All language subtitles for Lmportant cst dimer (Zulawski, Andrzej 1975)_BD
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,800 --> 00:00:13,331
Back up.
2
00:00:22,725 --> 00:00:24,221
Turn around.
3
00:00:28,257 --> 00:00:32,188
"The important thing is to love"
4
00:00:43,287 --> 00:00:44,922
Move in.
5
00:00:54,351 --> 00:00:55,534
Slowly...
6
00:00:57,726 --> 00:00:59,013
Go lower.
7
00:01:02,040 --> 00:01:03,606
Close in on her.
8
00:01:04,302 --> 00:01:05,832
Hold still Nadine!
9
00:01:15,331 --> 00:01:17,519
- Cut!
- We keep it?
10
00:01:19,065 --> 00:01:20,500
Yeah yeah, that was a good one.
11
00:01:20,530 --> 00:01:22,538
So now the 3, the 5, the 6...
12
00:01:25,446 --> 00:01:27,152
OK, now with the camera in the middle.
13
00:01:29,821 --> 00:01:31,627
Now the camera to the other side...
14
00:01:31,892 --> 00:01:33,423
What are you doing here?
15
00:01:33,505 --> 00:01:34,548
Right, now you hold it.
16
00:01:34,757 --> 00:01:36,193
Easy, easy!
17
00:01:36,611 --> 00:01:38,280
You pull it, there.
18
00:01:39,154 --> 00:01:42,851
You go in front of the camera, there.
19
00:01:42,863 --> 00:01:45,361
That's good...
20
00:01:45,466 --> 00:01:47,064
You put your head... there!
21
00:01:47,198 --> 00:01:49,536
No, it's very important.
22
00:01:49,567 --> 00:01:52,142
He is almost death, but it's life.
23
00:01:52,316 --> 00:01:54,298
You hold his head and say
24
00:01:54,542 --> 00:01:56,108
"But I love you!"
25
00:01:56,281 --> 00:01:58,264
We'll just rehearse the close-up.
26
00:01:58,961 --> 00:02:01,396
Then you will kiss him, screw him.
27
00:02:02,544 --> 00:02:04,701
He'll keep his trousers on now...
28
00:02:04,875 --> 00:02:07,067
It'll be much easier
without those when shooting.
29
00:02:07,485 --> 00:02:09,573
Go ahead, tell him you love him.
30
00:02:09,746 --> 00:02:11,799
Come on, tell him.
31
00:02:15,626 --> 00:02:16,601
Say it!
32
00:02:20,845 --> 00:02:22,793
I... I love you. I love you.
33
00:02:22,967 --> 00:02:24,254
Again!
34
00:02:26,898 --> 00:02:28,777
I love you.
35
00:02:29,578 --> 00:02:30,900
Again!
36
00:02:32,396 --> 00:02:33,822
I love you.
37
00:02:33,996 --> 00:02:36,571
You feel him. It turns you on.
38
00:02:37,093 --> 00:02:38,624
That's when you say: "I love you!"
39
00:02:39,529 --> 00:02:41,753
Come on, try! Go on!
40
00:02:42,520 --> 00:02:44,782
Feel him and tell him "I love you..."
41
00:02:44,876 --> 00:02:46,921
Again.
42
00:02:47,739 --> 00:02:48,957
I love you.
43
00:02:49,827 --> 00:02:50,870
I cannot do it, it's...
44
00:02:51,114 --> 00:02:51,950
Yes you can!
45
00:02:51,996 --> 00:02:53,151
No, I cannot do that.
46
00:02:53,347 --> 00:02:54,700
...but it's too...
47
00:02:54,977 --> 00:02:56,994
You have a contract,
you're getting paid for it.
48
00:02:59,290 --> 00:03:01,552
- But...
- No 'buts', go ahead.
49
00:03:03,291 --> 00:03:04,474
Feel him!
50
00:03:08,684 --> 00:03:11,398
Put life into it, you love him.
51
00:03:12,129 --> 00:03:13,416
More!
52
00:03:15,574 --> 00:03:17,732
More, come on!
53
00:03:19,018 --> 00:03:20,375
I love you.
54
00:03:20,897 --> 00:03:24,063
Again...
55
00:03:40,207 --> 00:03:42,851
No photos please.
56
00:03:46,852 --> 00:03:50,122
I'm an actress, I do good stuff.
57
00:03:50,574 --> 00:03:54,436
I only do this to... eat.
58
00:03:54,611 --> 00:03:56,490
Who's this guy?
59
00:03:57,672 --> 00:03:58,542
Cut!
60
00:03:59,899 --> 00:04:01,499
No photographs...
61
00:04:02,856 --> 00:04:04,353
Get off the set!
62
00:04:04,354 --> 00:04:05,814
No photos on the set!
63
00:04:07,901 --> 00:04:09,049
Confiscate the film!
64
00:04:16,912 --> 00:04:18,826
Give us the film.
65
00:04:19,695 --> 00:04:21,331
Make it quick!
66
00:04:27,628 --> 00:04:28,881
And the camera.
67
00:05:22,704 --> 00:05:25,140
What the hell are you doing?
68
00:05:42,536 --> 00:05:43,754
We said 10 o'clock!
69
00:05:43,928 --> 00:05:45,180
The kid was busy.
70
00:05:45,354 --> 00:05:47,373
Or getting too proud?
71
00:05:47,546 --> 00:05:49,669
Why say that?
72
00:05:50,991 --> 00:05:52,939
You know what you are?
73
00:05:53,879 --> 00:05:55,653
A nasty bitch!
74
00:05:58,436 --> 00:06:01,812
You exaggerate.
After all we've done for you.
75
00:06:01,986 --> 00:06:05,221
Without us kid,
76
00:06:07,065 --> 00:06:09,745
what would've become of you?
77
00:06:13,676 --> 00:06:15,380
The receipt please.
78
00:06:16,007 --> 00:06:17,085
He not talk?
79
00:06:21,469 --> 00:06:23,348
He's a limey.
80
00:06:23,522 --> 00:06:26,723
With the 40 bucks
of Thursday, that's it.
81
00:06:29,402 --> 00:06:31,385
Tell Mr. Mazelli,
82
00:06:32,046 --> 00:06:34,064
I fulfilled my contract.
83
00:06:34,865 --> 00:06:36,569
Do we get going?
84
00:06:36,743 --> 00:06:39,491
Does he have to finish his book?
85
00:06:48,990 --> 00:06:51,112
If it weren't for Mazelli...
86
00:06:51,635 --> 00:06:53,270
Yes I know. I'd be...
87
00:06:53,478 --> 00:06:54,418
there.
88
00:07:23,017 --> 00:07:24,687
Did I wake you?
89
00:07:25,243 --> 00:07:27,958
Yes, we were shooting the whole night.
90
00:07:28,132 --> 00:07:29,941
I am sorry.
91
00:07:31,646 --> 00:07:33,281
Do you remember me?
92
00:07:47,024 --> 00:07:50,503
I took some shots
of you yesterday on the set.
93
00:07:50,955 --> 00:07:53,877
I sold them for
a very good price so I...
94
00:07:54,052 --> 00:07:56,626
I should take more.
95
00:07:57,601 --> 00:07:58,818
You should?
96
00:07:58,992 --> 00:08:01,532
Yes. To hit a cover...
97
00:08:01,706 --> 00:08:03,654
a very important magazine.
98
00:08:04,872 --> 00:08:07,725
Photos without yesterday's shit.
99
00:08:08,281 --> 00:08:12,875
I haven't hit a cover in a long time,
with or without shit.
100
00:08:13,779 --> 00:08:15,414
That's a good reason.
101
00:08:16,701 --> 00:08:18,476
It's nice here, is it yours?
102
00:08:19,172 --> 00:08:23,591
A crazy old Austrian saw me
once in a film and lends it to us.
103
00:08:24,460 --> 00:08:26,722
As long as she's alive.
104
00:08:27,522 --> 00:08:28,634
It's great!
105
00:08:31,418 --> 00:08:34,759
A fantastic place to shoot photographs.
106
00:08:46,230 --> 00:08:47,481
It's time.
107
00:08:48,571 --> 00:08:50,207
Time? What time?
108
00:08:50,416 --> 00:08:51,772
No idea.
109
00:08:52,399 --> 00:08:54,172
That changes everything!
110
00:09:07,742 --> 00:09:09,725
Sorry to barge in like this but
111
00:09:09,899 --> 00:09:11,848
your telephone is out of order.
112
00:09:12,022 --> 00:09:14,005
No, it's been cut off.
113
00:09:19,745 --> 00:09:21,520
Coffee everyone?
114
00:09:21,694 --> 00:09:24,234
My husband makes very good coffee.
115
00:09:27,434 --> 00:09:29,209
Coffee?
116
00:09:29,279 --> 00:09:30,322
Coffee?
117
00:10:03,548 --> 00:10:04,975
I'm at your disposal, sir.
118
00:10:05,149 --> 00:10:08,037
No make-up? Won't you comb your hair?
119
00:10:08,176 --> 00:10:09,533
- Get prepared.
- No.
120
00:10:10,403 --> 00:10:12,317
Why? I have the face I have I'm 30.
121
00:10:12,491 --> 00:10:13,952
You don t like it?
122
00:10:15,170 --> 00:10:16,596
It's not that...
123
00:10:16,805 --> 00:10:19,066
I just want to hit a cover.
124
00:10:19,240 --> 00:10:21,989
To sell a cover, one needs...
125
00:10:22,859 --> 00:10:23,972
Ah, something more...
126
00:10:24,146 --> 00:10:25,155
catchy.
127
00:10:27,799 --> 00:10:29,330
Wait a minute.
128
00:10:31,174 --> 00:10:32,949
Like this?
129
00:10:33,887 --> 00:10:34,897
More?
130
00:10:36,080 --> 00:10:37,437
Like this? Some ass?
131
00:10:40,742 --> 00:10:43,073
That's it. Let's use the light.
132
00:10:43,212 --> 00:10:46,552
Come here, yes, lift your head.
133
00:10:47,283 --> 00:10:49,266
Tilt your head back...
134
00:10:59,113 --> 00:11:01,235
Hold it. Yes, that way.
135
00:11:01,409 --> 00:11:04,296
Give me more profile.
136
00:11:04,749 --> 00:11:06,802
Excellent...
137
00:11:16,717 --> 00:11:18,317
Jacques Chevalier.
138
00:11:18,457 --> 00:11:19,884
Servais Mont.
139
00:11:20,058 --> 00:11:21,971
Do you work for an agency?
140
00:11:22,180 --> 00:11:24,267
Several. I free-lance.
141
00:11:24,546 --> 00:11:27,154
I'm interested...
indirectly, I'm a collector.
142
00:11:27,364 --> 00:11:28,129
Of agencies?
143
00:11:28,304 --> 00:11:31,191
Photos... Louise Brooks, Baclanova.
144
00:11:31,365 --> 00:11:34,114
Marilyn, Marlene Dietrich...
