All language subtitles for Lost 2023 WebDl 1080p Hindi-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,640 --> 00:02:40,560 'Sekarang kami memiliki peringatan berita masuk jam segini…' 2 00:02:40,600 --> 00:02:42,080 'dari distrik Purulia Benggala Barat...' 3 00:02:42,120 --> 00:02:45,640 'Beberapa waktu lalu, sebuah bom meledak...' 4 00:02:45,680 --> 00:02:47,840 'dalam konvoi mobil, melewati sebuah desa.' 5 00:02:48,000 --> 00:02:51,640 'Jumlah yang tewas atau terluka, belum dikonfirmasi. ' 6 00:02:51,840 --> 00:02:54,240 'Menurut sumber, van telah dicuri.' 7 00:02:54,280 --> 00:02:57,200 'Dan itu mungkin ledakan ranjau darat.' 8 00:02:57,360 --> 00:02:59,840 'Kami semakin segar laporan untuk membuat Anda diperbarui. ' 9 00:02:59,880 --> 00:03:00,960 'Tinggallah bersama kami.' 10 00:03:11,400 --> 00:03:13,120 Pak, kami ingin melaporkan kasus yang hilang. 11 00:03:13,160 --> 00:03:15,000 Kami lelah berlari dari tiang ke tiang 12 00:03:15,160 --> 00:03:19,320 Setiap kantor polisi mengatakan, itu bukan di bawah yurisdiksi mereka. 13 00:03:19,440 --> 00:03:20,960 Kami sangat kesal. Pak, kalau bisa... 14 00:03:21,000 --> 00:03:21,600 Nama? 15 00:03:21,800 --> 00:03:22,720 Ishan Bharti. 16 00:03:23,120 --> 00:03:23,880 Usia? 17 00:03:24,000 --> 00:03:25,280 26 tahun, kira-kira. 18 00:03:25,600 --> 00:03:26,520 Bagaimana dia berhubungan denganmu? 19 00:03:26,600 --> 00:03:27,520 Dia adalah saudaraku. 20 00:03:28,240 --> 00:03:29,120 Namamu? 21 00:03:29,320 --> 00:03:30,000 Namita. 22 00:03:30,440 --> 00:03:31,680 Namita… 23 00:03:31,880 --> 00:03:32,760 Bharti! 24 00:03:32,960 --> 00:03:33,560 Ini Yadav… 25 00:03:35,000 --> 00:03:35,960 Dia suami saya. 26 00:03:36,120 --> 00:03:37,040 Aman Yadav. 27 00:03:37,360 --> 00:03:38,840 Apa yang kakakmu lakukan? 28 00:03:39,000 --> 00:03:42,720 Beliau adalah lulusan Ilmu Politik, dari Universitas Maulana Azad. 29 00:03:43,000 --> 00:03:43,960 Apakah dia seorang pelajar? 30 00:03:44,360 --> 00:03:45,680 Tidak, dia adalah seorang seniman teater. 31 00:03:46,400 --> 00:03:48,240 Oh, maksudmu pengangguran, kan? 32 00:03:50,600 --> 00:03:51,280 Alamat? 33 00:03:51,560 --> 00:03:54,240 2/137 A, Jhama Pukur Lane, 34 00:03:54,560 --> 00:03:56,480 Jalan Amherst, Kolkata - 9. 35 00:03:57,520 --> 00:03:58,880 Dia hilang sejak dua minggu lalu. 36 00:03:59,520 --> 00:04:03,440 Terakhir ketika saya mencoba meneleponnya, teleponnya berdering... 37 00:04:03,520 --> 00:04:05,040 ... tapi dia tidak menjawab panggilan saya. 38 00:04:05,680 --> 00:04:07,480 Ponselnya dimatikan sejak saat itu. 39 00:04:08,200 --> 00:04:09,520 Apakah dia menggunakan narkoba, atau zat apa pun? 40 00:04:09,760 --> 00:04:11,560 Tidak, tidak sama sekali. 41 00:04:11,880 --> 00:04:12,880 Dia adalah seniman teater jalanan... 42 00:04:12,960 --> 00:04:17,040 jadi harus bepergian ke berbagai tempat tapi dia tidak kecanduan narkoba. 43 00:04:17,360 --> 00:04:18,840 Dan... ada masalah yang berhubungan dengan gadis? 44 00:04:20,880 --> 00:04:23,000 Err, Ankita Chauhan, 45 00:04:23,320 --> 00:04:24,880 dia temannya, 46 00:04:25,360 --> 00:04:26,600 gadis yang sangat baik. 47 00:04:26,720 --> 00:04:29,400 Kami tidak memiliki detail kontaknya. 48 00:04:32,240 --> 00:04:33,160 Apakah Anda mencurigai seseorang? 49 00:04:33,240 --> 00:04:36,880 - Siapa pun yang Anda kenal, siapa yang berniat menyebabkan kerusakan padanya? 50 00:04:50,480 --> 00:04:51,560 Terima kasih banyak. 51 00:04:51,640 --> 00:04:52,400 - Ya Bu. - Bolehkah saya menerima telepon? 52 00:04:52,480 --> 00:04:53,520 Ya Bu. Selamat malam. 53 00:04:53,600 --> 00:04:54,240 Tentu! 54 00:05:10,040 --> 00:05:13,000 Saya tahu ini, dan juga, Kunal percaya, 55 00:05:13,080 --> 00:05:16,720 Anda cukup tajam mengendus cerita penting. 56 00:05:17,680 --> 00:05:19,320 Varman adalah beban yang berat. 57 00:05:19,400 --> 00:05:21,960 Saya tahu Anda tidak akan seperti itu terombang-ambing oleh rumor. 58 00:05:22,080 --> 00:05:24,560 Kecuali kamu punya bukti atas keterlibatannya, 59 00:05:24,680 --> 00:05:27,120 Anda tidak akan menulis apapun melawan dia. 60 00:05:27,200 --> 00:05:31,200 yang nantinya dapat menarik a gugatan pencemaran nama baik terhadap kami. 61 00:05:31,840 --> 00:05:32,800 Tepat! 62 00:05:33,200 --> 00:05:33,960 Oke? 63 00:06:22,120 --> 00:06:23,000 Tuan Ranjan Varman, 64 00:06:23,200 --> 00:06:24,720 terimakasih banyak untuk menjadi tamu kami... 65 00:06:24,920 --> 00:06:29,520 dan untuk penanganan semua tidak nyaman pertanyaan dengan penuh percaya diri seperti itu. 66 00:06:29,760 --> 00:06:32,520 Sampai jumpa lagi sabtu depan, pada 'Khaas Mulakat'. 67 00:06:32,640 --> 00:06:33,920 Nantikan Metro News. 68 00:07:05,040 --> 00:07:10,960 (Stasiun berikutnya adalah Netaji Bhavan.) 69 00:07:37,880 --> 00:07:39,960 Malam itu, di kantor polisi, 70 00:07:40,520 --> 00:07:43,040 Aku tidak menyadarinya, Namita, atau cerita ini 71 00:07:44,760 --> 00:07:46,640 akan menjadi sangat penting bagi saya. 72 00:07:47,960 --> 00:07:49,280 aku adalah waktu yang abadi... 73 00:07:49,480 --> 00:07:50,000 Hmm. 74 00:07:50,040 --> 00:07:54,480 Penghancur semua orang pada semua tingkat keberadaan. 75 00:07:54,880 --> 00:07:56,200 Bahkan jika Anda tidak bertindak, 76 00:07:56,280 --> 00:08:01,400 lawan Anda akan menghilang dalam waktu dekat. 77 00:08:03,240 --> 00:08:04,480 Apapun yang ditakdirkan... 78 00:08:04,600 --> 00:08:05,520 … tidak dapat diubah. 79 00:08:05,800 --> 00:08:07,600 Sekarang jelaskan mengapa kamu larut malam tadi. 80 00:08:09,320 --> 00:08:10,120 Perang! 81 00:08:11,920 --> 00:08:14,520 Siapa lawanmu yang malang? 82 00:08:15,480 --> 00:08:16,320 Kunal Da! 83 00:08:16,560 --> 00:08:17,680 - Kunal? - Ya! 84 00:08:18,800 --> 00:08:19,640 Mengapa? 85 00:08:19,960 --> 00:08:22,520 Dia merasa aku mungkin menjadi sasaran. 86 00:08:23,280 --> 00:08:24,240 Saya tidak tahu. 87 00:08:25,000 --> 00:08:26,640 Ini hanya sebuah cerita. 88 00:08:27,240 --> 00:08:28,680 Apa yang perlu dikhawatirkan? 89 00:08:29,080 --> 00:08:31,960 Kisah seseorang yang 'hilang'. Seorang anak laki-laki yang tersesat. 90 00:08:32,640 --> 00:08:33,240 Jadi? 91 00:08:33,360 --> 00:08:34,040 TIDAK! 92 00:08:34,600 --> 00:08:37,720 Ini bukan hanya sebuah cerita tentang seorang anak laki-laki yang tersesat. 93 00:08:40,160 --> 00:08:41,960 Bahkan, untuk memulai, ini adalah kisah cinta. 94 00:08:42,160 --> 00:08:45,640 Ayolah, bukan kisah cinta seharusnya memiliki romansa, dll. 95 00:08:45,840 --> 00:08:47,480 Apakah Anda mengizinkan saya bercerita dulu? 96 00:08:47,680 --> 00:08:50,160 Sebelum melompat ke kesimpulan, seperti biasa. 97 00:08:53,120 --> 00:08:53,920 Ishan Bharti… 98 00:08:56,720 --> 00:08:58,800 Gila teater... 99 00:09:00,480 --> 00:09:02,120 dan seorang gadis bernama Ankita. 100 00:09:02,640 --> 00:09:06,360 Dia tidak pernah menyukai kepraktisan atau hal-hal duniawi. 101 00:09:07,040 --> 00:09:08,440 Menurut teman-temannya, 102 00:09:08,520 --> 00:09:11,280 Ankita mencintainya apa adanya, 103 00:09:11,880 --> 00:09:13,680 yang juga membuatnya takut untuk alasan yang sama. 104 00:09:17,280 --> 00:09:17,880 Ayo coba sesuatu yang baru? 105 00:09:18,840 --> 00:09:20,040 Gaji saya tertunda lagi. 106 00:09:20,600 --> 00:09:22,600 Saya benar-benar tidak tahu caranya lama channel ini akan bertahan. 107 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Hebat, setidaknya satu kebencian pabrik akan tutup. 108 00:09:27,160 --> 00:09:28,520 Mengapa Anda tidak mencari pekerjaan? 109 00:09:29,360 --> 00:09:31,160 Hanya cinta tidak bisa menjalankan dapur. 110 00:09:31,520 --> 00:09:32,560 Saya berasal dari pemerintahan UP 111 00:09:32,600 --> 00:09:33,680 sekolah, dan sampai disini... 112 00:09:34,080 --> 00:09:35,880 Saya tidak ingin berjuang sepanjang hidup saya. 113 00:09:37,240 --> 00:09:38,600 Saya perlu berbicara dengan saya orang tua tentang kita. 114 00:09:38,720 --> 00:09:41,680 Mendengar "Ishan Bharti", teman-temanmu tidak akan tahu apa yang menimpa mereka... 115 00:09:41,880 --> 00:09:44,920 ... tidak masalah jika anak laki-laki itu a penjaga toko atau seniman. 116 00:09:46,320 --> 00:09:47,680 Kita harus kawin lari dan menikah. 117 00:09:47,880 --> 00:09:48,520 Apa yang dikatakan? 118 00:09:51,600 --> 00:09:52,120 Hai... 119 00:10:02,720 --> 00:10:03,640 Hei, ayo… 120 00:10:06,080 --> 00:10:07,480 ...mari kita pergi sekarang kantor pencatat perkawinan. 121 00:10:07,720 --> 00:10:08,400 Oke, saya permainan. 122 00:10:09,000 --> 00:10:09,800 Apa kamu yakin? 123 00:10:10,560 --> 00:10:11,120 Ya, tentu saja. 124 00:10:13,000 --> 00:10:14,320 Kakak, tolong periksa. 125 00:10:17,880 --> 00:10:19,240 Dia adalah Ankita Chauhan, 126 00:10:19,520 --> 00:10:21,360 salah satu jangkar kami yang paling cemerlang. 127 00:10:21,920 --> 00:10:22,960 Tolong duduk. 128 00:10:25,600 --> 00:10:26,880 Ada sesuatu tentangmu... 129 00:10:26,960 --> 00:10:29,040 … Anda memukul kami dengan keras pertanyaan berlapis gula Anda. 130 00:10:29,800 --> 00:10:31,320 jangkar lainnya bertanya pertanyaan duniawi, 131 00:10:31,400 --> 00:10:33,480 tapi bertindak seperti mereka melempari kami dengan batu. 132 00:10:36,880 --> 00:10:38,800 Boleh aku minta nomormu? 133 00:10:52,440 --> 00:10:53,000 Halo. 134 00:10:53,040 --> 00:10:54,280 Bu Ankita? 135 00:10:54,480 --> 00:10:55,920 Tuan Varman ingin berbicara denganmu. 136 00:10:59,960 --> 00:11:02,920 Ada sesuatu yang saya inginkan untuk berbicara dengan Anda tentang. 137 00:11:03,200 --> 00:11:04,080 Ini tawaran pekerjaan. 138 00:11:05,960 --> 00:11:08,400 Ankita cukup ambisius. 139 00:11:09,080 --> 00:11:10,600 Meskipun salurannya kecil... 140 00:11:10,680 --> 00:11:11,960 ... dan juga, di ambang mematikan. 141 00:11:12,680 --> 00:11:13,840 Jadi, haruskah saya berhenti? 142 00:11:14,560 --> 00:11:16,520 Anda selalu menyela ceritaku, Nanu (Kakek). 143 00:11:17,520 --> 00:11:18,400 Mari saya jelaskan, 144 00:11:18,920 --> 00:11:20,520 Seorang anak adalah ayah dari seorang laki-laki. 145 00:11:20,640 --> 00:11:22,640 Pada kasus ini, Anda adalah ayahnya; aku adalah anak itu. 146 00:11:23,560 --> 00:11:24,680 Nanu! 147 00:11:37,920 --> 00:11:38,600 Hai! 148 00:11:58,160 --> 00:11:59,520 Bagaimana pekerjaan barunya? 149 00:12:00,920 --> 00:12:01,800 Baik pak. 150 00:12:02,520 --> 00:12:04,280 Saya mendengar Anda bekerja sangat keras... 151 00:12:05,200 --> 00:12:06,880 Aku punya hadiah untukmu. 152 00:12:08,480 --> 00:12:09,400 Tentu pak. 153 00:12:20,480 --> 00:12:25,440 Jadi ke mana Anda ingin pergi? Darjeeling atau Goa? 154 00:12:29,880 --> 00:12:30,560 Hmm. 155 00:12:35,000 --> 00:12:36,400 Itu bisa diatur. 156 00:12:45,840 --> 00:12:46,720 Ishan, 157 00:12:47,800 --> 00:12:49,240 Saya sangat membutuhkan pekerjaan ini. 158 00:12:50,880 --> 00:12:54,720 Saya berjanji untuk tidak stres Anda keluar dengan apa pun. 159 00:12:56,680 --> 00:12:58,120 Saya tahu teater adalah hidup Anda. 160 00:13:03,120 --> 00:13:04,920 Mari menjadi egois untuk sebuah perubahan. 161 00:13:05,200 --> 00:13:07,640 Anda bisa diam-diam datang ke flatku, 162 00:13:07,720 --> 00:13:09,240 Saya tidak melihat ada masalah. 163 00:13:16,360 --> 00:13:17,600 Mengirimi Anda alamat saya. 164 00:13:20,040 --> 00:13:21,840 Setiap kali Anda mengunjungi saya, 165 00:13:22,280 --> 00:13:24,800 hanya saja, jangan membuat entri apa pun dalam daftar keamanan. 166 00:13:27,200 --> 00:13:28,880 Bisakah kamu benar-benar membeli tempat ini? 167 00:13:46,320 --> 00:13:48,200 Pengantin pria itu, milik siapa pada prosesi "pemakaman" nya. 168 00:13:48,400 --> 00:13:49,320 Kenapa kamu terlihat sangat sedih? 169 00:13:50,720 --> 00:13:52,480 Apakah ini tentang seorang wanita? 170 00:13:53,440 --> 00:13:55,040 siapa kalian? 171 00:13:55,920 --> 00:13:57,040 Jangan ganggu aku. 172 00:13:58,200 --> 00:14:00,480 Kami mengganggumu? 173 00:14:03,520 --> 00:14:05,920 Sepertinya kamu pria yang baik, jadi, kami hanya berbagi beberapa saran. 174 00:14:06,880 --> 00:14:09,920 Saat pacarmu melebihi kemampuanmu... 175 00:14:10,040 --> 00:14:12,000 ... Anda harus berhenti meneleponnya. 176 00:14:12,760 --> 00:14:13,640 Sangat... 177 00:14:14,720 --> 00:14:15,760 Kalau tidak, 178 00:14:16,120 --> 00:14:19,640 Anda tidak akan menunggang kuda seperti ini, melainkan akan menjadi prosesi pemakaman Anda. 179 00:14:20,840 --> 00:14:22,320 Saya berbicara dari pengalaman. 180 00:14:22,680 --> 00:14:24,440 Cukup berpengalaman, ya? 181 00:14:24,520 --> 00:14:25,440 Ya, tentu saja. 182 00:14:25,520 --> 00:14:28,280 Kapan kamu belajar tentang ancaman terhadap Ishan? 183 00:14:29,320 --> 00:14:30,680 Aku mendengarnya dari Namita. 184 00:14:31,640 --> 00:14:33,920 Istirahat... kami tidak mengungkapkan sumber kami, Nanu. 185 00:14:36,920 --> 00:14:38,840 Baiklah baiklah... teruskan. 186 00:14:39,920 --> 00:14:40,720 Tidak ada, saya harus berhenti. 187 00:14:40,800 --> 00:14:42,560 Pak Kunal, meminta saya untuk menghentikan penyelidikan saya. 188 00:14:42,680 --> 00:14:43,520 Dia merasa itu berbahaya. 189 00:14:43,600 --> 00:14:46,880 Meski mendapat peringatan ancaman, Ishan tidak mundur. 190 00:14:46,920 --> 00:14:48,560 Dan kamu tahu Apa yang terjadi... 191 00:14:50,400 --> 00:14:52,760 Sebenarnya, kami tidak tahu apa yang terjadi. 192 00:15:29,800 --> 00:15:30,680 Apa yang telah terjadi? 193 00:15:31,280 --> 00:15:32,240 Apa yang salah? 194 00:15:39,000 --> 00:15:39,880 APA YANG SALAH? 195 00:15:42,840 --> 00:15:43,680 Kamu beritahu aku. 196 00:15:45,280 --> 00:15:48,080 Anda adalah hot shot jangkar di saluran berita. 197 00:15:49,280 --> 00:15:50,400 Apa yang salah? 198 00:15:51,800 --> 00:15:54,440 Teater bagus untuk diterbitkan pesan layanan publik. 199 00:15:55,640 --> 00:15:57,040 Dalam kehidupan nyata, 200 00:15:57,880 --> 00:16:00,120 seseorang harus menggunakan strategi bertahan... 201 00:16:01,880 --> 00:16:04,040 Dan bahkan lebih jika kamu seorang wanita. 202 00:16:06,080 --> 00:16:07,200 Tumbuhkan Ishan! 203 00:16:11,960 --> 00:16:12,920 Tumbuh dewasa? 204 00:16:15,600 --> 00:16:18,760 Ankita, ini tidak tumbuh dewasa. 205 00:16:22,200 --> 00:16:23,160 Itu sesuatu yang lain. 206 00:16:23,240 --> 00:16:24,520 Hei apa yang kamu katakan? 207 00:16:24,920 --> 00:16:26,160 Beraninya kamu? 208 00:16:45,720 --> 00:16:47,360 Dengar, aku sedikit terlambat. 209 00:16:47,440 --> 00:16:49,280 Saya harus pergi ke 'Lal Bazar'. 210 00:16:50,440 --> 00:16:53,320 Dan itu yang terakhir waktu ketika ada yang melihat Ishan. 211 00:16:57,320 --> 00:16:58,200 Aduh. 212 00:16:58,400 --> 00:16:59,360 Pikirkan langkah mu. 213 00:17:05,200 --> 00:17:06,960 Di mana Ishan tinggal? 214 00:17:07,320 --> 00:17:09,000 Jalur Jhama Pukur, Jalan Amherst 215 00:17:09,200 --> 00:17:11,600 Apakah Anda yakin bahwa, ini akan menjadi, 216 00:17:11,720 --> 00:17:13,480 seperti yang sering kamu katakan, 217 00:17:13,560 --> 00:17:16,400 Eksplorasi mikro hingga makro. 218 00:17:16,840 --> 00:17:18,120 “Bindu mein Sindhu”, (Tunggal tetesan berisi seluruh lautan.) 