
01:10:01,080 --> 01:10:03,280
Bagaimana dengan saya?
1027
01:10:04,120 --> 01:10:05,880
Apakah Anda repot-repot
untuk memeriksa bagaimana perasaanku?
1028
01:10:07,720 --> 01:10:09,080
Jika papa berpikir,
1029
01:10:09,480 --> 01:10:10,880
dia bisa mempengaruhi keputusan saya,
1030
01:10:10,920 --> 01:10:11,720
maka dia salah.
1031
01:10:12,920 --> 01:10:13,480
Kamu sekarang...
1032
01:10:13,760 --> 01:10:15,240
... dia bahkan tidak akan
berbicara sepatah kata pun kepadamu.
1033
01:10:15,320 --> 01:10:16,000
Oke,
1034
01:10:16,160 --> 01:10:17,560
itu bagus, itu diselesaikan kemudian,
saya juga tidak terlalu tertarik.
1035
01:10:17,640 --> 01:10:19,600
Sampaikan perasaanku padanya...
1036
01:10:20,880 --> 01:10:21,560
Vidhi!
1037
01:10:24,040 --> 01:10:25,720
Apakah Anda berperilaku begitu kasar?
1038
01:10:29,920 --> 01:10:31,600
Apakah Anda melempar
kunci padanya?
1039
01:10:36,400 --> 01:10:38,400
Tentu saja anak-anak berperilaku buruk,
1040
01:10:38,440 --> 01:10:40,000
tapi orang dewasa,
1041
01:10:40,320 --> 01:10:44,080
akan duduk di seberang meja
dan memilah perbedaan mereka.
1042
01:10:45,240 --> 01:10:46,440
Anuradha, ini juga benar...
1043
01:10:47,560 --> 01:10:50,760
ketika anak-anak tumbuh dewasa,
1044
01:10:50,960 --> 01:10:53,240
seseorang harus belajar untuk
menghormati keputusan mereka.
1045
01:10:54,080 --> 01:10:54,880
Oke...Nan,
1046
01:10:55,640 --> 01:10:56,720
Hanya untuk mengklarifikasi...
1047
01:10:57,360 --> 01:10:59,720
Saya hanya kembali
kunci kepadanya.
1048
01:11:00,080 --> 01:11:01,520
aku tidak salah tingkah,
cara dia menggambarkannya.
1049
01:11:01,680 --> 01:11:02,960
Anda cukup mengenal saya.
1050
01:11:10,520 --> 01:11:11,200
Ayah,
1051
01:11:11,880 --> 01:11:13,480
seseorang harus praktis dalam hidup.
1052
01:11:13,880 --> 01:11:17,720
Ya, menjadi praktis juga berarti
menjadi korup dalam situasi ini.
1053
01:11:18,240 --> 01:11:19,920
Siapapun yang tetap bersamamu...
1054
01:11:20,440 --> 01:11:23,920
... layak untuk diberikan,
'The Padmashree' untuk kebenaran.
1055
01:11:30,000 --> 01:11:31,160
Itu dia,
1056
01:11:33,360 --> 01:11:36,840
sebagai seorang anak dia selalu
menyukai gorengan yang saya buat...
1057
01:11:39,920 --> 01:11:40,800
Tuhan memberkati...
1058
01:11:42,680 --> 01:11:43,560
Memilih untuk...
1059
01:11:43,640 --> 01:11:45,040
Ankita Chauhan...
1060
01:11:45,240 --> 01:11:50,440
- Memilih untuk...
-Ankita Chauhan...
1061
01:11:55,160 --> 01:11:56,160
Nan, teh...
1062
01:12:03,480 --> 01:12:06,640
[Ingin bertemu?... Di tempatku?]
1063
01:12:06,840 --> 01:12:08,120
Tidak, tidak, aku harus pergi.
1064
01:12:34,680 --> 01:12:38,680
Aplikasi pernikahan Anda
formulir ada di tangan saya.
1065
01:12:40,120 --> 01:12:41,480
Mengapa kamu berbohong?
1066
01:12:44,840 --> 01:12:47,400
Keluarganya sedang disiksa.
1067
01:12:51,680 --> 01:12:52,400
Namaste!
1068
01:12:52,480 --> 01:12:53,440
Ankita Chauhan?
1069
01:12:53,560 --> 01:12:54,720
Silakan masuk...
1070
01:12:56,560 --> 01:12:59,080
Apakah dia benar-benar bergabung
pakaian teroris?
1071
01:13:00,440 --> 01:13:02,280
... atau dia mati?
1072
01:13:05,000 --> 01:13:07,480
Saya yakin Anda punya
ide yang jelas tentang hal itu.
1073
01:13:21,160 --> 01:13:25,800
“Tidak ada ketenangan
hari hujan lagi...”
1074
01:13:26,120 --> 01:13:30,600
“atau harapan apa pun
dari suatu kebahagiaan...”
1075
01:13:31,000 --> 01:13:40,080
“Keinginan saya untuk tidur
lagu pengantar tidur yang manis semuanya hilang.
1076
01:13:40,680 --> 01:13:42,320
"Katakan siapa...
bertanggung jawab atas ini?”
1077
01:13:42,440 --> 01:13:45,320
- Ishan dan aku dulu
tergila-gila cinta...
1078
01:13:48,840 --> 01:13:50,520
... tapi keadaan memisahkan kita.
1079
01:13:53,160 --> 01:13:54,240
Apakah dia hidup?
1080
01:13:57,360 --> 01:13:59,880
Pertanyaan ini sangat mengganggu saya.
1081
01:14:02,200 --> 01:14:03,080
Tapi aku bersumpah...
1082
01:14:04,280 --> 01:14:05,080
Aku tidak tahu.
1083
01:14:11,400 --> 01:14:15,120
Mengapa Anda tidak pergi ke polisi,
setelah Ishan menghilang?
1084
01:14:24,080 --> 01:14:25,680
saya takut sama polisi...
1085
01:14:28,760 --> 01:14:32,960
Ah, benarkah? Bukankah kamu punya
Varman di sisimu?
1086
01:14:35,120 --> 01:14:39,000
Atau, apakah dia keseluruhan
alasan di balik ini semua?
1087
01:14:43,120 --> 01:14:43,920
Aku tidak tahu...
1088
01:14:49,040 --> 01:14:50,560
Harap simpan catatan ini.
1089
01:14:55,440 --> 01:14:57,480
Kamu memengang perkataanku.
Tidak tercatat.
1090
01:14:59,640 --> 01:15:04,240
Menjadi seorang wanita, Anda akan
mengerti situasiku.
1091
01:15:04,720 --> 01:15:08,640
Saya pindah dari Ishan,
untuk kebaikannya sendiri.
1092
01:15:10,560 --> 01:15:12,040
Oh, bukan untuk keuntunganmu sendiri?
1093
01:15:13,960 --> 01:15:16,120
Siapa yang akan mengatakan tidak pada tunjangan?
1094
01:15:19,360 --> 01:15:21,440
Tapi saya tidak pernah punya
perasaan tidak enak padanya.
1095
01:15:23,080 --> 01:15:27,800
Jika Anda berbicara tentang, atau mengekspos
formulir lamaran pernikahan...
1096
01:15:30,440 --> 01:15:33,160
...maka aku tidak punya pilihan,
kecuali bunuh diri.
1097
01:15:44,360 --> 01:15:45,880
- Ceritanya nyata...
1098
01:15:49,160 --> 01:15:52,440
... tapi bagaimana jika biaya
seseorang hidup mereka ...?
1099
01:15:53,320 --> 01:15:53,880
Kemudian...?
1100
01:15:58,840 --> 01:15:59,680
Apa...
1101
01:16:01,240 --> 01:16:03,240
penting bagi seorang reporter?
1102
01:16:05,440 --> 01:16:06,880
Untuk melaporkan kebenaran...
1103
01:16:08,800 --> 01:16:10,160
atau melakukan apa yang benar...
1104
01:16:19,640 --> 01:16:21,200
Bertahun-tahun yang lalu,
1105
01:16:21,320 --> 01:16:23,560
saat saya mengajar
di sebuah perguruan tinggi.
1106
01:16:26,760 --> 01:16:27,880
Selama pemilihan perguruan tinggi saya,
1107
01:16:27,960 --> 01:16:31,280
salah satu muridku... masih sangat muda,
1108
01:16:31,920 --> 01:16:36,680
cukup kuat dan berpengaruh.
1109
01:16:38,120 --> 01:16:42,520
Pemerintah saat itu,
ingin mengontrol setiap serikat pekerja.
1110
01:16:43,520 --> 01:16:46,160
Mereka kekurangan mayoritas di perguruan tinggi saya.