145
00:11:42,881 --> 00:11:43,994
Excuse me.
146
00:11:46,534 --> 00:11:51,058
Vitruve, the architect,
says extended arms equal one's height.
147
00:11:52,623 --> 00:11:57,006
from chin to cranium,
1/8 of one's height,
148
00:11:57,355 --> 00:12:00,764
the width of the shoulders
represent 1/4 of a man,
149
00:12:01,181 --> 00:12:04,035
and from the nipples to the head,
150
00:12:04,244 --> 00:12:06,888
1/4 of a woman.
151
00:12:07,305 --> 00:12:08,349
Leonardo da Vinci.
152
00:12:09,010 --> 00:12:12,316
Be gentle with my wife, she's pregnant.
153
00:12:12,490 --> 00:12:14,055
He says any old thing.
154
00:12:14,229 --> 00:12:15,829
What was your last film?
155
00:12:16,004 --> 00:12:17,987
In Italy... nothing good
156
00:12:18,161 --> 00:12:20,422
I don't agree.
157
00:12:21,083 --> 00:12:22,196
What was the name?
158
00:12:22,370 --> 00:12:25,467
It was first called
"The Turkish dog", then...
159
00:12:25,641 --> 00:12:28,390
"Nymphocula" which is a lot better.
160
00:12:29,572 --> 00:12:30,860
Tell me...
161
00:12:31,764 --> 00:12:34,617
I dreamt
you were pouring coke in my ear.
162
00:12:34,791 --> 00:12:35,939
A nasty death!
163
00:12:36,079 --> 00:12:37,610
Stop it Jack, we have to work.
164
00:12:37,818 --> 00:12:39,627
Work, go ahead.
165
00:12:41,402 --> 00:12:42,793
Anyway,
166
00:12:43,768 --> 00:12:45,925
having coffee
167
00:12:46,760 --> 00:12:48,987
in my bath is a must.
168
00:13:01,582 --> 00:13:03,078
What's the matter?
169
00:13:12,124 --> 00:13:13,550
Nothing.
170
00:13:25,171 --> 00:13:26,841
Let's stop if you want.
171
00:13:34,043 --> 00:13:36,061
Do you have the photos you wanted?
172
00:13:41,210 --> 00:13:44,654
If I ask to see you again,
will you throw me out?
173
00:13:47,507 --> 00:13:48,377
Immediately.
174
00:13:54,431 --> 00:13:55,266
When?
175
00:13:59,928 --> 00:14:01,668
Tomorrow St Germain at 4?
176
00:14:04,313 --> 00:14:05,460
Here at 3.
177
00:14:08,418 --> 00:14:09,531
Okay?
178
00:14:23,170 --> 00:14:24,422
It's you?
179
00:14:24,597 --> 00:14:29,293
My elevator is out of order for 10 days.
180
00:14:29,467 --> 00:14:33,294
Seven flights was nothing
when I was your age, but now...
181
00:14:33,503 --> 00:14:34,826
So you want to stay?
182
00:14:34,999 --> 00:14:37,747
I don't want to be in your way!
183
00:14:40,044 --> 00:14:41,853
Just say a word and...
184
00:14:42,340 --> 00:14:44,775
I'll climb my 7 flights!
185
00:14:45,576 --> 00:14:46,585
Drop it.
186
00:14:46,758 --> 00:14:48,637
I'm really tired today.
187
00:14:48,951 --> 00:14:52,361
I had a call from Mr. Mazelli.
188
00:15:00,815 --> 00:15:02,903
So it's Mazelli, not your elevator.
189
00:15:03,077 --> 00:15:05,164
You see, you get mad already.
190
00:15:05,373 --> 00:15:07,356
He just talked to me. He's hurt.
191
00:15:07,913 --> 00:15:09,652
He's got reasons.
192
00:15:11,601 --> 00:15:14,697
I paid him back, didn't I?
193
00:15:16,576 --> 00:15:19,429
Mr. Mazelli can leave me alone.
194
00:15:19,811 --> 00:15:21,690
Money's not everything.
195
00:15:22,664 --> 00:15:24,822
You prefer to see me work in shit
196
00:15:24,960 --> 00:15:27,849
as long as Mazelli buys you drinks.
197
00:15:28,301 --> 00:15:29,484
Is that what you want?
198
00:15:29,658 --> 00:15:32,929
I have no lessons to take from you!
199
00:15:35,990 --> 00:15:37,347
Me neither!
200
00:15:44,375 --> 00:15:45,871
Take the couch.
201
00:15:46,045 --> 00:15:47,854
There are sheets in the closet.
202
00:15:48,864 --> 00:15:51,055
I have to unpack my shirts.
203
00:15:58,432 --> 00:16:01,841
I don't owe you anything anymore.
204
00:16:05,807 --> 00:16:07,512
I m saying...
205
00:16:09,843 --> 00:16:10,851
Shit!
206
00:16:12,662 --> 00:16:14,088
You're here?
207
00:16:14,744 --> 00:16:15,679
Yes.
208
00:16:16,245 --> 00:16:17,950
No, I'm not here anymore.
209
00:16:18,123 --> 00:16:19,445
I'm leaving.
210
00:16:19,828 --> 00:16:20,907
Good night.
211
00:16:21,081 --> 00:16:23,482
Just slam the door when you leave.
212
00:17:20,854 --> 00:17:22,803
I met a girl.
213
00:17:23,429 --> 00:17:25,552
She works next door.
214
00:17:26,421 --> 00:17:27,986
at Wimpy's.
215
00:17:29,344 --> 00:17:31,013
She makes french fries.
216
00:17:31,187 --> 00:17:34,527
She's a negro, well... she's a mix.
217
00:17:35,188 --> 00:17:36,720
She's nice.
218
00:17:36,929 --> 00:17:38,703
She has a little boy.
219
00:17:38,876 --> 00:17:40,581
The father left.
220
00:17:43,606 --> 00:17:46,004
The kid's name is Gerard, like me.
221
00:17:52,515 --> 00:17:53,767
Well?
222
00:17:56,830 --> 00:17:58,709
What was your part?
223
00:17:58,882 --> 00:18:00,969
3 days.
224
00:18:03,335 --> 00:18:04,762
I'm bitter.
225
00:18:05,528 --> 00:18:07,023
It must be my age.
226
00:18:07,198 --> 00:18:10,225
A wild guess:
you'll be 50 tomorrow.
227
00:18:10,399 --> 00:18:12,034
I'm 30.
228
00:18:12,173 --> 00:18:14,644
It's the second time you told me.
229
00:18:15,756 --> 00:18:18,227
The photos didn't turn out because
230
00:18:18,436 --> 00:18:21,359
you're much more beautiful.
231
00:18:22,645 --> 00:18:23,933
Really.
232
00:18:34,753 --> 00:18:37,885
I've made myself up,
I've combed my hair.
233
00:18:40,146 --> 00:18:42,094
I've dusted the room
234
00:18:46,096 --> 00:18:48,252
and my husband is at the movies.
235
00:18:51,558 --> 00:18:52,740
That's it.
236
00:18:56,394 --> 00:19:00,048
Since we're here,
let's do things traditionally.
237
00:19:00,222 --> 00:19:01,474
Traditionally?
238
00:19:01,648 --> 00:19:05,753
Aren't you going to bring out
your medieval liqueur?
239
00:19:06,106 --> 00:19:09,130
Tell me where the bar is,
I'll serve you a drink.
240
00:19:09,616 --> 00:19:11,946
Why? You're not comfortable?
241
00:19:12,643 --> 00:19:15,113
Yes I'm fine.
242
00:19:15,808 --> 00:19:19,671
I don't have much time
and we're not here for that.
243
00:19:21,792 --> 00:19:23,497
We're here for what?
244
00:19:23,671 --> 00:19:25,793
To be together, isn't it?
245
00:19:28,925 --> 00:19:29,899
So?
246
00:19:30,943 --> 00:19:33,935
Now you're wondering
what you're going to say?
247
00:19:34,144 --> 00:19:35,187
Yes, and...
248
00:19:36,022 --> 00:19:38,737
you're not making things easy.
249
00:19:40,372 --> 00:19:41,694
On the contrary.
250
00:19:41,868 --> 00:19:44,616
Isn't it now you drag me to bed?
251
00:19:44,826 --> 00:19:45,764
Yes.
252
00:19:46,878 --> 00:19:48,617
More or less.
253
00:19:50,009 --> 00:19:52,967
It's rather less than more, right?
254
00:19:53,662 --> 00:19:56,620
You're used
to this kind of thing, aren't you?
255
00:19:58,742 --> 00:20:00,134
You too.
256
00:20:04,935 --> 00:20:07,336
You've been married long?
257
00:20:08,763 --> 00:20:09,597
6 years.
258
00:20:09,702 --> 00:20:10,815
What does he do?
259
00:20:11,650 --> 00:20:14,224
You really want me to talk about him?
260
00:20:17,704 --> 00:20:20,905
No, but it's better
than talking about other things
261
00:20:21,079 --> 00:20:23,236
while thinking about him, isn't it?
262
00:20:26,298 --> 00:20:27,794
I wonder.
263
00:20:31,273 --> 00:20:33,813
Well, what do we do?
264
00:20:36,040 --> 00:20:37,814
I wouldn't know.
265
00:20:38,823 --> 00:20:41,642
If we don't make love
and if you don't go,
266
00:20:41,780 --> 00:20:44,076
we have to do something, right?
267
00:20:46,095 --> 00:20:47,208
Such as?
268
00:20:48,982 --> 00:20:50,270
Talk.
269
00:20:59,768 --> 00:21:01,125
About what?
270
00:21:03,352 --> 00:21:04,778
About ourselves.
271
00:21:06,205 --> 00:21:09,684
And you think it'll help us?
272
00:21:13,894 --> 00:21:14,972
How?
273
00:21:17,408 --> 00:21:19,113
To be together
274
00:21:20,469 --> 00:21:23,045
since we're here for that.
275
00:21:29,098 --> 00:21:30,176
You start.
276
00:21:34,248 --> 00:21:36,231
Well.
277
00:21:38,387 --> 00:21:40,823
I can talk
278
00:21:45,485 --> 00:21:47,747
about myself.
279
00:21:50,182 --> 00:21:54,600
Shall I talk about
the war in Algiers and Vietnam?
280
00:21:56,515 --> 00:21:58,671
Are you really interested?
281
00:22:03,125 --> 00:22:04,656
You see!
282
00:22:10,815 --> 00:22:12,275
Too bad!
283
00:22:28,036 --> 00:22:29,602
You know what time it is?
284
00:22:29,776 --> 00:22:32,420
I'm sorry but I must see Nadine.
285
00:22:34,855 --> 00:22:36,873
- You're mad, it's 5 a.m.
- It's urgent.
286
00:22:37,047 --> 00:22:40,492
- Call her tomorrow. She's asleep.
- No, sorry!
287
00:22:56,149 --> 00:22:57,157
Get out.
288
00:23:01,402 --> 00:23:03,107
Get out!