219 00:17:18,320 --> 00:17:19,280 Seperti yang Anda Bong katakan. 220 00:17:19,800 --> 00:17:21,240 Semua yang terbaik, topi gila. 221 00:17:21,320 --> 00:17:23,360 Kami akan menunggu Sindhu, gambar yang lebih besar. 222 00:17:23,520 --> 00:17:24,760 Selalu gambaran yang lebih besar. 223 00:18:36,600 --> 00:18:37,520 Namita? 224 00:18:37,880 --> 00:18:39,640 Kami berbicara di telepon kadang kembali. 225 00:18:40,840 --> 00:18:41,640 Vidhi? 226 00:18:48,480 --> 00:18:49,640 - Kamar Ishan? - Ya. 227 00:18:54,720 --> 00:18:55,520 Bolehkah saya? 228 00:19:07,600 --> 00:19:08,280 Ibuku... 229 00:19:10,640 --> 00:19:11,880 saya yakin anda tahu... 230 00:19:12,360 --> 00:19:13,520 ... betapa tertekannya dia ... 231 00:19:14,240 --> 00:19:15,000 Bu! 232 00:19:16,320 --> 00:19:17,200 Bu! 233 00:19:24,120 --> 00:19:25,160 Tolong duduk. 234 00:19:30,520 --> 00:19:32,640 Apakah polisi mengganggu kamu bu? 235 00:19:32,960 --> 00:19:33,520 Ya! 236 00:19:33,600 --> 00:19:35,000 Semuanya dimulai tepat setelah kita mengajukan laporan yang hilang. 237 00:19:35,080 --> 00:19:36,760 Sebentar. Bisakah saya merekam ini? 238 00:19:36,880 --> 00:19:37,480 Ya. 239 00:19:37,840 --> 00:19:39,040 Tentu, terima kasih. 240 00:19:43,720 --> 00:19:45,960 Polisi mendarat di saya, rumah ibu keesokan harinya. 241 00:19:47,120 --> 00:19:50,240 Interogasi hanyalah sebuah alasan untuk menyiksa kami. 242 00:19:51,480 --> 00:19:53,560 Mereka hanya ingin membungkam kita. 243 00:19:54,880 --> 00:19:57,120 Kesehatan ibu memburuk. 244 00:19:58,400 --> 00:20:00,960 Saya meminta izin kepada mertua saya dan bergegas ke sini. 245 00:20:02,200 --> 00:20:03,080 Aku sudah disini. 246 00:20:03,960 --> 00:20:06,200 Tapi keesokan harinya, polisi datang mengetuk ke tempat mertuaku juga. 247 00:20:09,960 --> 00:20:11,720 Apakah dia membuat paspor? 248 00:20:11,920 --> 00:20:12,920 Apa? 249 00:20:13,560 --> 00:20:15,920 Saya tanya apakah dia punya paspor? 250 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 TIDAK. 251 00:20:17,160 --> 00:20:19,880 Apakah Ishan pernah mengunjungi Nepal atau Cina? 252 00:20:22,920 --> 00:20:23,760 Tahukah kamu, 253 00:20:23,840 --> 00:20:28,040 saudaramu Ishan punya berhubungan dengan kelompok ekstrimis. 254 00:20:29,160 --> 00:20:30,160 Kami tidak sadar. 255 00:20:30,240 --> 00:20:31,160 Grup mana saja... 256 00:20:31,400 --> 00:20:32,720 atau pesta yang Anda kenal? 257 00:20:33,560 --> 00:20:36,000 Tidak, dia hanya seorang seniman teater jalanan. 258 00:20:36,120 --> 00:20:37,600 - itu akan membuatnya sibuk... - Andra... 259 00:20:37,760 --> 00:20:39,000 Maharashtra, Jharkhand... 260 00:20:39,200 --> 00:20:41,640 Dia telah mengunjungi semua ini daerah Maois. 261 00:20:41,720 --> 00:20:43,160 Tunjukkan pada mereka gambarnya. 262 00:20:47,560 --> 00:20:50,400 Perhatikan baik-baik, apakah kamu kenal pria ini? 263 00:20:51,480 --> 00:20:54,160 Tentu saja, saya telah melihat dia di koran. 264 00:20:55,000 --> 00:20:57,360 Err... begitulah maksud saya; Saya tahu dia. 265 00:21:06,000 --> 00:21:07,840 Pernahkah Anda mendengar tentang 'PLUG'? 266 00:21:09,960 --> 00:21:10,880 Orang... 267 00:21:11,080 --> 00:21:11,960 Pembebasan... 268 00:21:12,080 --> 00:21:13,400 Grup Bawah Tanah. 269 00:21:13,600 --> 00:21:15,000 Kami telah menemukan menit... 270 00:21:15,080 --> 00:21:17,640 pertemuan kelompok ini, dari kamarnya. 271 00:21:18,480 --> 00:21:21,320 Ishan tidak pernah tertarik pada politik aktif. 272 00:21:21,520 --> 00:21:23,720 Dia bahagia dengan teater jalanannya. 273 00:21:23,800 --> 00:21:26,560 Polisi terus mengangkat topik yang sama. 274 00:21:27,240 --> 00:21:30,320 Tetapi ketika saya memberi tahu mereka tentang hubungan Ankita dan Ishan. 275 00:21:31,080 --> 00:21:32,680 Mereka menjadi tuli terhadap saya. 276 00:21:33,320 --> 00:21:35,560 Mereka tidak peduli tentang itu. 277 00:21:38,200 --> 00:21:40,680 Kamu terlihat sangat pucat dan kelaparan. 278 00:21:41,400 --> 00:21:42,800 Makan sesuatu sayang. 279 00:21:43,360 --> 00:21:44,360 Kamu benar, 280 00:21:44,800 --> 00:21:47,440 Saya menarik, dengan adil secangkir kopi dan teh. 281 00:21:47,800 --> 00:21:50,760 Anda mengekspos cukup berpengaruh orang melalui cerita Anda. 282 00:21:50,880 --> 00:21:52,280 Apakah kamu tidak merasa takut? 283 00:21:53,360 --> 00:21:55,920 Jika aku takut, Aku harus berhenti dari pekerjaanku. 284 00:21:57,280 --> 00:21:58,760 Apakah kamu sudah menikah? 285 00:21:59,600 --> 00:22:00,480 TIDAK! 286 00:22:01,080 --> 00:22:02,920 aku menikah bukankah aku maa? 287 00:22:05,480 --> 00:22:08,280 Orang yang seharusnya melindungi menanamkan lebih banyak rasa takut dalam diriku. 288 00:22:08,520 --> 00:22:12,360 "Jangan lakukan ini", "jangan lakukan itu", "jangan pakai baju itu". 289 00:22:12,920 --> 00:22:16,280 Dia telah membuat seluruh daftar orang Saya harus menjauh dari. 290 00:22:20,280 --> 00:22:21,480 Saya percaya para suami, 291 00:22:22,440 --> 00:22:23,680 tidak melihat perbedaan antara 292 00:22:23,760 --> 00:22:25,200 mengungkapkan cinta dan nasehat. 293 00:22:26,720 --> 00:22:30,560 Cinta, menurut mereka, adalah semua tentang mendominasi istri mereka. 294 00:22:32,880 --> 00:22:34,400 Anda tidak akan percaya, 295 00:22:34,760 --> 00:22:37,240 Saya belajar fakta ini dari seorang pria. 296 00:22:40,320 --> 00:22:41,560 Dari saudaraku. 297 00:22:42,960 --> 00:22:43,920 Ishan. 298 00:22:58,040 --> 00:22:58,720 Oke... 299 00:23:01,040 --> 00:23:02,280 Hanya bergerak sedikit. 300 00:23:04,120 --> 00:23:04,960 Lagi. 301 00:23:06,680 --> 00:23:07,960 Tolong senyum. 302 00:23:09,800 --> 00:23:11,600 Ya, sedikit lagi. 303 00:23:17,160 --> 00:23:19,680 Hari ini adalah hari jadi dari perceraian yang berantakan. 304 00:23:19,800 --> 00:23:22,240 Mari kita rayakan bersama. 305 00:23:22,440 --> 00:23:25,400 Bos, kebebasan harus selalu dirayakan. 306 00:23:25,520 --> 00:23:27,160 Tapi bos, saya sibuk. 307 00:23:27,360 --> 00:23:29,320 Maafkan aku, aku benar-benar berharap aku bisa. 308 00:23:29,560 --> 00:23:31,000 Jadi tentang apa berita baru ini? 309 00:23:31,640 --> 00:23:34,520 Anda memiliki pintu tertutup pertemuan dengan kepala juga. 310 00:23:35,560 --> 00:23:37,280 Ping saya jika Anda butuh bantuan? 311 00:23:38,760 --> 00:23:40,040 Iya katakan padaku. 312 00:23:40,400 --> 00:23:41,480 Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda? 313 00:23:42,080 --> 00:23:43,520 Saya tahu Anda tidak akan melakukannya hubungi saya sebaliknya. 314 00:23:43,920 --> 00:23:45,520 Dengar, aku tidak mau berkelahi lagi. 315 00:23:46,080 --> 00:23:48,800 Saya lelah dengan ini hubungan jarak jauh. 316 00:23:49,480 --> 00:23:51,080 Mari kita bertemu dan memilah masalah ini sekali untuk semua. 317 00:23:51,280 --> 00:23:53,200 Jeet, saya telah mengatakan Anda beberapa kali. 318 00:23:53,280 --> 00:23:55,960 Saya tidak bisa pindah ke Mumbai hanya untukmu. 319 00:23:56,520 --> 00:23:57,640 Jadi tolong berhenti bersikeras. 320 00:23:57,920 --> 00:23:59,760 Begitu juga kamu tidak tertarik untuk bertemu dengan saya? 321 00:23:59,880 --> 00:24:01,440 Yang jelas, aku merindukanmu. 322 00:24:02,960 --> 00:24:05,480 Tapi aku punya sesuatu yang penting, 323 00:24:05,560 --> 00:24:07,600 dan saya tidak bisa berhenti atau istirahat. 324 00:24:07,800 --> 00:24:09,640 Jadi, saya tidak tahu apa lagi yang harus dikatakan. 325 00:24:09,760 --> 00:24:11,400 Bagaimana dengan memiliki makan siang bersama? 326 00:24:11,920 --> 00:24:13,200 Dua sore? Flury? 327 00:24:13,320 --> 00:24:13,960 Apa? 328 00:24:14,160 --> 00:24:14,840 Ya! 329 00:24:15,320 --> 00:24:17,560 Saya baru saja mendarat di Koklata, 330 00:24:18,160 --> 00:24:20,560 kami sedang menyiapkan yang baru kantor di zona timur. 331 00:24:20,640 --> 00:24:24,880 Ya Tuhan, aku berharap aku bisa bertemu denganmu segera. 332 00:24:26,880 --> 00:24:28,560 Oke, saya punya janjian sekarang. 333 00:24:28,640 --> 00:24:30,360 Bagaimana kalau menangkap di malam hari? 334 00:24:30,440 --> 00:24:31,960 Itu saja yang saya minta... 335 00:24:32,400 --> 00:24:33,440 Oke bye... 336 00:24:33,600 --> 00:24:34,480 Sampai jumpa. 337 00:24:46,400 --> 00:24:48,000 - Saya tahu saya tahu... - Dimana Datto pak? 338 00:24:48,880 --> 00:24:49,600 Pak, 339 00:24:50,320 --> 00:24:51,280 Ya… 340 00:24:53,680 --> 00:24:55,880 Bu, itu tidak lagi dalam kendali saya sekarang. 341 00:24:56,320 --> 00:24:57,680 Bahkan setelah penyelidikan awal kami, 342 00:24:57,720 --> 00:25:00,920 kami gagal memastikan apakah bocah ini melarikan diri atau hilang. 343 00:25:01,800 --> 00:25:04,440 Dia akan melarikan diri dia melakukan kejahatan. 344 00:25:04,720 --> 00:25:06,640 Ishan tidak memiliki catatan kriminal. 345 00:25:06,680 --> 00:25:08,200 Saya telah mengkonfirmasi ini. 346 00:25:11,160 --> 00:25:13,800 Kasus ini akan terjadi untuk segera meledak. 347 00:25:14,280 --> 00:25:18,920 MLA Partai Jantantrik, Tuan Umashankar Mukherjee memanggil OC pak, 348 00:25:20,840 --> 00:25:22,840 dia cukup penasaran tentang kasus ini. 349 00:25:23,240 --> 00:25:26,360 Dan menurutmu itu tidak penting untuk menginterogasi Ankita Chauhan? 350 00:25:30,440 --> 00:25:34,680 Kami telah disarankan untuk tidak mengganggunya. 351 00:25:37,920 --> 00:25:40,560 Dan Anda tidak akan bisa menyebutkan namanya 352 00:25:41,320 --> 00:25:43,240 saran siapa ini, kan? 353 00:25:56,360 --> 00:25:57,320 Terima kasih. 354 00:25:59,520 --> 00:26:02,240 [MEMBEBASKAN] 355 00:26:06,200 --> 00:26:07,760 Jangan ragu-ragu… 356 00:26:08,320 --> 00:26:10,120 Situasi Anda tidak akan pernah membaik. 357 00:26:10,720 --> 00:26:11,840 Tidak ada yang berubah. 358 00:26:12,120 --> 00:26:14,080 Ponsel Kushal dimatikan. 359 00:26:14,840 --> 00:26:15,920 Apa yang sedang terjadi? dimana dia? 360 00:26:15,960 --> 00:26:17,720 Kushal Da berhenti datang ke sini. 361 00:26:17,880 --> 00:26:19,800 Dia diinterogasi oleh polisi… 362 00:26:19,920 --> 00:26:21,440 ... diberitahu untuk tidak berbicara dengan pers. 363 00:26:22,160 --> 00:26:23,480 Apakah Anda tahu Ankita? 364 00:26:23,880 --> 00:26:24,920 Ankita Chauhan? 365 00:26:25,200 --> 00:26:26,520 Ya tentu kita mengenalnya… 366 00:26:26,720 --> 00:26:28,280 tapi Kushal da tahu Lebih banyak lagi... 367 00:26:28,560 --> 00:26:30,640 Ishan dulu sering curhat padanya. 368 00:26:31,880 --> 00:26:34,120 Kushal Da sangat ketakutan. 369 00:26:34,440 --> 00:26:36,560 Dia menderita kecemasan dan depresi. 370 00:26:36,640 --> 00:26:37,960 Dia sudah mulai minum lagi. 371 00:26:38,480 --> 00:26:41,080 Kami percaya Ankita bertanggung jawab atas hilangnya Ishan… 372 00:26:41,400 --> 00:26:44,280 Tapi, kita tidak bisa terang-terangan menuduh siapa pun. 373 00:26:47,280 --> 00:26:48,000 Orijit… 374 00:26:48,520 --> 00:26:49,880 Saya perlu berbicara dengan Kushal da. 375 00:26:55,160 --> 00:26:55,880 Kushal Da, 376 00:26:56,000 --> 00:26:59,920 polisi mengklaim Ishan adalah seorang radikal atau Maois... 377 00:27:00,160 --> 00:27:01,800 … dengan sangat percaya diri. 378 00:27:02,880 --> 00:27:04,080 Itu semua omong kosong. 379 00:27:04,840 --> 00:27:08,160 Dia menentang kekerasan dan ini disebut revolusi merah. 380 00:27:08,240 --> 00:27:10,760 Kami menghadapi banyak masalah karena ini. 381 00:27:12,480 --> 00:27:14,960 Aku tahu motifnya dari cabang khusus. 382 00:27:15,120 --> 00:27:17,400 Saya setuju kami telah mementaskan beberapa menunjukkan di daerah suku. 383 00:27:17,440 --> 00:27:21,120 Polisi sekarang mencoba menghubungkan kami kehadiran Maois di daerah-daerah itu, 384 00:27:21,760 --> 00:27:23,800 dan keterlibatan Ankita sedang diabaikan. 385 00:27:23,840 --> 00:27:26,160 Apakah Anda memiliki Ankita alamat sekarang? 386 00:27:28,360 --> 00:27:29,760 Ini, catat. 387 00:27:34,000 --> 00:27:36,040 Saya membuat beberapa boneka roti untukmu. 388 00:27:36,080 --> 00:27:38,320 Oke Nan, akan makan dan kemudian pergi. 389 00:27:46,680 --> 00:27:47,800 Apa ini? 390 00:27:48,360 --> 00:27:49,320 Aku membuatnya untukmu. 391 00:27:50,360 --> 00:27:51,800 Saya dapat melihat bahwa… 392 00:27:52,960 --> 00:27:56,560 Dengar, kantorku sedang direnovasi akan memakan waktu 3 bulan. 393 00:27:56,800 --> 00:28:00,160 Setiap dua minggu, saya harus melakukannya kembali ke Mumbai. 394 00:28:01,280 --> 00:28:03,880 Oke, itu berarti dalam 3 bulan, 395 00:28:04,680 --> 00:28:06,800 - kita akan mengadakan 2 lusin pertarungan. - Tidak, tolong Vidhi... 396 00:28:06,920 --> 00:28:09,200 ...Aku di sini untuk mengakhiri semua pertengkaran kita. 397 00:28:09,280 --> 00:28:10,360 Apakah itu! 398 00:28:10,480 --> 00:28:12,400 Mustahil, saya tidak membelinya kali ini. 399 00:28:13,080 --> 00:28:16,400 Ayo cuti 2-3 hari saja, kita memiliki begitu banyak hal untuk dibicarakan. 400 00:28:17,360 --> 00:28:18,480 Pada catatan serius, 401 00:28:19,280 --> 00:28:21,360 saya sedang mengerjakan cerita yang sangat kritis. 402 00:28:24,400 --> 00:28:25,600 Cabang khusus… 403 00:28:26,800 --> 00:28:29,040 tiba-tiba tertarik… 404 00:28:31,480 --> 00:28:33,000 … dalam cerita yang hilang. 405 00:28:34,840 --> 00:28:35,800 Ada apa? 406 00:28:37,040 --> 00:28:38,520 Ini rahasia. 407 00:28:41,080 --> 00:28:43,600 Vidhi, ini terdengar sangat berbahaya. 408 00:28:43,800 --> 00:28:46,400 Bukankah lebih baik, untuk menjauh dari ini? 409 00:28:48,640 --> 00:28:49,360 Apa? 410 00:28:52,440 --> 00:28:54,280 Mengingatkan saya pada sesuatu, kata seseorang. 411 00:28:55,120 --> 00:28:56,000 Omong-omong. 412 00:28:56,120 --> 00:28:57,240 Tidak memungkinkan. 413 00:28:57,840 --> 00:29:00,080 Aku tidak bisa meninggalkan cerita dari sini. 414 00:29:03,320 --> 00:29:07,360 “Jalan di depan gelap dan berbahaya,” 415 00:29:07,880 --> 00:29:09,920 "hati-hati," 416 00:29:10,360 --> 00:29:12,480 “sambil berjalan di sini.” 417 00:29:13,400 --> 00:29:17,240 “Selalu siap... untuk mati,” 418 00:29:17,680 --> 00:29:19,800 “Anda bisa terbunuh,” 419 00:29:20,040 --> 00:29:22,320 "atau ditusuk dari belakang." 420 00:29:23,160 --> 00:29:26,240 “Semua orang di sini, sedang bermain game.” 421 00:29:26,440 --> 00:29:28,640 "Tidak ada yang bisa dipercaya." 422 00:29:28,720 --> 00:29:31,320 “Para penjudi sedang berkeliaran…” 423 00:29:31,480 --> 00:29:34,080 “... memainkan permainan berbahaya.” 424 00:29:34,240 --> 00:29:42,200 "Kamu hati-hati ya sayang, awas, hati-hati." 425 00:29:54,520 --> 00:29:56,720 Saya bertemu dengan ibu Ishan… 426 00:29:59,000 --> 00:30:00,720 ... dan dia terlihat seperti, 427 00:30:01,760 --> 00:30:03,360 malaikat yang menderita. 428 00:30:29,480 --> 00:30:30,720 Satu hal yang tidak dapat Anda tolak, 429 00:30:31,160 --> 00:30:35,120 Saya memasak yang terbaik Upma dan Sambar. 430 00:30:36,280 --> 00:30:37,120 - Benar? - Ya… 431 00:30:37,280 --> 00:30:38,320 dan satu hal lagi… 432 00:30:38,440 --> 00:30:40,120 sejak kecil saya, saya telah mengamati, Anda selalu memasak sesuatu, 433 00:30:40,480 --> 00:30:42,480 dan terus memancing pujian sepanjang hari. 434 00:30:42,600 --> 00:30:44,440 Pujian ini apakah penghasilan saya sebenarnya… 435 00:30:44,560 --> 00:30:47,040 … dan ketika cucu perempuan saya puji aku… 436 00:30:47,440 --> 00:30:50,240 itu menambah beberapa tahun lagi dalam hidup saya ... 