1111
01:16:46,720 --> 01:16:49,440
Saya mengharapkan beberapa gangguan...
1112
01:16:52,080 --> 01:16:53,440
Dan saya tidak salah.
1113
01:16:54,400 --> 01:16:56,560
Kantor saya dirusak.
1114
01:16:58,000 --> 01:17:03,160
Polisi datang untuk menanyakan...
1115
01:17:04,360 --> 01:17:06,800
Saya mengajukan laporan saya.
1116
01:17:08,080 --> 01:17:11,960
Polisi ketua,
membuat permintaan aneh.
1117
01:17:12,800 --> 01:17:16,400
Dia meminta saya untuk mencoret nama itu
dari politisi berpengaruh tersebut.
1118
01:17:17,440 --> 01:17:20,840
Dia berkata, jika saya menolak untuk taat,
akan ada beberapa siswa yang tidak bersalah,
1119
01:17:20,920 --> 01:17:22,200
yang akan terlibat secara salah.
1120
01:17:22,720 --> 01:17:23,720
dan jika saya mewajibkan,
1121
01:17:23,800 --> 01:17:27,720
mereka tidak akan menyebabkan apapun
membahayakan siswa lain yang tidak bersalah...
1122
01:17:29,600 --> 01:17:31,760
mereka akan ditebus,
1123
01:17:32,880 --> 01:17:36,440
kasus mereka akan diencerkan.
1124
01:17:37,520 --> 01:17:40,240
Jadi apa yang Anda pikirkan,
saya lakukan saat itu?
1125
01:17:44,480 --> 01:17:45,840
saya coret namanya...
1126
01:17:49,800 --> 01:17:52,120
Saya tidak pernah menghakimi tindakan saya.
1127
01:17:53,640 --> 01:17:56,440
Hari ini, Anda dihadapkan
dengan situasi serupa.
1128
01:18:20,560 --> 01:18:21,640
Omong kosong apa ini?
1129
01:18:22,320 --> 01:18:25,040
Ini adalah fungsi tahunan
di kampung leluhurnya.
1130
01:18:25,520 --> 01:18:26,760
Dia pergi setiap tahun.
1131
01:18:27,160 --> 01:18:29,120
Dia cukup berpengaruh
di bagian-bagian itu.
1132
01:18:29,680 --> 01:18:32,000
Orang-orang memilih calonnya.
1133
01:18:33,760 --> 01:18:35,600
Anda bertemu Ankita, kan?
1134
01:18:37,240 --> 01:18:39,080
Ada petunjuk baru?
1135
01:18:40,080 --> 01:18:40,920
TIDAK!
1136
01:18:42,480 --> 01:18:44,920
Rumor di
Klub Pers adalah bahwa,
1137
01:18:45,520 --> 01:18:48,000
Varman diam-diam
mengikat simpul dengan Ankita.
1138
01:18:49,200 --> 01:18:51,480
Selama kampanye Ankita,
1139
01:18:52,280 --> 01:18:55,880
Pekerja partai berbicara tentang
mendukung adik ipar mereka.
1140
01:18:56,240 --> 01:18:58,360
Ceritamu sudah sangat terlambat.
1141
01:18:58,600 --> 01:19:01,240
Bisakah Anda menerbitkannya sebelumnya
pemilihan lurah?
1142
01:19:02,360 --> 01:19:03,760
Saya hampir siap.
1143
01:19:05,920 --> 01:19:06,720
Oke bagus...
1144
01:19:06,800 --> 01:19:09,480
Pembaruan apa yang dilakukan
Anda miliki di Zia?
1145
01:19:10,160 --> 01:19:12,880
Sangat sulit untuk melakukannya
memecahkan sudut Naxal.
1146
01:20:45,960 --> 01:20:46,680
Halo!
1147
01:20:46,800 --> 01:20:47,760
- Bu Vidhi...
1148
01:20:48,120 --> 01:20:49,520
- Polisi telah menangkap Naeem.
1149
01:20:49,640 --> 01:20:50,520
Naeem?
1150
01:20:50,640 --> 01:20:51,120
Ya...
1151
01:20:51,200 --> 01:20:51,760
Mengapa?
1152
01:20:56,040 --> 01:20:57,240
Dapatkah saya berbicara dengan Anda?
1153
01:20:59,400 --> 01:21:00,160
Ya...
1154
01:21:02,600 --> 01:21:04,440
Apakah Anda menangkap anak kecil?
1155
01:21:05,200 --> 01:21:05,960
Naeem?
1156
01:21:06,560 --> 01:21:07,440
Ya atau tidak?
1157
01:21:08,000 --> 01:21:10,080
Bu ini prosedur rutin...
1158
01:21:10,920 --> 01:21:11,880
Jadi, itu berarti "ya" ...
1159
01:21:12,760 --> 01:21:13,880
Tolong duduk...
1160
01:21:14,120 --> 01:21:15,480
Dimana dia?
1161
01:21:16,640 --> 01:21:17,360
Dimana dia?
1162
01:21:17,520 --> 01:21:18,800
Harap tenang...
1163
01:21:18,920 --> 01:21:21,440
Dia ada di dalam, mengobrol
dengan inspektur senior kami.
1164
01:21:21,560 --> 01:21:22,800
Oh, chatting ya?
1165
01:21:22,920 --> 01:21:23,880
sejak tadi malam?
1166
01:21:24,200 --> 01:21:25,320
Sekarang udah jam 12 siang...
1167
01:21:26,040 --> 01:21:27,520
Apakah Anda memberi tahu walinya?
1168
01:21:27,680 --> 01:21:29,000
Apakah Anda melayani dia 49A?
1169
01:21:29,240 --> 01:21:31,160
Saya ingin melihat salinan 49A.
1170
01:21:31,360 --> 01:21:33,120
Bu tolong tenang,
tidak ada yang serius.
1171
01:21:33,200 --> 01:21:35,880
Jadi tidak ada pertanyaan
melayani 49A.
1172
01:21:36,920 --> 01:21:37,800
Baiklah kalau begitu...
1173
01:21:38,120 --> 01:21:40,520
Saya telah mencatat
pernyataan Anda.
1174
01:21:40,760 --> 01:21:41,480
Dimana dia?
1175
01:21:41,920 --> 01:21:42,560
Bu...
1176
01:21:42,640 --> 01:21:44,280
Kekacauan apa yang dia lakukan?
1177
01:21:44,560 --> 01:21:46,000
Bu... mohon tunggu...
1178
01:21:46,520 --> 01:21:48,600
Tolong dengarkan aku...
1179
01:21:48,720 --> 01:21:50,480
- Aku bersumpah kamu akan membusuk di penjara,
semua hidupmu.
1180
01:21:50,560 --> 01:21:51,720
Apakah kamu tidak tahu...
1181
01:21:51,800 --> 01:21:53,000
... dia masih di bawah umur?
1182
01:21:53,480 --> 01:21:54,640
Apa ini, Sen?
1183
01:21:55,160 --> 01:21:57,400
Bu... tolong...
1184
01:22:02,400 --> 01:22:06,040
Anda telah menangkap anak di bawah umur,
tanpa melayani 49A.
1185
01:22:06,520 --> 01:22:08,920
Anda telah
menyiksanya secara melawan hukum.
1186
01:22:09,080 --> 01:22:11,320
Berita ini akan dilaporkan
bersama dengan gambar Anda.
1187
01:22:12,120 --> 01:22:12,880
Petugas Anda mungkin membiarkan ini berlalu,
1188
01:22:12,960 --> 01:22:15,360
tapi pengadilan yang terhormat
akan membuat Anda diskors.
1189
01:22:15,520 --> 01:22:18,200
Nyonya, tolong keluar.
1190
01:22:22,560 --> 01:22:26,320
Nyonya harap tenang.
Bisakah saya membuatkan Anda teh?
1191
01:22:33,720 --> 01:22:36,320
Alih-alih ini
drama pemerasan,
1192
01:22:36,400 --> 01:22:38,040
Anda bisa melakukannya
cerita yang masuk akal.
1193
01:22:38,800 --> 01:22:41,480
Anda telah meninggalkan jurnalisme,
dan masuk ke aktivisme sekarang?
1194
01:22:41,560 --> 01:22:45,320
Apa perlunya semua ini, dan itu juga,
untuk melindungi tersangka?
1195
01:22:45,600 --> 01:22:47,840
Saya punya banyak uang
dari petugas mereka.
1196
01:22:49,160 --> 01:22:50,720
Siapa yang memanggilmu?
1197
01:22:51,920 --> 01:22:54,600
Komisaris gabungan dari
cabang khusus, kan?