289
00:23:56,514 --> 00:23:58,149
How's life?
290
00:23:58,880 --> 00:24:00,340
Life's shit.
291
00:24:02,568 --> 00:24:04,481
Kind of early, right?
292
00:24:05,455 --> 00:24:06,951
It's 8 o'clock.
293
00:24:07,855 --> 00:24:09,700
Then you did right.
294
00:24:10,952 --> 00:24:13,666
I usually wake up around noon.
295
00:24:19,720 --> 00:24:21,390
I don't feel great!
296
00:24:22,573 --> 00:24:24,974
It's 8 a.m., not p.m.
297
00:24:25,530 --> 00:24:26,644
Is Luce sick?
298
00:24:26,817 --> 00:24:28,836
It's not about her.
299
00:24:35,481 --> 00:24:37,012
Another woman?
300
00:24:44,388 --> 00:24:46,649
And you come to me?
301
00:24:48,250 --> 00:24:51,381
You're the only person I can talk to.
302
00:24:53,469 --> 00:24:54,895
Silly, isn't it?
303
00:24:58,966 --> 00:25:00,531
Not at all.
304
00:25:01,088 --> 00:25:03,384
It's even very interesting.
305
00:25:04,846 --> 00:25:07,455
Is she an intellectual, a nerd?
306
00:25:08,951 --> 00:25:11,073
No. An actress.
307
00:25:18,379 --> 00:25:20,294
If she's an actress,
308
00:25:25,269 --> 00:25:28,296
you've done the right thing.
309
00:25:29,966 --> 00:25:32,958
And I should help you betray my wife?
310
00:25:33,480 --> 00:25:34,524
I never loved your wife.
311
00:25:34,732 --> 00:25:37,237
That's not my fault.
312
00:25:38,072 --> 00:25:40,856
Shit, everything's my fault!
313
00:25:41,169 --> 00:25:43,326
Okay, let's not be fussy.
314
00:25:45,727 --> 00:25:48,231
Where's the problem
with your stage girl?
315
00:25:48,405 --> 00:25:50,284
The problem? Shit...
316
00:25:50,458 --> 00:25:53,033
I wake you up at 8, act like a jerk,
317
00:25:53,207 --> 00:25:54,321
where's the problem?
318
00:25:54,494 --> 00:25:58,043
I don't know how,
but I want to help her.
319
00:26:01,105 --> 00:26:03,506
What have I got to do with it?
320
00:26:06,498 --> 00:26:10,220
It's because
you ball my wife... I get it.
321
00:26:10,394 --> 00:26:14,813
We're in the Western world,
the solution will be capitalistic.
322
00:26:14,952 --> 00:26:17,039
How much do you love her?
323
00:26:17,562 --> 00:26:18,710
What?
324
00:26:19,092 --> 00:26:22,224
When l was small, a century ago,
325
00:26:22,398 --> 00:26:24,903
my mother used to say:
326
00:26:25,389 --> 00:26:26,781
"You love Mom a lot?"
327
00:26:26,956 --> 00:26:30,887
I'd answer: "Oh I love Mom a lot."
328
00:26:31,061 --> 00:26:33,183
But that wasn't enough for her.
329
00:26:33,601 --> 00:26:36,767
So she'd ask:
"How much do you love her?"
330
00:26:37,497 --> 00:26:38,890
"10 cents... 20 cents?"
331
00:26:39,899 --> 00:26:42,299
Now, I am asking you:
how much do you love her?
332
00:26:42,612 --> 00:26:44,143
- I don't get you.
- Do you want to ball her
333
00:26:44,387 --> 00:26:45,152
or don't you?
334
00:26:45,326 --> 00:26:46,927
And it's not for free.
335
00:26:47,101 --> 00:26:50,475
That's the way
it goes with a punk like you.
336
00:26:50,962 --> 00:26:54,442
I've got a solution for you.
337
00:26:55,347 --> 00:26:58,895
I know a sick guy
who's trying to put on a play,
338
00:26:59,069 --> 00:27:01,888
and he's broke.
339
00:27:02,375 --> 00:27:04,983
A play, get it?
340
00:27:05,158 --> 00:27:06,236
Theatre!
341
00:27:09,054 --> 00:27:10,133
The Curtain!
342
00:27:10,307 --> 00:27:13,265
"O despair! O cursed race!"
343
00:27:13,890 --> 00:27:14,864
So?
344
00:27:15,491 --> 00:27:16,779
You buy it?
345
00:27:16,987 --> 00:27:18,379
Are you still drunk or mad?
346
00:27:18,552 --> 00:27:20,675
She's an actress, right?
347
00:27:22,415 --> 00:27:24,536
Actors have to act.
348
00:27:24,815 --> 00:27:28,051
Since you
don't love my wife, you have to pay.
349
00:27:28,955 --> 00:27:31,252
I'll call the guy for an appointment.
350
00:27:32,469 --> 00:27:34,592
You're not taking me for a ride?
351
00:27:34,766 --> 00:27:38,836
I'm not sure
of anything, and it's killing me.
352
00:27:49,622 --> 00:27:50,944
Excuse me.
353
00:27:52,579 --> 00:27:53,658
It's beautiful.
354
00:27:53,833 --> 00:27:54,945
Lapade didn't tell you?
355
00:27:55,119 --> 00:27:57,834
Ah yes, he did. Karl Heinz Zimmer.
356
00:27:58,076 --> 00:28:01,243
May I dry my hair while listening?
357
00:28:03,574 --> 00:28:05,975
- You're an actor, right?
- No, not at all.
358
00:28:06,079 --> 00:28:07,576
Too bad.
359
00:28:08,792 --> 00:28:11,090
It's about an actress...
360
00:28:12,133 --> 00:28:13,455
her name is Nadine Chevalier.
361
00:28:14,221 --> 00:28:15,647
Isn't she beautiful?
362
00:28:15,648 --> 00:28:16,691
Yes, very.
363
00:28:17,735 --> 00:28:19,927
I brought photographs of her.
364
00:28:21,527 --> 00:28:23,232
Superb!
365
00:28:23,510 --> 00:28:24,937
Beautiful!
366
00:28:25,772 --> 00:28:27,024
Lapade told me...
367
00:28:27,511 --> 00:28:30,608
He will soon die like my brother.
368
00:28:30,817 --> 00:28:32,730
You know what he died of?
369
00:28:32,904 --> 00:28:34,783
Of disgust.
370
00:28:35,827 --> 00:28:38,019
People have problems.
371
00:28:38,888 --> 00:28:39,828
I know.
372
00:28:40,002 --> 00:28:41,463
He knows.
373
00:28:42,020 --> 00:28:44,037
I invested in the play.
374
00:28:44,420 --> 00:28:47,795
The director got a city subvention.
375
00:28:47,969 --> 00:28:49,292
What do you want. You see...
376
00:28:49,709 --> 00:28:50,544
we are reduced to
377
00:28:50,752 --> 00:28:52,144
the exigencies of cinema.
378
00:28:52,319 --> 00:28:54,232
No stars, no money.
379
00:28:54,406 --> 00:28:56,981
And the little fame I had in Germany
380
00:28:57,155 --> 00:28:59,729
didn't follow me here.
381
00:29:00,425 --> 00:29:02,512
Karl Heinz Zimmer!
382
00:29:03,209 --> 00:29:07,244
Does my name mean anything to you? Shit!
383
00:29:07,418 --> 00:29:08,358
You brute.
384
00:29:13,751 --> 00:29:15,734
Isn't he a shit?
385
00:29:16,325 --> 00:29:20,987
You'll have to talk
to the director about her.
386
00:29:21,509 --> 00:29:24,048
I'm only an actor.
387
00:29:25,197 --> 00:29:27,215
Where can I see him?
388
00:29:27,389 --> 00:29:29,233
Why, right here!
389
00:29:30,695 --> 00:29:33,269
He moved here.
His heating system broke down.
390
00:29:35,008 --> 00:29:37,444
It's not a question of ambition,
391
00:29:37,618 --> 00:29:40,818
it's the mechanism of power.
392
00:29:40,993 --> 00:29:45,168
Shakespeare's
Machiavelic virtues are astonishing.
393
00:29:45,307 --> 00:29:48,160
But his plays
must not be drowned in incoherency.
394
00:29:48,334 --> 00:29:50,665
Is there a part for Nadine Chevalier?
395
00:29:53,066 --> 00:29:58,249
The only important part
in Richard III is...
396
00:29:58,876 --> 00:30:04,303
Lady Ann,
the greatest feminine part.
397
00:30:06,044 --> 00:30:07,156
Is she skilled?
398
00:30:07,330 --> 00:30:08,166
What does that mean?
399
00:30:08,340 --> 00:30:12,097
Well, has she played anywhere?
400
00:30:12,271 --> 00:30:14,394
Is she classical?
401
00:30:14,567 --> 00:30:17,351
She was in a film named Nymphocula.
402
00:30:17,525 --> 00:30:18,465
Nymphocula?
403
00:30:18,638 --> 00:30:21,979
But of course,
2 dykes in a castle with a dwarf!
404
00:30:22,152 --> 00:30:24,135
That was a Pontini.
405
00:30:24,309 --> 00:30:25,214
Superb!
406
00:30:25,457 --> 00:30:26,745
How was she?
407
00:30:26,953 --> 00:30:30,572
She was good... I mean great.
408
00:30:31,337 --> 00:30:33,146
That changes everything.
409
00:30:34,956 --> 00:30:37,148
Except for the financial problem.
410
00:30:37,322 --> 00:30:39,410
- How much is missing?
- $ 20,000.
411
00:30:41,914 --> 00:30:43,758
What's the production cost?
412
00:30:43,932 --> 00:30:46,959
Including us? $100,000.
413
00:30:50,126 --> 00:30:53,291
Okay, but on one condition:
414
00:30:53,674 --> 00:30:57,396
She must never know
I had anything to do with it.
415
00:30:58,023 --> 00:30:59,728
Is that clear?
416
00:31:04,424 --> 00:31:08,705
Don't judge him now,
Messalina is a great director.
417
00:31:08,878 --> 00:31:11,696
Ask in Paris. He's the best.
418
00:31:20,986 --> 00:31:24,221
Here you are, my boy!
419
00:31:25,996 --> 00:31:26,727
How goes?
420
00:31:26,866 --> 00:31:30,519
I've been looking for you everywhere.
421
00:31:30,728 --> 00:31:32,641
My boy!
422
00:31:32,850 --> 00:31:35,216
We'll take care of that problem!
423
00:31:35,425 --> 00:31:37,513
Hector called.
424
00:31:37,686 --> 00:31:41,270
He says you've turned proud.
425
00:31:41,618 --> 00:31:44,715
When he says proud,
he means ungrateful.
426
00:31:44,888 --> 00:31:48,820
I said: "No Hector,
427
00:31:49,029 --> 00:31:53,969
he's a nice kid,
still a bit young, that's all.
428
00:31:54,143 --> 00:31:55,221
You need me?
