All language subtitles for Lmportant cst dimer (Zulawski, Andrzej 1975)_BD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,800 --> 00:00:13,331 Back up. 2 00:00:22,725 --> 00:00:24,221 Turn around. 3 00:00:28,257 --> 00:00:32,188 "The important thing is to love" 4 00:00:43,287 --> 00:00:44,922 Move in. 5 00:00:54,351 --> 00:00:55,534 Slowly... 6 00:00:57,726 --> 00:00:59,013 Go lower. 7 00:01:02,040 --> 00:01:03,606 Close in on her. 8 00:01:04,302 --> 00:01:05,832 Hold still Nadine! 9 00:01:15,331 --> 00:01:17,519 - Cut! - We keep it? 10 00:01:19,065 --> 00:01:20,500 Yeah yeah, that was a good one. 11 00:01:20,530 --> 00:01:22,538 So now the 3, the 5, the 6... 12 00:01:25,446 --> 00:01:27,152 OK, now with the camera in the middle. 13 00:01:29,821 --> 00:01:31,627 Now the camera to the other side... 14 00:01:31,892 --> 00:01:33,423 What are you doing here? 15 00:01:33,505 --> 00:01:34,548 Right, now you hold it. 16 00:01:34,757 --> 00:01:36,193 Easy, easy! 17 00:01:36,611 --> 00:01:38,280 You pull it, there. 18 00:01:39,154 --> 00:01:42,851 You go in front of the camera, there. 19 00:01:42,863 --> 00:01:45,361 That's good... 20 00:01:45,466 --> 00:01:47,064 You put your head... there! 21 00:01:47,198 --> 00:01:49,536 No, it's very important. 22 00:01:49,567 --> 00:01:52,142 He is almost death, but it's life. 23 00:01:52,316 --> 00:01:54,298 You hold his head and say 24 00:01:54,542 --> 00:01:56,108 "But I love you!" 25 00:01:56,281 --> 00:01:58,264 We'll just rehearse the close-up. 26 00:01:58,961 --> 00:02:01,396 Then you will kiss him, screw him. 27 00:02:02,544 --> 00:02:04,701 He'll keep his trousers on now... 28 00:02:04,875 --> 00:02:07,067 It'll be much easier without those when shooting. 29 00:02:07,485 --> 00:02:09,573 Go ahead, tell him you love him. 30 00:02:09,746 --> 00:02:11,799 Come on, tell him. 31 00:02:15,626 --> 00:02:16,601 Say it! 32 00:02:20,845 --> 00:02:22,793 I... I love you. I love you. 33 00:02:22,967 --> 00:02:24,254 Again! 34 00:02:26,898 --> 00:02:28,777 I love you. 35 00:02:29,578 --> 00:02:30,900 Again! 36 00:02:32,396 --> 00:02:33,822 I love you. 37 00:02:33,996 --> 00:02:36,571 You feel him. It turns you on. 38 00:02:37,093 --> 00:02:38,624 That's when you say: "I love you!" 39 00:02:39,529 --> 00:02:41,753 Come on, try! Go on! 40 00:02:42,520 --> 00:02:44,782 Feel him and tell him "I love you..." 41 00:02:44,876 --> 00:02:46,921 Again. 42 00:02:47,739 --> 00:02:48,957 I love you. 43 00:02:49,827 --> 00:02:50,870 I cannot do it, it's... 44 00:02:51,114 --> 00:02:51,950 Yes you can! 45 00:02:51,996 --> 00:02:53,151 No, I cannot do that. 46 00:02:53,347 --> 00:02:54,700 ...but it's too... 47 00:02:54,977 --> 00:02:56,994 You have a contract, you're getting paid for it. 48 00:02:59,290 --> 00:03:01,552 - But... - No 'buts', go ahead. 49 00:03:03,291 --> 00:03:04,474 Feel him! 50 00:03:08,684 --> 00:03:11,398 Put life into it, you love him. 51 00:03:12,129 --> 00:03:13,416 More! 52 00:03:15,574 --> 00:03:17,732 More, come on! 53 00:03:19,018 --> 00:03:20,375 I love you. 54 00:03:20,897 --> 00:03:24,063 Again... 55 00:03:40,207 --> 00:03:42,851 No photos please. 56 00:03:46,852 --> 00:03:50,122 I'm an actress, I do good stuff. 57 00:03:50,574 --> 00:03:54,436 I only do this to... eat. 58 00:03:54,611 --> 00:03:56,490 Who's this guy? 59 00:03:57,672 --> 00:03:58,542 Cut! 60 00:03:59,899 --> 00:04:01,499 No photographs... 61 00:04:02,856 --> 00:04:04,353 Get off the set! 62 00:04:04,354 --> 00:04:05,814 No photos on the set! 63 00:04:07,901 --> 00:04:09,049 Confiscate the film! 64 00:04:16,912 --> 00:04:18,826 Give us the film. 65 00:04:19,695 --> 00:04:21,331 Make it quick! 66 00:04:27,628 --> 00:04:28,881 And the camera. 67 00:05:22,704 --> 00:05:25,140 What the hell are you doing? 68 00:05:42,536 --> 00:05:43,754 We said 10 o'clock! 69 00:05:43,928 --> 00:05:45,180 The kid was busy. 70 00:05:45,354 --> 00:05:47,373 Or getting too proud? 71 00:05:47,546 --> 00:05:49,669 Why say that? 72 00:05:50,991 --> 00:05:52,939 You know what you are? 73 00:05:53,879 --> 00:05:55,653 A nasty bitch! 74 00:05:58,436 --> 00:06:01,812 You exaggerate. After all we've done for you. 75 00:06:01,986 --> 00:06:05,221 Without us kid, 76 00:06:07,065 --> 00:06:09,745 what would've become of you? 77 00:06:13,676 --> 00:06:15,380 The receipt please. 78 00:06:16,007 --> 00:06:17,085 He not talk? 79 00:06:21,469 --> 00:06:23,348 He's a limey. 80 00:06:23,522 --> 00:06:26,723 With the 40 bucks of Thursday, that's it. 81 00:06:29,402 --> 00:06:31,385 Tell Mr. Mazelli, 82 00:06:32,046 --> 00:06:34,064 I fulfilled my contract. 83 00:06:34,865 --> 00:06:36,569 Do we get going? 84 00:06:36,743 --> 00:06:39,491 Does he have to finish his book? 85 00:06:48,990 --> 00:06:51,112 If it weren't for Mazelli... 86 00:06:51,635 --> 00:06:53,270 Yes I know. I'd be... 87 00:06:53,478 --> 00:06:54,418 there. 88 00:07:23,017 --> 00:07:24,687 Did I wake you? 89 00:07:25,243 --> 00:07:27,958 Yes, we were shooting the whole night. 90 00:07:28,132 --> 00:07:29,941 I am sorry. 91 00:07:31,646 --> 00:07:33,281 Do you remember me? 92 00:07:47,024 --> 00:07:50,503 I took some shots of you yesterday on the set. 93 00:07:50,955 --> 00:07:53,877 I sold them for a very good price so I... 94 00:07:54,052 --> 00:07:56,626 I should take more. 95 00:07:57,601 --> 00:07:58,818 You should? 96 00:07:58,992 --> 00:08:01,532 Yes. To hit a cover... 97 00:08:01,706 --> 00:08:03,654 a very important magazine. 98 00:08:04,872 --> 00:08:07,725 Photos without yesterday's shit. 99 00:08:08,281 --> 00:08:12,875 I haven't hit a cover in a long time, with or without shit. 100 00:08:13,779 --> 00:08:15,414 That's a good reason. 101 00:08:16,701 --> 00:08:18,476 It's nice here, is it yours? 102 00:08:19,172 --> 00:08:23,591 A crazy old Austrian saw me once in a film and lends it to us. 103 00:08:24,460 --> 00:08:26,722 As long as she's alive. 104 00:08:27,522 --> 00:08:28,634 It's great! 105 00:08:31,418 --> 00:08:34,759 A fantastic place to shoot photographs. 106 00:08:46,230 --> 00:08:47,481 It's time. 107 00:08:48,571 --> 00:08:50,207 Time? What time? 108 00:08:50,416 --> 00:08:51,772 No idea. 109 00:08:52,399 --> 00:08:54,172 That changes everything! 110 00:09:07,742 --> 00:09:09,725 Sorry to barge in like this but 111 00:09:09,899 --> 00:09:11,848 your telephone is out of order. 112 00:09:12,022 --> 00:09:14,005 No, it's been cut off. 113 00:09:19,745 --> 00:09:21,520 Coffee everyone? 114 00:09:21,694 --> 00:09:24,234 My husband makes very good coffee. 115 00:09:27,434 --> 00:09:29,209 Coffee? 116 00:09:29,279 --> 00:09:30,322 Coffee? 117 00:10:03,548 --> 00:10:04,975 I'm at your disposal, sir. 118 00:10:05,149 --> 00:10:08,037 No make-up? Won't you comb your hair? 119 00:10:08,176 --> 00:10:09,533 - Get prepared. - No. 120 00:10:10,403 --> 00:10:12,317 Why? I have the face I have I'm 30. 121 00:10:12,491 --> 00:10:13,952 You don t like it? 122 00:10:15,170 --> 00:10:16,596 It's not that... 123 00:10:16,805 --> 00:10:19,066 I just want to hit a cover. 124 00:10:19,240 --> 00:10:21,989 To sell a cover, one needs... 125 00:10:22,859 --> 00:10:23,972 Ah, something more... 126 00:10:24,146 --> 00:10:25,155 catchy. 127 00:10:27,799 --> 00:10:29,330 Wait a minute. 128 00:10:31,174 --> 00:10:32,949 Like this? 129 00:10:33,887 --> 00:10:34,897 More? 130 00:10:36,080 --> 00:10:37,437 Like this? Some ass? 131 00:10:40,742 --> 00:10:43,073 That's it. Let's use the light. 132 00:10:43,212 --> 00:10:46,552 Come here, yes, lift your head. 133 00:10:47,283 --> 00:10:49,266 Tilt your head back... 134 00:10:59,113 --> 00:11:01,235 Hold it. Yes, that way. 135 00:11:01,409 --> 00:11:04,296 Give me more profile. 136 00:11:04,749 --> 00:11:06,802 Excellent... 137 00:11:16,717 --> 00:11:18,317 Jacques Chevalier. 138 00:11:18,457 --> 00:11:19,884 Servais Mont. 139 00:11:20,058 --> 00:11:21,971 Do you work for an agency? 140 00:11:22,180 --> 00:11:24,267 Several. I free-lance. 141 00:11:24,546 --> 00:11:27,154 I'm interested... indirectly, I'm a collector. 142 00:11:27,364 --> 00:11:28,129 Of agencies? 143 00:11:28,304 --> 00:11:31,191 Photos... Louise Brooks, Baclanova. 144 00:11:31,365 --> 00:11:34,114 Marilyn, Marlene Dietrich... 145 00:11:42,881 --> 00:11:43,994 Excuse me. 146 00:11:46,534 --> 00:11:51,058 Vitruve, the architect, says extended arms equal one's height. 147 00:11:52,623 --> 00:11:57,006 from chin to cranium, 1/8 of one's height, 148 00:11:57,355 --> 00:12:00,764 the width of the shoulders represent 1/4 of a man, 149 00:12:01,181 --> 00:12:04,035 and from the nipples to the head, 150 00:12:04,244 --> 00:12:06,888 1/4 of a woman. 151 00:12:07,305 --> 00:12:08,349 Leonardo da Vinci. 152 00:12:09,010 --> 00:12:12,316 Be gentle with my wife, she's pregnant. 153 00:12:12,490 --> 00:12:14,055 He says any old thing. 154 00:12:14,229 --> 00:12:15,829 What was your last film? 155 00:12:16,004 --> 00:12:17,987 In Italy... nothing good 156 00:12:18,161 --> 00:12:20,422 I don't agree. 157 00:12:21,083 --> 00:12:22,196 What was the name? 158 00:12:22,370 --> 00:12:25,467 It was first called "The Turkish dog", then... 159 00:12:25,641 --> 00:12:28,390 "Nymphocula" which is a lot better. 160 00:12:29,572 --> 00:12:30,860 Tell me... 161 00:12:31,764 --> 00:12:34,617 I dreamt you were pouring coke in my ear. 162 00:12:34,791 --> 00:12:35,939 A nasty death! 