437 00:30:50,440 --> 00:30:51,240 Aww… 438 00:30:53,120 --> 00:30:54,920 Didi sudah makan? 439 00:30:55,240 --> 00:30:56,200 Ya! 440 00:30:56,680 --> 00:30:58,360 Tolong ambilkan saya segelas air. 441 00:30:58,920 --> 00:31:01,800 Ada satu lagi hal yang aneh tentangmu… 442 00:31:02,400 --> 00:31:03,280 Apa itu? 443 00:31:03,840 --> 00:31:06,520 Apakah kamu benar-benar tidak tertarik dengan politik? 444 00:31:09,960 --> 00:31:11,680 Perilaku ini sendiri bersifat politis… 445 00:31:11,760 --> 00:31:13,600 untuk bertindak tidak menjadi tertarik pada politik. 446 00:31:14,120 --> 00:31:17,000 Tapi, tidak mungkin untuk tinggal benar-benar jauh dari politik. 447 00:31:20,800 --> 00:31:23,440 Jadi, jika seseorang tiba-tiba mendapat dicap, seorang 'Maois'... 448 00:31:24,840 --> 00:31:26,280 apa pendapatmu tentang ini? 449 00:31:27,560 --> 00:31:31,520 Saya memiliki masalah dengan semua label seperti itu… 450 00:31:32,720 --> 00:31:33,640 Jihadi... 451 00:31:33,680 --> 00:31:34,760 Maois... 452 00:31:36,120 --> 00:31:38,320 Saya bisa mencerna makanan saya dengan sangat baik… 453 00:31:38,520 --> 00:31:40,000 Tapi bukan kekerasan… 454 00:31:40,560 --> 00:31:43,680 Dan jika seseorang mencoba untuk mencapai suatu tujuan… 455 00:31:43,840 --> 00:31:46,520 dengan kasar, di kedok nama merek... 456 00:31:47,080 --> 00:31:49,040 maka tujuannya berdiri dikalahkan. 457 00:31:49,880 --> 00:31:51,800 Kau sangat membenci musuhmu... 458 00:31:52,400 --> 00:31:54,400 bahwa Anda akhirnya kera dia. 459 00:31:55,760 --> 00:31:56,840 Tuhanku! 460 00:31:57,200 --> 00:31:58,880 Secara historis terbukti bahwa, 461 00:31:59,000 --> 00:32:01,200 ini adalah ironi terbesar, 462 00:32:01,480 --> 00:32:04,080 dan tragedi kekerasan terbesar. 463 00:32:04,520 --> 00:32:05,400 Tetapi, 464 00:32:06,400 --> 00:32:08,960 Saya akan bertanya sekali lagi, bagaimana kabar Uma? 465 00:32:12,480 --> 00:32:15,360 Saya yakin itu lebih baik dari pandangan politik saya, kan? 466 00:32:15,400 --> 00:32:16,320 Ya... 467 00:32:16,440 --> 00:32:18,080 Jadi ingin bertemu Tuan Umashankar. 468 00:32:18,200 --> 00:32:19,920 Saat dia tampil hebat tertarik dengan cerita ini. 469 00:32:20,040 --> 00:32:20,800 Benar? 470 00:32:21,560 --> 00:32:22,440 Ya. 471 00:32:23,280 --> 00:32:25,320 Dia adalah juniorku selama kuliah Presidensi. 472 00:32:27,040 --> 00:32:28,400 Orang miskin… 473 00:32:28,760 --> 00:32:30,360 kejujurannya mengubahnya menjadi ... 474 00:32:31,360 --> 00:32:33,840 … domba hitam politik Benggala. 475 00:32:35,640 --> 00:32:37,600 Dapatkah Anda benar-benar memperbaiki a bertemu dengannya? 476 00:32:46,960 --> 00:32:48,400 Di mana Ankita Chauhan tinggal? 477 00:32:48,480 --> 00:32:51,040 Lantai dua, pintu as kamu keluar dari lift. 478 00:33:13,680 --> 00:33:14,920 'Berita terkini.' 479 00:33:15,080 --> 00:33:17,080 'Sebuah bom meledak di asrama MLA negara bagian.' 480 00:33:17,200 --> 00:33:20,640 'Seperti yang Anda lihat, menteri Ranjan Varman sedang dikawal ke tempat yang aman.' 481 00:33:20,760 --> 00:33:21,680 'Menurut sumber kami,' 482 00:33:21,760 --> 00:33:24,240 'Bhishm Rana telah mengklaim bertanggung jawab atas ledakan ini.' 483 00:33:27,600 --> 00:33:30,120 - Saya sedang mempersiapkan Anda untuk melayani negara kita. 484 00:33:30,760 --> 00:33:34,080 Dan Anda khawatir tentang artis teater jalanan yang lumpuh? 485 00:33:35,360 --> 00:33:38,840 Berinteraksi dengan intelek semu akan hanya menarik lebih banyak hal negatif. 486 00:33:39,080 --> 00:33:40,800 Ini akan menyebabkan pengambilan keputusan yang buruk. 487 00:33:41,720 --> 00:33:42,520 Jadi, lupakan saja. 488 00:33:42,920 --> 00:33:43,880 Ini permintaan. 489 00:33:43,960 --> 00:33:44,600 Oke? 490 00:33:45,560 --> 00:33:46,200 Oke, Pak. 491 00:34:41,960 --> 00:34:44,240 Ini adalah bingkai yang tepat yang saya cari. 492 00:34:44,640 --> 00:34:46,000 - Jadi, apa yang telah Anda kirimkan di sini, 493 00:34:46,160 --> 00:34:47,640 - sangat masuk akal bagi saya… 494 00:34:48,000 --> 00:34:51,160 tapi, Sneha apa yang perlu kita konsentrasikan adalah setiap kali ada krisis, 495 00:34:51,320 --> 00:34:52,760 itu harus menjadi prioritas pertama kita 496 00:34:52,920 --> 00:34:54,720 dan itu harus menjadi tujuan pertama kita. 497 00:34:54,800 --> 00:34:56,840 Itulah tempat-tempat yang pertama kali kami kunjungi. 498 00:34:57,160 --> 00:34:58,240 Bergerak… 499 00:35:06,360 --> 00:35:07,280 Bagaimana kabarmu? 500 00:35:10,040 --> 00:35:12,000 Pak, saya punya kabar baik untuk dibagikan. 501 00:35:13,040 --> 00:35:14,920 Jhanavi mengharapkan. 502 00:35:16,000 --> 00:35:18,600 - Selamat… - Terima kasih banyak Pak, 503 00:35:19,240 --> 00:35:20,400 Pak, aku butuh restumu. 504 00:35:20,520 --> 00:35:21,400 Selamat! 505 00:35:25,080 --> 00:35:27,640 Anda mungkin mendapat telepon dari berita 'Fajar'... 506 00:35:27,720 --> 00:35:30,360 meskipun saya mencoba untuk menetralkan mereka. 507 00:35:31,240 --> 00:35:33,200 Jurnalis mereka, Vidhi Sahani, 508 00:35:33,600 --> 00:35:35,280 akan mencoba mendekatimu. 509 00:35:36,680 --> 00:35:39,120 Ya, dia pernah sering menelepon saya. 510 00:35:39,400 --> 00:35:40,640 Jadi, mengapa kamu tidak menjawabnya? 511 00:35:42,120 --> 00:35:44,120 Ini akan menjadi masalah tanpa alasan. 512 00:35:44,400 --> 00:35:47,240 Ceritakan semuanya padanya seperti Anda telah diminta untuk. 513 00:35:55,680 --> 00:35:57,240 Saya punya pertanyaan, 514 00:35:58,120 --> 00:35:59,760 semoga tidak menyinggung perasaan anda... 515 00:36:08,360 --> 00:36:10,760 Malam itu, Ishan berkunjung Apartemen saya. 516 00:36:11,800 --> 00:36:13,160 Dia hilang sejak saat itu, 517 00:36:16,880 --> 00:36:18,080 Di manakah Ishan? 518 00:36:20,440 --> 00:36:22,000 Apakah dia hidup? 519 00:36:22,680 --> 00:36:24,360 Hanya perlu tahu sebanyak ini. 520 00:36:26,480 --> 00:36:29,480 Kenapa kamu bertanya saya pertanyaan ini? 521 00:36:31,280 --> 00:36:34,480 Saya pikir ada beberapa kesalahpahaman. 522 00:36:35,600 --> 00:36:38,960 Tidak seperti apa yang Anda pikirkan, saya bukan melawan pemuda radikal. 523 00:36:40,000 --> 00:36:42,440 Bahkan, saya melihat ke depan memprakarsai kelompok pemuda, 524 00:36:42,520 --> 00:36:43,680 di setiap daerah berpenghasilan rendah, 525 00:36:43,760 --> 00:36:46,720 untuk membantu anak-anak muda ini, orang yang terganggu. 526 00:36:47,920 --> 00:36:50,560 Segera saya akan melamar proyek ini ke CM kami. 527 00:36:51,760 --> 00:36:54,160 Biarkan polisi melakukan mereka pekerjaan mencari Ishan, 528 00:36:54,440 --> 00:36:56,240 Anda memiliki hal-hal yang lebih baik untuk dilakukan. 529 00:36:58,200 --> 00:36:59,800 Saya telah mengusulkan nama Anda ke CM, 530 00:36:59,880 --> 00:37:02,160 untuk yang akan datang pemilihan kota. 531 00:37:05,000 --> 00:37:07,360 Dalam dua tahun, Anda bisa menjadi MLA. 532 00:37:10,160 --> 00:37:12,640 Tapi, saya tidak punya pengalaman di bidang politik. 533 00:37:13,760 --> 00:37:15,600 Anda memiliki Gelar 'Ilmu Politik'. 534 00:37:16,120 --> 00:37:18,800 Anda adalah 'Jenderal Sekretaris di perguruan tinggi Anda. 535 00:37:19,400 --> 00:37:20,800 Bukankah itu cukup? 536 00:37:25,040 --> 00:37:26,560 Ya, Nan... 537 00:37:32,880 --> 00:37:34,000 Tolong berikan jam tangan saya… 538 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 Ponsel Anda? 539 00:37:37,120 --> 00:37:37,880 ya, tentu saja… 540 00:37:38,000 --> 00:37:39,640 sepertinya kau ingin bicara. 541 00:37:40,200 --> 00:37:44,400 Apakah Anda merasa sedang dibuntuti? 542 00:37:45,120 --> 00:37:46,840 Sangat mungkin, tolong berikan tas saya. 543 00:37:48,920 --> 00:37:49,640 Terima kasih… 544 00:37:50,400 --> 00:37:52,960 Ya, kami mengejar cerita, 545 00:37:53,600 --> 00:37:56,360 dan terkadang kita dikejar orang-orang yang ada dalam cerita tersebut. 546 00:37:56,560 --> 00:37:58,960 kucing dan tikus ini permainan berlangsung selamanya. 547 00:37:59,320 --> 00:38:01,440 Aku khawatir sayang. 548 00:38:01,920 --> 00:38:02,600 Mengapa? 549 00:38:06,640 --> 00:38:08,560 Mungkin, usianya terkait ... 550 00:38:09,360 --> 00:38:10,240 Maksudku, usiaku… 551 00:38:10,800 --> 00:38:11,960 Ya saya tahu… 552 00:38:14,280 --> 00:38:17,720 Tidak ada orang yang melakukan pekerjaan dengan baik, akan pernah berakhir buruk. 553 00:38:18,680 --> 00:38:20,760 Langsung dari Bhagwad Gita, 554 00:38:21,480 --> 00:38:22,480 hanya untukmu... 555 00:38:22,760 --> 00:38:25,320 Ah, rasa obatku sendiri? 556 00:38:27,240 --> 00:38:27,960 Oke bye, 557 00:38:28,040 --> 00:38:30,200 silakan makan, dan jangan tunggu aku. 558 00:38:52,120 --> 00:38:52,960 Apakah Anda memiliki paket baterai? 559 00:38:53,440 --> 00:38:54,200 Ya Bu. 560 00:38:54,840 --> 00:38:55,560 Yang ₹500... 561 00:38:56,160 --> 00:38:57,160 Ini dia. 562 00:38:57,880 --> 00:39:00,000 Bisakah Anda membimbing saya ke toko Aman? 563 00:39:00,080 --> 00:39:02,280 Toko ketiga aktif jalur yang berlawanan. 564 00:39:02,360 --> 00:39:04,160 Yang ketiga, kan? 565 00:39:04,240 --> 00:39:04,960 Ya. 566 00:39:12,040 --> 00:39:13,200 Didi... (Kakak) 567 00:39:13,640 --> 00:39:14,520 Permisi… 568 00:39:16,240 --> 00:39:17,240 Telepon Anda… 569 00:39:21,720 --> 00:39:22,680 Terima kasih! 570 00:39:22,720 --> 00:39:24,600 Haruskah saya membawa Anda ke toko Aman? 571 00:39:25,080 --> 00:39:25,840 Tentu. 572 00:39:27,200 --> 00:39:29,080 - Siapa namamu? - Naim. 573 00:39:29,160 --> 00:39:30,240 Bagaimana Anda tahu Aman? 574 00:39:30,840 --> 00:39:33,040 Dia tinggal dekat. 575 00:39:33,520 --> 00:39:34,320 Oh… 576 00:39:34,760 --> 00:39:36,520 … karena kamu kenal Aman, 577 00:39:36,760 --> 00:39:38,280 Saya yakin Anda tahu Ishan juga ... 578 00:39:42,000 --> 00:39:43,720 Dia seperti seorang kakak laki-laki bagiku. 579 00:39:43,800 --> 00:39:46,280 Dia menegur saya untuk menjadi anak putus sekolah. 580 00:39:46,360 --> 00:39:48,440 Dia juga membayar biaya kuliahku… 581 00:39:49,960 --> 00:39:53,160 Dia cukup baik untuk meminjamkan laptopnya juga… 582 00:39:54,000 --> 00:39:54,880 Tapi sekarang… 583 00:39:55,480 --> 00:39:56,240 Sekarang apa? 584 00:39:57,920 --> 00:40:00,560 Polisi menyita laptopnya. 585 00:40:01,320 --> 00:40:03,480 Tidak tahu apa mungkin telah terjadi padanya. 586 00:40:04,680 --> 00:40:06,520 aku butuh bantuan… 587 00:40:07,480 --> 00:40:11,440 Jika Anda mendengar sesuatu tentang Ishan, 588 00:40:11,920 --> 00:40:14,120 maukah kamu memberitahuku? 589 00:40:14,400 --> 00:40:15,440 Oke di... 590 00:40:15,920 --> 00:40:17,160 Silahkan hubungi saya di nomor ini. 591 00:40:18,400 --> 00:40:20,120 Itu toko Aman dada. 592 00:40:20,520 --> 00:40:22,440 Oh... penjaga toko memberi saya arah yang salah. 593 00:40:25,040 --> 00:40:25,800 Seorang pria? 594 00:40:27,160 --> 00:40:27,920 Masuklah… 595 00:40:28,280 --> 00:40:29,360 Bagaimana kabarmu, Naeem? 596 00:40:29,480 --> 00:40:30,320 Saya berbuat baik. 597 00:40:31,840 --> 00:40:32,480 Oke di... 598 00:40:32,640 --> 00:40:33,680 Hati-hati di jalan... 599 00:40:35,160 --> 00:40:38,120 Jadi Aman apa itu petugas cabang khusus sampai? 600 00:40:38,560 --> 00:40:39,440 Apa lagi, 601 00:40:40,560 --> 00:40:43,200 Mereka menyuruhku menunggu di luar, selama lebih dari 3 jam. 602 00:40:47,240 --> 00:40:48,600 -Aman Yadav… - Ya… 603 00:40:50,040 --> 00:40:53,000 Saya ditanyai hal yang sama pertanyaan sebagai Namita ... 604 00:40:54,560 --> 00:40:57,240 Hanya, sikap mereka cukup berbeda kali ini. 605 00:40:57,760 --> 00:40:59,040 Beberapa teh, kopi? 606 00:40:59,120 --> 00:40:59,920 Teh? 607 00:41:01,840 --> 00:41:04,200 Dengar, ambilkan teh dan biskuit… 608 00:41:05,520 --> 00:41:06,920 Bicaralah hanya kebenaran… 609 00:41:07,200 --> 00:41:09,040 Jangan mengacaukannya. 610 00:41:12,840 --> 00:41:14,240 Katakan dengan jujur, 611 00:41:14,440 --> 00:41:17,640 apakah Ishan terhubung dengan orang ini? 612 00:41:26,160 --> 00:41:28,520 Pak, saya telah melihat foto orang ini... 613 00:41:29,280 --> 00:41:31,040 … di surat kabar berbahasa Hindi. 614 00:41:31,400 --> 00:41:33,280 Ayahku membaca, jadi aku tahu... 615 00:41:35,000 --> 00:41:36,840 Saya tidak ingat namanya. 616 00:41:38,160 --> 00:41:39,160 Bisma Rana. 617 00:41:44,600 --> 00:41:46,040 Saya yakin dia terhubung… 618 00:41:46,760 --> 00:41:48,720 … dengan beberapa serangan teror Maois. 619 00:41:50,720 --> 00:41:52,480 Pak, percayalah, 620 00:41:53,480 --> 00:41:57,560 Ishan tidak mungkin terkait dengan orang seperti itu. 621 00:41:58,880 --> 00:41:59,880 Dia adalah… 622 00:42:00,200 --> 00:42:03,160 paling tidak peduli tentang politik, dan gerakan semacam itu. 623 00:42:03,520 --> 00:42:05,080 Kami memiliki perbedaan kami, 624 00:42:05,760 --> 00:42:07,280 setuju, aku tidak pernah menyukainya… 625 00:42:07,680 --> 00:42:09,240 Tapi, dia tidak… 626 00:42:09,640 --> 00:42:11,360 … pasti seorang Maois. 627 00:42:22,120 --> 00:42:22,840 Oke untuk saat ini… 628 00:42:23,760 --> 00:42:25,680 ... kami akan menghubungi Anda, jika diperlukan. 629 00:42:26,280 --> 00:42:28,080 Saya akan mengambil cuti Anda, Pak. 630 00:42:28,400 --> 00:42:29,600 Minumlah teh Anda setidaknya ... 631 00:42:29,840 --> 00:42:31,400 Tidak apa-apa pak. Terima kasih… 632 00:42:37,920 --> 00:42:40,560 aku bisa merasakan, mereka tidak membeli pernyataan saya. 633 00:42:41,240 --> 00:42:42,440 Saya cukup khawatir. 634 00:42:44,600 --> 00:42:48,040 Kemarin, saya melihat seseorang diam-diam mengklik gambar toko saya. 635 00:42:54,200 --> 00:42:59,200 Saya percaya, MLA Umashankar, cukup penasaran dengan kasus ini. 636 00:43:01,600 --> 00:43:04,320 Saat Namita sedang diinterogasi oleh polisi. 637 00:43:04,400 --> 00:43:05,960 Ayahku sempat berbicara dengannya… 638 00:43:07,240 --> 00:43:09,640 Ini tidak berjalan dengan baik dengan cabang khusus juga... 639 00:43:10,320 --> 00:43:12,840 Mereka menuduh kami menciptakan tekanan yang tidak semestinya. 640 00:43:15,280 --> 00:43:18,840 Sebenarnya, Umashankar tidak memiliki pengaruh apa pun sekarang. 641 00:43:20,480 --> 00:43:21,120 Bagaimanapun… 642 00:43:21,480 --> 00:43:22,280 Oke Aman, 643 00:43:23,720 --> 00:43:24,920 Anda berhati-hati. 644 00:44:24,000 --> 00:44:25,680 - Tidak ada yang baru tentang itu… 645 00:44:26,440 --> 00:44:27,680 Itu masalah pribadi… 646 00:44:28,280 --> 00:44:30,200 tapi mencapnya sebagai teroris dan akhiri ceritanya. 647 00:44:30,360 --> 00:44:35,120 Umashankar ji, bukankah menurutmu Ankita-Ishan hubungan diabaikan oleh polisi, 648 00:44:35,520 --> 00:44:38,200 adalah untuk melindungi citra Varman? 649 00:44:38,720 --> 00:44:39,560 Aku tahu… 650 00:44:40,560 --> 00:44:42,240 Semua orang mencurigai Varman. 651 00:44:43,600 --> 00:44:47,200 Tapi itu tidak mudah membuktikan keterlibatannya. 652 00:44:48,480 --> 00:44:49,840 - Dia tajam ... 