429
00:31:55,395 --> 00:31:58,040
A little party at my place on the 31th.
430
00:31:58,214 --> 00:32:01,693
A few important friends.
They're fond of sharing memories.
431
00:32:01,868 --> 00:32:03,955
Okay, I need money.
432
00:32:06,704 --> 00:32:08,617
All l want is to be generous.
433
00:32:09,730 --> 00:32:11,609
No problem, boy.
434
00:32:11,783 --> 00:32:13,662
The girls can't come before Friday.
435
00:32:13,836 --> 00:32:15,471
I said Wednesday.
436
00:32:15,645 --> 00:32:18,985
They're stuck in Munich. Customs.
437
00:32:19,125 --> 00:32:20,585
Serious?
438
00:32:20,760 --> 00:32:23,404
Kiss the kid and take off.
439
00:32:26,570 --> 00:32:29,597
You've lost weight, you don't eat.
440
00:32:29,771 --> 00:32:31,301
I eat.
441
00:32:31,997 --> 00:32:34,328
Come to eat when you want.
442
00:32:34,502 --> 00:32:35,720
Okay.
443
00:32:39,826 --> 00:32:41,739
You won't come.
444
00:32:44,209 --> 00:32:46,123
How much?
445
00:32:46,993 --> 00:32:47,933
$20,000.
446
00:32:48,350 --> 00:32:51,968
That's a lot of dough.
Are you in trouble?
447
00:32:52,142 --> 00:32:53,186
I'm sick.
448
00:32:54,091 --> 00:32:56,317
You'll have to work well,
449
00:32:57,187 --> 00:32:58,579
not like before.
450
00:32:58,753 --> 00:33:01,570
Money is expensive nowadays,
451
00:33:01,710 --> 00:33:03,936
you'll have to take more risks
452
00:33:04,215 --> 00:33:08,077
You'll have to put your 'pride' aside.
453
00:33:08,947 --> 00:33:09,816
You accept?
454
00:33:09,990 --> 00:33:11,138
Don't bug me.
455
00:33:14,618 --> 00:33:16,775
By the way, your dad
456
00:33:17,436 --> 00:33:19,732
cheated me out of...
457
00:33:20,011 --> 00:33:23,420
Does he know you saved his life?
458
00:33:24,464 --> 00:33:26,690
Let's open a new account.
459
00:33:27,283 --> 00:33:29,474
- How much did you say?
- 20.
460
00:33:29,683 --> 00:33:32,015
Alright, for $20,000.
461
00:33:32,188 --> 00:33:34,380
And your dad, how is he?
462
00:33:40,329 --> 00:33:45,027
"...and her father,
not all so much for love
463
00:33:45,201 --> 00:33:48,192
"As for another
secret intent by marrying her
464
00:33:48,366 --> 00:33:52,577
"which I must reach unto.
But yet I run before my horse to market
465
00:33:52,750 --> 00:33:57,030
"Clarence still breathes.
Edward still lives and reigns.
466
00:33:57,203 --> 00:34:00,613
"When they are gone,
then I must count my gains."
467
00:34:05,449 --> 00:34:07,085
"Set down,
468
00:34:08,720 --> 00:34:12,338
"set down your honourable load,
469
00:34:13,104 --> 00:34:17,175
"If honour may be...
470
00:34:17,349 --> 00:34:20,132
"shrouded in a hearse,
471
00:34:22,880 --> 00:34:27,195
"poor key-cold figure
472
00:34:27,369 --> 00:34:29,317
"of a holy king!
473
00:34:29,804 --> 00:34:33,910
"Thou bloodiest remnant
of that royal blood!
474
00:34:36,241 --> 00:34:39,790
"Be it lawful
that I invocate thy ghost...
475
00:34:40,068 --> 00:34:42,330
Just a minute! Excuse me!
476
00:34:42,747 --> 00:34:45,670
Would you mind, darling children,
477
00:34:45,844 --> 00:34:48,453
if I said we're going
head first into disaster?
478
00:34:48,627 --> 00:34:51,306
I say that
because I'm happy you're here.
479
00:34:51,445 --> 00:34:54,437
What we'll do will be good.
480
00:34:54,577 --> 00:34:57,394
We'll be
among ourselves for a few weeks.
481
00:34:57,568 --> 00:35:00,769
One day we'll face the audience.
482
00:35:00,944 --> 00:35:01,987
The audience!
483
00:35:02,126 --> 00:35:05,918
And we'll say: we worked for them.
484
00:35:06,093 --> 00:35:09,050
We'll ask ourselves:
485
00:35:09,746 --> 00:35:11,868
Will they like us?
486
00:35:13,677 --> 00:35:17,227
I want to warn you as of now...
487
00:35:17,401 --> 00:35:21,993
Don't give them
what they want. They don't know.
488
00:35:22,167 --> 00:35:26,516
Don go to them, you'll get lost.
489
00:35:26,655 --> 00:35:30,343
I expect you to be never, never
490
00:35:33,579 --> 00:35:36,814
satisfied with yourselves.
491
00:35:38,589 --> 00:35:41,790
Reach for the most demanding depth
492
00:35:41,964 --> 00:35:45,164
you can find in yourselves.
493
00:35:45,512 --> 00:35:47,391
You will then have a chance
494
00:35:48,609 --> 00:35:51,845
to be accepted.
Please, my little one.
495
00:35:52,019 --> 00:35:53,967
Let's continue.
496
00:36:04,196 --> 00:36:08,753
"More direful hap
betide that hated wretch,
497
00:36:08,928 --> 00:36:11,920
"That makes us
wretched by the death of thee,
498
00:36:12,094 --> 00:36:17,382
"Than l can wish to adders,
499
00:36:17,870 --> 00:36:22,671
"spiders, toads, or any creeping
venomed thing that lives!
500
00:36:23,819 --> 00:36:26,220
"If ever he have child,
501
00:36:28,829 --> 00:36:32,134
"abortive be it. Prodigious,
502
00:36:32,308 --> 00:36:34,813
"and untimely brought to light
503
00:36:34,987 --> 00:36:39,789
"Whose ugly and unnatural aspect
may frighten the hopeful mother...
504
00:36:44,868 --> 00:36:46,747
"If ever he have wife,
505
00:36:51,200 --> 00:36:53,949
"let her be made
506
00:37:01,569 --> 00:37:06,440
"As miserable
by the death of him as I am made..."
507
00:37:14,581 --> 00:37:16,112
I can't...
508
00:37:22,374 --> 00:37:24,219
Stay here! I'll go.
509
00:37:28,463 --> 00:37:30,550
Keep calm.
510
00:37:31,211 --> 00:37:33,787
Gentlemen, please!
511
00:37:40,049 --> 00:37:42,346
Let's take scene III.
512
00:37:42,554 --> 00:37:43,946
Calm down!
513
00:37:44,746 --> 00:37:47,112
It's happened to all of us.
514
00:37:47,252 --> 00:37:49,095
He wasn't talking about you.
515
00:37:49,269 --> 00:37:53,897
We're all puppets
with careers that fall apart.
516
00:37:54,071 --> 00:37:56,158
What do you think we're all here for?
517
00:37:56,332 --> 00:38:00,438
All waiting for the good break.
518
00:38:00,646 --> 00:38:02,247
Come now!
519
00:38:05,795 --> 00:38:07,883
I'm washed up!
520
00:38:09,066 --> 00:38:10,457
Do you understand?
521
00:38:10,667 --> 00:38:12,615
No, I don't.
522
00:38:13,345 --> 00:38:16,511
I feel old... I'm tired.
523
00:38:17,521 --> 00:38:20,165
No one tried harder.
524
00:38:26,009 --> 00:38:28,341
No one tried to give more...
525
00:38:35,369 --> 00:38:37,665
That's all I can do for you.
526
00:38:40,657 --> 00:38:42,362
I'm not joking.
527
00:38:44,902 --> 00:38:46,781
I don't choose.
528
00:38:47,859 --> 00:38:49,703
I don't try to understand.
529
00:38:51,130 --> 00:38:53,322
I don't follow any direction.
530
00:38:54,122 --> 00:38:55,967
I accept myself.
531
00:38:56,349 --> 00:38:59,480
Look at yourself. You're beautiful.
532
00:38:59,619 --> 00:39:02,089
I'd give anything to be like you.
533
00:39:02,681 --> 00:39:04,525
Understand?
534
00:39:10,335 --> 00:39:11,553
Come.
535
00:39:19,312 --> 00:39:21,191
Come on...
536
00:40:27,887 --> 00:40:32,236
The fat one on the right.
We must recognize her.
537
00:40:32,376 --> 00:40:34,533
See her? Go ahead.
538
00:40:34,672 --> 00:40:38,220
Now the old one with the two guys.
539
00:40:38,395 --> 00:40:40,865
Wait, wait... it's coming.
540
00:40:56,452 --> 00:41:00,906
Look at the brunette
with the transvestites...
541
00:41:01,080 --> 00:41:03,306
Make sure you get her!
542
00:41:03,515 --> 00:41:07,481
- Don't get upset.
- Look! Isn't that a disgrace.
543
00:41:07,725 --> 00:41:11,031
Calm down,
it's bad for your blood pressure.
544
00:41:11,169 --> 00:41:14,544
Can't help it. It makes me sick.
545
00:41:14,718 --> 00:41:17,327
It's dough... but it's disgusting.
546
00:41:18,894 --> 00:41:21,259
Oh, look at that bitch.
547
00:42:49,458 --> 00:42:52,136
Is the music keeping you awake?
548
00:42:52,276 --> 00:42:54,190
I'm out of sleeping pills.
549
00:42:54,364 --> 00:42:58,609
I have to go near my place,
they know me at the pharmacy.
550
00:42:58,782 --> 00:43:02,018
There's some chicken in the fridge.
551
00:43:02,227 --> 00:43:04,488
I'm not hungry at all.
552
00:43:06,054 --> 00:43:09,811
I'm glad it's okay with Mazelli.
553
00:43:10,264 --> 00:43:12,456
One never has too many friends.
554
00:43:14,508 --> 00:43:17,883
What happened with your Wimpy girl?
555
00:43:18,057 --> 00:43:19,484
Down the drain.
556
00:43:21,606 --> 00:43:25,468
She's with the cook. A fat Italian.
557
00:43:25,642 --> 00:43:27,972
I take her kid out sometimes.
558
00:43:28,147 --> 00:43:33,087
I took him to the park
this afternoon and you know what?
559
00:43:33,748 --> 00:43:37,540
He's in love with a bitch his age.
560
00:43:39,037 --> 00:43:40,986
She refuses to play with him.
561
00:43:41,160 --> 00:43:44,221
He just stares at her like an idiot.
562
00:43:44,952 --> 00:43:48,917
He's miserable and he's 5 ears old.
563
00:43:49,753 --> 00:43:51,040
You know
564
00:43:51,388 --> 00:43:54,172
with your mother...
it wasn't always that bad.
565
00:43:56,642 --> 00:43:59,495
To hell with her!