163 00:12:36,079 --> 00:12:37,610 Stop it Jack, we have to work. 164 00:12:37,818 --> 00:12:39,627 Work, go ahead. 165 00:12:41,402 --> 00:12:42,793 Anyway, 166 00:12:43,768 --> 00:12:45,925 having coffee 167 00:12:46,760 --> 00:12:48,987 in my bath is a must. 168 00:13:01,582 --> 00:13:03,078 What's the matter? 169 00:13:12,124 --> 00:13:13,550 Nothing. 170 00:13:25,171 --> 00:13:26,841 Let's stop if you want. 171 00:13:34,043 --> 00:13:36,061 Do you have the photos you wanted? 172 00:13:41,210 --> 00:13:44,654 If I ask to see you again, will you throw me out? 173 00:13:47,507 --> 00:13:48,377 Immediately. 174 00:13:54,431 --> 00:13:55,266 When? 175 00:13:59,928 --> 00:14:01,668 Tomorrow St Germain at 4? 176 00:14:04,313 --> 00:14:05,460 Here at 3. 177 00:14:08,418 --> 00:14:09,531 Okay? 178 00:14:23,170 --> 00:14:24,422 It's you? 179 00:14:24,597 --> 00:14:29,293 My elevator is out of order for 10 days. 180 00:14:29,467 --> 00:14:33,294 Seven flights was nothing when I was your age, but now... 181 00:14:33,503 --> 00:14:34,826 So you want to stay? 182 00:14:34,999 --> 00:14:37,747 I don't want to be in your way! 183 00:14:40,044 --> 00:14:41,853 Just say a word and... 184 00:14:42,340 --> 00:14:44,775 I'll climb my 7 flights! 185 00:14:45,576 --> 00:14:46,585 Drop it. 186 00:14:46,758 --> 00:14:48,637 I'm really tired today. 187 00:14:48,951 --> 00:14:52,361 I had a call from Mr. Mazelli. 188 00:15:00,815 --> 00:15:02,903 So it's Mazelli, not your elevator. 189 00:15:03,077 --> 00:15:05,164 You see, you get mad already. 190 00:15:05,373 --> 00:15:07,356 He just talked to me. He's hurt. 191 00:15:07,913 --> 00:15:09,652 He's got reasons. 192 00:15:11,601 --> 00:15:14,697 I paid him back, didn't I? 193 00:15:16,576 --> 00:15:19,429 Mr. Mazelli can leave me alone. 194 00:15:19,811 --> 00:15:21,690 Money's not everything. 195 00:15:22,664 --> 00:15:24,822 You prefer to see me work in shit 196 00:15:24,960 --> 00:15:27,849 as long as Mazelli buys you drinks. 197 00:15:28,301 --> 00:15:29,484 Is that what you want? 198 00:15:29,658 --> 00:15:32,929 I have no lessons to take from you! 199 00:15:35,990 --> 00:15:37,347 Me neither! 200 00:15:44,375 --> 00:15:45,871 Take the couch. 201 00:15:46,045 --> 00:15:47,854 There are sheets in the closet. 202 00:15:48,864 --> 00:15:51,055 I have to unpack my shirts. 203 00:15:58,432 --> 00:16:01,841 I don't owe you anything anymore. 204 00:16:05,807 --> 00:16:07,512 I m saying... 205 00:16:09,843 --> 00:16:10,851 Shit! 206 00:16:12,662 --> 00:16:14,088 You're here? 207 00:16:14,744 --> 00:16:15,679 Yes. 208 00:16:16,245 --> 00:16:17,950 No, I'm not here anymore. 209 00:16:18,123 --> 00:16:19,445 I'm leaving. 210 00:16:19,828 --> 00:16:20,907 Good night. 211 00:16:21,081 --> 00:16:23,482 Just slam the door when you leave. 212 00:17:20,854 --> 00:17:22,803 I met a girl. 213 00:17:23,429 --> 00:17:25,552 She works next door. 214 00:17:26,421 --> 00:17:27,986 at Wimpy's. 215 00:17:29,344 --> 00:17:31,013 She makes french fries. 216 00:17:31,187 --> 00:17:34,527 She's a negro, well... she's a mix. 217 00:17:35,188 --> 00:17:36,720 She's nice. 218 00:17:36,929 --> 00:17:38,703 She has a little boy. 219 00:17:38,876 --> 00:17:40,581 The father left. 220 00:17:43,606 --> 00:17:46,004 The kid's name is Gerard, like me. 221 00:17:52,515 --> 00:17:53,767 Well? 222 00:17:56,830 --> 00:17:58,709 What was your part? 223 00:17:58,882 --> 00:18:00,969 3 days. 224 00:18:03,335 --> 00:18:04,762 I'm bitter. 225 00:18:05,528 --> 00:18:07,023 It must be my age. 226 00:18:07,198 --> 00:18:10,225 A wild guess: you'll be 50 tomorrow. 227 00:18:10,399 --> 00:18:12,034 I'm 30. 228 00:18:12,173 --> 00:18:14,644 It's the second time you told me. 229 00:18:15,756 --> 00:18:18,227 The photos didn't turn out because 230 00:18:18,436 --> 00:18:21,359 you're much more beautiful. 231 00:18:22,645 --> 00:18:23,933 Really. 232 00:18:34,753 --> 00:18:37,885 I've made myself up, I've combed my hair. 233 00:18:40,146 --> 00:18:42,094 I've dusted the room 234 00:18:46,096 --> 00:18:48,252 and my husband is at the movies. 235 00:18:51,558 --> 00:18:52,740 That's it. 236 00:18:56,394 --> 00:19:00,048 Since we're here, let's do things traditionally. 237 00:19:00,222 --> 00:19:01,474 Traditionally? 238 00:19:01,648 --> 00:19:05,753 Aren't you going to bring out your medieval liqueur? 239 00:19:06,106 --> 00:19:09,130 Tell me where the bar is, I'll serve you a drink. 240 00:19:09,616 --> 00:19:11,946 Why? You're not comfortable? 241 00:19:12,643 --> 00:19:15,113 Yes I'm fine. 242 00:19:15,808 --> 00:19:19,671 I don't have much time and we're not here for that. 243 00:19:21,792 --> 00:19:23,497 We're here for what? 244 00:19:23,671 --> 00:19:25,793 To be together, isn't it? 245 00:19:28,925 --> 00:19:29,899 So? 246 00:19:30,943 --> 00:19:33,935 Now you're wondering what you're going to say? 247 00:19:34,144 --> 00:19:35,187 Yes, and... 248 00:19:36,022 --> 00:19:38,737 you're not making things easy. 249 00:19:40,372 --> 00:19:41,694 On the contrary. 250 00:19:41,868 --> 00:19:44,616 Isn't it now you drag me to bed? 251 00:19:44,826 --> 00:19:45,764 Yes. 252 00:19:46,878 --> 00:19:48,617 More or less. 253 00:19:50,009 --> 00:19:52,967 It's rather less than more, right? 254 00:19:53,662 --> 00:19:56,620 You're used to this kind of thing, aren't you? 255 00:19:58,742 --> 00:20:00,134 You too. 256 00:20:04,935 --> 00:20:07,336 You've been married long? 257 00:20:08,763 --> 00:20:09,597 6 years. 258 00:20:09,702 --> 00:20:10,815 What does he do? 259 00:20:11,650 --> 00:20:14,224 You really want me to talk about him? 260 00:20:17,704 --> 00:20:20,905 No, but it's better than talking about other things 261 00:20:21,079 --> 00:20:23,236 while thinking about him, isn't it? 262 00:20:26,298 --> 00:20:27,794 I wonder. 263 00:20:31,273 --> 00:20:33,813 Well, what do we do? 264 00:20:36,040 --> 00:20:37,814 I wouldn't know. 265 00:20:38,823 --> 00:20:41,642 If we don't make love and if you don't go, 266 00:20:41,780 --> 00:20:44,076 we have to do something, right? 267 00:20:46,095 --> 00:20:47,208 Such as? 268 00:20:48,982 --> 00:20:50,270 Talk. 269 00:20:59,768 --> 00:21:01,125 About what? 270 00:21:03,352 --> 00:21:04,778 About ourselves. 271 00:21:06,205 --> 00:21:09,684 And you think it'll help us? 272 00:21:13,894 --> 00:21:14,972 How? 273 00:21:17,408 --> 00:21:19,113 To be together 274 00:21:20,469 --> 00:21:23,045 since we're here for that. 275 00:21:29,098 --> 00:21:30,176 You start. 276 00:21:34,248 --> 00:21:36,231 Well. 277 00:21:38,387 --> 00:21:40,823 I can talk 278 00:21:45,485 --> 00:21:47,747 about myself. 279 00:21:50,182 --> 00:21:54,600 Shall I talk about the war in Algiers and Vietnam? 280 00:21:56,515 --> 00:21:58,671 Are you really interested? 281 00:22:03,125 --> 00:22:04,656 You see! 282 00:22:10,815 --> 00:22:12,275 Too bad! 283 00:22:28,036 --> 00:22:29,602 You know what time it is? 284 00:22:29,776 --> 00:22:32,420 I'm sorry but I must see Nadine. 285 00:22:34,855 --> 00:22:36,873 - You're mad, it's 5 a.m. - It's urgent. 286 00:22:37,047 --> 00:22:40,492 - Call her tomorrow. She's asleep. - No, sorry! 287 00:22:56,149 --> 00:22:57,157 Get out. 288 00:23:01,402 --> 00:23:03,107 Get out! 289 00:23:56,514 --> 00:23:58,149 How's life? 290 00:23:58,880 --> 00:24:00,340 Life's shit. 291 00:24:02,568 --> 00:24:04,481 Kind of early, right? 292 00:24:05,455 --> 00:24:06,951 It's 8 o'clock. 293 00:24:07,855 --> 00:24:09,700 Then you did right. 294 00:24:10,952 --> 00:24:13,666 I usually wake up around noon. 295 00:24:19,720 --> 00:24:21,390 I don't feel great! 296 00:24:22,573 --> 00:24:24,974 It's 8 a.m., not p.m. 297 00:24:25,530 --> 00:24:26,644 Is Luce sick? 298 00:24:26,817 --> 00:24:28,836 It's not about her. 299 00:24:35,481 --> 00:24:37,012 Another woman? 300 00:24:44,388 --> 00:24:46,649 And you come to me? 301 00:24:48,250 --> 00:24:51,381 You're the only person I can talk to. 302 00:24:53,469 --> 00:24:54,895 Silly, isn't it? 303 00:24:58,966 --> 00:25:00,531 Not at all. 304 00:25:01,088 --> 00:25:03,384 It's even very interesting. 305 00:25:04,846 --> 00:25:07,455 Is she an intellectual, a nerd? 306 00:25:08,951 --> 00:25:11,073 No. An actress. 307 00:25:18,379 --> 00:25:20,294 If she's an actress, 308 00:25:25,269 --> 00:25:28,296 you've done the right thing. 309 00:25:29,966 --> 00:25:32,958 And I should help you betray my wife? 310 00:25:33,480 --> 00:25:34,524 I never loved your wife. 311 00:25:34,732 --> 00:25:37,237 That's not my fault. 312 00:25:38,072 --> 00:25:40,856 Shit, everything's my fault! 313 00:25:41,169 --> 00:25:43,326 Okay, let's not be fussy. 314 00:25:45,727 --> 00:25:48,231 Where's the problem with your stage girl? 315 00:25:48,405 --> 00:25:50,284 The problem? Shit... 316 00:25:50,458 --> 00:25:53,033 I wake you up at 8, act like a jerk, 317 00:25:53,207 --> 00:25:54,321 where's the problem? 318 00:25:54,494 --> 00:25:58,043 I don't know how, but I want to help her. 319 00:26:01,105 --> 00:26:03,506 What have I got to do with it? 320 00:26:06,498 --> 00:26:10,220 It's because you ball my wife... I get it. 321 00:26:10,394 --> 00:26:14,813 We're in the Western world, the solution will be capitalistic. 322 00:26:14,952 --> 00:26:17,039 How much do you love her? 323 00:26:17,562 --> 00:26:18,710 What? 324 00:26:19,092 --> 00:26:22,224 When l was small, a century ago, 325 00:26:22,398 --> 00:26:24,903 my mother used to say: 326 00:26:25,389 --> 00:26:26,781 "You love Mom a lot?" 327 00:26:26,956 --> 00:26:30,887 I'd answer: "Oh I love Mom a lot." 328 00:26:31,061 --> 00:26:33,183 But that wasn't enough for her. 329 00:26:33,601 --> 00:26:36,767 So she'd ask: "How much do you love her?" 330 00:26:37,497 --> 00:26:38,890 "10 cents... 