1198
01:22:57,760 --> 01:22:58,480
Oke,
1199
01:22:59,200 --> 01:23:02,280
biarkan aku menyerahkan kasus ini
kepada Komnas HAM,
1200
01:23:02,680 --> 01:23:03,520
dan berhenti...
1201
01:23:03,600 --> 01:23:04,320
Ayo!
1202
01:23:04,400 --> 01:23:05,360
Jangan terlalu emosional.
1203
01:23:06,040 --> 01:23:06,920
Silakan duduk.
1204
01:23:08,440 --> 01:23:10,800
Apakah itu kejahatan,
memanggil sekop sekop?
1205
01:23:10,880 --> 01:23:11,760
Vidhi...
1206
01:23:12,440 --> 01:23:14,640
...ada sesuatu
disebut 'Kepraktisan'.
1207
01:23:14,720 --> 01:23:15,720
Kepraktisan?
1208
01:23:17,240 --> 01:23:19,080
aku sudah cukup mendengarnya...
1209
01:23:19,840 --> 01:23:22,240
Pernahkah Anda mendengar tentang, 'Hati Nurani'?
1210
01:23:25,800 --> 01:23:26,720
Mendengarkan...
1211
01:23:28,200 --> 01:23:29,160
Kopi hitam?
1212
01:23:32,240 --> 01:23:33,600
Tenang.
1213
01:24:07,640 --> 01:24:08,560
Halo...
1214
01:24:38,080 --> 01:24:39,000
Bawa dia.
1215
01:25:03,480 --> 01:25:05,840
Partai saya kuat
percaya pada...
1216
01:25:06,320 --> 01:25:07,320
- Kebenaran,
1217
01:25:07,760 --> 01:25:08,440
- Akta,
1218
01:25:08,560 --> 01:25:09,560
- dan tekad.
1219
01:25:13,880 --> 01:25:15,040
Lihatlah, dengan segala hormat,
1220
01:25:15,160 --> 01:25:17,800
- metode oposisi,
mereka kuno.
1221
01:25:18,120 --> 01:25:20,520
- Bagi kita untuk pindah ke
abad kedua puluh satu,
1222
01:25:20,600 --> 01:25:22,440
apa yang kita butuhkan
buat, adalah pekerjaan.
1223
01:25:22,520 --> 01:25:23,440
Kita perlu berkembang,
1224
01:25:23,560 --> 01:25:24,480
Kita perlu maju.
1225
01:25:24,560 --> 01:25:26,400
Jadi, kita harus
memberdayakan pemuda.
1226
01:25:26,480 --> 01:25:29,160
Yang merupakan satu-satunya cara kita
kemudian dapat, memberdayakan diri kita sendiri,
1227
01:25:29,240 --> 01:25:30,480
bahwa kita perlu beberapa perubahan.
1228
01:25:34,720 --> 01:25:36,520
Oke... Saya akan berbicara dengan Anda nanti.
1229
01:25:38,360 --> 01:25:41,640
Apakah kamu ingat,
Aku mengerti, kasus pertamamu?
1230
01:25:42,040 --> 01:25:43,080
Ya, tentu saja...
1231
01:25:43,720 --> 01:25:47,080
saya tertarik dengan ini,
kasus Anda saat ini.
1232
01:25:47,760 --> 01:25:48,920
Kenapa kamu...
1233
01:25:49,200 --> 01:25:51,640
berkeliling bertanya
orang tentang Ishan?
1234
01:25:53,680 --> 01:25:55,480
Biarkan cerita saya diterbitkan ...
1235
01:25:55,880 --> 01:25:57,200
maka kita bisa mendiskusikannya.
1236
01:25:57,840 --> 01:26:02,200
Perbuatanmu, bisa membahayakan
penyelidikan cabang khusus.
1237
01:26:03,240 --> 01:26:05,280
Haruskah saya akhiri saja ceritanya di sini,
1238
01:26:05,520 --> 01:26:07,720
dan mempublikasikannya bersama
dengan kutipan Anda?
1239
01:26:10,880 --> 01:26:14,600
Profesor perguruan tinggi universitas
telah merusak semuanya...
1240
01:26:14,760 --> 01:26:18,120
di waktu luang, mereka berkeliling
dengan kedok aktivis hak asasi manusia...
1241
01:26:19,080 --> 01:26:22,680
...dan Anda 24 jam
reporter profesional,
1242
01:26:22,840 --> 01:26:25,600
selalu siap untuk lembut
sasaran polisi.
1243
01:26:26,520 --> 01:26:29,680
Dan dua ini
musuhmu,
1244
01:26:29,760 --> 01:26:30,960
selalu terbukti salah.
1245
01:26:32,240 --> 01:26:33,560
Benar, Tuan Ghoshal?
1246
01:26:34,000 --> 01:26:36,960
Anda tahu betul
apa yang terjadi di setiap level...
1247
01:26:37,680 --> 01:26:38,400
Tetapi,
1248
01:26:39,200 --> 01:26:41,640
Anda dengan nyaman
menutup mata untuk itu.
1249
01:26:43,080 --> 01:26:46,160
Seluruh departemen
tidak dapat diimplikasikan,
1250
01:26:46,560 --> 01:26:48,920
karena hanya satu
petugas yang sebagian korup.
1251
01:26:49,280 --> 01:26:49,960
Maaf...
1252
01:26:52,120 --> 01:26:53,160
dengan persetujuan Anda,
1253
01:26:53,600 --> 01:26:55,600
Saya ingin mengoreksi
kalimatmu pak.
1254
01:26:55,680 --> 01:26:58,240
Hanya satu petugas yang setengah jujur...
1255
01:26:58,320 --> 01:27:01,480
tidak bisa merek
seluruh departemen bersih.
1256
01:27:02,640 --> 01:27:04,560
Tidak mungkin
untuk berdebat dengan Anda.
1257
01:27:04,760 --> 01:27:05,760
Mari kita langsung ke intinya.
1258
01:27:07,120 --> 01:27:07,880
Vidhi,
1259
01:27:08,240 --> 01:27:14,040
kami ditekan untuk menyelidiki
dengan kecurigaan sebagai sudut utama.
1260
01:27:14,520 --> 01:27:15,360
Oleh siapa?
1261
01:27:18,560 --> 01:27:20,080
- Kopi lagi?
- Nama?
1262
01:27:21,240 --> 01:27:23,840
Anda fasih dengan
taktik Bhishm Rana.
1263
01:27:24,760 --> 01:27:26,800
Pria kuat seperti Uma Shankar
Mukhopadhyay,
1264
01:27:27,040 --> 01:27:28,520
takut padanya.
1265
01:27:30,800 --> 01:27:33,960
Terlalu dini untuk menyimpulkan,
1266
01:27:34,200 --> 01:27:37,880
bahwa Polisi hanya mengandalkan stereotip saja.
1267
01:27:38,720 --> 01:27:39,400
Silakan...
1268
01:27:44,520 --> 01:27:46,600
Sepertinya kita perlu
kopi lagi.
1269
01:27:58,040 --> 01:27:59,040
Halo, Nan...
1270
01:27:59,440 --> 01:28:00,120
Ya...
1271
01:28:01,960 --> 01:28:02,840
Apa?
1272
01:28:06,760 --> 01:28:08,200
Saya tinggal di rumah malam ini.
1273
01:28:08,920 --> 01:28:10,920
Aku butuh waktu untuk berpikir.
1274
01:28:12,240 --> 01:28:15,720
Ada cukup
banyak kebingungan.
1275
01:28:17,760 --> 01:28:19,800
Mengapa hidup kita
sangat rumit?
1276
01:28:22,000 --> 01:28:23,960
Saya sangat membutuhkan
teh yang Anda buat.
1277
01:28:55,360 --> 01:28:56,640
Apakah Anda akan keluar?
1278
01:28:57,360 --> 01:28:58,160
Ya...
1279
01:29:11,800 --> 01:29:12,680
Apa masalahnya?
1280
01:29:13,000 --> 01:29:15,760
Maksudku, sifat pekerjaanmu,
1281
01:29:16,200 --> 01:29:21,600
apakah Anda berhak atas keamanan apa pun,
perlindungan dalam pekerjaan ini?
1282
01:29:23,280 --> 01:29:24,800
Ayo Nan,
Saya seorang jurnalis.
1283
01:29:24,880 --> 01:29:26,440
Kami tidak mendapatkan keamanan...
1284
01:29:27,280 --> 01:29:28,280
Dan untuk apa?
1285
01:29:31,240 --> 01:29:35,680
Harap Anda belum
menerima ancaman apapun.
1286
01:29:37,440 --> 01:29:39,640
Kenapa kamu menanyakan ini
tiba-tiba?
1287
01:29:39,800 --> 01:29:41,840
Tidak ada hanya...
1288
01:29:47,960 --> 01:29:48,640
Nan...