566
00:44:03,774 --> 00:44:05,619
Sorry.
567
00:44:07,114 --> 00:44:10,559
At the start,
when I worked for Mazelli,
568
00:44:11,881 --> 00:44:13,655
before you were born,
569
00:44:14,073 --> 00:44:18,387
we were happy... it didn't last.
570
00:44:20,788 --> 00:44:23,119
She was beautiful.
571
00:44:24,162 --> 00:44:26,458
Time fucked up everything.
572
00:44:27,294 --> 00:44:31,226
It's when
we don't know where we're going...
573
00:44:33,835 --> 00:44:36,132
Time goes fast...
574
00:44:37,837 --> 00:44:40,376
Don't become an old schmuck like me.
575
00:44:41,315 --> 00:44:47,230
"Sweet saint,
in the name of mercy be not so cursed.
576
00:44:49,318 --> 00:44:54,293
"Fare devil, for God's sake.
577
00:44:54,467 --> 00:44:56,798
"Get out of here,
578
00:44:56,937 --> 00:44:59,024
and trouble us not.
579
00:45:00,068 --> 00:45:03,582
"For thou hast made
the happy world thy hell,
580
00:45:04,209 --> 00:45:08,280
"Filled with
blasphemies and deep outcries.
581
00:45:08,454 --> 00:45:11,550
"If thou delight
to view thy heinous deeds,
582
00:45:11,724 --> 00:45:15,760
"Behold this pattern of thy butcheries.
583
00:45:17,151 --> 00:45:21,466
- "Oh gentlemen, see, see!"
- One moment.
584
00:45:21,744 --> 00:45:23,345
Excuse me.
585
00:45:29,572 --> 00:45:32,112
Would you mind stepping into the coffin?
586
00:45:32,286 --> 00:45:35,834
It would help your wife in this scene.
587
00:45:56,675 --> 00:45:59,772
Well, what are you
waiting for? Continue.
588
00:46:06,974 --> 00:46:09,478
"Thou lump of foul deformity,
589
00:46:11,706 --> 00:46:13,689
"For 'tis thy presence
590
00:46:13,863 --> 00:46:18,768
"that exhales this blood
from cold and empty veins.
591
00:46:35,121 --> 00:46:39,957
"Oh God, who this blood mad'st,
revenge his death!"
592
00:46:40,166 --> 00:46:44,271
"Lady, you know no rules of mercy,
which renders good for bad?"
593
00:46:44,445 --> 00:46:46,116
"Blessings for curses.
594
00:46:46,254 --> 00:46:49,734
"Villain, thou knowest no law,
nor of God nor of man.
595
00:46:50,116 --> 00:46:54,500
"Fouler than heart can thin thee,
thou canst but hang thyself!"
596
00:47:11,201 --> 00:47:13,010
Very good!
597
00:47:13,358 --> 00:47:15,341
But mind you,
598
00:47:15,619 --> 00:47:19,064
you don't carry it enough.
599
00:47:19,237 --> 00:47:21,569
Oh shit, what more do you need?
600
00:47:21,708 --> 00:47:26,788
But there will be men
building an iron cage!
601
00:47:26,927 --> 00:47:29,188
They'll be using a blow-torch.
602
00:47:29,362 --> 00:47:30,163
A what?
603
00:47:30,510 --> 00:47:31,832
A blow-torch.
604
00:47:32,007 --> 00:47:33,399
He's sick.
605
00:47:33,573 --> 00:47:36,112
I'm working for a sick man.
606
00:47:36,321 --> 00:47:37,225
Let's continue.
607
00:47:37,399 --> 00:47:39,453
I need to recuperate!
608
00:47:39,627 --> 00:47:41,262
I'm recuperating!
609
00:47:41,400 --> 00:47:43,071
Take 5 minutes.
610
00:47:47,142 --> 00:47:49,299
I have to go now.
611
00:47:49,786 --> 00:47:51,421
I was good no?
612
00:47:55,352 --> 00:47:56,744
I said: 5 minutes.
613
00:47:58,936 --> 00:48:00,606
Go to hell.
614
00:48:05,547 --> 00:48:07,947
The ghost has returned.
615
00:48:10,731 --> 00:48:13,061
This time I'll talk to him.
616
00:48:27,291 --> 00:48:29,310
Hello mister, did you like it?
617
00:48:38,774 --> 00:48:40,652
It's you, every day?
618
00:48:40,791 --> 00:48:44,654
Yes, I'm a friend
of Messala, the director.
619
00:48:47,193 --> 00:48:48,689
I see...
620
00:48:49,907 --> 00:48:52,134
another army buddy.
621
00:48:55,370 --> 00:48:58,361
So, you came for him?
622
00:48:58,570 --> 00:49:00,797
Yes. Well, no... it's...
623
00:49:00,971 --> 00:49:02,467
It's what?
624
00:49:15,932 --> 00:49:17,984
I'm cold.
625
00:49:36,737 --> 00:49:37,781
In all my plays,
626
00:49:37,990 --> 00:49:39,660
there was a ghost.
627
00:49:40,599 --> 00:49:43,314
A man who sits in the last row,
628
00:49:43,801 --> 00:49:45,366
who watches...
629
00:49:46,932 --> 00:49:49,088
And no one knows why he's there.
630
00:49:51,559 --> 00:49:54,134
This time I know the ghost.
631
00:49:57,891 --> 00:49:59,596
Do you like theatre?
632
00:50:11,738 --> 00:50:13,443
Listen to me.
633
00:50:14,661 --> 00:50:18,036
I'm neither a victim nor a prisoner.
634
00:50:19,358 --> 00:50:20,576
My life is what it is,
635
00:50:21,550 --> 00:50:24,403
even if you don't think it's a success.
636
00:50:25,168 --> 00:50:27,464
About the ghost in my last play,
637
00:50:28,404 --> 00:50:29,483
6 years ago.
638
00:50:29,656 --> 00:50:33,240
I married him and I love him.
639
00:50:52,724 --> 00:50:56,516
Look, here's our 5 a.m. door breaker.
640
00:51:06,363 --> 00:51:08,589
You read "Le Figaro", right?
641
00:51:08,798 --> 00:51:11,929
It's the only paper
that mentioned Nadine.
642
00:51:12,834 --> 00:51:14,921
He's a friend of Messala's.
643
00:51:16,000 --> 00:51:18,992
A friend of Messala's,
644
00:51:20,002 --> 00:51:22,854
it's obvious...
645
00:51:23,029 --> 00:51:24,664
just look at him.
646
00:51:26,473 --> 00:51:28,316
Look at what I found...
647
00:51:28,908 --> 00:51:30,021
A South American record.
648
00:51:30,231 --> 00:51:31,796
Georgio Cassati... fantastic!
649
00:51:38,058 --> 00:51:38,963
I have to go.
650
00:51:39,172 --> 00:51:40,459
Nice, isn't it?
651
00:51:42,025 --> 00:51:43,486
Tell me,
652
00:51:44,217 --> 00:51:46,582
why don't you come and eat at our place.
653
00:51:47,730 --> 00:51:48,774
No thank you.
654
00:51:48,948 --> 00:51:51,244
But I'm doing the cooking.
655
00:51:51,488 --> 00:51:53,472
Wait, Nadine...
656
00:51:53,750 --> 00:51:55,629
Come here.
657
00:51:57,334 --> 00:51:58,795
Tell him to come.
658
00:52:03,108 --> 00:52:04,849
He's right.
659
00:52:06,275 --> 00:52:08,920
Come tomorrow evening, please.
660
00:52:13,095 --> 00:52:14,417
Why not?
661
00:52:49,383 --> 00:52:50,878
Fuck me.
662
00:52:53,280 --> 00:52:56,271
Fuck me, fuck me, fuck me!
663
00:53:05,665 --> 00:53:06,918
Please.
664
00:53:07,718 --> 00:53:10,675
You're nuts, I haven't taken the pill.
665
00:53:17,739 --> 00:53:19,722
Love me.
666
00:53:22,783 --> 00:53:24,384
What's the matter?
667
00:53:26,924 --> 00:53:29,811
We've eaten cat food,
668
00:53:31,446 --> 00:53:34,160
and it hasn't agreed with us.
669
00:53:34,717 --> 00:53:38,440
I read on the can
there were good things in it.
670
00:53:38,927 --> 00:53:40,389
What's that?
671
00:53:40,563 --> 00:53:42,963
2 old bats...
672
00:53:43,172 --> 00:53:46,651
They're going to croak soon.
673
00:53:48,043 --> 00:53:49,121
They snore all night
674
00:53:49,330 --> 00:53:50,965
and stare all day.
675
00:53:51,592 --> 00:53:54,027
How can I sleep under such conditions?
676
00:53:55,071 --> 00:53:59,002
Could you
take the dog, I'm afraid to drop her.
677
00:53:59,176 --> 00:54:01,472
That's nice of you.
678
00:54:03,630 --> 00:54:04,639
Can you walk?
679
00:54:04,813 --> 00:54:07,039
Yes, I'm alright
680
00:54:07,214 --> 00:54:10,032
Solitude is the food of the soul.
681
00:54:10,171 --> 00:54:14,659
How are things with your stage girl?
682
00:54:15,808 --> 00:54:17,860
We're together.
683
00:54:21,305 --> 00:54:24,088
I really missed everything.
684
00:54:25,132 --> 00:54:27,462
Luce will never forgive me.
685
00:54:30,106 --> 00:54:33,830
Delirium tremens.
Nothing to do with what he ate.
686
00:54:34,003 --> 00:54:35,743
His liver is enormous.
687
00:54:35,917 --> 00:54:38,492
He must have known how it would end.
688
00:54:40,161 --> 00:54:42,458
I came as soon as you called.
689
00:54:43,885 --> 00:54:45,450
Can l see him?
690
00:54:45,972 --> 00:54:48,443
He's just out of coma.
691
00:55:02,394 --> 00:55:06,430
I've had it!
It happens to the best people.
692
00:55:07,647 --> 00:55:11,092
Parasites end up together.
693
00:55:11,718 --> 00:55:13,737
Look at that.
694
00:55:14,398 --> 00:55:16,415
I don't want the hospital.
695
00:55:16,590 --> 00:55:19,408
They give you shit to eat.
696
00:55:19,581 --> 00:55:20,973
Tell them!
697
00:55:22,644 --> 00:55:24,661
You're not sorry for me.
698
00:55:27,375 --> 00:55:29,149
You're perfectly right.
699
00:55:30,715 --> 00:55:33,881
People have no more destiny
because they have no morals.
700
00:55:34,055 --> 00:55:37,743
And they have no morals
because they have no illusions.
701
00:55:38,821 --> 00:55:42,684
And my best time was this!
702
00:55:48,146 --> 00:55:49,747
And you...
703
00:55:50,651 --> 00:55:52,564
you don't exist.
704
00:55:53,400 --> 00:55:56,148
You think you're the king of the earth.
705
00:55:56,322 --> 00:56:00,706
but you're nothing
but a dead man and I curse you!