20 cents?" 331 00:26:39,899 --> 00:26:42,299 Now, I am asking you: how much do you love her? 332 00:26:42,612 --> 00:26:44,143 - I don't get you. - Do you want to ball her 333 00:26:44,387 --> 00:26:45,152 or don't you? 334 00:26:45,326 --> 00:26:46,927 And it's not for free. 335 00:26:47,101 --> 00:26:50,475 That's the way it goes with a punk like you. 336 00:26:50,962 --> 00:26:54,442 I've got a solution for you. 337 00:26:55,347 --> 00:26:58,895 I know a sick guy who's trying to put on a play, 338 00:26:59,069 --> 00:27:01,888 and he's broke. 339 00:27:02,375 --> 00:27:04,983 A play, get it? 340 00:27:05,158 --> 00:27:06,236 Theatre! 341 00:27:09,054 --> 00:27:10,133 The Curtain! 342 00:27:10,307 --> 00:27:13,265 "O despair! O cursed race!" 343 00:27:13,890 --> 00:27:14,864 So? 344 00:27:15,491 --> 00:27:16,779 You buy it? 345 00:27:16,987 --> 00:27:18,379 Are you still drunk or mad? 346 00:27:18,552 --> 00:27:20,675 She's an actress, right? 347 00:27:22,415 --> 00:27:24,536 Actors have to act. 348 00:27:24,815 --> 00:27:28,051 Since you don't love my wife, you have to pay. 349 00:27:28,955 --> 00:27:31,252 I'll call the guy for an appointment. 350 00:27:32,469 --> 00:27:34,592 You're not taking me for a ride? 351 00:27:34,766 --> 00:27:38,836 I'm not sure of anything, and it's killing me. 352 00:27:49,622 --> 00:27:50,944 Excuse me. 353 00:27:52,579 --> 00:27:53,658 It's beautiful. 354 00:27:53,833 --> 00:27:54,945 Lapade didn't tell you? 355 00:27:55,119 --> 00:27:57,834 Ah yes, he did. Karl Heinz Zimmer. 356 00:27:58,076 --> 00:28:01,243 May I dry my hair while listening? 357 00:28:03,574 --> 00:28:05,975 - You're an actor, right? - No, not at all. 358 00:28:06,079 --> 00:28:07,576 Too bad. 359 00:28:08,792 --> 00:28:11,090 It's about an actress... 360 00:28:12,133 --> 00:28:13,455 her name is Nadine Chevalier. 361 00:28:14,221 --> 00:28:15,647 Isn't she beautiful? 362 00:28:15,648 --> 00:28:16,691 Yes, very. 363 00:28:17,735 --> 00:28:19,927 I brought photographs of her. 364 00:28:21,527 --> 00:28:23,232 Superb! 365 00:28:23,510 --> 00:28:24,937 Beautiful! 366 00:28:25,772 --> 00:28:27,024 Lapade told me... 367 00:28:27,511 --> 00:28:30,608 He will soon die like my brother. 368 00:28:30,817 --> 00:28:32,730 You know what he died of? 369 00:28:32,904 --> 00:28:34,783 Of disgust. 370 00:28:35,827 --> 00:28:38,019 People have problems. 371 00:28:38,888 --> 00:28:39,828 I know. 372 00:28:40,002 --> 00:28:41,463 He knows. 373 00:28:42,020 --> 00:28:44,037 I invested in the play. 374 00:28:44,420 --> 00:28:47,795 The director got a city subvention. 375 00:28:47,969 --> 00:28:49,292 What do you want. You see... 376 00:28:49,709 --> 00:28:50,544 we are reduced to 377 00:28:50,752 --> 00:28:52,144 the exigencies of cinema. 378 00:28:52,319 --> 00:28:54,232 No stars, no money. 379 00:28:54,406 --> 00:28:56,981 And the little fame I had in Germany 380 00:28:57,155 --> 00:28:59,729 didn't follow me here. 381 00:29:00,425 --> 00:29:02,512 Karl Heinz Zimmer! 382 00:29:03,209 --> 00:29:07,244 Does my name mean anything to you? Shit! 383 00:29:07,418 --> 00:29:08,358 You brute. 384 00:29:13,751 --> 00:29:15,734 Isn't he a shit? 385 00:29:16,325 --> 00:29:20,987 You'll have to talk to the director about her. 386 00:29:21,509 --> 00:29:24,048 I'm only an actor. 387 00:29:25,197 --> 00:29:27,215 Where can I see him? 388 00:29:27,389 --> 00:29:29,233 Why, right here! 389 00:29:30,695 --> 00:29:33,269 He moved here. His heating system broke down. 390 00:29:35,008 --> 00:29:37,444 It's not a question of ambition, 391 00:29:37,618 --> 00:29:40,818 it's the mechanism of power. 392 00:29:40,993 --> 00:29:45,168 Shakespeare's Machiavelic virtues are astonishing. 393 00:29:45,307 --> 00:29:48,160 But his plays must not be drowned in incoherency. 394 00:29:48,334 --> 00:29:50,665 Is there a part for Nadine Chevalier? 395 00:29:53,066 --> 00:29:58,249 The only important part in Richard III is... 396 00:29:58,876 --> 00:30:04,303 Lady Ann, the greatest feminine part. 397 00:30:06,044 --> 00:30:07,156 Is she skilled? 398 00:30:07,330 --> 00:30:08,166 What does that mean? 399 00:30:08,340 --> 00:30:12,097 Well, has she played anywhere? 400 00:30:12,271 --> 00:30:14,394 Is she classical? 401 00:30:14,567 --> 00:30:17,351 She was in a film named Nymphocula. 402 00:30:17,525 --> 00:30:18,465 Nymphocula? 403 00:30:18,638 --> 00:30:21,979 But of course, 2 dykes in a castle with a dwarf! 404 00:30:22,152 --> 00:30:24,135 That was a Pontini. 405 00:30:24,309 --> 00:30:25,214 Superb! 406 00:30:25,457 --> 00:30:26,745 How was she? 407 00:30:26,953 --> 00:30:30,572 She was good... I mean great. 408 00:30:31,337 --> 00:30:33,146 That changes everything. 409 00:30:34,956 --> 00:30:37,148 Except for the financial problem. 410 00:30:37,322 --> 00:30:39,410 - How much is missing? - $ 20,000. 411 00:30:41,914 --> 00:30:43,758 What's the production cost? 412 00:30:43,932 --> 00:30:46,959 Including us? $100,000. 413 00:30:50,126 --> 00:30:53,291 Okay, but on one condition: 414 00:30:53,674 --> 00:30:57,396 She must never know I had anything to do with it. 415 00:30:58,023 --> 00:30:59,728 Is that clear? 416 00:31:04,424 --> 00:31:08,705 Don't judge him now, Messalina is a great director. 417 00:31:08,878 --> 00:31:11,696 Ask in Paris. He's the best. 418 00:31:20,986 --> 00:31:24,221 Here you are, my boy! 419 00:31:25,996 --> 00:31:26,727 How goes? 420 00:31:26,866 --> 00:31:30,519 I've been looking for you everywhere. 421 00:31:30,728 --> 00:31:32,641 My boy! 422 00:31:32,850 --> 00:31:35,216 We'll take care of that problem! 423 00:31:35,425 --> 00:31:37,513 Hector called. 424 00:31:37,686 --> 00:31:41,270 He says you've turned proud. 425 00:31:41,618 --> 00:31:44,715 When he says proud, he means ungrateful. 426 00:31:44,888 --> 00:31:48,820 I said: "No Hector, 427 00:31:49,029 --> 00:31:53,969 he's a nice kid, still a bit young, that's all. 428 00:31:54,143 --> 00:31:55,221 You need me? 429 00:31:55,395 --> 00:31:58,040 A little party at my place on the 31th. 430 00:31:58,214 --> 00:32:01,693 A few important friends. They're fond of sharing memories. 431 00:32:01,868 --> 00:32:03,955 Okay, I need money. 432 00:32:06,704 --> 00:32:08,617 All l want is to be generous. 433 00:32:09,730 --> 00:32:11,609 No problem, boy. 434 00:32:11,783 --> 00:32:13,662 The girls can't come before Friday. 435 00:32:13,836 --> 00:32:15,471 I said Wednesday. 436 00:32:15,645 --> 00:32:18,985 They're stuck in Munich. Customs. 437 00:32:19,125 --> 00:32:20,585 Serious? 438 00:32:20,760 --> 00:32:23,404 Kiss the kid and take off. 439 00:32:26,570 --> 00:32:29,597 You've lost weight, you don't eat. 440 00:32:29,771 --> 00:32:31,301 I eat. 441 00:32:31,997 --> 00:32:34,328 Come to eat when you want. 442 00:32:34,502 --> 00:32:35,720 Okay. 443 00:32:39,826 --> 00:32:41,739 You won't come. 444 00:32:44,209 --> 00:32:46,123 How much? 445 00:32:46,993 --> 00:32:47,933 $20,000. 446 00:32:48,350 --> 00:32:51,968 That's a lot of dough. Are you in trouble? 447 00:32:52,142 --> 00:32:53,186 I'm sick. 448 00:32:54,091 --> 00:32:56,317 You'll have to work well, 449 00:32:57,187 --> 00:32:58,579 not like before. 450 00:32:58,753 --> 00:33:01,570 Money is expensive nowadays, 451 00:33:01,710 --> 00:33:03,936 you'll have to take more risks 452 00:33:04,215 --> 00:33:08,077 You'll have to put your 'pride' aside. 453 00:33:08,947 --> 00:33:09,816 You accept? 454 00:33:09,990 --> 00:33:11,138 Don't bug me. 455 00:33:14,618 --> 00:33:16,775 By the way, your dad 456 00:33:17,436 --> 00:33:19,732 cheated me out of... 457 00:33:20,011 --> 00:33:23,420 Does he know you saved his life? 458 00:33:24,464 --> 00:33:26,690 Let's open a new account. 459 00:33:27,283 --> 00:33:29,474 - How much did you say? - 20. 460 00:33:29,683 --> 00:33:32,015 Alright, for $20,000. 461 00:33:32,188 --> 00:33:34,380 And your dad, how is he? 462 00:33:40,329 --> 00:33:45,027 "...and her father, not all so much for love 463 00:33:45,201 --> 00:33:48,192 "As for another secret intent by marrying her 464 00:33:48,366 --> 00:33:52,577 "which I must reach unto. But yet I run before my horse to market 465 00:33:52,750 --> 00:33:57,030 "Clarence still breathes. Edward still lives and reigns. 466 00:33:57,203 --> 00:34:00,613 "When they are gone, then I must count my gains." 467 00:34:05,449 --> 00:34:07,085 "Set down, 468 00:34:08,720 --> 00:34:12,338 "set down your honourable load, 469 00:34:13,104 --> 00:34:17,175 "If honour may be... 470 00:34:17,349 --> 00:34:20,132 "shrouded in a hearse, 471 00:34:22,880 --> 00:34:27,195 "poor key-cold figure 472 00:34:27,369 --> 00:34:29,317 "of a holy king! 473 00:34:29,804 --> 00:34:33,910 "Thou bloodiest remnant of that royal blood! 474 00:34:36,241 --> 00:34:39,790 "Be it lawful that I invocate thy ghost... 475 00:34:40,068 --> 00:34:42,330 Just a minute! Excuse me! 476 00:34:42,747 --> 00:34:45,670 Would you mind, darling children, 477 00:34:45,844 --> 00:34:48,453 if I said we're going head first into disaster? 478 00:34:48,627 --> 00:34:51,306 I say that because I'm happy you're here. 479 00:34:51,445 --> 00:34:54,437 What we'll do will be good. 480 00:34:54,577 --> 00:34:57,394 We'll be among ourselves for a few weeks. 