1289
01:29:50,320 --> 01:29:51,320
... Apa yang terjadi?
1290
01:29:52,400 --> 01:29:54,560
Tidak ada, saya baik-baik saja.
1291
01:30:08,280 --> 01:30:09,960
Saya ingin Anda sangat berhati-hati.
1292
01:30:23,920 --> 01:30:24,640
Tunggu!
1293
01:30:30,400 --> 01:30:31,360
Ikuti aku.
1294
01:30:39,400 --> 01:30:41,160
Pak Varman sudah siap
untuk bertemu denganmu, tuan.
1295
01:30:41,240 --> 01:30:41,880
Silakan datang...
1296
01:30:44,800 --> 01:30:45,920
- Jadi, apa yang perlu kita lakukan,
1297
01:30:46,040 --> 01:30:47,320
- mengenali yang telah dibuat
1298
01:30:47,400 --> 01:30:50,240
- kontribusi yang signifikan
di daerah pemilihan,
1299
01:30:50,480 --> 01:30:51,600
- lalu sorot...
1300
01:30:53,320 --> 01:30:54,280
Silakan datang...
1301
01:30:54,560 --> 01:30:55,880
Silahkan duduk pak...
1302
01:31:01,360 --> 01:31:04,520
Seperti masa lalu yang indah, maukah kamu
untuk menghina saya di depan umum, atau...?
1303
01:31:04,600 --> 01:31:07,160
haruskah kita berbicara secara pribadi?
1304
01:31:08,760 --> 01:31:12,120
Anda tahu, saya tidak mengalahkan
di sekitar semak.
1305
01:31:14,080 --> 01:31:15,160
Pesan Pak...
1306
01:31:16,200 --> 01:31:17,640
Aku di sini bukan untuk memerintahmu...
1307
01:31:18,840 --> 01:31:19,880
Ini peringatan.
1308
01:31:23,200 --> 01:31:26,000
Anda sangat tahu
alasan peringatan ini.
1309
01:31:27,640 --> 01:31:28,880
prajurit ...
1310
01:31:30,920 --> 01:31:34,600
Saya tidak pernah menyebabkan apapun
menyakiti siapa pun seumur hidupku.
1311
01:31:35,560 --> 01:31:38,040
Aku tahu kamu
terbiasa dengan kekerasan.
1312
01:31:39,080 --> 01:31:41,040
dan menyabotase pekerjaan orang.
1313
01:31:43,520 --> 01:31:45,880
Biarkan saya menjadi sangat jelas ...
1314
01:31:48,080 --> 01:31:53,120
Jika saya menemukan Anda menyebabkan
kesulitan apapun padanya.
1315
01:31:54,800 --> 01:31:58,760
Aku bersumpah... aku akan mencekik
Anda sampai mati di depan umum.
1316
01:32:01,120 --> 01:32:04,240
Saya yakin Anda masih ingat
kekuatan tanganku.
1317
01:32:05,640 --> 01:32:06,480
Benar?
1318
01:32:14,680 --> 01:32:15,440
Kunal Da,
1319
01:32:15,800 --> 01:32:17,160
seseorang telah mengirim ini untuk Vidhi ...
1320
01:32:17,240 --> 01:32:19,360
kata pengirimnya
ini sangat mendesak.
1321
01:32:19,720 --> 01:32:20,520
Terima kasih,
1322
01:32:20,720 --> 01:32:24,480
'Pelanggan seluler yang Anda hubungi,
saat ini tidak dapat dijangkau.'
1323
01:32:37,440 --> 01:32:38,440
Ulangan…
1324
01:32:39,400 --> 01:32:42,160
Bunga yang mana
mandi di pemakaman?
1325
01:32:42,280 --> 01:32:44,400
Lilly. Mawar. Marigold.
1326
01:32:47,160 --> 01:32:49,400
Ini menjadi sulit untuk dilakukan
bertemu seseorang di rumah.
1327
01:32:49,480 --> 01:32:51,560
Semua aktivitas kami terpantau.
1328
01:32:57,560 --> 01:32:59,200
Aman telah memutuskan untuk…
1329
01:32:59,520 --> 01:33:01,200
pindah ke Nepal.
1330
01:33:01,400 --> 01:33:04,520
Dia bermaksud untuk mengambil pekerjaan,
atau memulai sesuatu sendiri.
1331
01:33:06,680 --> 01:33:08,920
Kami telah berjuang
banyak atas masalah ini.
1332
01:33:11,560 --> 01:33:13,880
Saya tidak ingin meninggalkan
rumah saya dan pindah.
1333
01:33:13,960 --> 01:33:15,240
Ini rumah saya,
1334
01:33:16,120 --> 01:33:17,600
Saya ingin hidup dan mati di sini.
1335
01:33:21,440 --> 01:33:24,080
Dan Ishan sedang
disalahkan atas situasi kita.
1336
01:33:30,160 --> 01:33:32,680
Pernikahan saya sedang berlangsung
ambang kehancuran.
1337
01:33:35,360 --> 01:33:37,360
Saya telah mengambil keputusan…
1338
01:33:38,120 --> 01:33:41,520
Saya tidak akan mentolerir
setiap tuduhan palsu.
1339
01:33:48,640 --> 01:33:49,400
Memilikinya.
1340
01:33:51,120 --> 01:33:52,440
Itu spesial mereka
1341
01:33:53,920 --> 01:33:54,880
Kamu akan menyukainya.
1342
01:34:06,240 --> 01:34:07,080
Ini sangat enak…
1343
01:34:08,640 --> 01:34:10,440
Ibuku akan tinggal bersamaku.
1344
01:34:10,680 --> 01:34:11,600
Sudah diputuskan.
1345
01:34:25,080 --> 01:34:25,920
Itu bagus.
1346
01:34:36,120 --> 01:34:37,080
Apa ini?
1347
01:34:37,480 --> 01:34:40,120
Aku perlu tahu, semua itu
kamu telah bersembunyi dariku.
1348
01:34:40,200 --> 01:34:42,960
Saya tidak pernah mengambil ini
serius sekali!
1349
01:34:43,240 --> 01:34:45,760
Yuk lihat inbox saya...
1350
01:34:45,920 --> 01:34:49,760
Ada beberapa pemerkosaan seperti itu,
ancaman serangan…
1351
01:34:49,840 --> 01:34:53,720
Di sini setidaknya pengirim telah memasukkan
beberapa upaya untuk membuat ini.
1352
01:34:54,280 --> 01:34:57,080
Saya ingin tahu Anda
opini tentang saya dulu.
1353
01:34:57,240 --> 01:35:00,920
Saya bertanggung jawab kepada
pemimpin redaksi, bukan Anda…
1354
01:35:01,120 --> 01:35:03,960
Untuk informasi Anda, pemimpin redaksi
telah menyalakan cerita ini.
1355
01:35:04,040 --> 01:35:05,760
Jadi dampak hukumnya
1356
01:35:05,880 --> 01:35:07,200
sikap politik,
1357
01:35:07,240 --> 01:35:08,960
dan jatuh dalam iklan
pendapatan karena cerita ini,
1358
01:35:09,000 --> 01:35:10,520
haruskah semua itu diabaikan?
1359
01:35:11,160 --> 01:35:12,200
Tak ada hasil tanpa usaha.
1360
01:35:12,280 --> 01:35:16,120
Portal berita meraup keuntungan besar
manfaat karena cerita tersebut.
1361
01:35:16,320 --> 01:35:17,040
Vidhi…
1362
01:35:18,000 --> 01:35:19,320
berjanjilah padaku satu hal…
1363
01:35:20,120 --> 01:35:23,520
Anda harus memberi tahu saya
jika Anda menerima segala jenis ancaman.
1364
01:35:30,160 --> 01:35:31,440
- Namaste…
- Namaste!
1365
01:35:31,560 --> 01:35:32,800
- Apa kabarmu?
- Aku baik-baik saja. Apa kabarmu?
1366
01:35:32,880 --> 01:35:33,360
Bagus…
1367
01:35:33,640 --> 01:35:36,360
'Hidup, Ankita Chauhan!'
1368
01:35:37,320 --> 01:35:40,640
'Hidup, Ankita Chauhan!'
1369
01:35:42,160 --> 01:35:44,640
Seberapa baik Anda
tahu Ankita Chauhan?
1370
01:35:45,000 --> 01:35:46,960
Sebanyak saya
seharusnya mengenalnya.
1371
01:35:47,480 --> 01:35:48,760
Tahukah kamu,
1372
01:35:49,240 --> 01:35:51,800
dia sedang menjalin hubungan
dengan Ishan Bharti?
1373
01:35:52,040 --> 01:35:52,720
Dulu…
1374
01:35:52,800 --> 01:35:54,320
Itu bentuk lampau… benar?