706
00:56:05,438 --> 00:56:09,544
You'll take care of Doriot?
It's with the concierge.
707
00:56:10,552 --> 00:56:12,223
Yes, don't worry.
708
00:56:13,162 --> 00:56:15,701
I could've left her with Luce,
709
00:56:17,302 --> 00:56:21,025
but I don't want my 2 wives together.
710
00:56:23,460 --> 00:56:26,209
And since you got the first one,
711
00:56:28,296 --> 00:56:31,915
I can croak in peace.
712
00:56:36,021 --> 00:56:37,656
It's long.
713
00:56:41,205 --> 00:56:43,814
I hate to tell you this,
714
00:56:46,006 --> 00:56:47,954
but I think I'm gonna barf.
715
00:56:51,503 --> 00:56:53,556
Be careful,
you're among loots here.
716
00:56:53,730 --> 00:56:55,852
We started a film magazine last year.
717
00:56:56,026 --> 00:56:58,531
Just four issues, but they were good.
718
00:56:58,670 --> 00:57:03,124
Then, I was switchboard operator
and driver for tea-tasters.
719
00:57:03,541 --> 00:57:06,776
I studied medicine before
to be like my uncle,
720
00:57:06,986 --> 00:57:09,769
who's an ambulance driver.
It didn't work.
721
00:57:09,943 --> 00:57:13,596
I met Nadine and took care of her.
722
00:57:14,709 --> 00:57:18,119
Actresses
are fragile, they break easily.
723
00:57:19,858 --> 00:57:23,408
She was
on a dangerous slope at the time.
724
00:57:23,582 --> 00:57:26,365
You know... drugs and the rest.
725
00:57:26,539 --> 00:57:29,496
And then, Zorro came to the rescue.
726
00:57:35,272 --> 00:57:36,628
You see.
727
00:57:37,882 --> 00:57:40,352
She was sure you wouldn't come.
728
00:57:41,465 --> 00:57:43,101
Clear the table for dinner.
729
00:57:43,309 --> 00:57:45,397
What is this... America?
730
00:57:47,101 --> 00:57:49,153
Let's finish our exchanging session.
731
00:57:49,363 --> 00:57:52,320
Servais Mont, this is Roger Beninge.
732
00:57:52,877 --> 00:57:55,243
Raymond Manuel Rosenthal.
733
00:57:55,417 --> 00:57:59,696
He's dreaming.
My best "de Carlos"
734
00:57:59,871 --> 00:58:01,992
against lousy re-prints.
735
00:58:02,167 --> 00:58:03,906
You call these re-prints.
736
00:58:04,080 --> 00:58:05,332
They're crap!
737
00:58:06,759 --> 00:58:08,672
That's a re-print?
738
00:58:10,517 --> 00:58:12,639
Look closer.
739
00:58:12,813 --> 00:58:17,196
Be careful
with those plates! Are you crazy?
740
00:58:17,649 --> 00:58:19,562
This is Miriam Hopkins.
741
00:58:21,650 --> 00:58:22,903
In what film?
742
00:58:24,398 --> 00:58:25,512
Who with?
743
00:58:25,686 --> 00:58:28,505
With... Bing Crosby.
744
00:58:28,643 --> 00:58:31,322
And Kitty Carlisle.
745
00:58:32,714 --> 00:58:34,384
OK, I got it...
746
00:58:35,671 --> 00:58:37,029
It'll cost a lot, right?
747
00:58:39,986 --> 00:58:42,073
Yvonne de Carlo?
748
00:58:42,490 --> 00:58:43,987
All of them?
749
00:58:44,335 --> 00:58:46,457
What did you think?
750
00:58:46,666 --> 00:58:49,101
Seen anything more beautiful?
751
00:58:49,588 --> 00:58:51,710
It's beautiful, isn't it?
752
00:58:54,981 --> 00:58:57,486
Beautiful... sepia print.
753
00:58:57,660 --> 00:58:59,887
This goes directly into the safe.
754
00:59:00,722 --> 00:59:05,176
He's the only one
who still has Bing Crosby.
755
00:59:05,732 --> 00:59:09,664
Bastard. All Yvonne de Carlo.
756
00:59:09,838 --> 00:59:13,630
Salome is enough for him...
757
00:59:17,770 --> 00:59:19,753
Forgive me Yvonne.
758
00:59:19,927 --> 00:59:21,598
Shit, the food is burning!
759
00:59:22,537 --> 00:59:23,928
Do you remember?
760
00:59:24,102 --> 00:59:26,364
- What?
- Rue de Verneuil.
761
00:59:26,712 --> 00:59:29,599
A tiny room
with a tiny thing to cook on.
762
00:59:29,773 --> 00:59:31,513
Everything was tiny.
763
00:59:31,687 --> 00:59:35,827
The bed was so narrow,
we had to turn simultaneously.
764
00:59:36,210 --> 00:59:40,594
Now we have a large one
and we still turn simultaneously.
765
00:59:40,942 --> 00:59:42,368
That's marriage.
766
00:59:42,507 --> 00:59:44,039
Right, darling?
767
00:59:44,212 --> 00:59:47,030
Fritzy has her little habits now.
768
00:59:48,110 --> 00:59:51,067
Don't you find her provincial?
769
00:59:51,624 --> 00:59:53,571
You don't know her
770
00:59:53,920 --> 00:59:55,937
Help yourselves.
771
00:59:56,286 --> 00:59:58,338
Take some of this.
772
00:59:59,451 --> 01:00:01,574
- I don't feel like it.
- You don't eat.
773
01:00:01,747 --> 01:00:04,670
No wonder your
breasts are breaking down.
774
01:00:11,351 --> 01:00:15,108
When I met her it was 3 packs a day.
775
01:00:15,804 --> 01:00:18,657
Nicotine was coming out her ears.
776
01:00:18,796 --> 01:00:22,798
But then Zorro came
to rescue the old girl, right?
777
01:00:28,538 --> 01:00:32,017
Do you think Messala wants to lay her?
778
01:00:32,191 --> 01:00:33,408
Who?
779
01:00:33,582 --> 01:00:35,392
Nadine.
780
01:00:36,714 --> 01:00:39,011
He had all his actors...
781
01:00:39,324 --> 01:00:41,654
Suddenly he fires the girl for Nadine.
782
01:00:41,828 --> 01:00:43,707
Don't you think that's strange?
783
01:00:43,881 --> 01:00:45,552
He's gay.
784
01:00:45,725 --> 01:00:48,926
So what? I'm gay too
785
01:00:49,100 --> 01:00:50,875
with your little boy's ass.
786
01:00:51,049 --> 01:00:54,319
Small, round and juvenile.
787
01:00:55,293 --> 01:00:57,346
I saw Nymphocula 6 times.
788
01:00:57,520 --> 01:00:58,842
A few good shots...
789
01:00:59,016 --> 01:01:00,617
Did you see Nymphocula?
790
01:01:02,043 --> 01:01:04,339
You don't like porn films?
791
01:01:05,453 --> 01:01:06,844
I like them.
792
01:01:07,401 --> 01:01:10,811
Nadine does them
but she hates them. She's a puritan.
793
01:01:10,985 --> 01:01:14,777
She's done everything
and is becoming even more puritan.
794
01:01:16,308 --> 01:01:18,152
She discovered she had principles.
795
01:01:18,952 --> 01:01:20,970
Now, you can take her panties off,
796
01:01:21,178 --> 01:01:22,988
but not her principles.
797
01:01:26,537 --> 01:01:29,181
She couldn't explain her principles.
798
01:01:32,417 --> 01:01:36,105
They're just there... like rails
799
01:01:37,635 --> 01:01:39,967
and she sticks to them,
800
01:01:40,558 --> 01:01:42,437
even if they burn her feet.
801
01:01:44,351 --> 01:01:46,334
Like right now.
802
01:01:46,682 --> 01:01:48,804
Why do you talk like this?
803
01:01:49,221 --> 01:01:52,909
It is embarrassing and useless.
804
01:02:05,922 --> 01:02:09,888
I forgot l had an appointment
at the agency.
805
01:02:10,514 --> 01:02:13,646
I'm sorry but I have to go.
806
01:02:32,886 --> 01:02:34,242
Did you speak to him?
807
01:02:36,713 --> 01:02:38,035
Can I buy you a coffee?
808
01:02:38,209 --> 01:02:40,227
No, I'll stay here.
809
01:02:43,323 --> 01:02:46,176
I didn't leave him for you.
810
01:02:46,350 --> 01:02:48,682
I know that.
811
01:02:49,133 --> 01:02:51,187
Tell me something.
812
01:02:51,326 --> 01:02:53,170
Are we through?
813
01:02:57,553 --> 01:02:59,294
What is it?
814
01:03:01,137 --> 01:03:02,876
I don't know.
815
01:03:07,470 --> 01:03:09,731
Something has happened.
816
01:03:13,698 --> 01:03:15,785
I can't explain but...
817
01:03:19,578 --> 01:03:21,456
I fear to harm someone.
818
01:03:25,492 --> 01:03:27,267
I am trapped,
819
01:03:28,206 --> 01:03:29,841
because l feel that...
820
01:03:31,372 --> 01:03:33,007
if I go further,
821
01:03:33,808 --> 01:03:35,512
I'll do harm.
822
01:03:35,687 --> 01:03:37,391
And if I stop,
823
01:03:38,956 --> 01:03:40,731
I'll do even more harm.
824
01:04:26,935 --> 01:04:29,649
"Now is the winter
of our discontent made
825
01:04:29,823 --> 01:04:31,807
"Glorious summer by this sun of York
826
01:04:31,981 --> 01:04:37,164
"Now are our brows
bound with victorious wreaths
827
01:04:37,791 --> 01:04:40,295
"Our bruised arms
hung up for monuments
828
01:04:41,061 --> 01:04:43,845
"Our stern alarms
changed to merry meetings,
829
01:04:43,983 --> 01:04:46,698
"Our marches to delightful measures.
830
01:04:48,541 --> 01:04:51,255
"Grim-visaged war
831
01:04:52,612 --> 01:04:54,804
"hath smoothed this front
832
01:04:55,813 --> 01:04:59,535
"And now,
instead of mounting barbed steeds
833
01:04:59,918 --> 01:05:02,806
"He capers nimbly
834
01:05:03,293 --> 01:05:06,146
"in a lady's chamber
835
01:05:06,529 --> 01:05:09,243
"To the lascivious charm of a lute.
836
01:05:14,009 --> 01:05:15,332
"But I,
837
01:05:16,480 --> 01:05:19,402
"that am not shaped for sportive tricks,
838
01:05:21,455 --> 01:05:22,457
"I...
839
01:05:23,821 --> 01:05:26,778
"cheated of feature
by dissembling nature,
840
01:05:28,796 --> 01:05:31,579
"Sent into this breathing world
841
01:05:32,171 --> 01:05:35,337
"Scarce, half made up
842
01:05:35,824 --> 01:05:39,929
"And that so lamely and unfashionable
843
01:05:40,103 --> 01:05:43,130
"That dogs bark
at me as I halt by them.