481 00:34:57,568 --> 00:35:00,769 One day we'll face the audience. 482 00:35:00,944 --> 00:35:01,987 The audience! 483 00:35:02,126 --> 00:35:05,918 And we'll say: we worked for them. 484 00:35:06,093 --> 00:35:09,050 We'll ask ourselves: 485 00:35:09,746 --> 00:35:11,868 Will they like us? 486 00:35:13,677 --> 00:35:17,227 I want to warn you as of now... 487 00:35:17,401 --> 00:35:21,993 Don't give them what they want. They don't know. 488 00:35:22,167 --> 00:35:26,516 Don go to them, you'll get lost. 489 00:35:26,655 --> 00:35:30,343 I expect you to be never, never 490 00:35:33,579 --> 00:35:36,814 satisfied with yourselves. 491 00:35:38,589 --> 00:35:41,790 Reach for the most demanding depth 492 00:35:41,964 --> 00:35:45,164 you can find in yourselves. 493 00:35:45,512 --> 00:35:47,391 You will then have a chance 494 00:35:48,609 --> 00:35:51,845 to be accepted. Please, my little one. 495 00:35:52,019 --> 00:35:53,967 Let's continue. 496 00:36:04,196 --> 00:36:08,753 "More direful hap betide that hated wretch, 497 00:36:08,928 --> 00:36:11,920 "That makes us wretched by the death of thee, 498 00:36:12,094 --> 00:36:17,382 "Than l can wish to adders, 499 00:36:17,870 --> 00:36:22,671 "spiders, toads, or any creeping venomed thing that lives! 500 00:36:23,819 --> 00:36:26,220 "If ever he have child, 501 00:36:28,829 --> 00:36:32,134 "abortive be it. Prodigious, 502 00:36:32,308 --> 00:36:34,813 "and untimely brought to light 503 00:36:34,987 --> 00:36:39,789 "Whose ugly and unnatural aspect may frighten the hopeful mother... 504 00:36:44,868 --> 00:36:46,747 "If ever he have wife, 505 00:36:51,200 --> 00:36:53,949 "let her be made 506 00:37:01,569 --> 00:37:06,440 "As miserable by the death of him as I am made..." 507 00:37:14,581 --> 00:37:16,112 I can't... 508 00:37:22,374 --> 00:37:24,219 Stay here! I'll go. 509 00:37:28,463 --> 00:37:30,550 Keep calm. 510 00:37:31,211 --> 00:37:33,787 Gentlemen, please! 511 00:37:40,049 --> 00:37:42,346 Let's take scene III. 512 00:37:42,554 --> 00:37:43,946 Calm down! 513 00:37:44,746 --> 00:37:47,112 It's happened to all of us. 514 00:37:47,252 --> 00:37:49,095 He wasn't talking about you. 515 00:37:49,269 --> 00:37:53,897 We're all puppets with careers that fall apart. 516 00:37:54,071 --> 00:37:56,158 What do you think we're all here for? 517 00:37:56,332 --> 00:38:00,438 All waiting for the good break. 518 00:38:00,646 --> 00:38:02,247 Come now! 519 00:38:05,795 --> 00:38:07,883 I'm washed up! 520 00:38:09,066 --> 00:38:10,457 Do you understand? 521 00:38:10,667 --> 00:38:12,615 No, I don't. 522 00:38:13,345 --> 00:38:16,511 I feel old... I'm tired. 523 00:38:17,521 --> 00:38:20,165 No one tried harder. 524 00:38:26,009 --> 00:38:28,341 No one tried to give more... 525 00:38:35,369 --> 00:38:37,665 That's all I can do for you. 526 00:38:40,657 --> 00:38:42,362 I'm not joking. 527 00:38:44,902 --> 00:38:46,781 I don't choose. 528 00:38:47,859 --> 00:38:49,703 I don't try to understand. 529 00:38:51,130 --> 00:38:53,322 I don't follow any direction. 530 00:38:54,122 --> 00:38:55,967 I accept myself. 531 00:38:56,349 --> 00:38:59,480 Look at yourself. You're beautiful. 532 00:38:59,619 --> 00:39:02,089 I'd give anything to be like you. 533 00:39:02,681 --> 00:39:04,525 Understand? 534 00:39:10,335 --> 00:39:11,553 Come. 535 00:39:19,312 --> 00:39:21,191 Come on... 536 00:40:27,887 --> 00:40:32,236 The fat one on the right. We must recognize her. 537 00:40:32,376 --> 00:40:34,533 See her? Go ahead. 538 00:40:34,672 --> 00:40:38,220 Now the old one with the two guys. 539 00:40:38,395 --> 00:40:40,865 Wait, wait... it's coming. 540 00:40:56,452 --> 00:41:00,906 Look at the brunette with the transvestites... 541 00:41:01,080 --> 00:41:03,306 Make sure you get her! 542 00:41:03,515 --> 00:41:07,481 - Don't get upset. - Look! Isn't that a disgrace. 543 00:41:07,725 --> 00:41:11,031 Calm down, it's bad for your blood pressure. 544 00:41:11,169 --> 00:41:14,544 Can't help it. It makes me sick. 545 00:41:14,718 --> 00:41:17,327 It's dough... but it's disgusting. 546 00:41:18,894 --> 00:41:21,259 Oh, look at that bitch. 547 00:42:49,458 --> 00:42:52,136 Is the music keeping you awake? 548 00:42:52,276 --> 00:42:54,190 I'm out of sleeping pills. 549 00:42:54,364 --> 00:42:58,609 I have to go near my place, they know me at the pharmacy. 550 00:42:58,782 --> 00:43:02,018 There's some chicken in the fridge. 551 00:43:02,227 --> 00:43:04,488 I'm not hungry at all. 552 00:43:06,054 --> 00:43:09,811 I'm glad it's okay with Mazelli. 553 00:43:10,264 --> 00:43:12,456 One never has too many friends. 554 00:43:14,508 --> 00:43:17,883 What happened with your Wimpy girl? 555 00:43:18,057 --> 00:43:19,484 Down the drain. 556 00:43:21,606 --> 00:43:25,468 She's with the cook. A fat Italian. 557 00:43:25,642 --> 00:43:27,972 I take her kid out sometimes. 558 00:43:28,147 --> 00:43:33,087 I took him to the park this afternoon and you know what? 559 00:43:33,748 --> 00:43:37,540 He's in love with a bitch his age. 560 00:43:39,037 --> 00:43:40,986 She refuses to play with him. 561 00:43:41,160 --> 00:43:44,221 He just stares at her like an idiot. 562 00:43:44,952 --> 00:43:48,917 He's miserable and he's 5 ears old. 563 00:43:49,753 --> 00:43:51,040 You know 564 00:43:51,388 --> 00:43:54,172 with your mother... it wasn't always that bad. 565 00:43:56,642 --> 00:43:59,495 To hell with her! 566 00:44:03,774 --> 00:44:05,619 Sorry. 567 00:44:07,114 --> 00:44:10,559 At the start, when I worked for Mazelli, 568 00:44:11,881 --> 00:44:13,655 before you were born, 569 00:44:14,073 --> 00:44:18,387 we were happy... it didn't last. 570 00:44:20,788 --> 00:44:23,119 She was beautiful. 571 00:44:24,162 --> 00:44:26,458 Time fucked up everything. 572 00:44:27,294 --> 00:44:31,226 It's when we don't know where we're going... 573 00:44:33,835 --> 00:44:36,132 Time goes fast... 574 00:44:37,837 --> 00:44:40,376 Don't become an old schmuck like me. 575 00:44:41,315 --> 00:44:47,230 "Sweet saint, in the name of mercy be not so cursed. 576 00:44:49,318 --> 00:44:54,293 "Fare devil, for God's sake. 577 00:44:54,467 --> 00:44:56,798 "Get out of here, 578 00:44:56,937 --> 00:44:59,024 and trouble us not. 579 00:45:00,068 --> 00:45:03,582 "For thou hast made the happy world thy hell, 580 00:45:04,209 --> 00:45:08,280 "Filled with blasphemies and deep outcries. 581 00:45:08,454 --> 00:45:11,550 "If thou delight to view thy heinous deeds, 582 00:45:11,724 --> 00:45:15,760 "Behold this pattern of thy butcheries. 583 00:45:17,151 --> 00:45:21,466 - "Oh gentlemen, see, see!" - One moment. 584 00:45:21,744 --> 00:45:23,345 Excuse me. 585 00:45:29,572 --> 00:45:32,112 Would you mind stepping into the coffin? 586 00:45:32,286 --> 00:45:35,834 It would help your wife in this scene. 587 00:45:56,675 --> 00:45:59,772 Well, what are you waiting for? Continue. 588 00:46:06,974 --> 00:46:09,478 "Thou lump of foul deformity, 589 00:46:11,706 --> 00:46:13,689 "For 'tis thy presence 590 00:46:13,863 --> 00:46:18,768 "that exhales this blood from cold and empty veins. 591 00:46:35,121 --> 00:46:39,957 "Oh God, who this blood mad'st, revenge his death!" 592 00:46:40,166 --> 00:46:44,271 "Lady, you know no rules of mercy, which renders good for bad?" 593 00:46:44,445 --> 00:46:46,116 "Blessings for curses. 594 00:46:46,254 --> 00:46:49,734 "Villain, thou knowest no law, nor of God nor of man. 595 00:46:50,116 --> 00:46:54,500 "Fouler than heart can thin thee, thou canst but hang thyself!" 596 00:47:11,201 --> 00:47:13,010 Very good! 597 00:47:13,358 --> 00:47:15,341 But mind you, 598 00:47:15,619 --> 00:47:19,064 you don't carry it enough. 599 00:47:19,237 --> 00:47:21,569 Oh shit, what more do you need? 600 00:47:21,708 --> 00:47:26,788 But there will be men building an iron cage! 601 00:47:26,927 --> 00:47:29,188 They'll be using a blow-torch. 602 00:47:29,362 --> 00:47:30,163 A what? 603 00:47:30,510 --> 00:47:31,832 A blow-torch. 604 00:47:32,007 --> 00:47:33,399 He's sick. 605 00:47:33,573 --> 00:47:36,112 I'm working for a sick man. 606 00:47:36,321 --> 00:47:37,225 Let's continue. 607 00:47:37,399 --> 00:47:39,453 I need to recuperate! 608 00:47:39,627 --> 00:47:41,262 I'm recuperating! 609 00:47:41,400 --> 00:47:43,071 Take 5 minutes. 610 00:47:47,142 --> 00:47:49,299 I have to go now. 611 00:47:49,786 --> 00:47:51,421 I was good no? 612 00:47:55,352 --> 00:47:56,744 I said: 5 minutes. 613 00:47:58,936 --> 00:48:00,606 Go to hell. 614 00:48:05,547 --> 00:48:07,947 The ghost has returned. 615 00:48:10,731 --> 00:48:13,061 This time I'll talk to him. 616 00:48:27,291 --> 00:48:29,310 Hello mister, did you like it? 617 00:48:38,774 --> 00:48:40,652 It's you, every day? 618 00:48:40,791 --> 00:48:44,654 Yes, I'm a friend of Messala, the director. 619 00:48:47,193 --> 00:48:48,689 I see... 620 00:48:49,907 --> 00:48:52,134 another army buddy. 621 00:48:55,370 --> 00:48:58,361 So, you came for him? 622 00:48:58,570 --> 00:49:00,797 Yes. Well, no... it's... 623 00:49:00,971 --> 00:49:02,467 It's what? 624 00:49:15,932 --> 00:49:17,984 I'm cold. 625 00:49:36,737 --> 00:49:37,781 In all my plays, 626 00:49:37,990 --> 00:49:39,660 there was a ghost. 627 00:49:40,599 --> 00:49:43,314 A man who sits in the last row, 628 00:49:43,801 --> 00:49:45,366 who watches... 629 00:49:46,932 --> 00:49:49,088 And no one knows why he's there. 