1375
01:35:54,400 --> 01:35:56,480
Masa lalu seharusnya tidak membuat siapa pun tegang.
1376
01:35:57,680 --> 01:36:00,920
Ada desas-desus bahwa
Anda membuatnya diculik.
1377
01:36:01,400 --> 01:36:02,560
Menjadi jurnalis,
1378
01:36:02,640 --> 01:36:05,800
Anda harus berbicara dengan bukti,
dan bukan hanya karena curiga.
1379
01:36:06,080 --> 01:36:09,120
Apakah benar, rumah
Ankita tinggal di,
1380
01:36:09,440 --> 01:36:12,600
milik sebuah LSM, terdaftar
atas nama ibumu?
1381
01:36:12,800 --> 01:36:13,760
Benarkah itu?
1382
01:36:14,320 --> 01:36:16,600
Ishan menghilang dari sana.
1383
01:36:16,760 --> 01:36:18,360
Dua fakta yang tidak berhubungan.
1384
01:36:18,720 --> 01:36:19,800
Apa pertanyaanmu?
1385
01:36:21,480 --> 01:36:24,320
Saksi diancam…
1386
01:36:24,560 --> 01:36:25,920
Sekarang, apakah itu juga rumor?
1387
01:36:27,200 --> 01:36:29,640
Teman dekat Ishan
Kushal juga mati ...
1388
01:36:30,080 --> 01:36:31,960
Tubuhnya ditemukan
di stasiun trem.
1389
01:36:32,240 --> 01:36:34,280
Apakah Anda menuduh saya
pembunuhan, Nona Sahani?
1390
01:36:34,360 --> 01:36:34,760
Tidak tidak…
1391
01:36:34,840 --> 01:36:36,520
saya tidak menuduh…
1392
01:36:36,600 --> 01:36:37,280
belum.
1393
01:36:38,200 --> 01:36:39,560
Hanya beberapa pertanyaan lagi…
1394
01:36:40,640 --> 01:36:42,960
Apakah Anda memberi tahu polisi
dan cabang khusus,
1395
01:36:43,600 --> 01:36:45,920
tentang hubungan Ishan dengan teroris?
1396
01:36:46,400 --> 01:36:48,840
Saya bukan polisi
informan berdasarkan profesi.
1397
01:36:49,440 --> 01:36:51,640
Diyakini bahwa Anda sedang melakukannya
ini untuk keuntungan pribadi Anda.
1398
01:36:51,800 --> 01:36:53,240
Itu semua politik…
1399
01:36:53,520 --> 01:36:55,040
mereka keluar untuk memfitnah saya.
1400
01:36:57,640 --> 01:36:58,480
Kamu benar…
1401
01:36:59,600 --> 01:37:02,040
Menurut sumber saya, Tuan Varman…
1402
01:37:02,160 --> 01:37:04,520
Aktivis muda disiksa,
1403
01:37:04,720 --> 01:37:06,040
diinterogasi…
1404
01:37:06,240 --> 01:37:07,320
tanpa alasan…
1405
01:37:07,440 --> 01:37:08,200
Benarkah itu?
1406
01:37:08,800 --> 01:37:11,480
Cabang khusus adalah
di bawah Menteri Dalam Negeri.
1407
01:37:12,040 --> 01:37:13,880
Nah itu membawa saya
ke pertanyaan saya selanjutnya.
1408
01:37:14,040 --> 01:37:18,560
Apakah Anda bersalah mengganggu
dalam urusan kementerian lain?
1409
01:37:18,720 --> 01:37:20,640
karena kedekatan Anda dengan CM?
1410
01:37:21,880 --> 01:37:22,960
seharusnya aku tersanjung,
1411
01:37:23,000 --> 01:37:25,000
yang Anda pikirkan
Saya sekuat ini
1412
01:37:25,480 --> 01:37:27,160
Saya hanya seorang yang rendah hati
prajurit partai,
1413
01:37:27,360 --> 01:37:29,880
dan menteri yang sangat baik,
jika saya boleh mengatakannya sendiri.
1414
01:37:30,080 --> 01:37:30,720
Itu dia.
1415
01:37:32,600 --> 01:37:34,760
Sudahkah Anda menikah dengan Ankita Chauhan?
1416
01:37:38,800 --> 01:37:40,040
Itu adalah pertanyaan pribadi.
1417
01:37:40,840 --> 01:37:42,720
Apakah saya diharapkan untuk menjawab?
1418
01:37:43,080 --> 01:37:43,720
TIDAK!
1419
01:37:44,080 --> 01:37:45,200
Dan saya tidak akan.
1420
01:37:46,280 --> 01:37:50,120
Seorang wanita bisa sukses,
tanpa perlu bantuan laki-laki.
1421
01:37:50,600 --> 01:37:53,520
Setidaknya seorang wanita progresif
seperti Anda harus menghargai fakta ini.
1422
01:38:01,240 --> 01:38:02,000
Itu saja…
1423
01:38:02,120 --> 01:38:02,760
Terima kasih…
1424
01:38:02,880 --> 01:38:03,440
Terima kasih!
1425
01:39:23,440 --> 01:39:25,400
ayahmu disini…
1426
01:39:25,800 --> 01:39:27,920
Dia mengemudikan semua
jalan dari Durgapur,
1427
01:39:29,280 --> 01:39:30,440
Dia sedang menunggu untuk melihat Anda.
1428
01:39:42,320 --> 01:39:43,080
Ya…
1429
01:39:43,920 --> 01:39:48,080
... Saya telah menerima ancaman yang menyatakan
proyek baru akan terhenti.
1430
01:39:49,960 --> 01:39:51,640
Saya tidak memberi Anda perjalanan rasa bersalah.
1431
01:39:52,440 --> 01:39:53,800
Anda seorang jurnalis,
1432
01:39:54,880 --> 01:39:56,480
kamu harus tahu faktanya.
1433
01:39:57,280 --> 01:39:58,200
Saya tahu itu…
1434
01:40:00,360 --> 01:40:02,520
Aku memberi tahu ibumu
tentang ancaman,
1435
01:40:03,120 --> 01:40:04,640
apakah kamu tahu apa yang dia katakan?
1436
01:40:05,880 --> 01:40:09,400
Bagaimana jika mereka benar-benar
tutup usaha kami…
1437
01:40:09,600 --> 01:40:11,040
bagaimana kita akan bertahan?
1438
01:40:14,400 --> 01:40:19,320
Saya berkata, saya sudah cukup
investasi untuk menafkahi keluarga kita…
1439
01:40:20,080 --> 01:40:21,800
Kami tidak boleh makan makanan eksotis…
1440
01:40:22,680 --> 01:40:24,840
tapi kita pasti bisa mencucinya
dengan beberapa anggur merah India,
1441
01:40:25,120 --> 01:40:27,000
yang tidak buruk sekarang-a-hari.
1442
01:40:29,280 --> 01:40:30,960
Tapi akhirnya putri kami...
1443
01:40:32,880 --> 01:40:38,600
... mungkin menemani kami di meja.
1444
01:40:52,960 --> 01:40:54,960
Dapatkah saya meninggalkan kunci dengan Anda sekarang?
1445
01:41:00,000 --> 01:41:01,280
Judulnya bagus.
1446
01:41:01,920 --> 01:41:05,040
Saya perlu membersihkannya
oleh Pemimpin Redaksi kami.
1447
01:41:05,240 --> 01:41:05,800
Tetapi…
1448
01:41:06,040 --> 01:41:08,000
cerita ini berjalan
menjadi hit besar.
1449
01:41:08,920 --> 01:41:11,840
Bisakah saya menyebutnya sehari?
1450
01:41:12,240 --> 01:41:14,240
Tentu saja, Anda berhak mendapatkan diskon.
1451
01:41:14,840 --> 01:41:16,440
Pulanglah, dan bersantailah.
1452
01:41:17,960 --> 01:41:18,560
Terima kasih.
1453
01:41:36,720 --> 01:41:40,520
Vidhi, aku tidak di sini saja
dalam kunjungan resmi,
1454
01:41:41,240 --> 01:41:44,160
Saya pikir kami bisa
menghidupkan kembali hubungan kita.
1455
01:41:54,560 --> 01:41:56,840
Tapi aku sadar, untukmu…
1456
01:41:57,600 --> 01:41:59,520
… pekerjaan Anda didahulukan.
1457
01:42:00,880 --> 01:42:01,920
Itu siapa kamu…
1458
01:42:04,400 --> 01:42:05,200
Dan,
1459
01:42:06,360 --> 01:42:08,040
Saya perlu memahami itu.