653 00:44:51,600 --> 00:44:52,640 Dan lihat aku… 654 00:44:54,640 --> 00:44:57,040 Rakyat memilih saya… 655 00:44:57,120 --> 00:44:58,480 tapi aku tak berdaya… 656 00:45:00,240 --> 00:45:04,240 Semuanya diatur oleh Varman... 657 00:45:06,360 --> 00:45:08,840 Bahkan Anda tidak akan bisa untuk merusak citranya. 658 00:45:09,640 --> 00:45:10,920 Anda tidak akan bisa untuk merusak citranya. 659 00:45:12,240 --> 00:45:12,840 Jadi, 660 00:45:12,920 --> 00:45:17,160 Anda percaya Ishan adalah tidak terkait dengan Bhishm Rana. 661 00:45:17,400 --> 00:45:20,200 Sayang, mengerti satu hal... sangat mudah bagi... 662 00:45:20,680 --> 00:45:22,360 ...banyak yang terpelajar… 663 00:45:22,440 --> 00:45:25,320 ... untuk terjebak ke dalam Ideologi Bhishm Rana. 664 00:45:26,240 --> 00:45:31,240 Seorang manusia tertarik oleh emosi daripada kebenaran. 665 00:45:32,240 --> 00:45:33,440 Bisma Rana… 666 00:45:33,680 --> 00:45:37,720 bukanlah seorang aktivis Maois sejati. 667 00:45:38,720 --> 00:45:41,760 Mereka semua hanya memanipulasi orang dengan ideologinya. 668 00:45:41,840 --> 00:45:42,960 Untuk keuntungan mereka sendiri. 669 00:45:43,600 --> 00:45:44,800 - Bisma Rana… 670 00:45:45,720 --> 00:45:49,120 pernah melambungkan partai politik militan. 671 00:45:51,360 --> 00:45:55,120 Dia dengan cepat menang kekuasaan dan popularitas. 672 00:45:56,680 --> 00:46:00,320 Ini membuat Varman dan Shibu cukup tidak nyaman, 673 00:46:00,720 --> 00:46:02,400 dan mereka melarang partainya. 674 00:46:03,720 --> 00:46:05,040 Hal ini memicunya… 675 00:46:06,080 --> 00:46:07,320 menghasilkan… 676 00:46:08,040 --> 00:46:10,160 ... ledakan besar di asrama MLA. 677 00:46:11,560 --> 00:46:13,840 Kita semua tahu apa yang terjadi selanjutnya. 678 00:46:14,360 --> 00:46:18,440 Mencapai Nepal, dia pertama kali menelepon, komisaris polisi Kolkata, 679 00:46:18,840 --> 00:46:20,640 … dan selanjutnya, pemimpin redaksi kami. 680 00:46:21,560 --> 00:46:24,920 Dia mengambil semua tanggung jawab untuk pengeboman… 681 00:46:25,280 --> 00:46:26,640 … dan juga… 682 00:46:27,360 --> 00:46:29,000 … terancam untuk berharap lebih banyak pemboman seperti itu. 683 00:46:29,080 --> 00:46:30,000 Tetap, 684 00:46:31,520 --> 00:46:34,240 harus dipastikan apakah... 685 00:46:35,240 --> 00:46:38,480 Bhishm Rana punya hubungan dengan Ishan atau tidak. 686 00:46:39,640 --> 00:46:40,640 Beri tahu saya, 687 00:46:42,000 --> 00:46:47,120 apakah Anda memiliki kontak di alun-alun kampus? Burtolla? 688 00:46:47,960 --> 00:46:49,440 Apakah Anda punya kontak? 689 00:46:49,840 --> 00:46:50,600 Tidak. 690 00:46:50,960 --> 00:46:54,360 Aku tahu seseorang yang dapat membantu Anda. 691 00:46:55,640 --> 00:46:56,440 Siapa? 692 00:46:56,680 --> 00:46:57,720 Zia. 693 00:46:58,840 --> 00:47:01,600 Dia memiliki toko menjahit. 694 00:47:01,800 --> 00:47:04,320 Toko penjahit. 695 00:47:04,840 --> 00:47:07,440 - Komol, ambilkan teh untuk didi. 696 00:47:20,440 --> 00:47:21,160 Halo Bu… 697 00:47:22,320 --> 00:47:23,960 Kami sedang dalam perjalanan ke Kolkata... 698 00:47:24,240 --> 00:47:26,280 ayahmu memiliki beberapa pertemuan berbaris. 699 00:47:26,400 --> 00:47:27,680 Saya telah merencanakan beberapa belanja. 700 00:47:27,840 --> 00:47:30,040 Bu, kenapa tidak Anda memberi tahu saya sebelumnya? 701 00:47:30,280 --> 00:47:32,560 Saya sibuk, saya tidak bisa menghabiskan waktu dengan kalian berdua. 702 00:47:33,360 --> 00:47:35,200 Jangan pernah merasa seperti menghabiskan waktu bersama kami? 703 00:47:35,400 --> 00:47:36,240 Oh ibu, tolong… 704 00:47:36,720 --> 00:47:38,360 Bagaimanapun, biarkan aku mencoba. Oke bye. 705 00:47:56,320 --> 00:47:58,680 - Dapatkah Anda membimbing saya ke toko jahit Zia? 706 00:47:58,760 --> 00:47:59,640 - Zia? 707 00:48:00,560 --> 00:48:03,040 Dia akan berada di masjid, di malam hari. 708 00:48:06,920 --> 00:48:15,000 “Ya Allah…” 709 00:48:32,640 --> 00:48:39,240 “Apa yang kamu cari, sangat banyak di dalam dirimu.” 710 00:48:40,280 --> 00:48:46,840 "Mengapa kamu begitu gelisah?" 711 00:48:48,280 --> 00:49:02,840 "Apa yang sedang Anda cari, wahai pengembara?” 712 00:49:07,920 --> 00:49:09,280 Tidak apa-apa, ambillah. 713 00:49:10,440 --> 00:49:11,520 Terima kasih… 714 00:49:13,520 --> 00:49:15,560 Saya telah beberapa kali berinteraksi dengan… 715 00:49:16,160 --> 00:49:18,280 … polisi dan jurnalis… 716 00:49:18,720 --> 00:49:22,240 Ini adalah pertama kalinya saya melihat seorang reporter kejahatan wanita. 717 00:49:23,640 --> 00:49:24,960 Anda cukup berani… 718 00:49:27,800 --> 00:49:30,120 Saya minta maaf untuk mengatakan, Saya tidak dapat menerima tawaran Anda. 719 00:49:30,840 --> 00:49:33,240 Saya sudah lama berhenti dari pekerjaan ini. 720 00:49:34,400 --> 00:49:35,440 Sekarang hanya… 721 00:49:35,800 --> 00:49:39,760 latihan spiritual dan resital sufi. 722 00:49:39,920 --> 00:49:40,960 Ini adalah hidupku. 723 00:49:42,640 --> 00:49:44,280 Saya mengunjungi Ajmer tahun lalu. 724 00:49:44,840 --> 00:49:45,720 Ajmer Syarif… 725 00:49:47,160 --> 00:49:51,600 Memiliki makanan dari dapur komunitas, mendengar himne 'Dua-e-Roshni'. 726 00:49:52,680 --> 00:49:54,880 Saya telah mendengar qawwali ini (nyanyian renungan islami) juga. 727 00:49:55,480 --> 00:49:56,320 Itu hebat… 728 00:49:56,720 --> 00:49:59,000 Ajmer Sharif, 'Dua-e-Roshni'. 729 00:50:00,360 --> 00:50:01,560 Saya pergi sendirian. 730 00:50:04,840 --> 00:50:06,000 Aku akan mengambil cutimu … 731 00:50:06,480 --> 00:50:07,560 … sampai jumpa di lain waktu. 732 00:50:08,160 --> 00:50:09,000 Hati-hati di jalan… 733 00:50:18,000 --> 00:50:18,840 Taksi… 734 00:50:20,080 --> 00:50:22,000 'Dia sangat bersemangat tentang drama jalanan. ' 735 00:50:22,160 --> 00:50:24,840 'Dia menentang kekerasan dan apa yang disebut revolusi merah ini.' 736 00:50:25,240 --> 00:50:27,120 'Tapi mencapnya sebagai teroris akhiri ceritanya.' 737 00:50:27,240 --> 00:50:29,960 'Dan menurutmu itu tidak penting untuk menginterogasi Ankita Chauhan?' 738 00:50:30,040 --> 00:50:33,120 'Kami telah disarankan untuk tidak mengganggunya.' 739 00:51:47,200 --> 00:51:47,960 Halo… 740 00:51:50,480 --> 00:51:54,000 Hubungan kami berakhir jauh sebelum dia menghilang. 741 00:51:55,200 --> 00:51:56,240 Kami berdua adalah... 742 00:51:57,080 --> 00:51:58,760 cukup tidak kompatibel. 743 00:51:59,680 --> 00:52:01,560 Tentu saja, kami bertemu beberapa kali, 744 00:52:02,080 --> 00:52:04,960 tapi bukankah itu biasa untuk tinggal teman bahkan setelah kamu putus? 745 00:52:05,320 --> 00:52:07,840 Saya mendengar dari teman dekat Anda, 746 00:52:08,120 --> 00:52:11,000 kalian berdua masuk hubungan yang cukup serius. 747 00:52:13,960 --> 00:52:17,560 Saya berasal dari desa yang sangat kecil, dengan pendidikan yang sangat konservatif. 748 00:52:18,320 --> 00:52:19,840 Seberapa serius menurut Anda, 749 00:52:20,040 --> 00:52:22,880 Saya akan pernah tentang pria pengangguran? 750 00:52:27,000 --> 00:52:31,560 Saya punya beberapa tangkapan layar dari akun media sosial Anda. 751 00:52:32,080 --> 00:52:35,640 Posting yang cukup rumit melawan klasisisme, kastaisme... 752 00:52:36,120 --> 00:52:37,840 Anda tampaknya cukup berwawasan luas, 753 00:52:38,760 --> 00:52:40,000 pemikiran yang sangat liberal. 754 00:52:40,080 --> 00:52:40,800 Bagus. 755 00:52:42,240 --> 00:52:45,920 Saya kira Anda menghapus akun Anda untuk menyembunyikan fakta-fakta ini, kan? 756 00:52:46,240 --> 00:52:47,960 Menurut catatan panggilan Anda. 757 00:52:48,240 --> 00:52:52,080 Ishan terakhir terlihat di sini, di rumahmu. 758 00:52:58,800 --> 00:52:59,600 Ya... 759 00:53:00,240 --> 00:53:01,280 Ya dia memang datang ke sini... 760 00:53:02,080 --> 00:53:03,520 seperti cara Anda mendarat di sini. 761 00:53:04,120 --> 00:53:07,040 Dari sini, jika Anda hilang hari ini, 762 00:53:07,960 --> 00:53:10,960 apakah saya harus bertanggung jawab atas kepergianmu? 763 00:53:33,040 --> 00:53:34,000 Baca ini, 764 00:53:34,240 --> 00:53:35,640 Wawancara Bhishm Rana... 765 00:53:35,760 --> 00:53:37,600 Ini wawancara 6 tahun untuk majalah 'The Weekly Tribune'. 766 00:53:37,800 --> 00:53:38,920 Dia berbicara kepada pemuda itu, 767 00:53:39,080 --> 00:53:42,240 meminta mereka untuk mendukung yang kurang bangsa yang beruntung... 768 00:53:42,480 --> 00:53:43,920 ... bukannya terpaku pada IPL. 769 00:53:46,000 --> 00:53:47,200 Cukup patriotik, saya harus mengatakan... 770 00:53:47,640 --> 00:53:49,040 Patriotik? Atau idiot? 771 00:53:49,280 --> 00:53:50,040 saya tidak bisa memutuskan... 772 00:53:50,120 --> 00:53:52,040 Saya pikir ini akan terjadi bermanfaat bagi anda... 773 00:53:52,400 --> 00:53:54,000 ... dan siapa namanya? 774 00:53:54,160 --> 00:53:54,960 Ishan... 775 00:53:56,000 --> 00:53:58,360 Ishan dilantik oleh orang ini, kan? 776 00:53:59,160 --> 00:53:59,840 Tersangka... 777 00:54:01,760 --> 00:54:03,320 Saya berpikir bahwa... 778 00:54:04,960 --> 00:54:08,600 Apa yang membuatmu berpikir, aku akan melakukannya rindu membaca artikel ini, joy? 779 00:54:10,200 --> 00:54:12,000 Tapi saya sangat menghargainya. Terima kasih... 780 00:54:13,400 --> 00:54:14,960 Bolehkah saya kembali bekerja? 781 00:54:17,200 --> 00:54:20,080 Hei, semoga labu pahit ini jus tidak akan membunuhku. 782 00:54:20,560 --> 00:54:22,600 Hei, buat saja jus wortel untuknya. 783 00:54:22,840 --> 00:54:25,720 Dia tidak pernah bisa menangani botol atau jus labu pahit. 784 00:54:41,280 --> 00:54:42,760 Namast, Pak... 785 00:54:43,560 --> 00:54:45,000 Damai untukmu. Pak. 786 00:54:45,200 --> 00:54:46,760 Namaste... Semoga kedamaian atasmu. 787 00:54:47,200 --> 00:54:48,720 Apakah kalian mengenal saya? 788 00:54:49,520 --> 00:54:51,920 Oh tuan, Anda seorang kepribadian yang termasyhur. 789 00:54:52,080 --> 00:54:52,960 Oke... 790 00:54:54,720 --> 00:54:58,240 Pak, bisakah Anda mengajari kami untuk fokus? 791 00:54:58,880 --> 00:54:59,920 Fokus pada...? 792 00:55:00,160 --> 00:55:00,760 Ya. 793 00:55:01,440 --> 00:55:04,600 Mungkin mengajari cucu Anda mengalihkan fokusnya dari hal-hal tertentu? 794 00:55:06,360 --> 00:55:08,320 Pekerjaannya sangat berbahaya. 795 00:55:08,840 --> 00:55:12,400 Pak, itu akan baik, jika dia berhenti, bagaimana menurutmu? 796 00:55:13,600 --> 00:55:16,520 Saya yakin banyak orang kuat menjadi musuh dalam profesi ini. 797 00:55:19,240 --> 00:55:22,000 Banyak orang berpengaruh berteman denganmu juga. 798 00:55:24,360 --> 00:55:27,920 Pak, reporter kriminal menulis tentang mafia, 799 00:55:28,120 --> 00:55:29,800 politisi... 800 00:55:30,120 --> 00:55:32,880 dan sering ada penghubung di antara mereka. 801 00:55:33,160 --> 00:55:34,880 Saya yakin hidupnya terancam sepanjang waktu. 802 00:55:35,000 --> 00:55:36,840 Bukan hanya dia, bahaya membayangi keluarganya juga. 803 00:55:37,440 --> 00:55:41,680 Bagaimana jika, keluarganya dirugikan, karena perbuatannya. 804 00:55:41,960 --> 00:55:43,640 Itu bisa jadi profesor kita yang terkasih. 805 00:55:45,800 --> 00:55:48,160 Ah, hanya orang bodoh dapat berpikir untuk melakukan itu. 806 00:55:49,200 --> 00:55:50,040 Maksud saya... 807 00:55:51,240 --> 00:55:55,000 Seseorang, yang pernah hidup hidupnya secara maksimal, 808 00:55:55,360 --> 00:55:58,480 dan juga menikmati ini tambahan tahun kebahagiaan... 809 00:55:58,960 --> 00:56:02,200 ... itu sangat bodoh mengancam orang seperti itu, 810 00:56:02,680 --> 00:56:04,120 apa pandangan anda? 811 00:56:04,560 --> 00:56:05,720 Anda benar pak. 812 00:56:06,520 --> 00:56:08,120 Mereka seharusnya menculikmu, 813 00:56:08,440 --> 00:56:09,840 Itu cukup merepotkan dia. 814 00:56:09,880 --> 00:56:10,880 Wow! 815 00:56:11,280 --> 00:56:13,400 Itu akan menyenangkan. 816 00:56:14,080 --> 00:56:16,080 Cukup mendebarkan di usia ini. 817 00:56:16,880 --> 00:56:18,400 Sangat petualang. 818 00:56:18,920 --> 00:56:22,280 Bagaimana jika, Anda penculikan berhasil... 819 00:56:23,080 --> 00:56:27,120 dan sementara itu, Anda tidak sengaja tertusuk, dan mati ... 820 00:56:29,800 --> 00:56:32,400 Saya memiliki pemahaman yang baik dari Bhagawad Gita. 821 00:56:33,040 --> 00:56:34,560 Aku tidak akan mati dengan mudah... 822 00:56:35,280 --> 00:56:37,120 juga, saya bukan seseorang yang takut mati. 823 00:56:37,920 --> 00:56:40,720 Jadi lumpuhkan ini ide keluar dari kepala Anda. 824 00:56:41,840 --> 00:56:42,720 Pergilah sayang... 825 00:56:44,120 --> 00:56:46,920 minum jus... 826 00:56:48,120 --> 00:56:49,640 jus wortel... 827 00:56:49,760 --> 00:56:51,440 baik untuk kesehatan Anda. 828 00:57:07,360 --> 00:57:08,760 Saya tahu yang sebenarnya. 829 00:57:09,840 --> 00:57:11,000 Rana bersembunyi. 830 00:57:12,200 --> 00:57:14,400 Saya ingin berbicara dengannya secara langsung. 831 00:57:14,800 --> 00:57:16,480 Tidak memungkinkan. 832 00:57:17,440 --> 00:57:19,400 Dia terhubung dengan orang sesuka hatinya. 833 00:57:19,840 --> 00:57:21,400 Pak, ini penting. 834 00:57:21,880 --> 00:57:23,960 Saya perlu berbicara dengannya. 835 00:57:24,400 --> 00:57:26,200 Jangan bicara lebih jauh. Saya harus pergi sekarang. 836 00:57:26,560 --> 00:57:28,120 Anda berhati-hati. Selamat tinggal. 837 00:57:37,560 --> 00:57:40,520 Jika teori Maois Ishan link ditolak... 838 00:57:41,320 --> 00:57:41,800 Kemudian, 839 00:57:42,120 --> 00:57:43,680 Varman adalah tersangka utamaku. 840 00:57:45,360 --> 00:57:47,520 Cabang khusus akan untuk menghalangi Anda. 841 00:57:47,680 --> 00:57:48,480 Kita lihat saja nanti. 842 00:57:50,520 --> 00:57:51,360 Ada sesuata yang ingin kukatakan kepadamu. 843 00:57:51,480 --> 00:57:53,360 Dengarkan saja, dan tidak bereaksi terhadapnya. 844 00:57:53,840 --> 00:57:56,040 Infrastruktur MNC tempat saya bekerja, 845 00:57:56,080 --> 00:57:57,600 mereka punya jaringan sendiri... 846 00:57:57,800 --> 00:57:58,560 Oke... 847 00:57:59,000 --> 00:57:59,680 Dan... 848 00:57:59,800 --> 00:58:02,960 rekan dari saya Kantor Kolkata memberitahuku... 849 00:58:03,040 --> 00:58:04,360 Tentang kontrak ini... 850 00:58:04,640 --> 00:58:08,720 sebuah perusahaan konstruksi di Durgapur, berurusan banyak dengan Varman... 851 00:58:09,040 --> 00:58:11,400 Maksud saya setiap kali pemerintah kontrak dilaksanakan, 852 00:58:11,440 --> 00:58:12,280 Varman mendapat potongan. 853 00:58:12,400 --> 00:58:14,360 Saya mengerti sistem itu... sampai pada intinya. 854 00:58:14,680 --> 00:58:19,200 Perusahaan konstruksi ini di Durgapur dimiliki oleh Tuan Sanjeev Sahani. 855 00:58:47,400 --> 00:58:47,960 Sanjeev... 856 00:58:48,440 --> 00:58:50,480 Ini untuk Vidhi... 857 00:58:52,800 --> 00:58:55,560 Dia menghabiskan semua hasil jerih payahnya uang untuk taksi dan taksi... 858 00:58:56,600 --> 00:59:00,360 Dia harus mengendarai mobilnya sendiri. 859 00:59:01,240 --> 00:59:03,840 Ibunya ingin aku tunggu sampai ulang tahunnya. 860 00:59:03,880 --> 00:59:04,600 Saya bilang, 861 00:59:04,840 --> 00:59:07,480 Aku akan membelikannya sesuatu lain untuk ulang tahun. 862 00:59:08,080 --> 00:59:09,440 Itu mobil otomatis. 863 00:59:18,480 --> 00:59:19,240 Berhenti... 