844
01:05:47,688 --> 01:05:50,263
And then,
one hears a rooster backstage.
845
01:05:50,437 --> 01:05:54,195
As usual Antoine shouts: "Terrible!"
846
01:05:54,369 --> 01:05:55,725
The stage manager runs to him
847
01:05:55,899 --> 01:05:58,161
holding a real rooster by the neck.
848
01:05:58,335 --> 01:06:00,666
"This is a real one Mr. Antoine."
849
01:06:00,840 --> 01:06:02,579
And Antoine answers:
850
01:06:02,753 --> 01:06:05,085
"He's terrible, we must replace him."
851
01:06:08,146 --> 01:06:09,608
What is she doing?
852
01:06:09,781 --> 01:06:10,999
She should be here.
853
01:06:11,173 --> 01:06:13,122
I'm in no hurry.
854
01:06:18,097 --> 01:06:21,855
- I had to wait, it came late.
- Give me this!
855
01:06:22,063 --> 01:06:23,420
Do you know everyone here?
856
01:06:23,594 --> 01:06:25,751
My wife. Sit down.
857
01:06:36,433 --> 01:06:38,763
"What can one say about such a fiasco?
858
01:06:39,112 --> 01:06:42,938
"That others did well
where Messala got lost.
859
01:06:43,391 --> 01:06:46,105
"Excessive, dark.
860
01:06:46,279 --> 01:06:49,236
"Expressionistic without reason,
861
01:06:50,315 --> 01:06:52,332
"his directing is a mixture
862
01:06:52,750 --> 01:06:55,499
"of contradicting
intentions and of random ideas.
863
01:06:55,673 --> 01:07:00,091
"The only evidence is that of chaos.
864
01:07:01,275 --> 01:07:03,675
"I first discard Nadine Chevalier
865
01:07:03,849 --> 01:07:05,728
"who deserted a certain type of films
866
01:07:05,902 --> 01:07:08,684
"about which I'd rather remain silent.
867
01:07:10,216 --> 01:07:11,921
"As for Zimmer:
868
01:07:12,095 --> 01:07:15,643
"he gave the poorest performance
869
01:07:15,817 --> 01:07:17,975
"I have ever been given to see.
870
01:07:18,636 --> 01:07:21,140
Stop directing, Messala. You like it...
871
01:07:21,315 --> 01:07:23,438
"but it doesn't like you."
872
01:07:24,237 --> 01:07:26,116
Crappy newspaper!
873
01:07:26,359 --> 01:07:29,178
The verdict of he Oracle!
874
01:07:30,152 --> 01:07:33,805
That's Bilimert.
The others will have to admit that...
875
01:07:33,979 --> 01:07:34,883
Shut up!
876
01:07:35,093 --> 01:07:37,458
Back to the "Help Wanted" ads.
877
01:07:40,555 --> 01:07:42,121
My overcoat, sir.
878
01:07:43,095 --> 01:07:44,383
Pardon?
879
01:07:45,182 --> 01:07:48,522
My overcoat sir, you touched it.
880
01:07:48,940 --> 01:07:50,193
So what?
881
01:07:50,471 --> 01:07:51,932
So what?
882
01:07:53,394 --> 01:07:55,933
I paid a lot for this overcoat!
883
01:07:58,230 --> 01:08:02,195
Since I'm a well-bred homosexual,
884
01:08:02,369 --> 01:08:04,944
I care a lot about my things.
885
01:08:05,710 --> 01:08:06,857
Silence.
886
01:08:09,293 --> 01:08:11,625
I don't like your kind.
887
01:08:11,799 --> 01:08:14,233
You touched me
with your proletarian fingers.
888
01:08:14,408 --> 01:08:15,625
If that's what you want.
889
01:08:15,800 --> 01:08:17,017
You touched me again.
890
01:08:17,156 --> 01:08:18,548
So what?
891
01:08:25,333 --> 01:08:26,933
Let go of me.
892
01:08:32,257 --> 01:08:33,787
Watch out!
893
01:08:54,837 --> 01:08:56,785
If you're as vulgar as he...
894
01:08:56,959 --> 01:08:58,768
it will be perfect.
895
01:09:15,782 --> 01:09:18,635
Poor Karl, he never could take bad news.
896
01:09:18,809 --> 01:09:20,826
I really liked it.
897
01:09:24,202 --> 01:09:26,081
You couldn't care less, right?
898
01:09:27,193 --> 01:09:29,663
Of course I mostly looked at my wife.
899
01:09:30,534 --> 01:09:33,387
It's amazing all you got out of her.
900
01:09:33,630 --> 01:09:35,996
Those screams, howls... all that.
901
01:09:37,596 --> 01:09:40,032
It must be what you people call life.
902
01:09:41,215 --> 01:09:43,338
I'd always wondered,
903
01:09:44,172 --> 01:09:46,121
now I know.
904
01:09:50,434 --> 01:09:52,800
And him... the photographer.
905
01:09:52,974 --> 01:09:55,445
What's he doing here anyway?
906
01:09:57,289 --> 01:09:58,854
All I can say
907
01:10:01,151 --> 01:10:03,586
is that all of you are really
908
01:10:04,456 --> 01:10:06,335
starting to piss me off.
909
01:10:09,049 --> 01:10:10,928
Darlings...
910
01:10:12,041 --> 01:10:15,868
I might as well say it now: it's a flop.
911
01:10:16,529 --> 01:10:19,345
All the reviews will be like this one.
912
01:10:21,725 --> 01:10:24,388
With luck we'll do
the 30 compulsory performances.
913
01:10:25,054 --> 01:10:26,100
Maybe we won't.
914
01:10:27,662 --> 01:10:29,263
Selling the costumes,
915
01:10:30,585 --> 01:10:32,256
I may manage to pay something
916
01:10:32,430 --> 01:10:34,447
to the people who trusted me.
917
01:10:36,987 --> 01:10:39,248
That's all I had to tell you.
918
01:10:41,163 --> 01:10:42,867
I'm sorry.
919
01:11:00,090 --> 01:11:01,621
Did he say anything before dying?
920
01:11:01,794 --> 01:11:03,985
Yes, a few verses from Rimbaud.
921
01:11:04,160 --> 01:11:05,760
"Turmoil originated your Poetry
922
01:11:05,934 --> 01:11:07,709
"Immense forces served you"
923
01:11:07,883 --> 01:11:09,831
"Your entrails burst, death menaces"
924
01:11:10,005 --> 01:11:11,849
"Chosen City!"
925
01:11:12,058 --> 01:11:15,224
"Consume
your shrieks in the Deaf Trumpet."
926
01:11:15,398 --> 01:11:17,311
Weird, isn't it?
927
01:11:22,356 --> 01:11:23,992
Where's Raymond Lapade?
928
01:11:24,688 --> 01:11:26,253
In the elevator.
929
01:11:32,621 --> 01:11:33,490
And his wife?
930
01:11:33,664 --> 01:11:35,195
She left immediately.
931
01:11:40,344 --> 01:11:41,806
There he is.
932
01:12:20,912 --> 01:12:22,965
A man opened the door for me.
933
01:12:23,452 --> 01:12:25,609
He told me to wait inside.
934
01:12:28,184 --> 01:12:30,236
I preferred waiting here.
935
01:12:34,655 --> 01:12:37,786
He said he wouldn't be back,
936
01:12:38,239 --> 01:12:40,430
and that he had
told you all he had to say.
937
01:12:52,538 --> 01:12:56,122
This is Doriot,
the 2nd wife of the play's adapter.
938
01:12:56,295 --> 01:12:58,697
I'll give her to animal lovers.
939
01:12:58,905 --> 01:13:01,584
She deserves better than me.
940
01:13:02,037 --> 01:13:02,872
Coffee?
941
01:13:03,463 --> 01:13:05,168
That's all I have.
942
01:13:08,229 --> 01:13:10,038
I came to pay my debt.
943
01:13:14,944 --> 01:13:17,067
I have one toward Jacques,
944
01:13:17,867 --> 01:13:19,606
a big one.
945
01:13:22,076 --> 01:13:25,522
I'd be
pretty low-down if I hadn't met him.
946
01:13:26,147 --> 01:13:27,992
I'd be... I don't know.
947
01:13:29,348 --> 01:13:30,671
A whore.
948
01:13:33,280 --> 01:13:34,950
Do you understand?
949
01:14:05,811 --> 01:14:06,855
You see,
950
01:14:07,446 --> 01:14:09,117
you were right.
951
01:14:09,916 --> 01:14:13,396
A woman can always be bought.
952
01:14:13,953 --> 01:14:16,075
And then you'll leave, right?
953
01:14:20,319 --> 01:14:22,233
Does he know you're here?
954
01:14:24,633 --> 01:14:25,921
You'll never tell him?
955
01:14:34,062 --> 01:14:34,828
Then, it's better you leave now.
956
01:15:49,144 --> 01:15:51,650
I went to Servais,
957
01:15:53,632 --> 01:15:56,346
to sleep with him. He refused.
958
01:15:58,086 --> 01:16:00,069
How's his place?
959
01:16:01,391 --> 01:16:03,757
Empty, sinister.
960
01:16:29,747 --> 01:16:31,939
You must give me a respite.
961
01:16:35,105 --> 01:16:36,984
We've had
breakfast together for 6 years,
962
01:16:37,123 --> 01:16:39,420
so you must give me a chance.
963
01:16:40,602 --> 01:16:42,934
A little time, a month or two.
964
01:16:46,552 --> 01:16:47,770
You see,
965
01:16:51,945 --> 01:16:54,101
I stopped to breathe.
966
01:16:56,224 --> 01:16:58,103
One mustn't breathe.
967
01:16:58,660 --> 01:17:01,721
So, you agree?
968
01:18:10,993 --> 01:18:12,767
Nadine told me everything.
969
01:18:16,072 --> 01:18:18,021
Why are you here then?
970
01:18:20,247 --> 01:18:22,405
Are you a complete blockhead?
971
01:18:22,718 --> 01:18:25,083
I'm giving you the "good friend one".
972
01:18:25,676 --> 01:18:29,572
I'll tell you
my whole sordid life story.
973
01:18:30,129 --> 01:18:32,738
The more I cry, the more you pity me,
974
01:18:32,912 --> 01:18:34,617
and the less tricks you pull.
975
01:18:34,791 --> 01:18:37,435
Don't build pity into a monument.
976
01:18:37,957 --> 01:18:40,358
And I don't want to pull tricks.
977
01:18:41,262 --> 01:18:44,463
This is just lousy for me.
978
01:18:45,924 --> 01:18:50,204
Nadine promised
she won't try to see you again.
979
01:18:51,353 --> 01:18:52,813
Well then,
980
01:18:58,798 --> 01:18:59,667
there's no problem.
981
01:19:00,050 --> 01:19:02,381
What do you mean, no problem?