1460
01:42:09,080 --> 01:42:12,040
Saya pikir, dalam proses
mencoba untuk memperbaiki hubungan ini,
1461
01:42:13,240 --> 01:42:16,240
kita telah menjadi
kewajiban satu sama lain.
1462
01:42:17,160 --> 01:42:18,480
Jika Anda membutuhkan saya,
1463
01:42:19,840 --> 01:42:21,080
Aku akan ada untukmu.
1464
01:42:26,600 --> 01:42:28,600
Aku mengambil cuti, hari ini…
1465
01:42:33,640 --> 01:42:35,680
Bagaimana dengan yang lain
putaran teh?
1466
01:42:48,000 --> 01:42:52,000
“Kota yang indah ini,
seperti laut yang indah.”
1467
01:42:52,520 --> 01:42:58,520
“Di mana hati kita berlayar seperti dua
perahu yang tak terpisahkan di laut ini.”
1468
01:43:01,960 --> 01:43:05,880
“Semuanya terlihat sangat indah
ketika kita sedang jatuh cinta,”
1469
01:43:06,240 --> 01:43:10,360
“… tepat saat badai
menghancurkan semuanya untuk kita.”
1470
01:43:10,480 --> 01:43:12,320
“Aku telah kehilangan cintaku,”
1471
01:43:12,360 --> 01:43:13,440
"impian saya…"
1472
01:43:13,560 --> 01:43:14,920
"...saat perahuku tenggelam di lautan ini..."
1473
01:43:15,120 --> 01:43:19,600
“Mengakhiri hubungan yang indah ini,
memaksa kami pergi sebagai orang asing.”
1474
01:43:19,640 --> 01:43:21,520
“Ini seperti kehilangan bulan,
1475
01:43:21,560 --> 01:43:24,240
“cahaya bulan yang indah…”
1476
01:43:24,320 --> 01:43:26,160
"... menjerumuskan langit ke dalam kegelapan ..."
1477
01:43:26,200 --> 01:43:30,080
“…mengakhiri hubungan yang indah ini,
memaksa kami pergi sebagai orang asing.”
1478
01:43:30,800 --> 01:43:32,160
Panggilan Anda telah datang.
1479
01:43:38,760 --> 01:43:42,680
“Kota yang luas ini
seperti laut yang indah.”
1480
01:43:43,040 --> 01:43:47,920
“Di mana hati kita berlayar bersama,
tanpa khawatir…”
1481
01:43:50,200 --> 01:43:51,120
Halo, Kunalda…
1482
01:43:51,760 --> 01:43:53,080
Tolong pegang ceritanya.
1483
01:43:53,480 --> 01:43:55,800
Ada beberapa perkembangan baru.
1484
01:43:55,920 --> 01:43:58,360
Saya mungkin harus menambahkan sesuatu.
1485
01:44:00,320 --> 01:44:01,280
Oke terima kasih.
1486
01:44:18,200 --> 01:44:19,360
Ruhel Dabraki…?
1487
01:44:19,400 --> 01:44:21,320
Di lantai pertama,
nomor kamar, 118.
1488
01:44:23,000 --> 01:44:24,040
aku menepati janjiku…
1489
01:44:24,600 --> 01:44:25,480
Dia akan segera dihubungi.
1490
01:44:25,720 --> 01:44:26,360
Ayo duduk.
1491
01:44:46,640 --> 01:44:47,320
Namaste!
1492
01:44:48,240 --> 01:44:48,920
Namaste!
1493
01:44:49,040 --> 01:44:50,840
Saya melakukan pemeriksaan latar belakang pada Anda.
1494
01:44:52,240 --> 01:44:54,960
Aku yakin kamu bukanlah seseorang
yang mengejar berita hanya untuk sensasi.
1495
01:44:55,880 --> 01:44:57,360
Anda percaya pada penelitian menyeluruh.
1496
01:44:58,480 --> 01:45:00,000
Anda percaya pada penelitian menyeluruh.
1497
01:45:00,800 --> 01:45:03,360
Apakah Anda terkait dengan Ishan Bharti?
1498
01:45:04,000 --> 01:45:06,880
karena kasusnya dipindahkan
ke polisi dan cabang khusus?
1499
01:45:08,200 --> 01:45:09,040
Tidak ada sama sekali.
1500
01:45:09,880 --> 01:45:11,040
Apakah Anda mengenalnya secara pribadi?
1501
01:45:11,320 --> 01:45:13,000
Aku melihatnya selama salah satu miliknya
drama jalanan.
1502
01:45:14,680 --> 01:45:16,720
Di mana pertempuran kecil pecah.
1503
01:45:17,080 --> 01:45:19,600
Untuk berapa lama kita akan
diperlakukan sebagai tidak tersentuh?
1504
01:45:19,840 --> 01:45:22,440
Untuk berapa lama kita harus
dirampas hak-hak dasar kita?
1505
01:45:22,520 --> 01:45:24,480
Tidak. Tidak lagi.
1506
01:45:24,600 --> 01:45:26,560
Kita bisa menyelamatkan diri kita sendiri
dengan menggunakan satu-satunya senjata kita…
1507
01:45:26,640 --> 01:45:27,840
Dan itu adalah…
1508
01:45:27,920 --> 01:45:30,000
Pendidikan...!
1509
01:45:30,200 --> 01:45:32,080
Hentikan omong kosong ini…
1510
01:45:32,160 --> 01:45:34,080
Jangan mencoba menghasut
orang yang tidak bersalah.
1511
01:45:34,240 --> 01:45:35,240
Nama saya Ishan Bharti.
1512
01:45:35,320 --> 01:45:36,680
Saya seorang Dalit (Kelas Terbelakang),
Saya memperjuangkan hak mereka.
1513
01:45:36,760 --> 01:45:39,040
Pendidikan...!
1514
01:45:39,200 --> 01:45:40,600
Saya menyukai ideologinya.
1515
01:45:42,320 --> 01:45:45,480
Permainannya cukup
memprovokasi pikiran.
1516
01:45:46,240 --> 01:45:48,960
Itu menunjukkan bagaimana yang disebut kami
partai politik arus utama...
1517
01:45:49,120 --> 01:45:51,160
... memanipulasi kasta rendah
populasi untuk keuntungan mereka.
1518
01:45:51,360 --> 01:45:53,160
Apakah dia hidup?
1519
01:45:53,560 --> 01:45:54,560
Ya sangat banyak…
1520
01:45:55,480 --> 01:45:57,120
tetapi pada identitas yang berbeda.
1521
01:45:57,480 --> 01:46:00,360
Saat polisi mencarinya,
Aku menerima intel, bahwa,
1522
01:46:00,560 --> 01:46:03,920
dia diculik
oleh preman Varman.
1523
01:46:04,440 --> 01:46:08,320
Kami menemukan bahwa, dia ditahan
di suatu tempat di kota asal Varman.
1524
01:46:09,400 --> 01:46:10,880
Rencana mereka adalah untuk membunuhnya.
1525
01:46:31,720 --> 01:46:32,600
Bajingan…
1526
01:46:32,720 --> 01:46:33,680
Shakeel…
1527
01:46:35,760 --> 01:46:38,000
Orang-orangku menyelamatkan nyawanya...
1528
01:46:38,240 --> 01:46:41,000
Setelah kejadian ini,
Varman sangat marah.
1529
01:46:42,360 --> 01:46:44,560
Dia hanya punya satu
rute tersisa untuk menandai Ishan…
1530
01:46:46,280 --> 01:46:47,360
sebagai "Maois Ishan".
1531
01:46:48,760 --> 01:46:50,960
Anda akan dibunuh oleh polisi,
jika Anda mencoba melarikan diri.
1532
01:46:51,600 --> 01:46:52,960
Dan mereka akan menjadi pahlawan.
1533
01:46:53,200 --> 01:46:55,320
Kami tidak pernah memaksa siapapun untuk bergabung dengan kami.
1534
01:46:56,280 --> 01:46:57,880
Dia bebas untuk keluar.
1535
01:46:58,440 --> 01:46:59,920
Tapi dia tidak punya pilihan.
1536
01:47:00,080 --> 01:47:00,840
Mendengarkan…
1537
01:47:01,720 --> 01:47:02,800
Dengarkan aku…
1538
01:47:03,040 --> 01:47:05,640
Saya melakukan persis, apa yang saya lakukan
dengan setiap kawan baru…
1539
01:47:05,720 --> 01:47:07,120
Apakah Anda percaya pada keadilan?
1540
01:47:07,240 --> 01:47:09,680
Aku memberinya identitas baru,
paspor baru…
1541
01:47:10,120 --> 01:47:11,760
Jadi, Anda mencuci otaknya ...