864 00:59:22,440 --> 00:59:23,320 Ada seorang pria, 865 00:59:23,600 --> 00:59:24,720 Ruhel Dabraki 866 00:59:25,120 --> 00:59:28,160 Rana memanggilnya untuk semua kebutuhannya. 867 00:59:28,320 --> 00:59:29,600 Dia adalah warga Nepal, 868 00:59:30,000 --> 00:59:32,440 tapi saat ini dia ada di kota. 869 00:59:32,840 --> 00:59:34,440 Apakah dia cukup dekat dengan Rana? 870 00:59:35,440 --> 00:59:37,560 Dia adalah lengannya dan pemasok amunisi. 871 00:59:40,160 --> 00:59:41,520 Aku tahu keberadaannya. 872 00:59:41,960 --> 00:59:43,840 Temui aku di sana dalam 2 jam. 873 00:59:44,800 --> 00:59:45,400 Oke? 874 00:59:45,840 --> 00:59:46,800 Ayo pergi... 875 00:59:55,200 --> 00:59:56,440 Gadis yang begitu cerdas, 876 00:59:56,720 --> 01:00:01,440 mengapa dia menyia-nyiakan hidupnya di tengah penjahat dan polisi ini. 877 01:00:02,040 --> 01:00:03,680 Juga, ini adalah bidang yang dominan laki-laki. 878 01:00:04,240 --> 01:00:05,800 Dia tidak peduli tentang pandangan kita. 879 01:00:06,040 --> 01:00:07,680 Saya pikir hanya Jeet yang bisa berbicara beberapa pengertian padanya. 880 01:00:07,800 --> 01:00:11,160 Saya harap Jeet tidak mengerti dibuang dalam tawar-menawar. 881 01:00:25,840 --> 01:00:28,880 Ini abad kedua puluh satu, profesi tidak berbasis gender. 882 01:00:29,600 --> 01:00:32,320 Jika Anda baik, Anda baik. 883 01:00:33,080 --> 01:00:36,040 Vidhi sangat bagus dalam pekerjaannya. 884 01:00:36,480 --> 01:00:39,360 Dia sedang bekerja pada sebuah cerita penting... 885 01:00:40,080 --> 01:00:42,360 tentang seorang menteri yang berpengaruh. 886 01:00:43,920 --> 01:00:44,840 Siapa? 887 01:00:45,000 --> 01:00:45,840 prajurit! 888 01:00:55,000 --> 01:00:55,760 Maaf, 889 01:00:56,000 --> 01:00:58,440 Rana adalah orang yang pemalu media. 890 01:01:05,520 --> 01:01:07,640 Saya harus berbicara dengannya. 891 01:01:09,240 --> 01:01:12,640 Ini tentang seorang pemuda lugu, yang hidupnya dalam bahaya. 892 01:01:14,240 --> 01:01:15,200 Silakan. 893 01:01:17,680 --> 01:01:19,320 Dia sedang bermain api. 894 01:01:22,600 --> 01:01:24,240 Tidak ada gunanya menunggu dia. 895 01:01:24,680 --> 01:01:27,160 Saya akan berada di kantor Kolkata saya minggu depan, sepanjang minggu. 896 01:01:27,360 --> 01:01:30,680 Tolong minta dia untuk datang lihat aku, paling awal. 897 01:01:36,720 --> 01:01:38,280 - Ini semakin sulit pak, 898 01:01:39,680 --> 01:01:41,840 dengan bertindak tanpa bukti yang tepat. 899 01:01:42,240 --> 01:01:44,760 MLA Umashankar Mukherjee menambah kesengsaraan kita... 900 01:01:44,840 --> 01:01:48,320 dengan memprotes, berbicara kepada pers, 901 01:01:48,560 --> 01:01:50,480 segera dia akan melakukan aksi unjuk rasa. 902 01:01:51,360 --> 01:01:53,160 Apakah Vidhi sudah bertemu dengan Uma Shankar? 903 01:01:55,480 --> 01:01:57,640 Dan dia menunjukkan banyak hal kepentingan dalam kasus ini. 904 01:01:57,680 --> 01:01:58,400 Oke... 905 01:01:59,720 --> 01:02:01,720 Dia mengacak-acak cukup beberapa bulu... 906 01:02:02,280 --> 01:02:04,360 Tidak bisakah kita memperbaikinya? 907 01:02:05,280 --> 01:02:08,400 Pak, ayahnya punya bisnis hubungan dengan pemerintah kita. 908 01:02:09,280 --> 01:02:10,800 Saya yakin Anda akan menemukan tautan. 909 01:02:11,080 --> 01:02:12,000 Sanjeev Sahani. 910 01:02:13,120 --> 01:02:14,320 Sanjeev Sahani... 911 01:02:19,000 --> 01:02:19,960 Bagaimana dengan bir? 912 01:02:20,280 --> 01:02:21,440 Tidak pak, terima kasih... 913 01:02:21,760 --> 01:02:23,280 Hai ayolah... ini hari minggu... 914 01:02:23,840 --> 01:02:25,040 Tehnya mantap... 915 01:02:26,400 --> 01:02:29,040 Probir, saya rasa kita harus melakukannya tanpa rasa takut melakukan pekerjaan kita. 916 01:02:29,840 --> 01:02:31,440 Kami adalah orang benar. 917 01:02:32,200 --> 01:02:33,440 Hanya kebenaran yang menang. 918 01:02:36,080 --> 01:02:37,320 Apakah Anda benar-benar yakin tuan? 919 01:02:41,160 --> 01:02:42,960 Kebenaran... sendirian yang menang? 920 01:02:47,640 --> 01:02:48,960 - Anda tahu, bagi saya ... 921 01:02:49,400 --> 01:02:50,480 - ada garis yang jelas... 922 01:02:50,760 --> 01:02:52,000 - antara kehidupan kerja saya, 923 01:02:52,240 --> 01:02:53,440 dan kehidupan pribadiku... 924 01:02:54,440 --> 01:02:56,480 tapi saya tidak berpikir begitu line ada untuk anda... 925 01:02:56,640 --> 01:02:58,240 Ya, pekerjaan adalah hidup bagi saya. 926 01:02:59,280 --> 01:03:00,760 Kami sudah mengalami ini diskusi sebelumnya juga. 927 01:03:00,880 --> 01:03:02,800 Saya tidak tahu mengapa Anda terus datang kembali ke sana. 928 01:03:03,200 --> 01:03:04,480 Dan saya tidak menyesalinya. 929 01:03:04,640 --> 01:03:06,920 Anda bertindak seolah-olah ini adalah beberapa sendok yang sangat besar. 930 01:03:06,960 --> 01:03:09,160 Itu hanya cerita lokal... 931 01:03:09,520 --> 01:03:10,840 bahkan bukan berita nasional. 932 01:03:10,920 --> 01:03:12,240 Ini mungkin bukan berita nasional, 933 01:03:13,160 --> 01:03:16,520 tetapi merupakan kasus yang tepat untuk komisi nasional hak asasi manusia? 934 01:03:17,400 --> 01:03:19,520 Apakah kamu punya ide, 935 01:03:19,800 --> 01:03:22,840 apa keluarga Ishan akan melalui? 936 01:03:25,160 --> 01:03:26,000 Vidhi, 937 01:03:26,760 --> 01:03:30,720 Saya pikir Anda mendapatkan terlalu terobsesi dengan kasus ini. 938 01:03:31,520 --> 01:03:33,120 Ini sangat mudah ditebak, 939 01:03:33,400 --> 01:03:35,240 bagi seorang bocah Dalit untuk berubah menjadi Maois... 940 01:03:35,400 --> 01:03:38,320 Ini bukan menghancurkan bumi, itu terjadi sepanjang waktu. 941 01:03:38,760 --> 01:03:40,760 Orang biasa telah hilang. 942 01:03:42,720 --> 01:03:43,480 Itu dia... 943 01:03:44,160 --> 01:03:45,400 Apa yang baru saja Anda katakan? 944 01:03:49,240 --> 01:03:52,160 Datang saja... duduk di sini. 945 01:03:52,600 --> 01:03:55,240 Setiap 8 menit, seorang anak hilang di India. 946 01:03:55,800 --> 01:03:58,200 Setiap hari, 174 anak hilang. 947 01:03:58,440 --> 01:04:01,440 35-40 orang dewasa hilang sendirian di kota Mumbai. 948 01:04:01,800 --> 01:04:05,000 500-600 orang dewasa hilang di Kolkata... 949 01:04:05,040 --> 01:04:06,360 SETIAP BULAN! 950 01:04:08,440 --> 01:04:10,200 Jika Anda hilang keluar orang yang Anda cintai? 951 01:04:10,600 --> 01:04:11,560 Hubungi aku... 952 01:04:12,440 --> 01:04:13,560 953 01:04:17,080 --> 01:04:18,720 Apakah yang Anda maksud: dalit 954 01:04:21,280 --> 01:04:23,480 Bukankah mereka manusia seperti kamu dan aku? 955 01:04:27,120 --> 01:04:28,200 Anda hanya… 956 01:04:37,000 --> 01:04:38,760 Saya pikir Anda harus melakukannya tinggalkan Jeet... 957 01:04:39,560 --> 01:04:40,560 Pergi saja. 958 01:05:02,600 --> 01:05:03,320 Dan kamu... 959 01:05:05,520 --> 01:05:07,960 Sepertinya kamu terlalu sibuk... 960 01:05:08,920 --> 01:05:13,000 Anda harus menarik garis antara, kehidupan pribadi dan profesional Anda... 961 01:05:13,720 --> 01:05:15,760 aku khawatir tentang kesehatan Anda. 962 01:05:19,000 --> 01:05:20,320 Jeete benar, 963 01:05:21,200 --> 01:05:25,360 Anda harus belajar untuk mematikan mode profesional Anda, 964 01:05:27,120 --> 01:05:29,120 untuk dirimu sendiri, untuk dia. 965 01:05:30,760 --> 01:05:32,440 Apakah Anda mendengar apa yang dia katakan ... 966 01:05:34,920 --> 01:05:35,560 Bagaimana... 967 01:05:36,240 --> 01:05:38,000 dengan santainya dia hanya mengatakannya. 968 01:05:40,200 --> 01:05:42,000 Saya tidak tahu Jeet ini. 969 01:05:43,000 --> 01:05:45,160 Jelas, bahkan dia tidak mengenal saya. 970 01:05:53,960 --> 01:05:55,560 Jangan menghakimi. 971 01:05:59,280 --> 01:06:01,360 Berdayakan diri Anda untuk itu ketinggian yang luar biasa itu, 972 01:06:01,400 --> 01:06:03,480 sebelum Dia menulis takdirmu... 973 01:06:04,480 --> 01:06:06,360 Yang Mahakuasa pasti akan bertanya, 974 01:06:06,400 --> 01:06:08,800 apa yang kamu inginkan? 975 01:06:15,560 --> 01:06:17,760 Ini dasarnya desain jembatan. 976 01:06:18,000 --> 01:06:20,120 Sejauh teknis panitia prihatin. 977 01:06:20,280 --> 01:06:23,000 Mereka sangat percaya diri pada tanggal dimulainya. 978 01:06:23,240 --> 01:06:26,680 Jika ada keterlambatan karena kontinjensi atau sebaliknya, 979 01:06:26,840 --> 01:06:29,240 Kita harus bertindak cepat dan tergesa-gesa. 980 01:06:40,000 --> 01:06:40,520 Lihat, 981 01:06:42,400 --> 01:06:44,640 Saya tidak pernah ikut campur dalam urusanmu. 982 01:06:45,200 --> 01:06:46,120 Tapi sekarang... 983 01:06:47,080 --> 01:06:49,840 ... Anda tidak tahu apa yang Anda hadapi. 984 01:06:51,640 --> 01:06:52,280 Mengapa? 985 01:06:53,320 --> 01:06:55,920 sehingga Anda bisnis bisa berkembang? 986 01:06:58,520 --> 01:07:00,560 Jika Anda tidak pernah ikut campur, dalam masalah saya, di masa lalu. 987 01:07:00,880 --> 01:07:02,720 Jangan pikir kamu harus melakukannya sekarang juga. 988 01:07:17,880 --> 01:07:18,880 Vidhi... 989 01:07:20,000 --> 01:07:21,040 Ini adalah untuk Anda... 990 01:07:21,160 --> 01:07:21,720 Terima kasih. 991 01:07:28,240 --> 01:07:30,400 Nona Benar. 992 01:07:36,960 --> 01:07:41,280 Berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk menghancurkan kaca depan Anda? 993 01:07:43,240 --> 01:07:44,480 10 detik, 994 01:07:45,080 --> 01:07:46,040 30 detik... 995 01:07:48,240 --> 01:07:51,520 Mana yang paling banyak asam berbahaya? 996 01:07:53,040 --> 01:07:54,960 Harap Anda menikmati kuis. 997 01:08:25,280 --> 01:08:26,960 Hey apa yang salah denganmu? 998 01:08:28,960 --> 01:08:29,600 Tidak ada apa-apa. 999 01:08:40,480 --> 01:08:41,000 Halo... 1000 01:08:41,120 --> 01:08:42,280 Nita nih... 1001 01:08:42,960 --> 01:08:44,560 Ini adalah ponsel teman saya. 1002 01:08:44,760 --> 01:08:46,840 Saya bertemu dengan teman Ishan ... 1003 01:08:47,480 --> 01:08:49,080 Dia berkata, Ishan dan Ankita, 1004 01:08:49,200 --> 01:08:53,800 sebenarnya, mengajukan mereka aplikasi pernikahan. 1005 01:08:54,320 --> 01:08:57,720 Kantor pendaftaran berada antara Beadon Street dan CR Avenue. 1006 01:09:00,760 --> 01:09:01,480 Pak, 1007 01:09:02,040 --> 01:09:04,120 saya butuh informasi... 1008 01:09:04,840 --> 01:09:08,280 Apakah Ishan Bharti dan Ankita Chauhan, 1009 01:09:08,320 --> 01:09:10,920 mengajukan permohonan pernikahan mereka, di bawah undang-undang pernikahan khusus? 1010 01:09:11,560 --> 01:09:12,640 Siapa kamu? 1011 01:09:13,320 --> 01:09:15,560 Saya Widhi Sahani, Daybreak.in 1012 01:09:17,120 --> 01:09:20,440 Kami tidak berwenang untuk memberikan informasi seperti itu. 1013 01:09:20,840 --> 01:09:22,120 Pak, anak ini hilang, 1014 01:09:22,240 --> 01:09:23,920 keluarganya sedang mengalami neraka. 1015 01:09:24,200 --> 01:09:25,640 Tolong bantu pak. 1016 01:09:26,000 --> 01:09:26,760 Silakan. 1017 01:09:26,880 --> 01:09:29,920 Ini sangat menjengkelkan. 1018 01:09:32,520 --> 01:09:33,400 Yang ini Pak... 1019 01:09:33,800 --> 01:09:35,360 Bisakah saya mengklik gambar? 1020 01:09:35,400 --> 01:09:37,440 Aku bersumpah, identitasmu akan dirahasiakan. 1021 01:09:37,640 --> 01:09:40,480 Terima kasih Pak... terima kasih banyak. 1022 01:09:48,720 --> 01:09:52,840 Bagaimana Anda bisa begitu kasar kepada ayahmu? 1023 01:09:53,320 --> 01:09:54,360 Mengapa Anda mengembalikan kuncinya? 1024 01:09:54,920 --> 01:09:57,040 Beraninya kamu melempar kunci padanya! 1025 01:09:57,720 --> 01:09:59,840 Dia sangat terluka, apakah kamu tahu itu? 1026 01:10:01,080 --> 01:10:03,280 Bagaimana dengan saya? 1027 01:10:04,120 --> 01:10:05,880 Apakah Anda repot-repot untuk memeriksa bagaimana perasaanku? 1028 01:10:07,720 --> 01:10:09,080 Jika papa berpikir, 1029 01:10:09,480 --> 01:10:10,880 dia bisa mempengaruhi keputusan saya, 1030 01:10:10,920 --> 01:10:11,720 maka dia salah. 1031 01:10:12,920 --> 01:10:13,480 Kamu sekarang... 1032 01:10:13,760 --> 01:10:15,240 ... dia bahkan tidak akan berbicara sepatah kata pun kepadamu. 1033 01:10:15,320 --> 01:10:16,000 Oke, 1034 01:10:16,160 --> 01:10:17,560 itu bagus, itu diselesaikan kemudian, saya juga tidak terlalu tertarik. 1035 01:10:17,640 --> 01:10:19,600 Sampaikan perasaanku padanya... 1036 01:10:20,880 --> 01:10:21,560 Vidhi! 1037 01:10:24,040 --> 01:10:25,720 Apakah Anda berperilaku begitu kasar? 1038 01:10:29,920 --> 01:10:31,600 Apakah Anda melempar kunci padanya? 1039 01:10:36,400 --> 01:10:38,400 Tentu saja anak-anak berperilaku buruk, 1040 01:10:38,440 --> 01:10:40,000 tapi orang dewasa, 1041 01:10:40,320 --> 01:10:44,080 akan duduk di seberang meja dan memilah perbedaan mereka. 1042 01:10:45,240 --> 01:10:46,440 Anuradha, ini juga benar... 1043 01:10:47,560 --> 01:10:50,760 ketika anak-anak tumbuh dewasa, 1044 01:10:50,960 --> 01:10:53,240 seseorang harus belajar untuk menghormati keputusan mereka. 1045 01:10:54,080 --> 01:10:54,880 Oke...Nan, 1046 01:10:55,640 --> 01:10:56,720 Hanya untuk mengklarifikasi... 1047 01:10:57,360 --> 01:10:59,720 Saya hanya kembali kunci kepadanya. 1048 01:11:00,080 --> 01:11:01,520 aku tidak salah tingkah, cara dia menggambarkannya. 1049 01:11:01,680 --> 01:11:02,960 Anda cukup mengenal saya. 1050 01:11:10,520 --> 01:11:11,200 Ayah, 1051 01:11:11,880 --> 01:11:13,480 seseorang harus praktis dalam hidup. 1052 01:11:13,880 --> 01:11:17,720 Ya, menjadi praktis juga berarti menjadi korup dalam situasi ini. 1053 01:11:18,240 --> 01:11:19,920 Siapapun yang tetap bersamamu... 1054 01:11:20,440 --> 01:11:23,920 ... layak untuk diberikan, 'The Padmashree' untuk kebenaran. 1055 01:11:30,000 --> 01:11:31,160 Itu dia, 1056 01:11:33,360 --> 01:11:36,840 sebagai seorang anak dia selalu menyukai gorengan yang saya buat... 1057 01:11:39,920 --> 01:11:40,800 Tuhan memberkati... 1058 01:11:42,680 --> 01:11:43,560 Memilih untuk... 1059 01:11:43,640 --> 01:11:45,040 Ankita Chauhan... 1060 01:11:45,240 --> 01:11:50,440 - Memilih untuk... -Ankita Chauhan... 1061 01:11:55,160 --> 01:11:56,160 Nan, teh... 1062 01:12:03,480 --> 01:12:06,640 [Ingin bertemu?... Di tempatku?] 1063 01:12:06,840 --> 01:12:08,120 Tidak, tidak, aku harus pergi. 1064 01:12:34,680 --> 01:12:38,680 Aplikasi pernikahan Anda formulir ada di tangan saya. 1065 01:12:40,120 --> 01:12:41,480 Mengapa kamu berbohong? 1066 01:12:44,840 --> 01:12:47,400 Keluarganya sedang disiksa. 1067 01:12:51,680 --> 01:12:52,400 Namaste! 1068 01:12:52,480 --> 01:12:53,440 Ankita Chauhan? 1069 01:12:53,560 --> 01:12:54,720 Silakan masuk... 1070 01:12:56,560 --> 01:12:59,080 Apakah dia benar-benar bergabung pakaian teroris? 1071 01:13:00,440 --> 01:13:02,280 ... atau dia mati? 1072 01:13:05,000 --> 01:13:07,480 Saya yakin Anda punya ide yang jelas tentang hal itu. 1073 01:13:21,160 --> 01:13:25,800 “Tidak ada ketenangan hari hujan lagi...” 1074 01:13:26,120 --> 01:13:30,600 “atau harapan apa pun dari suatu kebahagiaan...” 1075 01:13:31,000 --> 01:13:40,080 “Keinginan saya untuk tidur lagu pengantar tidur yang manis semuanya hilang. 1076 01:13:40,680 --> 01:13:42,320 "Katakan siapa... bertanggung jawab atas ini?” 1077 01:13:42,440 --> 01:13:45,320 - Ishan dan aku dulu tergila-gila cinta... 