630 00:49:51,559 --> 00:49:54,134 This time I know the ghost. 631 00:49:57,891 --> 00:49:59,596 Do you like theatre? 632 00:50:11,738 --> 00:50:13,443 Listen to me. 633 00:50:14,661 --> 00:50:18,036 I'm neither a victim nor a prisoner. 634 00:50:19,358 --> 00:50:20,576 My life is what it is, 635 00:50:21,550 --> 00:50:24,403 even if you don't think it's a success. 636 00:50:25,168 --> 00:50:27,464 About the ghost in my last play, 637 00:50:28,404 --> 00:50:29,483 6 years ago. 638 00:50:29,656 --> 00:50:33,240 I married him and I love him. 639 00:50:52,724 --> 00:50:56,516 Look, here's our 5 a.m. door breaker. 640 00:51:06,363 --> 00:51:08,589 You read "Le Figaro", right? 641 00:51:08,798 --> 00:51:11,929 It's the only paper that mentioned Nadine. 642 00:51:12,834 --> 00:51:14,921 He's a friend of Messala's. 643 00:51:16,000 --> 00:51:18,992 A friend of Messala's, 644 00:51:20,002 --> 00:51:22,854 it's obvious... 645 00:51:23,029 --> 00:51:24,664 just look at him. 646 00:51:26,473 --> 00:51:28,316 Look at what I found... 647 00:51:28,908 --> 00:51:30,021 A South American record. 648 00:51:30,231 --> 00:51:31,796 Georgio Cassati... fantastic! 649 00:51:38,058 --> 00:51:38,963 I have to go. 650 00:51:39,172 --> 00:51:40,459 Nice, isn't it? 651 00:51:42,025 --> 00:51:43,486 Tell me, 652 00:51:44,217 --> 00:51:46,582 why don't you come and eat at our place. 653 00:51:47,730 --> 00:51:48,774 No thank you. 654 00:51:48,948 --> 00:51:51,244 But I'm doing the cooking. 655 00:51:51,488 --> 00:51:53,472 Wait, Nadine... 656 00:51:53,750 --> 00:51:55,629 Come here. 657 00:51:57,334 --> 00:51:58,795 Tell him to come. 658 00:52:03,108 --> 00:52:04,849 He's right. 659 00:52:06,275 --> 00:52:08,920 Come tomorrow evening, please. 660 00:52:13,095 --> 00:52:14,417 Why not? 661 00:52:49,383 --> 00:52:50,878 Fuck me. 662 00:52:53,280 --> 00:52:56,271 Fuck me, fuck me, fuck me! 663 00:53:05,665 --> 00:53:06,918 Please. 664 00:53:07,718 --> 00:53:10,675 You're nuts, I haven't taken the pill. 665 00:53:17,739 --> 00:53:19,722 Love me. 666 00:53:22,783 --> 00:53:24,384 What's the matter? 667 00:53:26,924 --> 00:53:29,811 We've eaten cat food, 668 00:53:31,446 --> 00:53:34,160 and it hasn't agreed with us. 669 00:53:34,717 --> 00:53:38,440 I read on the can there were good things in it. 670 00:53:38,927 --> 00:53:40,389 What's that? 671 00:53:40,563 --> 00:53:42,963 2 old bats... 672 00:53:43,172 --> 00:53:46,651 They're going to croak soon. 673 00:53:48,043 --> 00:53:49,121 They snore all night 674 00:53:49,330 --> 00:53:50,965 and stare all day. 675 00:53:51,592 --> 00:53:54,027 How can I sleep under such conditions? 676 00:53:55,071 --> 00:53:59,002 Could you take the dog, I'm afraid to drop her. 677 00:53:59,176 --> 00:54:01,472 That's nice of you. 678 00:54:03,630 --> 00:54:04,639 Can you walk? 679 00:54:04,813 --> 00:54:07,039 Yes, I'm alright 680 00:54:07,214 --> 00:54:10,032 Solitude is the food of the soul. 681 00:54:10,171 --> 00:54:14,659 How are things with your stage girl? 682 00:54:15,808 --> 00:54:17,860 We're together. 683 00:54:21,305 --> 00:54:24,088 I really missed everything. 684 00:54:25,132 --> 00:54:27,462 Luce will never forgive me. 685 00:54:30,106 --> 00:54:33,830 Delirium tremens. Nothing to do with what he ate. 686 00:54:34,003 --> 00:54:35,743 His liver is enormous. 687 00:54:35,917 --> 00:54:38,492 He must have known how it would end. 688 00:54:40,161 --> 00:54:42,458 I came as soon as you called. 689 00:54:43,885 --> 00:54:45,450 Can l see him? 690 00:54:45,972 --> 00:54:48,443 He's just out of coma. 691 00:55:02,394 --> 00:55:06,430 I've had it! It happens to the best people. 692 00:55:07,647 --> 00:55:11,092 Parasites end up together. 693 00:55:11,718 --> 00:55:13,737 Look at that. 694 00:55:14,398 --> 00:55:16,415 I don't want the hospital. 695 00:55:16,590 --> 00:55:19,408 They give you shit to eat. 696 00:55:19,581 --> 00:55:20,973 Tell them! 697 00:55:22,644 --> 00:55:24,661 You're not sorry for me. 698 00:55:27,375 --> 00:55:29,149 You're perfectly right. 699 00:55:30,715 --> 00:55:33,881 People have no more destiny because they have no morals. 700 00:55:34,055 --> 00:55:37,743 And they have no morals because they have no illusions. 701 00:55:38,821 --> 00:55:42,684 And my best time was this! 702 00:55:48,146 --> 00:55:49,747 And you... 703 00:55:50,651 --> 00:55:52,564 you don't exist. 704 00:55:53,400 --> 00:55:56,148 You think you're the king of the earth. 705 00:55:56,322 --> 00:56:00,706 but you're nothing but a dead man and I curse you! 706 00:56:05,438 --> 00:56:09,544 You'll take care of Doriot? It's with the concierge. 707 00:56:10,552 --> 00:56:12,223 Yes, don't worry. 708 00:56:13,162 --> 00:56:15,701 I could've left her with Luce, 709 00:56:17,302 --> 00:56:21,025 but I don't want my 2 wives together. 710 00:56:23,460 --> 00:56:26,209 And since you got the first one, 711 00:56:28,296 --> 00:56:31,915 I can croak in peace. 712 00:56:36,021 --> 00:56:37,656 It's long. 713 00:56:41,205 --> 00:56:43,814 I hate to tell you this, 714 00:56:46,006 --> 00:56:47,954 but I think I'm gonna barf. 715 00:56:51,503 --> 00:56:53,556 Be careful, you're among loots here. 716 00:56:53,730 --> 00:56:55,852 We started a film magazine last year. 717 00:56:56,026 --> 00:56:58,531 Just four issues, but they were good. 718 00:56:58,670 --> 00:57:03,124 Then, I was switchboard operator and driver for tea-tasters. 719 00:57:03,541 --> 00:57:06,776 I studied medicine before to be like my uncle, 720 00:57:06,986 --> 00:57:09,769 who's an ambulance driver. It didn't work. 721 00:57:09,943 --> 00:57:13,596 I met Nadine and took care of her. 722 00:57:14,709 --> 00:57:18,119 Actresses are fragile, they break easily. 723 00:57:19,858 --> 00:57:23,408 She was on a dangerous slope at the time. 724 00:57:23,582 --> 00:57:26,365 You know... drugs and the rest. 725 00:57:26,539 --> 00:57:29,496 And then, Zorro came to the rescue. 726 00:57:35,272 --> 00:57:36,628 You see. 727 00:57:37,882 --> 00:57:40,352 She was sure you wouldn't come. 728 00:57:41,465 --> 00:57:43,101 Clear the table for dinner. 729 00:57:43,309 --> 00:57:45,397 What is this... America? 730 00:57:47,101 --> 00:57:49,153 Let's finish our exchanging session. 731 00:57:49,363 --> 00:57:52,320 Servais Mont, this is Roger Beninge. 732 00:57:52,877 --> 00:57:55,243 Raymond Manuel Rosenthal. 733 00:57:55,417 --> 00:57:59,696 He's dreaming. My best "de Carlos" 734 00:57:59,871 --> 00:58:01,992 against lousy re-prints. 735 00:58:02,167 --> 00:58:03,906 You call these re-prints. 736 00:58:04,080 --> 00:58:05,332 They're crap! 737 00:58:06,759 --> 00:58:08,672 That's a re-print? 738 00:58:10,517 --> 00:58:12,639 Look closer. 739 00:58:12,813 --> 00:58:17,196 Be careful with those plates! Are you crazy? 740 00:58:17,649 --> 00:58:19,562 This is Miriam Hopkins. 741 00:58:21,650 --> 00:58:22,903 In what film? 742 00:58:24,398 --> 00:58:25,512 Who with? 743 00:58:25,686 --> 00:58:28,505 With... Bing Crosby. 744 00:58:28,643 --> 00:58:31,322 And Kitty Carlisle. 745 00:58:32,714 --> 00:58:34,384 OK, I got it... 746 00:58:35,671 --> 00:58:37,029 It'll cost a lot, right? 747 00:58:39,986 --> 00:58:42,073 Yvonne de Carlo? 748 00:58:42,490 --> 00:58:43,987 All of them? 749 00:58:44,335 --> 00:58:46,457 What did you think? 750 00:58:46,666 --> 00:58:49,101 Seen anything more beautiful? 751 00:58:49,588 --> 00:58:51,710 It's beautiful, isn't it? 752 00:58:54,981 --> 00:58:57,486 Beautiful... sepia print. 753 00:58:57,660 --> 00:58:59,887 This goes directly into the safe. 754 00:59:00,722 --> 00:59:05,176 He's the only one who still has Bing Crosby. 755 00:59:05,732 --> 00:59:09,664 Bastard. All Yvonne de Carlo. 756 00:59:09,838 --> 00:59:13,630 Salome is enough for him... 757 00:59:17,770 --> 00:59:19,753 Forgive me Yvonne. 758 00:59:19,927 --> 00:59:21,598 Shit, the food is burning! 759 00:59:22,537 --> 00:59:23,928 Do you remember? 760 00:59:24,102 --> 00:59:26,364 - What? - Rue de Verneuil. 761 00:59:26,712 --> 00:59:29,599 A tiny room with a tiny thing to cook on. 762 00:59:29,773 --> 00:59:31,513 Everything was tiny. 763 00:59:31,687 --> 00:59:35,827 The bed was so narrow, we had to turn simultaneously. 764 00:59:36,210 --> 00:59:40,594 Now we have a large one and we still turn simultaneously. 765 00:59:40,942 --> 00:59:42,368 That's marriage. 766 00:59:42,507 --> 00:59:44,039 Right, darling? 767 00:59:44,212 --> 00:59:47,030 Fritzy has her little habits now. 768 00:59:48,110 --> 00:59:51,067 Don't you find her provincial? 769 00:59:51,624 --> 00:59:53,571 You don't know her 770 00:59:53,920 --> 00:59:55,937 Help yourselves. 771 00:59:56,286 --> 00:59:58,338 Take some of this. 772 00:59:59,451 --> 01:00:01,574 - I don't feel like it. - You don't eat. 773 01:00:01,747 --> 01:00:04,670 No wonder your breasts are breaking down. 774 01:00:11,351 --> 01:00:15,108 When I met her it was 3 packs a day. 775 01:00:15,804 --> 01:00:18,657 Nicotine was coming out her ears. 776 01:00:18,796 --> 01:00:22,798 But then Zorro came to rescue the old girl, right? 777 01:00:28,538 --> 01:00:32,017 Do you think Messala wants to lay her? 778 01:00:32,191 --> 01:00:33,408 Who? 779 01:00:33,582 --> 01:00:35,392 Nadine. 780 01:00:36,714 --> 01:00:39,011 He had all his actors... 781 01:00:39,324 --> 01:00:41,654 Suddenly he fires the girl for Nadine. 782 01:00:41,828 --> 01:00:43,707 Don't you think that's strange? 