1542
01:47:12,120 --> 01:47:13,400
… mempengaruhinya…
1543
01:47:13,880 --> 01:47:17,560
Ya, seperti media
telah dilakukan selama berabad-abad.
1544
01:47:19,000 --> 01:47:20,120
Pengaruh.
1545
01:47:21,600 --> 01:47:24,120
Tidak ada gunanya berbelit-belit.
1546
01:47:25,520 --> 01:47:28,720
Setiap orang memiliki mereka
definisi keadilan sendiri.
1547
01:47:31,920 --> 01:47:34,560
Aku memberinya tawaran...
1548
01:47:36,120 --> 01:47:38,360
… tawaran untuk menjalani kehidupan yang bermartabat.
1549
01:47:40,360 --> 01:47:44,680
Dari sini, cerita 'hilang' sederhana,
menjadi berita untuk Anda.
1550
01:47:48,280 --> 01:47:49,240
Aku tahu…
1551
01:47:50,880 --> 01:47:53,680
ingin memperjuangkan keadilan…
1552
01:47:55,360 --> 01:47:57,120
tapi kekuatan adalah…
1553
01:47:57,640 --> 01:47:59,280
...di bawah kaki CM...
1554
01:48:00,680 --> 01:48:03,720
orang miskin melupakan segalanya
dalam pakaian politik kasta.
1555
01:48:04,160 --> 01:48:07,320
Kami memaafkan pemimpin kami dengan mudah.
1556
01:48:08,000 --> 01:48:09,520
Aku mempunyai sebuah permintaan.
1557
01:48:10,680 --> 01:48:14,320
Maukah kamu bertanya pada Ishan
untuk kembali ke keluarganya?
1558
01:48:14,880 --> 01:48:16,760
Dan siapa yang akan menjamin keselamatannya?
1559
01:48:17,600 --> 01:48:21,120
Dalam keadaan ini, bisa
apakah Ishan pulang dengan mudah?
1560
01:48:22,000 --> 01:48:24,360
Sampai kita memiliki pemimpin seperti Varman,
1561
01:48:26,280 --> 01:48:28,840
'Ishans' di dunia ini
akan tetap 'Hilang'.
1562
01:48:30,360 --> 01:48:31,760
Pertanyaan terakhir…
1563
01:48:32,120 --> 01:48:36,520
Anda menawarkan Ishan
untuk hidup bermartabat?
1564
01:48:36,800 --> 01:48:38,800
Apa artinya?
1565
01:48:39,720 --> 01:48:41,280
saya tidak bisa menjawabnya…
1566
01:48:42,360 --> 01:48:43,880
Ini untuk Anda selidiki.
1567
01:49:12,840 --> 01:49:13,840
Namita?
1568
01:49:15,280 --> 01:49:16,880
Ishan bukan siapa-siapa bagi kita...
1569
01:49:18,400 --> 01:49:19,920
Anda tidak punya anak laki-laki ...
1570
01:49:21,360 --> 01:49:22,720
aku tidak punya saudara laki-laki...
1571
01:49:25,680 --> 01:49:27,520
Dia tidak bisa menjadi saudaraku...
1572
01:49:29,080 --> 01:49:30,520
Dia tidak bisa menjadi saudaraku...
1573
01:49:32,560 --> 01:49:34,120
Kunal Da, kita harus...
1574
01:49:34,600 --> 01:49:35,880
... cabut ceritanya.
1575
01:49:37,320 --> 01:49:38,560
Saya hanya...
1576
01:49:38,920 --> 01:49:40,840
... hanya akan menulis ulang lagi.
1577
01:49:42,080 --> 01:49:43,720
Aku sungguh minta maaf.
1578
01:49:45,360 --> 01:49:46,160
Saya minta maaf...
1579
01:50:04,160 --> 01:50:05,120
'Ankita...'
1580
01:50:05,840 --> 01:50:06,880
'dengarkan aku baik-baik...'
1581
01:50:07,840 --> 01:50:10,240
'Sebuah plot teroris sedang ditetaskan
membunuhmu dan Tuan Varman.'
1582
01:50:18,840 --> 01:50:19,600
Pak...
1583
01:50:25,200 --> 01:50:26,080
'Ankita...'
1584
01:50:26,840 --> 01:50:27,800
'dengarkan aku baik-baik...'
1585
01:50:28,800 --> 01:50:31,720
'Sebuah plot teroris sedang direncanakan
membunuhmu dan Tuan Varman.'
1586
01:50:31,960 --> 01:50:34,240
'Dalam perjalanan pulangmu
dari desa leluhurnya...'
1587
01:50:35,560 --> 01:50:37,080
'Tolong lindungi dirimu sendiri.'
1588
01:50:38,200 --> 01:50:39,640
'Insya Allah, kita akan bertemu lagi.'
1589
01:50:48,640 --> 01:50:49,320
Pandit...
1590
01:50:51,280 --> 01:50:53,880
Ankita dan aku tinggal
kembali untuk satu hari lagi.
1591
01:50:53,960 --> 01:50:56,560
Anda dapat pergi malam ini, dengan
lainnya, sesuai jadwal kami.
1592
01:50:56,640 --> 01:50:57,160
Ya pak.
1593
01:50:57,240 --> 01:50:58,280
Istrimu mengharapkan...
1594
01:50:58,520 --> 01:50:59,120
Ya pak.
1595
01:50:59,600 --> 01:51:01,040
Sampai jumpa di kantor
dalam beberapa hari.
1596
01:51:01,120 --> 01:51:01,880
Oke pak.
1597
01:51:47,800 --> 01:51:49,400
'Konvoi Ranjan Varman,'
1598
01:51:49,600 --> 01:51:51,560
'Menteri Pembangunan Kota
Benggala Barat,'
1599
01:51:51,640 --> 01:51:54,840
'telah diserang oleh
tersangka pemberontak Maois.'
1600
01:51:55,120 --> 01:51:56,280
'Laporan awal mengatakan,'
1601
01:51:56,360 --> 01:51:58,640
'bahwa sebuah ledakan mengguncang
jalan desa Chenapetti,'
1602
01:51:58,720 --> 01:51:59,920
'di distrik Purulia...'
1603
01:52:00,120 --> 01:52:01,680
'... ketika menteri
sedang lewat.'
1604
01:52:01,840 --> 01:52:05,200
'Sebuah mobil dalam konvoi, terbakar,
kata para saksi.'
1605
01:52:05,560 --> 01:52:09,560
'Mobilnya, SUV putih, katanya
menjadi kendaraan dinas Varman,'
1606
01:52:09,640 --> 01:52:12,400
'di mana dia seharusnya
akan melakukan perjalanan kembali ke Kolkata,'
1607
01:52:12,520 --> 01:52:13,680
'dari desa leluhurnya,'
1608
01:52:13,920 --> 01:52:15,760
'dekat perbatasan Bengal-Jharkand.'
1609
01:52:16,200 --> 01:52:17,120
'Ankita Chauhan,'
1610
01:52:17,360 --> 01:52:19,480
'anggota dewan yang baru saja terpilih
dari Uttarpara,'
1611
01:52:19,640 --> 01:52:22,720
'juga dikatakan bepergian
kembali dengan Menteri.'
1612
01:52:23,120 --> 01:52:26,160
'Detail tentang korban dan luka-luka,
ditunggu apa'
1613
01:52:26,200 --> 01:52:28,080
'tampaknya, ledakan ranjau darat.'
1614
01:52:28,440 --> 01:52:30,400
'Mari kita dengarkan, SDPO setempat.'
1615
01:52:30,520 --> 01:52:31,240
'Kami mendengarnya,'
1616
01:52:31,320 --> 01:52:34,000
'klaim kelompok Maois setempat
tanggung jawab atas ledakan itu.'
1617
01:52:52,840 --> 01:52:54,080
Ishani berubah menjadi...
1618
01:52:56,520 --> 01:52:59,320
... persis apa yang mereka klaim
dia akan menjadi.
1619
01:53:03,200 --> 01:53:04,120
Aku tersesat...
1620
01:53:17,240 --> 01:53:20,440
Dunia tidak berfungsi
sesuai keinginan kita,
1621
01:53:21,720 --> 01:53:24,520
... kami juga tidak mengikuti
perintah alam.
1622
01:53:26,280 --> 01:53:28,640
Persamaannya mungkin terlihat aneh ...
1623
01:53:29,400 --> 01:53:30,920
tapi itu apa adanya...
1624
01:53:34,320 --> 01:53:35,480
...tertawa bersamanya...
1625
01:53:36,400 --> 01:53:37,560
atau menerimanya.
1626
01:53:41,320 --> 01:53:43,240
Lakukan saja pekerjaanmu...
1627
01:53:44,360 --> 01:53:46,520
tidak memikirkan hasil.