1078 01:13:48,840 --> 01:13:50,520 ... tapi keadaan memisahkan kita. 1079 01:13:53,160 --> 01:13:54,240 Apakah dia hidup? 1080 01:13:57,360 --> 01:13:59,880 Pertanyaan ini sangat mengganggu saya. 1081 01:14:02,200 --> 01:14:03,080 Tapi aku bersumpah... 1082 01:14:04,280 --> 01:14:05,080 Aku tidak tahu. 1083 01:14:11,400 --> 01:14:15,120 Mengapa Anda tidak pergi ke polisi, setelah Ishan menghilang? 1084 01:14:24,080 --> 01:14:25,680 saya takut sama polisi... 1085 01:14:28,760 --> 01:14:32,960 Ah, benarkah? Bukankah kamu punya Varman di sisimu? 1086 01:14:35,120 --> 01:14:39,000 Atau, apakah dia keseluruhan alasan di balik ini semua? 1087 01:14:43,120 --> 01:14:43,920 Aku tidak tahu... 1088 01:14:49,040 --> 01:14:50,560 Harap simpan catatan ini. 1089 01:14:55,440 --> 01:14:57,480 Kamu memengang perkataanku. Tidak tercatat. 1090 01:14:59,640 --> 01:15:04,240 Menjadi seorang wanita, Anda akan mengerti situasiku. 1091 01:15:04,720 --> 01:15:08,640 Saya pindah dari Ishan, untuk kebaikannya sendiri. 1092 01:15:10,560 --> 01:15:12,040 Oh, bukan untuk keuntunganmu sendiri? 1093 01:15:13,960 --> 01:15:16,120 Siapa yang akan mengatakan tidak pada tunjangan? 1094 01:15:19,360 --> 01:15:21,440 Tapi saya tidak pernah punya perasaan tidak enak padanya. 1095 01:15:23,080 --> 01:15:27,800 Jika Anda berbicara tentang, atau mengekspos formulir lamaran pernikahan... 1096 01:15:30,440 --> 01:15:33,160 ...maka aku tidak punya pilihan, kecuali bunuh diri. 1097 01:15:44,360 --> 01:15:45,880 - Ceritanya nyata... 1098 01:15:49,160 --> 01:15:52,440 ... tapi bagaimana jika biaya seseorang hidup mereka ...? 1099 01:15:53,320 --> 01:15:53,880 Kemudian...? 1100 01:15:58,840 --> 01:15:59,680 Apa... 1101 01:16:01,240 --> 01:16:03,240 penting bagi seorang reporter? 1102 01:16:05,440 --> 01:16:06,880 Untuk melaporkan kebenaran... 1103 01:16:08,800 --> 01:16:10,160 atau melakukan apa yang benar... 1104 01:16:19,640 --> 01:16:21,200 Bertahun-tahun yang lalu, 1105 01:16:21,320 --> 01:16:23,560 saat saya mengajar di sebuah perguruan tinggi. 1106 01:16:26,760 --> 01:16:27,880 Selama pemilihan perguruan tinggi saya, 1107 01:16:27,960 --> 01:16:31,280 salah satu muridku... masih sangat muda, 1108 01:16:31,920 --> 01:16:36,680 cukup kuat dan berpengaruh. 1109 01:16:38,120 --> 01:16:42,520 Pemerintah saat itu, ingin mengontrol setiap serikat pekerja. 1110 01:16:43,520 --> 01:16:46,160 Mereka kekurangan mayoritas di perguruan tinggi saya. 1111 01:16:46,720 --> 01:16:49,440 Saya mengharapkan beberapa gangguan... 1112 01:16:52,080 --> 01:16:53,440 Dan saya tidak salah. 1113 01:16:54,400 --> 01:16:56,560 Kantor saya dirusak. 1114 01:16:58,000 --> 01:17:03,160 Polisi datang untuk menanyakan... 1115 01:17:04,360 --> 01:17:06,800 Saya mengajukan laporan saya. 1116 01:17:08,080 --> 01:17:11,960 Polisi ketua, membuat permintaan aneh. 1117 01:17:12,800 --> 01:17:16,400 Dia meminta saya untuk mencoret nama itu dari politisi berpengaruh tersebut. 1118 01:17:17,440 --> 01:17:20,840 Dia berkata, jika saya menolak untuk taat, akan ada beberapa siswa yang tidak bersalah, 1119 01:17:20,920 --> 01:17:22,200 yang akan terlibat secara salah. 1120 01:17:22,720 --> 01:17:23,720 dan jika saya mewajibkan, 1121 01:17:23,800 --> 01:17:27,720 mereka tidak akan menyebabkan apapun membahayakan siswa lain yang tidak bersalah... 1122 01:17:29,600 --> 01:17:31,760 mereka akan ditebus, 1123 01:17:32,880 --> 01:17:36,440 kasus mereka akan diencerkan. 1124 01:17:37,520 --> 01:17:40,240 Jadi apa yang Anda pikirkan, saya lakukan saat itu? 1125 01:17:44,480 --> 01:17:45,840 saya coret namanya... 1126 01:17:49,800 --> 01:17:52,120 Saya tidak pernah menghakimi tindakan saya. 1127 01:17:53,640 --> 01:17:56,440 Hari ini, Anda dihadapkan dengan situasi serupa. 1128 01:18:20,560 --> 01:18:21,640 Omong kosong apa ini? 1129 01:18:22,320 --> 01:18:25,040 Ini adalah fungsi tahunan di kampung leluhurnya. 1130 01:18:25,520 --> 01:18:26,760 Dia pergi setiap tahun. 1131 01:18:27,160 --> 01:18:29,120 Dia cukup berpengaruh di bagian-bagian itu. 1132 01:18:29,680 --> 01:18:32,000 Orang-orang memilih calonnya. 1133 01:18:33,760 --> 01:18:35,600 Anda bertemu Ankita, kan? 1134 01:18:37,240 --> 01:18:39,080 Ada petunjuk baru? 1135 01:18:40,080 --> 01:18:40,920 TIDAK! 1136 01:18:42,480 --> 01:18:44,920 Rumor di Klub Pers adalah bahwa, 1137 01:18:45,520 --> 01:18:48,000 Varman diam-diam mengikat simpul dengan Ankita. 1138 01:18:49,200 --> 01:18:51,480 Selama kampanye Ankita, 1139 01:18:52,280 --> 01:18:55,880 Pekerja partai berbicara tentang mendukung adik ipar mereka. 1140 01:18:56,240 --> 01:18:58,360 Ceritamu sudah sangat terlambat. 1141 01:18:58,600 --> 01:19:01,240 Bisakah Anda menerbitkannya sebelumnya pemilihan lurah? 1142 01:19:02,360 --> 01:19:03,760 Saya hampir siap. 1143 01:19:05,920 --> 01:19:06,720 Oke bagus... 1144 01:19:06,800 --> 01:19:09,480 Pembaruan apa yang dilakukan Anda miliki di Zia? 1145 01:19:10,160 --> 01:19:12,880 Sangat sulit untuk melakukannya memecahkan sudut Naxal. 1146 01:20:45,960 --> 01:20:46,680 Halo! 1147 01:20:46,800 --> 01:20:47,760 - Bu Vidhi... 1148 01:20:48,120 --> 01:20:49,520 - Polisi telah menangkap Naeem. 1149 01:20:49,640 --> 01:20:50,520 Naeem? 1150 01:20:50,640 --> 01:20:51,120 Ya... 1151 01:20:51,200 --> 01:20:51,760 Mengapa? 1152 01:20:56,040 --> 01:20:57,240 Dapatkah saya berbicara dengan Anda? 1153 01:20:59,400 --> 01:21:00,160 Ya... 1154 01:21:02,600 --> 01:21:04,440 Apakah Anda menangkap anak kecil? 1155 01:21:05,200 --> 01:21:05,960 Naeem? 1156 01:21:06,560 --> 01:21:07,440 Ya atau tidak? 1157 01:21:08,000 --> 01:21:10,080 Bu ini prosedur rutin... 1158 01:21:10,920 --> 01:21:11,880 Jadi, itu berarti "ya" ... 1159 01:21:12,760 --> 01:21:13,880 Tolong duduk... 1160 01:21:14,120 --> 01:21:15,480 Dimana dia? 1161 01:21:16,640 --> 01:21:17,360 Dimana dia? 1162 01:21:17,520 --> 01:21:18,800 Harap tenang... 1163 01:21:18,920 --> 01:21:21,440 Dia ada di dalam, mengobrol dengan inspektur senior kami. 1164 01:21:21,560 --> 01:21:22,800 Oh, chatting ya? 1165 01:21:22,920 --> 01:21:23,880 sejak tadi malam? 1166 01:21:24,200 --> 01:21:25,320 Sekarang udah jam 12 siang... 1167 01:21:26,040 --> 01:21:27,520 Apakah Anda memberi tahu walinya? 1168 01:21:27,680 --> 01:21:29,000 Apakah Anda melayani dia 49A? 1169 01:21:29,240 --> 01:21:31,160 Saya ingin melihat salinan 49A. 1170 01:21:31,360 --> 01:21:33,120 Bu tolong tenang, tidak ada yang serius. 1171 01:21:33,200 --> 01:21:35,880 Jadi tidak ada pertanyaan melayani 49A. 1172 01:21:36,920 --> 01:21:37,800 Baiklah kalau begitu... 1173 01:21:38,120 --> 01:21:40,520 Saya telah mencatat pernyataan Anda. 1174 01:21:40,760 --> 01:21:41,480 Dimana dia? 1175 01:21:41,920 --> 01:21:42,560 Bu... 1176 01:21:42,640 --> 01:21:44,280 Kekacauan apa yang dia lakukan? 1177 01:21:44,560 --> 01:21:46,000 Bu... mohon tunggu... 1178 01:21:46,520 --> 01:21:48,600 Tolong dengarkan aku... 1179 01:21:48,720 --> 01:21:50,480 - Aku bersumpah kamu akan membusuk di penjara, semua hidupmu. 1180 01:21:50,560 --> 01:21:51,720 Apakah kamu tidak tahu... 1181 01:21:51,800 --> 01:21:53,000 ... dia masih di bawah umur? 1182 01:21:53,480 --> 01:21:54,640 Apa ini, Sen? 1183 01:21:55,160 --> 01:21:57,400 Bu... tolong... 1184 01:22:02,400 --> 01:22:06,040 Anda telah menangkap anak di bawah umur, tanpa melayani 49A. 1185 01:22:06,520 --> 01:22:08,920 Anda telah menyiksanya secara melawan hukum. 1186 01:22:09,080 --> 01:22:11,320 Berita ini akan dilaporkan bersama dengan gambar Anda. 1187 01:22:12,120 --> 01:22:12,880 Petugas Anda mungkin membiarkan ini berlalu, 1188 01:22:12,960 --> 01:22:15,360 tapi pengadilan yang terhormat akan membuat Anda diskors. 1189 01:22:15,520 --> 01:22:18,200 Nyonya, tolong keluar. 1190 01:22:22,560 --> 01:22:26,320 Nyonya harap tenang. Bisakah saya membuatkan Anda teh? 1191 01:22:33,720 --> 01:22:36,320 Alih-alih ini drama pemerasan, 1192 01:22:36,400 --> 01:22:38,040 Anda bisa melakukannya cerita yang masuk akal. 1193 01:22:38,800 --> 01:22:41,480 Anda telah meninggalkan jurnalisme, dan masuk ke aktivisme sekarang? 1194 01:22:41,560 --> 01:22:45,320 Apa perlunya semua ini, dan itu juga, untuk melindungi tersangka? 1195 01:22:45,600 --> 01:22:47,840 Saya punya banyak uang dari petugas mereka. 1196 01:22:49,160 --> 01:22:50,720 Siapa yang memanggilmu? 1197 01:22:51,920 --> 01:22:54,600 Komisaris gabungan dari cabang khusus, kan? 1198 01:22:57,760 --> 01:22:58,480 Oke, 1199 01:22:59,200 --> 01:23:02,280 biarkan aku menyerahkan kasus ini kepada Komnas HAM, 1200 01:23:02,680 --> 01:23:03,520 dan berhenti... 1201 01:23:03,600 --> 01:23:04,320 Ayo! 1202 01:23:04,400 --> 01:23:05,360 Jangan terlalu emosional. 1203 01:23:06,040 --> 01:23:06,920 Silakan duduk. 1204 01:23:08,440 --> 01:23:10,800 Apakah itu kejahatan, memanggil sekop sekop? 1205 01:23:10,880 --> 01:23:11,760 Vidhi... 1206 01:23:12,440 --> 01:23:14,640 ...ada sesuatu disebut 'Kepraktisan'. 1207 01:23:14,720 --> 01:23:15,720 Kepraktisan? 1208 01:23:17,240 --> 01:23:19,080 aku sudah cukup mendengarnya... 1209 01:23:19,840 --> 01:23:22,240 Pernahkah Anda mendengar tentang, 'Hati Nurani'? 1210 01:23:25,800 --> 01:23:26,720 Mendengarkan... 1211 01:23:28,200 --> 01:23:29,160 Kopi hitam? 1212 01:23:32,240 --> 01:23:33,600 Tenang. 1213 01:24:07,640 --> 01:24:08,560 Halo... 1214 01:24:38,080 --> 01:24:39,000 Bawa dia. 1215 01:25:03,480 --> 01:25:05,840 Partai saya kuat percaya pada... 1216 01:25:06,320 --> 01:25:07,320 - Kebenaran, 1217 01:25:07,760 --> 01:25:08,440 - Akta, 1218 01:25:08,560 --> 01:25:09,560 - dan tekad. 1219 01:25:13,880 --> 01:25:15,040 Lihatlah, dengan segala hormat, 1220 01:25:15,160 --> 01:25:17,800 - metode oposisi, mereka kuno. 1221 01:25:18,120 --> 01:25:20,520 - Bagi kita untuk pindah ke abad kedua puluh satu, 1222 01:25:20,600 --> 01:25:22,440 apa yang kita butuhkan buat, adalah pekerjaan. 1223 01:25:22,520 --> 01:25:23,440 Kita perlu berkembang, 1224 01:25:23,560 --> 01:25:24,480 Kita perlu maju. 1225 01:25:24,560 --> 01:25:26,400 Jadi, kita harus memberdayakan pemuda. 1226 01:25:26,480 --> 01:25:29,160 Yang merupakan satu-satunya cara kita kemudian dapat, memberdayakan diri kita sendiri, 1227 01:25:29,240 --> 01:25:30,480 bahwa kita perlu beberapa perubahan. 1228 01:25:34,720 --> 01:25:36,520 Oke... Saya akan berbicara dengan Anda nanti. 1229 01:25:38,360 --> 01:25:41,640 Apakah kamu ingat, Aku mengerti, kasus pertamamu? 1230 01:25:42,040 --> 01:25:43,080 Ya, tentu saja... 1231 01:25:43,720 --> 01:25:47,080 saya tertarik dengan ini, kasus Anda saat ini. 1232 01:25:47,760 --> 01:25:48,920 Kenapa kamu... 1233 01:25:49,200 --> 01:25:51,640 berkeliling bertanya orang tentang Ishan? 1234 01:25:53,680 --> 01:25:55,480 Biarkan cerita saya diterbitkan ... 1235 01:25:55,880 --> 01:25:57,200 maka kita bisa mendiskusikannya. 1236 01:25:57,840 --> 01:26:02,200 Perbuatanmu, bisa membahayakan penyelidikan cabang khusus. 1237 01:26:03,240 --> 01:26:05,280 Haruskah saya akhiri saja ceritanya di sini, 1238 01:26:05,520 --> 01:26:07,720 dan mempublikasikannya bersama dengan kutipan Anda? 1239 01:26:10,880 --> 01:26:14,600 Profesor perguruan tinggi universitas telah merusak semuanya... 1240 01:26:14,760 --> 01:26:18,120 di waktu luang, mereka berkeliling dengan kedok aktivis hak asasi manusia... 1241 01:26:19,080 --> 01:26:22,680 ...dan Anda 24 jam reporter profesional, 1242 01:26:22,840 --> 01:26:25,600 selalu siap untuk lembut sasaran polisi. 1243 01:26:26,520 --> 01:26:29,680 Dan dua ini musuhmu, 1244 01:26:29,760 --> 01:26:30,960 selalu terbukti salah. 1245 01:26:32,240 --> 01:26:33,560 Benar, Tuan Ghoshal? 1246 01:26:34,000 --> 01:26:36,960 Anda tahu betul apa yang terjadi di setiap level... 1247 01:26:37,680 --> 01:26:38,400 Tetapi, 1248 01:26:39,200 --> 01:26:41,640 Anda dengan nyaman menutup mata untuk itu. 1249 01:26:43,080 --> 01:26:46,160 Seluruh departemen tidak dapat diimplikasikan, 1250 01:26:46,560 --> 01:26:48,920 karena hanya satu petugas yang sebagian korup. 1251 01:26:49,280 --> 01:26:49,960 Maaf... 1252 01:26:52,120 --> 01:26:53,160 dengan persetujuan Anda, 1253 01:26:53,600 --> 01:26:55,600 Saya ingin mengoreksi kalimatmu pak. 1254 01:26:55,680 --> 01:26:58,240 Hanya satu petugas yang setengah jujur... 1255 01:26:58,320 --> 01:27:01,480 tidak bisa merek seluruh departemen bersih. 1256 01:27:02,640 --> 01:27:04,560 Tidak mungkin untuk berdebat dengan Anda. 1257 01:27:04,760 --> 01:27:05,760 Mari kita langsung ke intinya. 1258 01:27:07,120 --> 01:27:07,880 Vidhi, 1259 01:27:08,240 --> 01:27:14,040 kami ditekan untuk menyelidiki dengan kecurigaan sebagai sudut utama. 1260 01:27:14,520 --> 01:27:15,360 Oleh siapa? 1261 01:27:18,560 --> 01:27:20,080 - Kopi lagi? - Nama? 1262 01:27:21,240 --> 01:27:23,840 Anda fasih dengan taktik Bhishm Rana. 1263 01:27:24,760 --> 01:27:26,800 Pria kuat seperti Uma Shankar Mukhopadhyay, 1264 01:27:27,040 --> 01:27:28,520 takut padanya. 1265 01:27:30,800 --> 01:27:33,960 Terlalu dini untuk menyimpulkan, 1266 01:27:34,200 --> 01:27:37,880 bahwa Polisi hanya mengandalkan stereotip saja. 1267 01:27:38,720 --> 01:27:39,400 Silakan... 1268 01:27:44,520 --> 01:27:46,600 Sepertinya kita perlu kopi lagi. 1269 01:27:58,040 --> 01:27:59,040 Halo, Nan... 1270 01:27:59,440 --> 01:28:00,120 Ya... 1271 01:28:01,960 --> 01:28:02,840 Apa? 1272 01:28:06,760 --> 01:28:08,200 Saya tinggal di rumah malam ini. 1273 01:28:08,920 --> 01:28:10,920 Aku butuh waktu untuk berpikir. 1274 01:28:12,240 --> 01:28:15,720 Ada cukup banyak kebingungan. 1275 01:28:17,760 --> 01:28:19,800 Mengapa hidup kita sangat rumit? 1276 01:28:22,000 --> 01:28:23,960 Saya sangat membutuhkan teh yang Anda buat. 1277 01:28:55,360 --> 01:28:56,640 Apakah Anda akan keluar? 1278 01:28:57,360 --> 01:28:58,160 Ya... 1279 01:29:11,800 --> 01:29:12,680 Apa masalahnya? 1280 01:29:13,000 --> 01:29:15,760 Maksudku, sifat pekerjaanmu, 1281 01:29:16,200 --> 01:29:21,600 apakah Anda berhak atas keamanan apa pun, perlindungan dalam pekerjaan ini? 1282 01:29:23,280 --> 01:29:24,800 Ayo Nan, Saya seorang jurnalis. 1283 01:29:24,880 --> 01:29:26,440 Kami tidak mendapatkan keamanan... 1284 01:29:27,280 --> 01:29:28,280 Dan untuk apa? 1285 01:29:31,240 --> 01:29:35,680 Harap Anda belum menerima ancaman apapun. 1286 01:29:37,440 --> 01:29:39,640 Kenapa kamu menanyakan ini tiba-tiba? 1287 01:29:39,800 --> 01:29:41,840 Tidak ada hanya... 1288 01:29:47,960 --> 01:29:48,640 Nan... 1289 01:29:50,320 --> 01:29:51,320 ... Apa yang terjadi? 1290 01:29:52,400 --> 01:29:54,560 Tidak ada, saya baik-baik saja. 1291 01:30:08,280 --> 01:30:09,960 Saya ingin Anda sangat berhati-hati. 1292 01:30:23,920 --> 01:30:24,640 Tunggu! 1293 01:30:30,400 --> 01:30:31,360 Ikuti aku. 1294 01:30:39,400 --> 01:30:41,160 Pak Varman sudah siap untuk bertemu denganmu, tuan. 1295 01:30:41,240 --> 01:30:41,880 Silakan datang... 