783 01:00:43,881 --> 01:00:45,552 He's gay. 784 01:00:45,725 --> 01:00:48,926 So what? I'm gay too 785 01:00:49,100 --> 01:00:50,875 with your little boy's ass. 786 01:00:51,049 --> 01:00:54,319 Small, round and juvenile. 787 01:00:55,293 --> 01:00:57,346 I saw Nymphocula 6 times. 788 01:00:57,520 --> 01:00:58,842 A few good shots... 789 01:00:59,016 --> 01:01:00,617 Did you see Nymphocula? 790 01:01:02,043 --> 01:01:04,339 You don't like porn films? 791 01:01:05,453 --> 01:01:06,844 I like them. 792 01:01:07,401 --> 01:01:10,811 Nadine does them but she hates them. She's a puritan. 793 01:01:10,985 --> 01:01:14,777 She's done everything and is becoming even more puritan. 794 01:01:16,308 --> 01:01:18,152 She discovered she had principles. 795 01:01:18,952 --> 01:01:20,970 Now, you can take her panties off, 796 01:01:21,178 --> 01:01:22,988 but not her principles. 797 01:01:26,537 --> 01:01:29,181 She couldn't explain her principles. 798 01:01:32,417 --> 01:01:36,105 They're just there... like rails 799 01:01:37,635 --> 01:01:39,967 and she sticks to them, 800 01:01:40,558 --> 01:01:42,437 even if they burn her feet. 801 01:01:44,351 --> 01:01:46,334 Like right now. 802 01:01:46,682 --> 01:01:48,804 Why do you talk like this? 803 01:01:49,221 --> 01:01:52,909 It is embarrassing and useless. 804 01:02:05,922 --> 01:02:09,888 I forgot l had an appointment at the agency. 805 01:02:10,514 --> 01:02:13,646 I'm sorry but I have to go. 806 01:02:32,886 --> 01:02:34,242 Did you speak to him? 807 01:02:36,713 --> 01:02:38,035 Can I buy you a coffee? 808 01:02:38,209 --> 01:02:40,227 No, I'll stay here. 809 01:02:43,323 --> 01:02:46,176 I didn't leave him for you. 810 01:02:46,350 --> 01:02:48,682 I know that. 811 01:02:49,133 --> 01:02:51,187 Tell me something. 812 01:02:51,326 --> 01:02:53,170 Are we through? 813 01:02:57,553 --> 01:02:59,294 What is it? 814 01:03:01,137 --> 01:03:02,876 I don't know. 815 01:03:07,470 --> 01:03:09,731 Something has happened. 816 01:03:13,698 --> 01:03:15,785 I can't explain but... 817 01:03:19,578 --> 01:03:21,456 I fear to harm someone. 818 01:03:25,492 --> 01:03:27,267 I am trapped, 819 01:03:28,206 --> 01:03:29,841 because l feel that... 820 01:03:31,372 --> 01:03:33,007 if I go further, 821 01:03:33,808 --> 01:03:35,512 I'll do harm. 822 01:03:35,687 --> 01:03:37,391 And if I stop, 823 01:03:38,956 --> 01:03:40,731 I'll do even more harm. 824 01:04:26,935 --> 01:04:29,649 "Now is the winter of our discontent made 825 01:04:29,823 --> 01:04:31,807 "Glorious summer by this sun of York 826 01:04:31,981 --> 01:04:37,164 "Now are our brows bound with victorious wreaths 827 01:04:37,791 --> 01:04:40,295 "Our bruised arms hung up for monuments 828 01:04:41,061 --> 01:04:43,845 "Our stern alarms changed to merry meetings, 829 01:04:43,983 --> 01:04:46,698 "Our marches to delightful measures. 830 01:04:48,541 --> 01:04:51,255 "Grim-visaged war 831 01:04:52,612 --> 01:04:54,804 "hath smoothed this front 832 01:04:55,813 --> 01:04:59,535 "And now, instead of mounting barbed steeds 833 01:04:59,918 --> 01:05:02,806 "He capers nimbly 834 01:05:03,293 --> 01:05:06,146 "in a lady's chamber 835 01:05:06,529 --> 01:05:09,243 "To the lascivious charm of a lute. 836 01:05:14,009 --> 01:05:15,332 "But I, 837 01:05:16,480 --> 01:05:19,402 "that am not shaped for sportive tricks, 838 01:05:21,455 --> 01:05:22,457 "I... 839 01:05:23,821 --> 01:05:26,778 "cheated of feature by dissembling nature, 840 01:05:28,796 --> 01:05:31,579 "Sent into this breathing world 841 01:05:32,171 --> 01:05:35,337 "Scarce, half made up 842 01:05:35,824 --> 01:05:39,929 "And that so lamely and unfashionable 843 01:05:40,103 --> 01:05:43,130 "That dogs bark at me as I halt by them. 844 01:05:47,688 --> 01:05:50,263 And then, one hears a rooster backstage. 845 01:05:50,437 --> 01:05:54,195 As usual Antoine shouts: "Terrible!" 846 01:05:54,369 --> 01:05:55,725 The stage manager runs to him 847 01:05:55,899 --> 01:05:58,161 holding a real rooster by the neck. 848 01:05:58,335 --> 01:06:00,666 "This is a real one Mr. Antoine." 849 01:06:00,840 --> 01:06:02,579 And Antoine answers: 850 01:06:02,753 --> 01:06:05,085 "He's terrible, we must replace him." 851 01:06:08,146 --> 01:06:09,608 What is she doing? 852 01:06:09,781 --> 01:06:10,999 She should be here. 853 01:06:11,173 --> 01:06:13,122 I'm in no hurry. 854 01:06:18,097 --> 01:06:21,855 - I had to wait, it came late. - Give me this! 855 01:06:22,063 --> 01:06:23,420 Do you know everyone here? 856 01:06:23,594 --> 01:06:25,751 My wife. Sit down. 857 01:06:36,433 --> 01:06:38,763 "What can one say about such a fiasco? 858 01:06:39,112 --> 01:06:42,938 "That others did well where Messala got lost. 859 01:06:43,391 --> 01:06:46,105 "Excessive, dark. 860 01:06:46,279 --> 01:06:49,236 "Expressionistic without reason, 861 01:06:50,315 --> 01:06:52,332 "his directing is a mixture 862 01:06:52,750 --> 01:06:55,499 "of contradicting intentions and of random ideas. 863 01:06:55,673 --> 01:07:00,091 "The only evidence is that of chaos. 864 01:07:01,275 --> 01:07:03,675 "I first discard Nadine Chevalier 865 01:07:03,849 --> 01:07:05,728 "who deserted a certain type of films 866 01:07:05,902 --> 01:07:08,684 "about which I'd rather remain silent. 867 01:07:10,216 --> 01:07:11,921 "As for Zimmer: 868 01:07:12,095 --> 01:07:15,643 "he gave the poorest performance 869 01:07:15,817 --> 01:07:17,975 "I have ever been given to see. 870 01:07:18,636 --> 01:07:21,140 Stop directing, Messala. You like it... 871 01:07:21,315 --> 01:07:23,438 "but it doesn't like you." 872 01:07:24,237 --> 01:07:26,116 Crappy newspaper! 873 01:07:26,359 --> 01:07:29,178 The verdict of he Oracle! 874 01:07:30,152 --> 01:07:33,805 That's Bilimert. The others will have to admit that... 875 01:07:33,979 --> 01:07:34,883 Shut up! 876 01:07:35,093 --> 01:07:37,458 Back to the "Help Wanted" ads. 877 01:07:40,555 --> 01:07:42,121 My overcoat, sir. 878 01:07:43,095 --> 01:07:44,383 Pardon? 879 01:07:45,182 --> 01:07:48,522 My overcoat sir, you touched it. 880 01:07:48,940 --> 01:07:50,193 So what? 881 01:07:50,471 --> 01:07:51,932 So what? 882 01:07:53,394 --> 01:07:55,933 I paid a lot for this overcoat! 883 01:07:58,230 --> 01:08:02,195 Since I'm a well-bred homosexual, 884 01:08:02,369 --> 01:08:04,944 I care a lot about my things. 885 01:08:05,710 --> 01:08:06,857 Silence. 886 01:08:09,293 --> 01:08:11,625 I don't like your kind. 887 01:08:11,799 --> 01:08:14,233 You touched me with your proletarian fingers. 888 01:08:14,408 --> 01:08:15,625 If that's what you want. 889 01:08:15,800 --> 01:08:17,017 You touched me again. 890 01:08:17,156 --> 01:08:18,548 So what? 891 01:08:25,333 --> 01:08:26,933 Let go of me. 892 01:08:32,257 --> 01:08:33,787 Watch out! 893 01:08:54,837 --> 01:08:56,785 If you're as vulgar as he... 894 01:08:56,959 --> 01:08:58,768 it will be perfect. 895 01:09:15,782 --> 01:09:18,635 Poor Karl, he never could take bad news. 896 01:09:18,809 --> 01:09:20,826 I really liked it. 897 01:09:24,202 --> 01:09:26,081 You couldn't care less, right? 898 01:09:27,193 --> 01:09:29,663 Of course I mostly looked at my wife. 899 01:09:30,534 --> 01:09:33,387 It's amazing all you got out of her. 900 01:09:33,630 --> 01:09:35,996 Those screams, howls... all that. 901 01:09:37,596 --> 01:09:40,032 It must be what you people call life. 902 01:09:41,215 --> 01:09:43,338 I'd always wondered, 903 01:09:44,172 --> 01:09:46,121 now I know. 904 01:09:50,434 --> 01:09:52,800 And him... the photographer. 905 01:09:52,974 --> 01:09:55,445 What's he doing here anyway? 906 01:09:57,289 --> 01:09:58,854 All I can say 907 01:10:01,151 --> 01:10:03,586 is that all of you are really 908 01:10:04,456 --> 01:10:06,335 starting to piss me off. 909 01:10:09,049 --> 01:10:10,928 Darlings... 910 01:10:12,041 --> 01:10:15,868 I might as well say it now: it's a flop. 911 01:10:16,529 --> 01:10:19,345 All the reviews will be like this one. 912 01:10:21,725 --> 01:10:24,388 With luck we'll do the 30 compulsory performances. 913 01:10:25,054 --> 01:10:26,100 Maybe we won't. 914 01:10:27,662 --> 01:10:29,263 Selling the costumes, 915 01:10:30,585 --> 01:10:32,256 I may manage to pay something 916 01:10:32,430 --> 01:10:34,447 to the people who trusted me. 917 01:10:36,987 --> 01:10:39,248 That's all I had to tell you. 918 01:10:41,163 --> 01:10:42,867 I'm sorry. 919 01:11:00,090 --> 01:11:01,621 Did he say anything before dying? 920 01:11:01,794 --> 01:11:03,985 Yes, a few verses from Rimbaud. 921 01:11:04,160 --> 01:11:05,760 "Turmoil originated your Poetry 922 01:11:05,934 --> 01:11:07,709 "Immense forces served you" 923 01:11:07,883 --> 01:11:09,831 "Your entrails burst, death menaces" 924 01:11:10,005 --> 01:11:11,849 "Chosen City!" 925 01:11:12,058 --> 01:11:15,224 "Consume your shrieks in the Deaf Trumpet." 926 01:11:15,398 --> 01:11:17,311 Weird, isn't it? 927 01:11:22,356 --> 01:11:23,992 Where's Raymond Lapade? 928 01:11:24,688 --> 01:11:26,253 In the elevator. 929 01:11:32,621 --> 01:11:33,490 And his wife? 930 01:11:33,664 --> 01:11:35,195 She left immediately. 931 01:11:40,344 --> 01:11:41,806 There he is. 932 01:12:20,912 --> 01:12:22,965 A man opened the door for me. 933 01:12:23,452 --> 01:12:25,609 He told me to wait inside. 934 01:12:28,184 --> 01:12:30,236 I preferred waiting here. 935 01:12:34,655 --> 01:12:37,786 He said he wouldn't be back, 936 01:12:38,239 --> 01:12:40,430 and that he had told you all he had to say. 937 01:12:52,538 --> 01:12:56,122 This is Doriot, the 2nd wife of the play's adapter. 