1628
01:54:24,760 --> 01:54:27,360
Tuan Varman, bagaimana kabarmu
lolos dari serangan ini?
1629
01:54:27,640 --> 01:54:29,480
Siapa yang Anda curigai
dalam serangan ini?
1630
01:54:29,560 --> 01:54:31,720
Apakah kamu tidak berpikir ini
sudah direncanakan sebelumnya?
1631
01:54:31,800 --> 01:54:35,080
- Apakah Bhishm Rana terlibat dalam hal ini?
1632
01:54:38,080 --> 01:54:39,240
Saya adalah target utama mereka.
1633
01:54:39,560 --> 01:54:41,880
- Bhishm Rana inginkan
untuk menghilangkan saya.
1634
01:54:42,080 --> 01:54:44,640
- Ishan adalah pion dalam game ini.
1635
01:54:45,120 --> 01:54:46,880
- Saya berdoa kepada Yang Mahakuasa ...
1636
01:54:47,440 --> 01:54:52,120
- yang melindungi saya untuk mencegah
anak-anak muda ini agar tidak terjebak.
1637
01:54:53,160 --> 01:54:55,760
- Kapan kamu belajar
tentang ledakan bom ini?
1638
01:55:12,160 --> 01:55:14,000
- Dengan berat hati,
1639
01:55:14,200 --> 01:55:15,960
- Saya mengumumkan, empat dari
teman-temanku tewas.
1640
01:55:16,280 --> 01:55:18,800
- Di antara almarhum, saya kalah
personel saya yang paling tepercaya.
1641
01:55:18,840 --> 01:55:21,600
Saya berdoa untuk jiwa mereka.
1642
01:55:22,120 --> 01:55:25,800
Dan perlu diketahui, keluarga mereka
akan mendapat dukungan penuh dari saya.
1643
01:55:34,160 --> 01:55:37,200
'Sebuah plot teroris sedang ditetaskan
membunuh Tuan Varman dan kamu,'
1644
01:55:37,360 --> 01:55:39,880
'dalam perjalanan pulangmu
dari desa leluhurnya...'
1645
01:55:41,040 --> 01:55:42,400
'...tolong lindungi dirimu.'
1646
01:55:43,640 --> 01:55:45,800
'Insya'Allah,
kita akan bertemu lagi.'
1647
01:56:05,520 --> 01:56:06,400
'Ankita,'
1648
01:56:07,120 --> 01:56:08,200
'dengarkan baik-baik,'
1649
01:56:08,520 --> 01:56:11,400
'Sebuah plot teroris sedang ditetaskan
membunuhmu dan Tuan Varman...'
1650
01:56:11,640 --> 01:56:14,160
'dalam perjalanan pulangmu
dari desa leluhurnya...'
1651
01:56:14,920 --> 01:56:16,440
'...tolong lindungi dirimu.'
1652
01:56:17,640 --> 01:56:18,960
'Insya'Allah,
kita akan bertemu lagi.'
1653
01:56:27,520 --> 01:56:32,040
'Terkadang, saat gelap
awan menutupi bulan,'
1654
01:56:32,600 --> 01:56:35,200
'...menciptakan kegelapan di sekitar kita.'
1655
01:56:36,560 --> 01:56:39,120
'Kita kehilangan semua harapan kita,
dan kita merasa kalah dalam hidup.'
1656
01:56:40,120 --> 01:56:46,360
'Seandainya Ankita tidak berbagi,
Video peringatan Ishan,'
1657
01:56:47,000 --> 01:56:50,000
'kami akan memiliki
salah paham dia...'
1658
01:56:50,960 --> 01:56:54,320
'Sehari setelah penyerangan,
Namita menerima surat...'
1659
01:56:55,520 --> 01:56:56,560
'dari Ishan,'
1660
01:56:57,440 --> 01:57:01,520
"Dia bilang, dia melarikan diri
cengkeraman Rana.'
1661
01:57:03,080 --> 01:57:05,240
'Dia tidak menjadi korban
politik balas dendam,'
1662
01:57:05,400 --> 01:57:07,000
'atau propaganda kekerasan.'
1663
01:57:07,560 --> 01:57:10,040
'Dia menyembunyikan no
kebencian untuk Ankita juga.'
1664
01:57:10,120 --> 01:57:10,920
Halo...
1665
01:57:11,240 --> 01:57:12,040
Vidhi...
1666
01:57:12,680 --> 01:57:14,560
jangan melewatkan makan...
1667
01:57:16,440 --> 01:57:17,400
Ya, Bu.
1668
01:57:18,200 --> 01:57:19,080
Selamat tinggal.
1669
01:57:26,240 --> 01:57:27,440
'Ishan sadar,'
1670
01:57:27,920 --> 01:57:29,440
'pemberontak, politisi,'
1671
01:57:30,160 --> 01:57:31,840
'partai politik, setiap pakaian...'
1672
01:57:32,360 --> 01:57:35,360
'... hanya bekerja menuju
tujuan mereka sendiri.'
1673
01:57:36,080 --> 01:57:38,920
'Hidup orang biasa,
tidak berarti apa-apa bagi mereka.'
1674
01:57:41,120 --> 01:57:42,600
'Dia juga menulis,'
1675
01:57:43,200 --> 01:57:45,600
'Suatu hari dia akan melakukannya
kembali ke keluarganya.'
1676
01:57:49,880 --> 01:57:55,360
'Sepertinya secercah harapan,
dituangkan melalui jendela, '
1677
01:57:57,280 --> 01:57:59,560
'cahaya bulan memuncak
menembus awan...'
1678
01:57:59,640 --> 01:58:01,800
'menerangi kegelapan di sekitar kita.'
1679
01:58:02,800 --> 01:58:05,360
'Sinar cahaya yang terang dan murni,'
1680
01:58:06,000 --> 01:58:08,080
'yang menanamkan iman dalam hidup kita.'
1681
01:58:09,320 --> 01:58:11,920
'Membuat orang percaya
dalam perbuatan baik.'
1682
01:58:13,280 --> 01:58:16,240
'Salam sukses untuk kalian semua dan...'
1683
01:58:16,920 --> 01:58:18,080
'biarkan kebenaran menang.'
1684
01:58:18,320 --> 01:58:26,960
"Akhirnya ada
kecerahan di sekitarku."
1685
01:58:28,520 --> 01:58:37,360
"Cahaya yang baru ditemukan ini."
1686
01:58:38,680 --> 01:58:43,440
"Setiap tunas yang lembut berharap...
1687
01:58:43,800 --> 01:58:48,080
... untuk berbunga suatu hari nanti."
1688
01:58:48,400 --> 01:58:53,200
"Seperti ada cahaya..."
1689
01:58:54,160 --> 01:58:57,920
"...di ujung setiap terowongan."
1690
01:58:58,280 --> 01:59:00,160
"Di bawah sinar matahari...
1691
01:59:00,760 --> 01:59:03,240
"Dalam nuansa dingin ..."
1692
01:59:03,440 --> 01:59:08,120
"Ada kecerahan
di sekitar kita."
1693
01:59:08,480 --> 01:59:10,560
"Ada kecerahan ..."
1694
01:59:11,080 --> 01:59:18,040
"... di kedalaman hati kita."
1695
01:59:21,360 --> 01:59:25,320
"Buka matamu,"
1696
01:59:26,400 --> 01:59:30,800
"bicaralah dengan penuh kasih..."
1697
01:59:31,600 --> 01:59:45,720
"... kau akan mengalami ini
kecerahan dalam dirimu."
1698
02:00:10,920 --> 02:00:20,040
"Kecerahan ini, telah menyala
jalan baru bagi kita."
1699
02:00:21,080 --> 02:00:30,120
"Dunia baru ini menyala sangat terang."
1700
02:00:31,440 --> 02:00:40,560
"Ada kebahagiaan,
dalam kicauan burung"
1701
02:00:41,080 --> 02:00:50,760
"Kecerahan ini membuat kita terus berjalan."
1702
02:00:51,000 --> 02:00:53,080
"Setiap jalan yang kita ambil,"
1703
02:00:53,520 --> 02:01:00,560
"kita akan menemukan ini
kecerahan positif."
1704
02:01:01,040 --> 02:01:05,640
"Kemanapun kamu pergi,
Anda akan menemukan kecerahan ini."
1705
02:01:06,400 --> 02:01:11,000
"Kamu akan menemukan cahaya di sekitarmu."
1706
02:01:14,080 --> 02:01:18,000
"Buka matamu,"
1707
02:01:19,160 --> 02:01:23,440
"bicaralah dengan penuh kasih..."
1708
02:01:24,240 --> 02:01:50,600
"... kau akan mengalami ini
kecerahan dalam dirimu."
127882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.