1296 01:30:44,800 --> 01:30:45,920 - Jadi, apa yang perlu kita lakukan, 1297 01:30:46,040 --> 01:30:47,320 - mengenali yang telah dibuat 1298 01:30:47,400 --> 01:30:50,240 - kontribusi yang signifikan di daerah pemilihan, 1299 01:30:50,480 --> 01:30:51,600 - lalu sorot... 1300 01:30:53,320 --> 01:30:54,280 Silakan datang... 1301 01:30:54,560 --> 01:30:55,880 Silahkan duduk pak... 1302 01:31:01,360 --> 01:31:04,520 Seperti masa lalu yang indah, maukah kamu untuk menghina saya di depan umum, atau...? 1303 01:31:04,600 --> 01:31:07,160 haruskah kita berbicara secara pribadi? 1304 01:31:08,760 --> 01:31:12,120 Anda tahu, saya tidak mengalahkan di sekitar semak. 1305 01:31:14,080 --> 01:31:15,160 Pesan Pak... 1306 01:31:16,200 --> 01:31:17,640 Aku di sini bukan untuk memerintahmu... 1307 01:31:18,840 --> 01:31:19,880 Ini peringatan. 1308 01:31:23,200 --> 01:31:26,000 Anda sangat tahu alasan peringatan ini. 1309 01:31:27,640 --> 01:31:28,880 prajurit ... 1310 01:31:30,920 --> 01:31:34,600 Saya tidak pernah menyebabkan apapun menyakiti siapa pun seumur hidupku. 1311 01:31:35,560 --> 01:31:38,040 Aku tahu kamu terbiasa dengan kekerasan. 1312 01:31:39,080 --> 01:31:41,040 dan menyabotase pekerjaan orang. 1313 01:31:43,520 --> 01:31:45,880 Biarkan saya menjadi sangat jelas ... 1314 01:31:48,080 --> 01:31:53,120 Jika saya menemukan Anda menyebabkan kesulitan apapun padanya. 1315 01:31:54,800 --> 01:31:58,760 Aku bersumpah... aku akan mencekik Anda sampai mati di depan umum. 1316 01:32:01,120 --> 01:32:04,240 Saya yakin Anda masih ingat kekuatan tanganku. 1317 01:32:05,640 --> 01:32:06,480 Benar? 1318 01:32:14,680 --> 01:32:15,440 Kunal Da, 1319 01:32:15,800 --> 01:32:17,160 seseorang telah mengirim ini untuk Vidhi ... 1320 01:32:17,240 --> 01:32:19,360 kata pengirimnya ini sangat mendesak. 1321 01:32:19,720 --> 01:32:20,520 Terima kasih, 1322 01:32:20,720 --> 01:32:24,480 'Pelanggan seluler yang Anda hubungi, saat ini tidak dapat dijangkau.' 1323 01:32:37,440 --> 01:32:38,440 Ulangan… 1324 01:32:39,400 --> 01:32:42,160 Bunga yang mana mandi di pemakaman? 1325 01:32:42,280 --> 01:32:44,400 Lilly. Mawar. Marigold. 1326 01:32:47,160 --> 01:32:49,400 Ini menjadi sulit untuk dilakukan bertemu seseorang di rumah. 1327 01:32:49,480 --> 01:32:51,560 Semua aktivitas kami terpantau. 1328 01:32:57,560 --> 01:32:59,200 Aman telah memutuskan untuk… 1329 01:32:59,520 --> 01:33:01,200 pindah ke Nepal. 1330 01:33:01,400 --> 01:33:04,520 Dia bermaksud untuk mengambil pekerjaan, atau memulai sesuatu sendiri. 1331 01:33:06,680 --> 01:33:08,920 Kami telah berjuang banyak atas masalah ini. 1332 01:33:11,560 --> 01:33:13,880 Saya tidak ingin meninggalkan rumah saya dan pindah. 1333 01:33:13,960 --> 01:33:15,240 Ini rumah saya, 1334 01:33:16,120 --> 01:33:17,600 Saya ingin hidup dan mati di sini. 1335 01:33:21,440 --> 01:33:24,080 Dan Ishan sedang disalahkan atas situasi kita. 1336 01:33:30,160 --> 01:33:32,680 Pernikahan saya sedang berlangsung ambang kehancuran. 1337 01:33:35,360 --> 01:33:37,360 Saya telah mengambil keputusan… 1338 01:33:38,120 --> 01:33:41,520 Saya tidak akan mentolerir setiap tuduhan palsu. 1339 01:33:48,640 --> 01:33:49,400 Memilikinya. 1340 01:33:51,120 --> 01:33:52,440 Itu spesial mereka 1341 01:33:53,920 --> 01:33:54,880 Kamu akan menyukainya. 1342 01:34:06,240 --> 01:34:07,080 Ini sangat enak… 1343 01:34:08,640 --> 01:34:10,440 Ibuku akan tinggal bersamaku. 1344 01:34:10,680 --> 01:34:11,600 Sudah diputuskan. 1345 01:34:25,080 --> 01:34:25,920 Itu bagus. 1346 01:34:36,120 --> 01:34:37,080 Apa ini? 1347 01:34:37,480 --> 01:34:40,120 Aku perlu tahu, semua itu kamu telah bersembunyi dariku. 1348 01:34:40,200 --> 01:34:42,960 Saya tidak pernah mengambil ini serius sekali! 1349 01:34:43,240 --> 01:34:45,760 Yuk lihat inbox saya... 1350 01:34:45,920 --> 01:34:49,760 Ada beberapa pemerkosaan seperti itu, ancaman serangan… 1351 01:34:49,840 --> 01:34:53,720 Di sini setidaknya pengirim telah memasukkan beberapa upaya untuk membuat ini. 1352 01:34:54,280 --> 01:34:57,080 Saya ingin tahu Anda opini tentang saya dulu. 1353 01:34:57,240 --> 01:35:00,920 Saya bertanggung jawab kepada pemimpin redaksi, bukan Anda… 1354 01:35:01,120 --> 01:35:03,960 Untuk informasi Anda, pemimpin redaksi telah menyalakan cerita ini. 1355 01:35:04,040 --> 01:35:05,760 Jadi dampak hukumnya 1356 01:35:05,880 --> 01:35:07,200 sikap politik, 1357 01:35:07,240 --> 01:35:08,960 dan jatuh dalam iklan pendapatan karena cerita ini, 1358 01:35:09,000 --> 01:35:10,520 haruskah semua itu diabaikan? 1359 01:35:11,160 --> 01:35:12,200 Tak ada hasil tanpa usaha. 1360 01:35:12,280 --> 01:35:16,120 Portal berita meraup keuntungan besar manfaat karena cerita tersebut. 1361 01:35:16,320 --> 01:35:17,040 Vidhi… 1362 01:35:18,000 --> 01:35:19,320 berjanjilah padaku satu hal… 1363 01:35:20,120 --> 01:35:23,520 Anda harus memberi tahu saya jika Anda menerima segala jenis ancaman. 1364 01:35:30,160 --> 01:35:31,440 - Namaste… - Namaste! 1365 01:35:31,560 --> 01:35:32,800 - Apa kabarmu? - Aku baik-baik saja. Apa kabarmu? 1366 01:35:32,880 --> 01:35:33,360 Bagus… 1367 01:35:33,640 --> 01:35:36,360 'Hidup, Ankita Chauhan!' 1368 01:35:37,320 --> 01:35:40,640 'Hidup, Ankita Chauhan!' 1369 01:35:42,160 --> 01:35:44,640 Seberapa baik Anda tahu Ankita Chauhan? 1370 01:35:45,000 --> 01:35:46,960 Sebanyak saya seharusnya mengenalnya. 1371 01:35:47,480 --> 01:35:48,760 Tahukah kamu, 1372 01:35:49,240 --> 01:35:51,800 dia sedang menjalin hubungan dengan Ishan Bharti? 1373 01:35:52,040 --> 01:35:52,720 Dulu… 1374 01:35:52,800 --> 01:35:54,320 Itu bentuk lampau… benar? 1375 01:35:54,400 --> 01:35:56,480 Masa lalu seharusnya tidak membuat siapa pun tegang. 1376 01:35:57,680 --> 01:36:00,920 Ada desas-desus bahwa Anda membuatnya diculik. 1377 01:36:01,400 --> 01:36:02,560 Menjadi jurnalis, 1378 01:36:02,640 --> 01:36:05,800 Anda harus berbicara dengan bukti, dan bukan hanya karena curiga. 1379 01:36:06,080 --> 01:36:09,120 Apakah benar, rumah Ankita tinggal di, 1380 01:36:09,440 --> 01:36:12,600 milik sebuah LSM, terdaftar atas nama ibumu? 1381 01:36:12,800 --> 01:36:13,760 Benarkah itu? 1382 01:36:14,320 --> 01:36:16,600 Ishan menghilang dari sana. 1383 01:36:16,760 --> 01:36:18,360 Dua fakta yang tidak berhubungan. 1384 01:36:18,720 --> 01:36:19,800 Apa pertanyaanmu? 1385 01:36:21,480 --> 01:36:24,320 Saksi diancam… 1386 01:36:24,560 --> 01:36:25,920 Sekarang, apakah itu juga rumor? 1387 01:36:27,200 --> 01:36:29,640 Teman dekat Ishan Kushal juga mati ... 1388 01:36:30,080 --> 01:36:31,960 Tubuhnya ditemukan di stasiun trem. 1389 01:36:32,240 --> 01:36:34,280 Apakah Anda menuduh saya pembunuhan, Nona Sahani? 1390 01:36:34,360 --> 01:36:34,760 Tidak tidak… 1391 01:36:34,840 --> 01:36:36,520 saya tidak menuduh… 1392 01:36:36,600 --> 01:36:37,280 belum. 1393 01:36:38,200 --> 01:36:39,560 Hanya beberapa pertanyaan lagi… 1394 01:36:40,640 --> 01:36:42,960 Apakah Anda memberi tahu polisi dan cabang khusus, 1395 01:36:43,600 --> 01:36:45,920 tentang hubungan Ishan dengan teroris? 1396 01:36:46,400 --> 01:36:48,840 Saya bukan polisi informan berdasarkan profesi. 1397 01:36:49,440 --> 01:36:51,640 Diyakini bahwa Anda sedang melakukannya ini untuk keuntungan pribadi Anda. 1398 01:36:51,800 --> 01:36:53,240 Itu semua politik… 1399 01:36:53,520 --> 01:36:55,040 mereka keluar untuk memfitnah saya. 1400 01:36:57,640 --> 01:36:58,480 Kamu benar… 1401 01:36:59,600 --> 01:37:02,040 Menurut sumber saya, Tuan Varman… 1402 01:37:02,160 --> 01:37:04,520 Aktivis muda disiksa, 1403 01:37:04,720 --> 01:37:06,040 diinterogasi… 1404 01:37:06,240 --> 01:37:07,320 tanpa alasan… 1405 01:37:07,440 --> 01:37:08,200 Benarkah itu? 1406 01:37:08,800 --> 01:37:11,480 Cabang khusus adalah di bawah Menteri Dalam Negeri. 1407 01:37:12,040 --> 01:37:13,880 Nah itu membawa saya ke pertanyaan saya selanjutnya. 1408 01:37:14,040 --> 01:37:18,560 Apakah Anda bersalah mengganggu dalam urusan kementerian lain? 1409 01:37:18,720 --> 01:37:20,640 karena kedekatan Anda dengan CM? 1410 01:37:21,880 --> 01:37:22,960 seharusnya aku tersanjung, 1411 01:37:23,000 --> 01:37:25,000 yang Anda pikirkan Saya sekuat ini 1412 01:37:25,480 --> 01:37:27,160 Saya hanya seorang yang rendah hati prajurit partai, 1413 01:37:27,360 --> 01:37:29,880 dan menteri yang sangat baik, jika saya boleh mengatakannya sendiri. 1414 01:37:30,080 --> 01:37:30,720 Itu dia. 1415 01:37:32,600 --> 01:37:34,760 Sudahkah Anda menikah dengan Ankita Chauhan? 1416 01:37:38,800 --> 01:37:40,040 Itu adalah pertanyaan pribadi. 1417 01:37:40,840 --> 01:37:42,720 Apakah saya diharapkan untuk menjawab? 1418 01:37:43,080 --> 01:37:43,720 TIDAK! 1419 01:37:44,080 --> 01:37:45,200 Dan saya tidak akan. 1420 01:37:46,280 --> 01:37:50,120 Seorang wanita bisa sukses, tanpa perlu bantuan laki-laki. 1421 01:37:50,600 --> 01:37:53,520 Setidaknya seorang wanita progresif seperti Anda harus menghargai fakta ini. 1422 01:38:01,240 --> 01:38:02,000 Itu saja… 1423 01:38:02,120 --> 01:38:02,760 Terima kasih… 1424 01:38:02,880 --> 01:38:03,440 Terima kasih! 1425 01:39:23,440 --> 01:39:25,400 ayahmu disini… 1426 01:39:25,800 --> 01:39:27,920 Dia mengemudikan semua jalan dari Durgapur, 1427 01:39:29,280 --> 01:39:30,440 Dia sedang menunggu untuk melihat Anda. 1428 01:39:42,320 --> 01:39:43,080 Ya… 1429 01:39:43,920 --> 01:39:48,080 ... Saya telah menerima ancaman yang menyatakan proyek baru akan terhenti. 1430 01:39:49,960 --> 01:39:51,640 Saya tidak memberi Anda perjalanan rasa bersalah. 1431 01:39:52,440 --> 01:39:53,800 Anda seorang jurnalis, 1432 01:39:54,880 --> 01:39:56,480 kamu harus tahu faktanya. 1433 01:39:57,280 --> 01:39:58,200 Saya tahu itu… 1434 01:40:00,360 --> 01:40:02,520 Aku memberi tahu ibumu tentang ancaman, 1435 01:40:03,120 --> 01:40:04,640 apakah kamu tahu apa yang dia katakan? 1436 01:40:05,880 --> 01:40:09,400 Bagaimana jika mereka benar-benar tutup usaha kami… 1437 01:40:09,600 --> 01:40:11,040 bagaimana kita akan bertahan? 1438 01:40:14,400 --> 01:40:19,320 Saya berkata, saya sudah cukup investasi untuk menafkahi keluarga kita… 1439 01:40:20,080 --> 01:40:21,800 Kami tidak boleh makan makanan eksotis… 1440 01:40:22,680 --> 01:40:24,840 tapi kita pasti bisa mencucinya dengan beberapa anggur merah India, 1441 01:40:25,120 --> 01:40:27,000 yang tidak buruk sekarang-a-hari. 1442 01:40:29,280 --> 01:40:30,960 Tapi akhirnya putri kami... 1443 01:40:32,880 --> 01:40:38,600 ... mungkin menemani kami di meja. 1444 01:40:52,960 --> 01:40:54,960 Dapatkah saya meninggalkan kunci dengan Anda sekarang? 1445 01:41:00,000 --> 01:41:01,280 Judulnya bagus. 1446 01:41:01,920 --> 01:41:05,040 Saya perlu membersihkannya oleh Pemimpin Redaksi kami. 1447 01:41:05,240 --> 01:41:05,800 Tetapi… 1448 01:41:06,040 --> 01:41:08,000 cerita ini berjalan menjadi hit besar. 1449 01:41:08,920 --> 01:41:11,840 Bisakah saya menyebutnya sehari? 1450 01:41:12,240 --> 01:41:14,240 Tentu saja, Anda berhak mendapatkan diskon. 1451 01:41:14,840 --> 01:41:16,440 Pulanglah, dan bersantailah. 1452 01:41:17,960 --> 01:41:18,560 Terima kasih. 1453 01:41:36,720 --> 01:41:40,520 Vidhi, aku tidak di sini saja dalam kunjungan resmi, 1454 01:41:41,240 --> 01:41:44,160 Saya pikir kami bisa menghidupkan kembali hubungan kita. 1455 01:41:54,560 --> 01:41:56,840 Tapi aku sadar, untukmu… 1456 01:41:57,600 --> 01:41:59,520 … pekerjaan Anda didahulukan. 1457 01:42:00,880 --> 01:42:01,920 Itu siapa kamu… 1458 01:42:04,400 --> 01:42:05,200 Dan, 1459 01:42:06,360 --> 01:42:08,040 Saya perlu memahami itu. 1460 01:42:09,080 --> 01:42:12,040 Saya pikir, dalam proses mencoba untuk memperbaiki hubungan ini, 1461 01:42:13,240 --> 01:42:16,240 kita telah menjadi kewajiban satu sama lain. 1462 01:42:17,160 --> 01:42:18,480 Jika Anda membutuhkan saya, 1463 01:42:19,840 --> 01:42:21,080 Aku akan ada untukmu. 1464 01:42:26,600 --> 01:42:28,600 Aku mengambil cuti, hari ini… 1465 01:42:33,640 --> 01:42:35,680 Bagaimana dengan yang lain putaran teh? 1466 01:42:48,000 --> 01:42:52,000 “Kota yang indah ini, seperti laut yang indah.” 1467 01:42:52,520 --> 01:42:58,520 “Di mana hati kita berlayar seperti dua perahu yang tak terpisahkan di laut ini.” 1468 01:43:01,960 --> 01:43:05,880 “Semuanya terlihat sangat indah ketika kita sedang jatuh cinta,” 1469 01:43:06,240 --> 01:43:10,360 “… tepat saat badai menghancurkan semuanya untuk kita.” 1470 01:43:10,480 --> 01:43:12,320 “Aku telah kehilangan cintaku,” 1471 01:43:12,360 --> 01:43:13,440 "impian saya…" 1472 01:43:13,560 --> 01:43:14,920 "...saat perahuku tenggelam di lautan ini..." 1473 01:43:15,120 --> 01:43:19,600 “Mengakhiri hubungan yang indah ini, memaksa kami pergi sebagai orang asing.” 1474 01:43:19,640 --> 01:43:21,520 “Ini seperti kehilangan bulan, 1475 01:43:21,560 --> 01:43:24,240 “cahaya bulan yang indah…” 1476 01:43:24,320 --> 01:43:26,160 "... menjerumuskan langit ke dalam kegelapan ..." 1477 01:43:26,200 --> 01:43:30,080 “…mengakhiri hubungan yang indah ini, memaksa kami pergi sebagai orang asing.” 1478 01:43:30,800 --> 01:43:32,160 Panggilan Anda telah datang. 1479 01:43:38,760 --> 01:43:42,680 “Kota yang luas ini seperti laut yang indah.” 1480 01:43:43,040 --> 01:43:47,920 “Di mana hati kita berlayar bersama, tanpa khawatir…” 1481 01:43:50,200 --> 01:43:51,120 Halo, Kunalda… 1482 01:43:51,760 --> 01:43:53,080 Tolong pegang ceritanya. 1483 01:43:53,480 --> 01:43:55,800 Ada beberapa perkembangan baru. 1484 01:43:55,920 --> 01:43:58,360 Saya mungkin harus menambahkan sesuatu. 1485 01:44:00,320 --> 01:44:01,280 Oke terima kasih. 1486 01:44:18,200 --> 01:44:19,360 Ruhel Dabraki…? 1487 01:44:19,400 --> 01:44:21,320 Di lantai pertama, nomor kamar, 118. 1488 01:44:23,000 --> 01:44:24,040 aku menepati janjiku… 1489 01:44:24,600 --> 01:44:25,480 Dia akan segera dihubungi. 1490 01:44:25,720 --> 01:44:26,360 Ayo duduk. 1491 01:44:46,640 --> 01:44:47,320 Namaste! 1492 01:44:48,240 --> 01:44:48,920 Namaste! 1493 01:44:49,040 --> 01:44:50,840 Saya melakukan pemeriksaan latar belakang pada Anda. 1494 01:44:52,240 --> 01:44:54,960 Aku yakin kamu bukanlah seseorang yang mengejar berita hanya untuk sensasi. 1495 01:44:55,880 --> 01:44:57,360 Anda percaya pada penelitian menyeluruh. 1496 01:44:58,480 --> 01:45:00,000 Anda percaya pada penelitian menyeluruh. 1497 01:45:00,800 --> 01:45:03,360 Apakah Anda terkait dengan Ishan Bharti? 1498 01:45:04,000 --> 01:45:06,880 karena kasusnya dipindahkan ke polisi dan cabang khusus? 1499 01:45:08,200 --> 01:45:09,040 Tidak ada sama sekali. 1500 01:45:09,880 --> 01:45:11,040 Apakah Anda mengenalnya secara pribadi? 1501 01:45:11,320 --> 01:45:13,000 Aku melihatnya selama salah satu miliknya drama jalanan. 1502 01:45:14,680 --> 01:45:16,720 Di mana pertempuran kecil pecah. 1503 01:45:17,080 --> 01:45:19,600 Untuk berapa lama kita akan diperlakukan sebagai tidak tersentuh? 