938 01:12:56,295 --> 01:12:58,697 I'll give her to animal lovers. 939 01:12:58,905 --> 01:13:01,584 She deserves better than me. 940 01:13:02,037 --> 01:13:02,872 Coffee? 941 01:13:03,463 --> 01:13:05,168 That's all I have. 942 01:13:08,229 --> 01:13:10,038 I came to pay my debt. 943 01:13:14,944 --> 01:13:17,067 I have one toward Jacques, 944 01:13:17,867 --> 01:13:19,606 a big one. 945 01:13:22,076 --> 01:13:25,522 I'd be pretty low-down if I hadn't met him. 946 01:13:26,147 --> 01:13:27,992 I'd be... I don't know. 947 01:13:29,348 --> 01:13:30,671 A whore. 948 01:13:33,280 --> 01:13:34,950 Do you understand? 949 01:14:05,811 --> 01:14:06,855 You see, 950 01:14:07,446 --> 01:14:09,117 you were right. 951 01:14:09,916 --> 01:14:13,396 A woman can always be bought. 952 01:14:13,953 --> 01:14:16,075 And then you'll leave, right? 953 01:14:20,319 --> 01:14:22,233 Does he know you're here? 954 01:14:24,633 --> 01:14:25,921 You'll never tell him? 955 01:14:34,062 --> 01:14:34,828 Then, it's better you leave now. 956 01:15:49,144 --> 01:15:51,650 I went to Servais, 957 01:15:53,632 --> 01:15:56,346 to sleep with him. He refused. 958 01:15:58,086 --> 01:16:00,069 How's his place? 959 01:16:01,391 --> 01:16:03,757 Empty, sinister. 960 01:16:29,747 --> 01:16:31,939 You must give me a respite. 961 01:16:35,105 --> 01:16:36,984 We've had breakfast together for 6 years, 962 01:16:37,123 --> 01:16:39,420 so you must give me a chance. 963 01:16:40,602 --> 01:16:42,934 A little time, a month or two. 964 01:16:46,552 --> 01:16:47,770 You see, 965 01:16:51,945 --> 01:16:54,101 I stopped to breathe. 966 01:16:56,224 --> 01:16:58,103 One mustn't breathe. 967 01:16:58,660 --> 01:17:01,721 So, you agree? 968 01:18:10,993 --> 01:18:12,767 Nadine told me everything. 969 01:18:16,072 --> 01:18:18,021 Why are you here then? 970 01:18:20,247 --> 01:18:22,405 Are you a complete blockhead? 971 01:18:22,718 --> 01:18:25,083 I'm giving you the "good friend one". 972 01:18:25,676 --> 01:18:29,572 I'll tell you my whole sordid life story. 973 01:18:30,129 --> 01:18:32,738 The more I cry, the more you pity me, 974 01:18:32,912 --> 01:18:34,617 and the less tricks you pull. 975 01:18:34,791 --> 01:18:37,435 Don't build pity into a monument. 976 01:18:37,957 --> 01:18:40,358 And I don't want to pull tricks. 977 01:18:41,262 --> 01:18:44,463 This is just lousy for me. 978 01:18:45,924 --> 01:18:50,204 Nadine promised she won't try to see you again. 979 01:18:51,353 --> 01:18:52,813 Well then, 980 01:18:58,798 --> 01:18:59,667 there's no problem. 981 01:19:00,050 --> 01:19:02,381 What do you mean, no problem? 982 01:19:02,520 --> 01:19:05,930 Congratulations! 983 01:19:06,452 --> 01:19:08,922 Refusing to go to bed with my wife, 984 01:19:09,131 --> 01:19:11,393 you call that nothing? 985 01:19:11,949 --> 01:19:13,132 Your want to know? I love it. 986 01:19:13,306 --> 01:19:15,916 I love it... honest I do. 987 01:19:16,263 --> 01:19:18,595 I become like a beast. 988 01:19:21,065 --> 01:19:23,187 Okay, tit for tat. 989 01:19:24,196 --> 01:19:25,240 I'll ask you a favour. 990 01:19:25,448 --> 01:19:26,979 Go to hell! 991 01:19:30,911 --> 01:19:32,372 Help me. 992 01:19:33,347 --> 01:19:36,304 Help me, shit! Do something. 993 01:19:38,252 --> 01:19:41,627 You know how to make things happen, 994 01:19:44,550 --> 01:19:46,255 and I don't. 995 01:19:48,412 --> 01:19:51,995 You see, Nadine owes me a respite. 996 01:19:54,082 --> 01:19:56,448 Do I owe you anything? 997 01:20:01,633 --> 01:20:05,947 Yes, because you didn't sleep with her. 998 01:20:30,615 --> 01:20:32,320 I'm bushed. 999 01:20:35,311 --> 01:20:38,512 I went to see a Maciste film I had missed. 1000 01:20:39,939 --> 01:20:40,704 Any good? 1001 01:20:41,644 --> 01:20:44,671 Some interesting things. 1002 01:20:45,123 --> 01:20:47,211 Special effects mostly. 1003 01:20:47,732 --> 01:20:48,672 Did you get a crowd? 1004 01:20:49,577 --> 01:20:52,047 45 persons, 20 paid. 1005 01:20:53,612 --> 01:20:55,040 The big success! 1006 01:20:55,282 --> 01:20:56,222 Yes, 1007 01:20:56,500 --> 01:20:58,031 the big success. 1008 01:21:04,468 --> 01:21:06,799 You should've seen those Cyclops 1009 01:21:07,738 --> 01:21:09,512 fighting Titans. 1010 01:21:10,696 --> 01:21:13,549 throwing whole mountains at them! 1011 01:21:14,767 --> 01:21:18,559 The Titans were throwing whole countries back at them. 1012 01:21:18,942 --> 01:21:21,308 The whole thing nicely blended 1013 01:21:21,481 --> 01:21:24,890 in juicy music. 1014 01:21:25,761 --> 01:21:28,510 You see what I mean. 1015 01:21:30,353 --> 01:21:32,649 Strange, I'm tired. 1016 01:21:35,155 --> 01:21:37,938 I work and I'm tired. 1017 01:21:46,532 --> 01:21:48,515 Do you understand that? 1018 01:21:51,611 --> 01:21:53,838 I still have my respite? 1019 01:21:56,726 --> 01:21:58,883 Don't forget to say your prayers. 1020 01:22:02,675 --> 01:22:03,718 My God, 1021 01:22:06,572 --> 01:22:08,485 I'm fed up. 1022 01:23:16,749 --> 01:23:18,592 Thanks for coming. 1023 01:23:19,497 --> 01:23:20,993 How are you doing? 1024 01:23:22,211 --> 01:23:23,428 What's the matter? 1025 01:23:23,603 --> 01:23:24,681 Nothing. 1026 01:23:25,412 --> 01:23:30,004 - Why you hide your breasts? - Don't you stay here doing nothing! 1027 01:23:33,519 --> 01:23:35,467 She was getting on his nerves. 1028 01:23:36,719 --> 01:23:38,355 He got her under control. 1029 01:23:38,528 --> 01:23:40,825 But why hide her breasts? 1030 01:23:41,034 --> 01:23:43,574 He must've cut some off 1031 01:23:43,747 --> 01:23:45,383 to be more convincing. 1032 01:23:45,521 --> 01:23:47,331 Interesting. 1033 01:23:49,210 --> 01:23:51,715 I came to say goodbye. 1034 01:23:52,759 --> 01:23:54,951 I'm leaving for Manaos. 1035 01:23:55,542 --> 01:23:57,664 The Sarah Bernhardt theatre. 1036 01:23:58,395 --> 01:24:00,100 I'm playing Vladimir in Godot. 1037 01:24:00,238 --> 01:24:01,909 It's all over? 1038 01:24:03,892 --> 01:24:05,040 A kir, please. 1039 01:24:05,214 --> 01:24:08,902 Listen, I'm rich. Family money. 1040 01:24:09,319 --> 01:24:11,442 Please accept this. 1041 01:24:11,929 --> 01:24:13,182 For me it's nothing. 1042 01:24:13,356 --> 01:24:16,174 I think it's a lot for you. 1043 01:24:19,270 --> 01:24:21,253 I don't want your money. 1044 01:24:24,733 --> 01:24:26,750 I'm very fond of Nadine. 1045 01:24:27,794 --> 01:24:29,256 You're mad. 1046 01:24:29,429 --> 01:24:30,369 No, 1047 01:24:31,030 --> 01:24:32,735 rich. 1048 01:24:42,060 --> 01:24:45,748 Philosophically speaking, 1049 01:24:46,130 --> 01:24:48,182 the middle ages were a catastrophe, 1050 01:24:48,392 --> 01:24:52,601 but we owe it a special conception 1051 01:24:53,263 --> 01:24:55,941 of woman's dignity. 1052 01:25:00,430 --> 01:25:02,935 Let's drink to that. 1053 01:25:04,709 --> 01:25:06,205 Get lost! 1054 01:25:21,201 --> 01:25:22,452 It's taken care of. 1055 01:25:24,018 --> 01:25:28,403 You should've called, we could've met elsewhere. 1056 01:25:28,612 --> 01:25:31,082 I tried, your phone is still cut off. 1057 01:25:32,821 --> 01:25:35,396 Shit! No wonder it doesn't ring much. 1058 01:25:35,744 --> 01:25:37,519 Can I talk to you? 1059 01:26:09,110 --> 01:26:10,049 Are you OK? 1060 01:26:14,190 --> 01:26:16,033 I'm here for Jacques. 1061 01:26:16,694 --> 01:26:19,652 Coffee, tea, wine, cognac, whisky? 1062 01:26:19,826 --> 01:26:22,087 Fernet, ham, butter, my briefcase? 1063 01:26:22,261 --> 01:26:24,279 No, thank you Jacques. 1064 01:26:28,454 --> 01:26:29,394 We're listening. 1065 01:26:36,770 --> 01:26:39,066 Watch what you're doing. 1066 01:26:46,408 --> 01:26:48,495 You didn't get it. 1067 01:26:49,678 --> 01:26:51,695 He's doing this for me. 1068 01:26:52,566 --> 01:26:54,514 For me, right? 1069 01:26:57,124 --> 01:26:58,724 It's for me. 1070 01:27:08,014 --> 01:27:09,440 That's him! 1071 01:27:12,084 --> 01:27:15,529 Saint Francis of Assisi in person! 1072 01:27:16,120 --> 01:27:18,347 Strong... 1073 01:27:20,399 --> 01:27:22,070 and handsome. 1074 01:27:22,522 --> 01:27:25,583 I'll be able to keep my Marilyn collection. 1075 01:27:25,966 --> 01:27:27,775 Louise Brooks. 1076 01:27:31,151 --> 01:27:33,621 You must thank the man, Nadine. 1077 01:27:33,759 --> 01:27:36,474 You have to thank him. 1078 01:27:37,239 --> 01:27:39,118 Thank him, go ahead! 1079 01:27:41,623 --> 01:27:42,702 Go on! 1080 01:27:44,858 --> 01:27:46,737 Don't you kiss me? 1081 01:28:26,958 --> 01:28:28,384 I'm here! 1082 01:28:41,639 --> 01:28:44,562 Can't you be at 'Petit Louis' tomorrow at 4? 1083 01:28:44,945 --> 01:28:46,162 Where? 1084 01:28:46,963 --> 01:28:48,772 Of course, she forgot. 1085 01:28:48,981 --> 01:28:51,451 The café, rue de Verneuil. 1086 01:28:53,851 --> 01:28:55,382 You remember? 1087 01:28:56,322 --> 01:28:57,748 I remember. 1088 01:28:58,583 --> 01:29:00,567 I'll have things to tell you. 1089 01:29:17,963 --> 01:29:20,155 I nearly called the fire brigade. 1090 01:29:20,329 --> 01:29:21,964 I'm late. 1091 01:29:22,834 --> 01:29:26,800 A guy committed suicide in the subway, I was stuck for half an hour. 1092 01:29:27,357 --> 01:29:29,723 Nothing's changed here. 1093 01:29:34,733 --> 01:29:36,228 What have you done? 1094 01:29:36,403 --> 01:29:38,873 I've managed to get a dubbing. 1095 01:29:39,013 --> 01:29:40,473 I'm dubbing Jane Fonda. 1096 01:29:41,517 --> 01:29:43,326 Fantastic! 