1504 01:45:19,840 --> 01:45:22,440 Untuk berapa lama kita harus dirampas hak-hak dasar kita? 1505 01:45:22,520 --> 01:45:24,480 Tidak. Tidak lagi. 1506 01:45:24,600 --> 01:45:26,560 Kita bisa menyelamatkan diri kita sendiri dengan menggunakan satu-satunya senjata kita… 1507 01:45:26,640 --> 01:45:27,840 Dan itu adalah… 1508 01:45:27,920 --> 01:45:30,000 Pendidikan...! 1509 01:45:30,200 --> 01:45:32,080 Hentikan omong kosong ini… 1510 01:45:32,160 --> 01:45:34,080 Jangan mencoba menghasut orang yang tidak bersalah. 1511 01:45:34,240 --> 01:45:35,240 Nama saya Ishan Bharti. 1512 01:45:35,320 --> 01:45:36,680 Saya seorang Dalit (Kelas Terbelakang), Saya memperjuangkan hak mereka. 1513 01:45:36,760 --> 01:45:39,040 Pendidikan...! 1514 01:45:39,200 --> 01:45:40,600 Saya menyukai ideologinya. 1515 01:45:42,320 --> 01:45:45,480 Permainannya cukup memprovokasi pikiran. 1516 01:45:46,240 --> 01:45:48,960 Itu menunjukkan bagaimana yang disebut kami partai politik arus utama... 1517 01:45:49,120 --> 01:45:51,160 ... memanipulasi kasta rendah populasi untuk keuntungan mereka. 1518 01:45:51,360 --> 01:45:53,160 Apakah dia hidup? 1519 01:45:53,560 --> 01:45:54,560 Ya sangat banyak… 1520 01:45:55,480 --> 01:45:57,120 tetapi pada identitas yang berbeda. 1521 01:45:57,480 --> 01:46:00,360 Saat polisi mencarinya, Aku menerima intel, bahwa, 1522 01:46:00,560 --> 01:46:03,920 dia diculik oleh preman Varman. 1523 01:46:04,440 --> 01:46:08,320 Kami menemukan bahwa, dia ditahan di suatu tempat di kota asal Varman. 1524 01:46:09,400 --> 01:46:10,880 Rencana mereka adalah untuk membunuhnya. 1525 01:46:31,720 --> 01:46:32,600 Bajingan… 1526 01:46:32,720 --> 01:46:33,680 Shakeel… 1527 01:46:35,760 --> 01:46:38,000 Orang-orangku menyelamatkan nyawanya... 1528 01:46:38,240 --> 01:46:41,000 Setelah kejadian ini, Varman sangat marah. 1529 01:46:42,360 --> 01:46:44,560 Dia hanya punya satu rute tersisa untuk menandai Ishan… 1530 01:46:46,280 --> 01:46:47,360 sebagai "Maois Ishan". 1531 01:46:48,760 --> 01:46:50,960 Anda akan dibunuh oleh polisi, jika Anda mencoba melarikan diri. 1532 01:46:51,600 --> 01:46:52,960 Dan mereka akan menjadi pahlawan. 1533 01:46:53,200 --> 01:46:55,320 Kami tidak pernah memaksa siapapun untuk bergabung dengan kami. 1534 01:46:56,280 --> 01:46:57,880 Dia bebas untuk keluar. 1535 01:46:58,440 --> 01:46:59,920 Tapi dia tidak punya pilihan. 1536 01:47:00,080 --> 01:47:00,840 Mendengarkan… 1537 01:47:01,720 --> 01:47:02,800 Dengarkan aku… 1538 01:47:03,040 --> 01:47:05,640 Saya melakukan persis, apa yang saya lakukan dengan setiap kawan baru… 1539 01:47:05,720 --> 01:47:07,120 Apakah Anda percaya pada keadilan? 1540 01:47:07,240 --> 01:47:09,680 Aku memberinya identitas baru, paspor baru… 1541 01:47:10,120 --> 01:47:11,760 Jadi, Anda mencuci otaknya ... 1542 01:47:12,120 --> 01:47:13,400 … mempengaruhinya… 1543 01:47:13,880 --> 01:47:17,560 Ya, seperti media telah dilakukan selama berabad-abad. 1544 01:47:19,000 --> 01:47:20,120 Pengaruh. 1545 01:47:21,600 --> 01:47:24,120 Tidak ada gunanya berbelit-belit. 1546 01:47:25,520 --> 01:47:28,720 Setiap orang memiliki mereka definisi keadilan sendiri. 1547 01:47:31,920 --> 01:47:34,560 Aku memberinya tawaran... 1548 01:47:36,120 --> 01:47:38,360 … tawaran untuk menjalani kehidupan yang bermartabat. 1549 01:47:40,360 --> 01:47:44,680 Dari sini, cerita 'hilang' sederhana, menjadi berita untuk Anda. 1550 01:47:48,280 --> 01:47:49,240 Aku tahu… 1551 01:47:50,880 --> 01:47:53,680 ingin memperjuangkan keadilan… 1552 01:47:55,360 --> 01:47:57,120 tapi kekuatan adalah… 1553 01:47:57,640 --> 01:47:59,280 ...di bawah kaki CM... 1554 01:48:00,680 --> 01:48:03,720 orang miskin melupakan segalanya dalam pakaian politik kasta. 1555 01:48:04,160 --> 01:48:07,320 Kami memaafkan pemimpin kami dengan mudah. 1556 01:48:08,000 --> 01:48:09,520 Aku mempunyai sebuah permintaan. 1557 01:48:10,680 --> 01:48:14,320 Maukah kamu bertanya pada Ishan untuk kembali ke keluarganya? 1558 01:48:14,880 --> 01:48:16,760 Dan siapa yang akan menjamin keselamatannya? 1559 01:48:17,600 --> 01:48:21,120 Dalam keadaan ini, bisa apakah Ishan pulang dengan mudah? 1560 01:48:22,000 --> 01:48:24,360 Sampai kita memiliki pemimpin seperti Varman, 1561 01:48:26,280 --> 01:48:28,840 'Ishans' di dunia ini akan tetap 'Hilang'. 1562 01:48:30,360 --> 01:48:31,760 Pertanyaan terakhir… 1563 01:48:32,120 --> 01:48:36,520 Anda menawarkan Ishan untuk hidup bermartabat? 1564 01:48:36,800 --> 01:48:38,800 Apa artinya? 1565 01:48:39,720 --> 01:48:41,280 saya tidak bisa menjawabnya… 1566 01:48:42,360 --> 01:48:43,880 Ini untuk Anda selidiki. 1567 01:49:12,840 --> 01:49:13,840 Namita? 1568 01:49:15,280 --> 01:49:16,880 Ishan bukan siapa-siapa bagi kita... 1569 01:49:18,400 --> 01:49:19,920 Anda tidak punya anak laki-laki ... 1570 01:49:21,360 --> 01:49:22,720 aku tidak punya saudara laki-laki... 1571 01:49:25,680 --> 01:49:27,520 Dia tidak bisa menjadi saudaraku... 1572 01:49:29,080 --> 01:49:30,520 Dia tidak bisa menjadi saudaraku... 1573 01:49:32,560 --> 01:49:34,120 Kunal Da, kita harus... 1574 01:49:34,600 --> 01:49:35,880 ... cabut ceritanya. 1575 01:49:37,320 --> 01:49:38,560 Saya hanya... 1576 01:49:38,920 --> 01:49:40,840 ... hanya akan menulis ulang lagi. 1577 01:49:42,080 --> 01:49:43,720 Aku sungguh minta maaf. 1578 01:49:45,360 --> 01:49:46,160 Saya minta maaf... 1579 01:50:04,160 --> 01:50:05,120 'Ankita...' 1580 01:50:05,840 --> 01:50:06,880 'dengarkan aku baik-baik...' 1581 01:50:07,840 --> 01:50:10,240 'Sebuah plot teroris sedang ditetaskan membunuhmu dan Tuan Varman.' 1582 01:50:18,840 --> 01:50:19,600 Pak... 1583 01:50:25,200 --> 01:50:26,080 'Ankita...' 1584 01:50:26,840 --> 01:50:27,800 'dengarkan aku baik-baik...' 1585 01:50:28,800 --> 01:50:31,720 'Sebuah plot teroris sedang direncanakan membunuhmu dan Tuan Varman.' 1586 01:50:31,960 --> 01:50:34,240 'Dalam perjalanan pulangmu dari desa leluhurnya...' 1587 01:50:35,560 --> 01:50:37,080 'Tolong lindungi dirimu sendiri.' 1588 01:50:38,200 --> 01:50:39,640 'Insya Allah, kita akan bertemu lagi.' 1589 01:50:48,640 --> 01:50:49,320 Pandit... 1590 01:50:51,280 --> 01:50:53,880 Ankita dan aku tinggal kembali untuk satu hari lagi. 1591 01:50:53,960 --> 01:50:56,560 Anda dapat pergi malam ini, dengan lainnya, sesuai jadwal kami. 1592 01:50:56,640 --> 01:50:57,160 Ya pak. 1593 01:50:57,240 --> 01:50:58,280 Istrimu mengharapkan... 1594 01:50:58,520 --> 01:50:59,120 Ya pak. 1595 01:50:59,600 --> 01:51:01,040 Sampai jumpa di kantor dalam beberapa hari. 1596 01:51:01,120 --> 01:51:01,880 Oke pak. 1597 01:51:47,800 --> 01:51:49,400 'Konvoi Ranjan Varman,' 1598 01:51:49,600 --> 01:51:51,560 'Menteri Pembangunan Kota Benggala Barat,' 1599 01:51:51,640 --> 01:51:54,840 'telah diserang oleh tersangka pemberontak Maois.' 1600 01:51:55,120 --> 01:51:56,280 'Laporan awal mengatakan,' 1601 01:51:56,360 --> 01:51:58,640 'bahwa sebuah ledakan mengguncang jalan desa Chenapetti,' 1602 01:51:58,720 --> 01:51:59,920 'di distrik Purulia...' 1603 01:52:00,120 --> 01:52:01,680 '... ketika menteri sedang lewat.' 1604 01:52:01,840 --> 01:52:05,200 'Sebuah mobil dalam konvoi, terbakar, kata para saksi.' 1605 01:52:05,560 --> 01:52:09,560 'Mobilnya, SUV putih, katanya menjadi kendaraan dinas Varman,' 1606 01:52:09,640 --> 01:52:12,400 'di mana dia seharusnya akan melakukan perjalanan kembali ke Kolkata,' 1607 01:52:12,520 --> 01:52:13,680 'dari desa leluhurnya,' 1608 01:52:13,920 --> 01:52:15,760 'dekat perbatasan Bengal-Jharkand.' 1609 01:52:16,200 --> 01:52:17,120 'Ankita Chauhan,' 1610 01:52:17,360 --> 01:52:19,480 'anggota dewan yang baru saja terpilih dari Uttarpara,' 1611 01:52:19,640 --> 01:52:22,720 'juga dikatakan bepergian kembali dengan Menteri.' 1612 01:52:23,120 --> 01:52:26,160 'Detail tentang korban dan luka-luka, ditunggu apa' 1613 01:52:26,200 --> 01:52:28,080 'tampaknya, ledakan ranjau darat.' 1614 01:52:28,440 --> 01:52:30,400 'Mari kita dengarkan, SDPO setempat.' 1615 01:52:30,520 --> 01:52:31,240 'Kami mendengarnya,' 1616 01:52:31,320 --> 01:52:34,000 'klaim kelompok Maois setempat tanggung jawab atas ledakan itu.' 1617 01:52:52,840 --> 01:52:54,080 Ishani berubah menjadi... 1618 01:52:56,520 --> 01:52:59,320 ... persis apa yang mereka klaim dia akan menjadi. 1619 01:53:03,200 --> 01:53:04,120 Aku tersesat... 1620 01:53:17,240 --> 01:53:20,440 Dunia tidak berfungsi sesuai keinginan kita, 1621 01:53:21,720 --> 01:53:24,520 ... kami juga tidak mengikuti perintah alam. 1622 01:53:26,280 --> 01:53:28,640 Persamaannya mungkin terlihat aneh ... 1623 01:53:29,400 --> 01:53:30,920 tapi itu apa adanya... 1624 01:53:34,320 --> 01:53:35,480 ...tertawa bersamanya... 1625 01:53:36,400 --> 01:53:37,560 atau menerimanya. 1626 01:53:41,320 --> 01:53:43,240 Lakukan saja pekerjaanmu... 1627 01:53:44,360 --> 01:53:46,520 tidak memikirkan hasil. 1628 01:54:24,760 --> 01:54:27,360 Tuan Varman, bagaimana kabarmu lolos dari serangan ini? 1629 01:54:27,640 --> 01:54:29,480 Siapa yang Anda curigai dalam serangan ini? 1630 01:54:29,560 --> 01:54:31,720 Apakah kamu tidak berpikir ini sudah direncanakan sebelumnya? 1631 01:54:31,800 --> 01:54:35,080 - Apakah Bhishm Rana terlibat dalam hal ini? 1632 01:54:38,080 --> 01:54:39,240 Saya adalah target utama mereka. 1633 01:54:39,560 --> 01:54:41,880 - Bhishm Rana inginkan untuk menghilangkan saya. 1634 01:54:42,080 --> 01:54:44,640 - Ishan adalah pion dalam game ini. 1635 01:54:45,120 --> 01:54:46,880 - Saya berdoa kepada Yang Mahakuasa ... 1636 01:54:47,440 --> 01:54:52,120 - yang melindungi saya untuk mencegah anak-anak muda ini agar tidak terjebak. 1637 01:54:53,160 --> 01:54:55,760 - Kapan kamu belajar tentang ledakan bom ini? 1638 01:55:12,160 --> 01:55:14,000 - Dengan berat hati, 1639 01:55:14,200 --> 01:55:15,960 - Saya mengumumkan, empat dari teman-temanku tewas. 1640 01:55:16,280 --> 01:55:18,800 - Di antara almarhum, saya kalah personel saya yang paling tepercaya. 1641 01:55:18,840 --> 01:55:21,600 Saya berdoa untuk jiwa mereka. 1642 01:55:22,120 --> 01:55:25,800 Dan perlu diketahui, keluarga mereka akan mendapat dukungan penuh dari saya. 1643 01:55:34,160 --> 01:55:37,200 'Sebuah plot teroris sedang ditetaskan membunuh Tuan Varman dan kamu,' 1644 01:55:37,360 --> 01:55:39,880 'dalam perjalanan pulangmu dari desa leluhurnya...' 1645 01:55:41,040 --> 01:55:42,400 '...tolong lindungi dirimu.' 1646 01:55:43,640 --> 01:55:45,800 'Insya'Allah, kita akan bertemu lagi.' 1647 01:56:05,520 --> 01:56:06,400 'Ankita,' 1648 01:56:07,120 --> 01:56:08,200 'dengarkan baik-baik,' 1649 01:56:08,520 --> 01:56:11,400 'Sebuah plot teroris sedang ditetaskan membunuhmu dan Tuan Varman...' 1650 01:56:11,640 --> 01:56:14,160 'dalam perjalanan pulangmu dari desa leluhurnya...' 1651 01:56:14,920 --> 01:56:16,440 '...tolong lindungi dirimu.' 1652 01:56:17,640 --> 01:56:18,960 'Insya'Allah, kita akan bertemu lagi.' 1653 01:56:27,520 --> 01:56:32,040 'Terkadang, saat gelap awan menutupi bulan,' 1654 01:56:32,600 --> 01:56:35,200 '...menciptakan kegelapan di sekitar kita.' 1655 01:56:36,560 --> 01:56:39,120 'Kita kehilangan semua harapan kita, dan kita merasa kalah dalam hidup.' 1656 01:56:40,120 --> 01:56:46,360 'Seandainya Ankita tidak berbagi, Video peringatan Ishan,' 1657 01:56:47,000 --> 01:56:50,000 'kami akan memiliki salah paham dia...' 1658 01:56:50,960 --> 01:56:54,320 'Sehari setelah penyerangan, Namita menerima surat...' 1659 01:56:55,520 --> 01:56:56,560 'dari Ishan,' 1660 01:56:57,440 --> 01:57:01,520 "Dia bilang, dia melarikan diri cengkeraman Rana.' 1661 01:57:03,080 --> 01:57:05,240 'Dia tidak menjadi korban politik balas dendam,' 1662 01:57:05,400 --> 01:57:07,000 'atau propaganda kekerasan.' 1663 01:57:07,560 --> 01:57:10,040 'Dia menyembunyikan no kebencian untuk Ankita juga.' 1664 01:57:10,120 --> 01:57:10,920 Halo... 1665 01:57:11,240 --> 01:57:12,040 Vidhi... 1666 01:57:12,680 --> 01:57:14,560 jangan melewatkan makan... 1667 01:57:16,440 --> 01:57:17,400 Ya, Bu. 1668 01:57:18,200 --> 01:57:19,080 Selamat tinggal. 1669 01:57:26,240 --> 01:57:27,440 'Ishan sadar,' 1670 01:57:27,920 --> 01:57:29,440 'pemberontak, politisi,' 1671 01:57:30,160 --> 01:57:31,840 'partai politik, setiap pakaian...' 1672 01:57:32,360 --> 01:57:35,360 '... hanya bekerja menuju tujuan mereka sendiri.' 1673 01:57:36,080 --> 01:57:38,920 'Hidup orang biasa, tidak berarti apa-apa bagi mereka.' 1674 01:57:41,120 --> 01:57:42,600 'Dia juga menulis,' 1675 01:57:43,200 --> 01:57:45,600 'Suatu hari dia akan melakukannya kembali ke keluarganya.' 1676 01:57:49,880 --> 01:57:55,360 'Sepertinya secercah harapan, dituangkan melalui jendela, ' 1677 01:57:57,280 --> 01:57:59,560 'cahaya bulan memuncak menembus awan...' 1678 01:57:59,640 --> 01:58:01,800 'menerangi kegelapan di sekitar kita.' 1679 01:58:02,800 --> 01:58:05,360 'Sinar cahaya yang terang dan murni,' 1680 01:58:06,000 --> 01:58:08,080 'yang menanamkan iman dalam hidup kita.' 1681 01:58:09,320 --> 01:58:11,920 'Membuat orang percaya dalam perbuatan baik.' 1682 01:58:13,280 --> 01:58:16,240 'Salam sukses untuk kalian semua dan...' 1683 01:58:16,920 --> 01:58:18,080 'biarkan kebenaran menang.' 1684 01:58:18,320 --> 01:58:26,960 "Akhirnya ada kecerahan di sekitarku." 1685 01:58:28,520 --> 01:58:37,360 "Cahaya yang baru ditemukan ini." 1686 01:58:38,680 --> 01:58:43,440 "Setiap tunas yang lembut berharap... 1687 01:58:43,800 --> 01:58:48,080 ... untuk berbunga suatu hari nanti." 1688 01:58:48,400 --> 01:58:53,200 "Seperti ada cahaya..." 1689 01:58:54,160 --> 01:58:57,920 "...di ujung setiap terowongan." 1690 01:58:58,280 --> 01:59:00,160 "Di bawah sinar matahari... 1691 01:59:00,760 --> 01:59:03,240 "Dalam nuansa dingin ..." 1692 01:59:03,440 --> 01:59:08,120 "Ada kecerahan di sekitar kita." 1693 01:59:08,480 --> 01:59:10,560 "Ada kecerahan ..." 1694 01:59:11,080 --> 01:59:18,040 "... di kedalaman hati kita." 1695 01:59:21,360 --> 01:59:25,320 "Buka matamu," 1696 01:59:26,400 --> 01:59:30,800 "bicaralah dengan penuh kasih..." 1697 01:59:31,600 --> 01:59:45,720 "... kau akan mengalami ini kecerahan dalam dirimu." 1698 02:00:10,920 --> 02:00:20,040 "Kecerahan ini, telah menyala jalan baru bagi kita." 1699 02:00:21,080 --> 02:00:30,120 "Dunia baru ini menyala sangat terang." 1700 02:00:31,440 --> 02:00:40,560 "Ada kebahagiaan, dalam kicauan burung" 1701 02:00:41,080 --> 02:00:50,760 "Kecerahan ini membuat kita terus berjalan." 1702 02:00:51,000 --> 02:00:53,080 "Setiap jalan yang kita ambil," 1703 02:00:53,520 --> 02:01:00,560 "kita akan menemukan ini kecerahan positif." 1704 02:01:01,040 --> 02:01:05,640 "Kemanapun kamu pergi, Anda akan menemukan kecerahan ini." 1705 02:01:06,400 --> 02:01:11,000 "Kamu akan menemukan cahaya di sekitarmu." 1706 02:01:14,080 --> 02:01:18,000 "Buka matamu," 1707 02:01:19,160 --> 02:01:23,440 "bicaralah dengan penuh kasih..." 1708 02:01:24,240 --> 02:01:50,600 "... kau akan mengalami ini kecerahan dalam dirimu." 127882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.