1097 01:29:49,416 --> 01:29:51,085 When do you start? 1098 01:29:51,259 --> 01:29:52,790 On the 14th. 1099 01:29:54,390 --> 01:29:56,791 - Coffee with... - With rum! 1100 01:29:56,965 --> 01:30:00,132 Yes and with... you don't have it. 1101 01:30:16,345 --> 01:30:19,058 Do you know what's the lousiest thing? 1102 01:30:19,615 --> 01:30:21,564 The most disgusting? 1103 01:30:29,183 --> 01:30:30,783 Pity. 1104 01:30:33,428 --> 01:30:34,820 Why? 1105 01:30:36,002 --> 01:30:37,916 Because it's final. 1106 01:30:40,768 --> 01:30:42,926 I know what you think of me. 1107 01:30:46,093 --> 01:30:48,632 Of all my bullshit. 1108 01:30:50,685 --> 01:30:52,320 There's a word for it, 1109 01:30:54,129 --> 01:30:58,095 I found it in the dictionary. 1110 01:31:00,113 --> 01:31:01,888 Contempt. 1111 01:31:03,105 --> 01:31:05,263 I don't despise you. 1112 01:31:30,279 --> 01:31:32,331 What's happening to us? 1113 01:31:34,001 --> 01:31:35,636 I don't know anymore. 1114 01:31:38,489 --> 01:31:40,229 I'm always there... 1115 01:31:41,620 --> 01:31:43,047 waiting. 1116 01:31:48,440 --> 01:31:50,249 I want you so much. 1117 01:31:50,423 --> 01:31:52,580 I need you so much. 1118 01:31:53,207 --> 01:31:57,590 There's no one in the world I love more. No one. 1119 01:32:02,531 --> 01:32:04,723 So, you mustn't leave me alone. 1120 01:32:04,897 --> 01:32:06,253 You mustn't... 1121 01:32:08,306 --> 01:32:10,254 I can't be alone. 1122 01:32:12,377 --> 01:32:15,717 Where are you? Where? Here? 1123 01:32:17,422 --> 01:32:19,230 I don't know where you are. 1124 01:32:20,936 --> 01:32:23,406 I can still give you a lot. Everything. 1125 01:32:24,832 --> 01:32:27,685 But I don't want to feel... 1126 01:32:28,346 --> 01:32:32,000 to feel that life is elsewhere. 1127 01:32:32,174 --> 01:32:33,844 I can't. 1128 01:32:34,400 --> 01:32:36,454 I could do anything for you. 1129 01:32:37,253 --> 01:32:38,680 Anything. 1130 01:32:41,116 --> 01:32:42,508 Anything except... 1131 01:32:43,830 --> 01:32:44,769 Except what? 1132 01:32:45,430 --> 01:32:46,891 Live. 1133 01:32:49,257 --> 01:32:50,439 I can say I love you. 1134 01:32:54,128 --> 01:32:56,842 "I love you" means nothing! 1135 01:32:57,016 --> 01:32:59,278 Nothing! 1136 01:32:59,452 --> 01:33:01,191 It means nothing! 1137 01:33:02,305 --> 01:33:03,731 You understood everything. 1138 01:33:10,168 --> 01:33:11,211 Is that all? 1139 01:33:11,350 --> 01:33:12,951 What? 1140 01:33:13,925 --> 01:33:15,038 Many women would find it a lot. 1141 01:33:15,247 --> 01:33:17,196 Especially in Yemen. 1142 01:33:19,804 --> 01:33:21,335 May the gods 1143 01:33:23,597 --> 01:33:26,311 scatter roses on your path. 1144 01:33:34,522 --> 01:33:36,227 I have to make a call. 1145 01:33:37,688 --> 01:33:39,601 See you at home? 1146 01:33:40,819 --> 01:33:42,872 Where do you think you are? 1147 01:33:43,011 --> 01:33:45,134 Look at all that shit! 1148 01:33:47,639 --> 01:33:49,169 Unbelievable! 1149 01:34:11,959 --> 01:34:13,594 Is this the agency? 1150 01:34:14,846 --> 01:34:16,447 May l speak to Servais Mont. 1151 01:36:45,532 --> 01:36:46,575 That's it. 1152 01:36:48,802 --> 01:36:50,438 Come with me. 1153 01:38:00,580 --> 01:38:02,110 What a fool! 1154 01:38:02,319 --> 01:38:03,919 What a fool! 1155 01:38:24,099 --> 01:38:27,265 Why did he do it? 1156 01:38:29,318 --> 01:38:30,987 He should've done it before! 1157 01:38:31,161 --> 01:38:33,319 Before he met you! 1158 01:38:33,493 --> 01:38:35,824 Why did he do it? 1159 01:38:35,998 --> 01:38:38,642 He should've done it before! 1160 01:38:38,816 --> 01:38:40,938 Do you understand? 1161 01:40:28,065 --> 01:40:29,734 Help me. 1162 01:40:56,037 --> 01:40:57,707 Come. 1163 01:41:15,208 --> 01:41:17,469 He sold all his photographs 1164 01:41:18,583 --> 01:41:20,531 except these. 1165 01:41:20,775 --> 01:41:22,654 No one wanted them. 1166 01:41:27,003 --> 01:41:29,925 He put the money in the bank on my name. 1167 01:41:42,068 --> 01:41:43,773 They gave me a shot 1168 01:41:43,982 --> 01:41:45,686 to make me sleep. 1169 01:42:01,238 --> 01:42:02,804 Leave me alone. 1170 01:42:11,049 --> 01:42:13,485 I'll go when you sleep. 1171 01:42:24,305 --> 01:42:27,194 Nothing is possible between us two anymore. 1172 01:42:49,565 --> 01:42:51,653 It's the shot, it won't last. 1173 01:42:51,827 --> 01:42:53,879 I hope so, it gets on my nerves. 1174 01:42:55,966 --> 01:42:58,855 My face must not be seen. 1175 01:43:04,282 --> 01:43:05,013 Oh shit! 1176 01:43:05,709 --> 01:43:08,978 It's nothing, we'll start soon. 1177 01:43:15,729 --> 01:43:17,955 She'll be alright. 1178 01:43:31,594 --> 01:43:33,195 He'll do a good job? 1179 01:43:33,681 --> 01:43:36,952 You can trust him, he's a specialist. 1180 01:43:38,343 --> 01:43:41,789 We haven't talked about our next meeting. 1181 01:43:41,962 --> 01:43:44,014 I've arranged something for Friday. 1182 01:43:44,433 --> 01:43:46,763 I'm through. Do without me. 1183 01:43:46,938 --> 01:43:48,572 Your grandma dyke disgusted me. 1184 01:43:49,338 --> 01:43:51,669 Don't you think it disgusts me too? 1185 01:43:51,843 --> 01:43:54,384 But they're all alike. 1186 01:43:54,557 --> 01:43:56,610 Do you know what man is like? 1187 01:43:56,784 --> 01:43:59,393 He's like "the ugliest things he can do". 1188 01:43:59,567 --> 01:44:02,698 He's like "when he sits in the can". 1189 01:44:02,872 --> 01:44:05,447 Force yourself to look at what disgusts you. 1190 01:44:05,621 --> 01:44:07,570 When you see yourself in a mirror, 1191 01:44:07,743 --> 01:44:10,770 do like me: think about something else. 1192 01:44:10,944 --> 01:44:12,058 I'm through! 1193 01:44:12,997 --> 01:44:14,111 I've had enough. 1194 01:44:14,285 --> 01:44:16,267 Not so fast... 1195 01:44:16,407 --> 01:44:18,703 When I met you, you were that small. 1196 01:44:18,877 --> 01:44:21,103 I could've crushed you like a tadpole. 1197 01:44:21,834 --> 01:44:23,922 Too bad you didn't. 1198 01:44:25,731 --> 01:44:27,922 Maybe, but since your father, 1199 01:44:28,097 --> 01:44:31,054 to say the least, doesn't have much backbone. 1200 01:44:31,228 --> 01:44:32,724 therefore if you're now 1201 01:44:32,898 --> 01:44:36,899 big an strong, it's thanks to me. 1202 01:44:38,117 --> 01:44:39,613 I'm a bit 1203 01:44:40,031 --> 01:44:42,919 your father somehow. 1204 01:44:45,041 --> 01:44:46,502 Think of it. 1205 01:44:48,102 --> 01:44:50,851 I'm a bit the father to all of them. 1206 01:44:51,512 --> 01:44:55,166 They tell me their troubles. 1207 01:44:56,662 --> 01:44:58,297 I listen. 1208 01:44:58,749 --> 01:45:00,976 They disgust me but I like them. 1209 01:45:02,889 --> 01:45:05,812 So, like God, I'll say: 1210 01:45:05,986 --> 01:45:07,552 you're free. 1211 01:45:07,725 --> 01:45:11,170 No one was ever forced to work with Mazelli! 1212 01:45:12,144 --> 01:45:16,423 You forgot to talk about the day you saved my life during the war, 1213 01:45:17,467 --> 01:45:21,155 and risked yours stealing milk from the Germans. 1214 01:45:23,834 --> 01:45:25,853 Go to hell! 1215 01:45:26,270 --> 01:45:28,427 You owe me a lot of dough kid. 1216 01:45:28,566 --> 01:45:31,906 If you quit working for me you'll have to pay be back. 1217 01:45:32,845 --> 01:45:35,315 I'll give you 10 days, because I like you. 1218 01:45:35,489 --> 01:45:36,359 You know, God 1219 01:45:37,160 --> 01:45:39,422 only took 6 days to create the world. 1220 01:45:39,596 --> 01:45:41,265 As you see, I'm lenient! 1221 01:46:00,888 --> 01:46:02,384 It's us. 1222 01:46:03,219 --> 01:46:04,959 So kid, 1223 01:46:05,203 --> 01:46:08,090 playing hide and seek with Mazelli? 1224 01:46:09,448 --> 01:46:11,535 I had said 10 days. 1225 01:46:11,987 --> 01:46:14,944 It's been 11 days, kid. 1226 01:46:15,919 --> 01:46:20,337 11 days of anxiety for good old Mazelli. 1227 01:46:21,624 --> 01:46:23,782 I can pay you back. 1228 01:46:24,095 --> 01:46:26,148 It's on the mantelpiece. 1229 01:46:27,644 --> 01:46:29,766 What did l say? 1230 01:46:30,044 --> 01:46:32,028 Look at his face. 1231 01:46:32,863 --> 01:46:34,950 I knew you were not eating. 1232 01:46:35,089 --> 01:46:36,759 Do you sleep at least? 1233 01:46:36,934 --> 01:46:39,995 When you don't eat, you must sleep. 1234 01:46:40,621 --> 01:46:42,431 We always have a bed for you. 1235 01:46:45,805 --> 01:46:47,684 You'll never learn. 1236 01:46:48,415 --> 01:46:52,068 It's not a matter of money, but of principle. 1237 01:46:52,381 --> 01:46:54,190 I was wrong about you 1238 01:46:54,364 --> 01:46:56,799 and Hector was right. 1239 01:46:57,043 --> 01:46:59,305 You've become proud. 1240 01:47:01,461 --> 01:47:03,132 You know what's coming to you? 1241 01:47:03,306 --> 01:47:06,159 What was due to your dad 3 years ago. 1242 01:48:22,110 --> 01:48:26,181 Normally people like us don't exist. 1243 01:48:26,355 --> 01:48:28,477 I know it, but I'm the only one. 1244 01:48:28,687 --> 01:48:32,235 Each morning when I see myself I say: "This is not real". 1245 01:48:33,349 --> 01:48:36,967 So, since we don't exist 1246 01:48:37,419 --> 01:48:40,933 we must find a way to be accepted, right? 1247 01:48:48,971 --> 01:48:51,475 That's what you're doing now, 1248 01:48:53,667 --> 01:48:55,442 you're accepting. 1249 01:49:09,463 --> 01:49:10,541 Goodbye kid, 1250 01:49:12,768 --> 01:49:14,090 I really liked you. 1251 01:51:26,058 --> 01:51:27,624 I love you. 1252 01:51:52,500 --> 01:51:54,275 I love you. 81688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.