982
01:19:02,520 --> 01:19:05,930
Congratulations!
983
01:19:06,452 --> 01:19:08,922
Refusing to go to bed with my wife,
984
01:19:09,131 --> 01:19:11,393
you call that nothing?
985
01:19:11,949 --> 01:19:13,132
Your want to know? I love it.
986
01:19:13,306 --> 01:19:15,916
I love it... honest I do.
987
01:19:16,263 --> 01:19:18,595
I become like a beast.
988
01:19:21,065 --> 01:19:23,187
Okay, tit for tat.
989
01:19:24,196 --> 01:19:25,240
I'll ask you a favour.
990
01:19:25,448 --> 01:19:26,979
Go to hell!
991
01:19:30,911 --> 01:19:32,372
Help me.
992
01:19:33,347 --> 01:19:36,304
Help me, shit! Do something.
993
01:19:38,252 --> 01:19:41,627
You know how to make things happen,
994
01:19:44,550 --> 01:19:46,255
and I don't.
995
01:19:48,412 --> 01:19:51,995
You see, Nadine owes me a respite.
996
01:19:54,082 --> 01:19:56,448
Do I owe you anything?
997
01:20:01,633 --> 01:20:05,947
Yes, because you didn't sleep with her.
998
01:20:30,615 --> 01:20:32,320
I'm bushed.
999
01:20:35,311 --> 01:20:38,512
I went to see
a Maciste film I had missed.
1000
01:20:39,939 --> 01:20:40,704
Any good?
1001
01:20:41,644 --> 01:20:44,671
Some interesting things.
1002
01:20:45,123 --> 01:20:47,211
Special effects mostly.
1003
01:20:47,732 --> 01:20:48,672
Did you get a crowd?
1004
01:20:49,577 --> 01:20:52,047
45 persons, 20 paid.
1005
01:20:53,612 --> 01:20:55,040
The big success!
1006
01:20:55,282 --> 01:20:56,222
Yes,
1007
01:20:56,500 --> 01:20:58,031
the big success.
1008
01:21:04,468 --> 01:21:06,799
You should've seen those Cyclops
1009
01:21:07,738 --> 01:21:09,512
fighting Titans.
1010
01:21:10,696 --> 01:21:13,549
throwing whole mountains at them!
1011
01:21:14,767 --> 01:21:18,559
The Titans were throwing
whole countries back at them.
1012
01:21:18,942 --> 01:21:21,308
The whole thing nicely blended
1013
01:21:21,481 --> 01:21:24,890
in juicy music.
1014
01:21:25,761 --> 01:21:28,510
You see what I mean.
1015
01:21:30,353 --> 01:21:32,649
Strange, I'm tired.
1016
01:21:35,155 --> 01:21:37,938
I work and I'm tired.
1017
01:21:46,532 --> 01:21:48,515
Do you understand that?
1018
01:21:51,611 --> 01:21:53,838
I still have my respite?
1019
01:21:56,726 --> 01:21:58,883
Don't forget to say your prayers.
1020
01:22:02,675 --> 01:22:03,718
My God,
1021
01:22:06,572 --> 01:22:08,485
I'm fed up.
1022
01:23:16,749 --> 01:23:18,592
Thanks for coming.
1023
01:23:19,497 --> 01:23:20,993
How are you doing?
1024
01:23:22,211 --> 01:23:23,428
What's the matter?
1025
01:23:23,603 --> 01:23:24,681
Nothing.
1026
01:23:25,412 --> 01:23:30,004
- Why you hide your breasts?
- Don't you stay here doing nothing!
1027
01:23:33,519 --> 01:23:35,467
She was getting on his nerves.
1028
01:23:36,719 --> 01:23:38,355
He got her under control.
1029
01:23:38,528 --> 01:23:40,825
But why hide her breasts?
1030
01:23:41,034 --> 01:23:43,574
He must've cut some off
1031
01:23:43,747 --> 01:23:45,383
to be more convincing.
1032
01:23:45,521 --> 01:23:47,331
Interesting.
1033
01:23:49,210 --> 01:23:51,715
I came to say goodbye.
1034
01:23:52,759 --> 01:23:54,951
I'm leaving for Manaos.
1035
01:23:55,542 --> 01:23:57,664
The Sarah Bernhardt theatre.
1036
01:23:58,395 --> 01:24:00,100
I'm playing Vladimir in Godot.
1037
01:24:00,238 --> 01:24:01,909
It's all over?
1038
01:24:03,892 --> 01:24:05,040
A kir, please.
1039
01:24:05,214 --> 01:24:08,902
Listen, I'm rich. Family money.
1040
01:24:09,319 --> 01:24:11,442
Please accept this.
1041
01:24:11,929 --> 01:24:13,182
For me it's nothing.
1042
01:24:13,356 --> 01:24:16,174
I think it's a lot for you.
1043
01:24:19,270 --> 01:24:21,253
I don't want your money.
1044
01:24:24,733 --> 01:24:26,750
I'm very fond of Nadine.
1045
01:24:27,794 --> 01:24:29,256
You're mad.
1046
01:24:29,429 --> 01:24:30,369
No,
1047
01:24:31,030 --> 01:24:32,735
rich.
1048
01:24:42,060 --> 01:24:45,748
Philosophically speaking,
1049
01:24:46,130 --> 01:24:48,182
the middle ages were a catastrophe,
1050
01:24:48,392 --> 01:24:52,601
but we owe it a special conception
1051
01:24:53,263 --> 01:24:55,941
of woman's dignity.
1052
01:25:00,430 --> 01:25:02,935
Let's drink to that.
1053
01:25:04,709 --> 01:25:06,205
Get lost!
1054
01:25:21,201 --> 01:25:22,452
It's taken care of.
1055
01:25:24,018 --> 01:25:28,403
You should've called,
we could've met elsewhere.
1056
01:25:28,612 --> 01:25:31,082
I tried, your phone is still cut off.
1057
01:25:32,821 --> 01:25:35,396
Shit! No wonder it doesn't ring much.
1058
01:25:35,744 --> 01:25:37,519
Can I talk to you?
1059
01:26:09,110 --> 01:26:10,049
Are you OK?
1060
01:26:14,190 --> 01:26:16,033
I'm here for Jacques.
1061
01:26:16,694 --> 01:26:19,652
Coffee, tea, wine, cognac, whisky?
1062
01:26:19,826 --> 01:26:22,087
Fernet, ham, butter, my briefcase?
1063
01:26:22,261 --> 01:26:24,279
No, thank you Jacques.
1064
01:26:28,454 --> 01:26:29,394
We're listening.
1065
01:26:36,770 --> 01:26:39,066
Watch what you're doing.
1066
01:26:46,408 --> 01:26:48,495
You didn't get it.
1067
01:26:49,678 --> 01:26:51,695
He's doing this for me.
1068
01:26:52,566 --> 01:26:54,514
For me, right?
1069
01:26:57,124 --> 01:26:58,724
It's for me.
1070
01:27:08,014 --> 01:27:09,440
That's him!
1071
01:27:12,084 --> 01:27:15,529
Saint Francis of Assisi in person!
1072
01:27:16,120 --> 01:27:18,347
Strong...
1073
01:27:20,399 --> 01:27:22,070
and handsome.
1074
01:27:22,522 --> 01:27:25,583
I'll be able
to keep my Marilyn collection.
1075
01:27:25,966 --> 01:27:27,775
Louise Brooks.
1076
01:27:31,151 --> 01:27:33,621
You must thank the man, Nadine.
1077
01:27:33,759 --> 01:27:36,474
You have to thank him.
1078
01:27:37,239 --> 01:27:39,118
Thank him, go ahead!
1079
01:27:41,623 --> 01:27:42,702
Go on!
1080
01:27:44,858 --> 01:27:46,737
Don't you kiss me?
1081
01:28:26,958 --> 01:28:28,384
I'm here!
1082
01:28:41,639 --> 01:28:44,562
Can't you be at
'Petit Louis' tomorrow at 4?
1083
01:28:44,945 --> 01:28:46,162
Where?
1084
01:28:46,963 --> 01:28:48,772
Of course, she forgot.
1085
01:28:48,981 --> 01:28:51,451
The café, rue de Verneuil.
1086
01:28:53,851 --> 01:28:55,382
You remember?
1087
01:28:56,322 --> 01:28:57,748
I remember.
1088
01:28:58,583 --> 01:29:00,567
I'll have things to tell you.
1089
01:29:17,963 --> 01:29:20,155
I nearly called the fire brigade.
1090
01:29:20,329 --> 01:29:21,964
I'm late.
1091
01:29:22,834 --> 01:29:26,800
A guy committed suicide in the subway,
I was stuck for half an hour.
1092
01:29:27,357 --> 01:29:29,723
Nothing's changed here.
1093
01:29:34,733 --> 01:29:36,228
What have you done?
1094
01:29:36,403 --> 01:29:38,873
I've managed to get a dubbing.
1095
01:29:39,013 --> 01:29:40,473
I'm dubbing Jane Fonda.
1096
01:29:41,517 --> 01:29:43,326
Fantastic!
1097
01:29:49,416 --> 01:29:51,085
When do you start?
1098
01:29:51,259 --> 01:29:52,790
On the 14th.
1099
01:29:54,390 --> 01:29:56,791
- Coffee with...
- With rum!
1100
01:29:56,965 --> 01:30:00,132
Yes and with... you don't have it.
1101
01:30:16,345 --> 01:30:19,058
Do you know what's the lousiest thing?
1102
01:30:19,615 --> 01:30:21,564
The most disgusting?
1103
01:30:29,183 --> 01:30:30,783
Pity.
1104
01:30:33,428 --> 01:30:34,820
Why?
1105
01:30:36,002 --> 01:30:37,916
Because it's final.
1106
01:30:40,768 --> 01:30:42,926
I know what you think of me.
1107
01:30:46,093 --> 01:30:48,632
Of all my bullshit.
1108
01:30:50,685 --> 01:30:52,320
There's a word for it,
1109
01:30:54,129 --> 01:30:58,095
I found it in the dictionary.
1110
01:31:00,113 --> 01:31:01,888
Contempt.
1111
01:31:03,105 --> 01:31:05,263
I don't despise you.
1112
01:31:30,279 --> 01:31:32,331
What's happening to us?
1113
01:31:34,001 --> 01:31:35,636
I don't know anymore.
1114
01:31:38,489 --> 01:31:40,229
I'm always there...
1115
01:31:41,620 --> 01:31:43,047
waiting.
1116
01:31:48,440 --> 01:31:50,249
I want you so much.
1117
01:31:50,423 --> 01:31:52,580
I need you so much.
1118
01:31:53,207 --> 01:31:57,590
There's no one
in the world I love more. No one.
1119
01:32:02,531 --> 01:32:04,723
So, you mustn't leave me alone.
1120
01:32:04,897 --> 01:32:06,253
You mustn't...
1121
01:32:08,306 --> 01:32:10,254
I can't be alone.
1122
01:32:12,377 --> 01:32:15,717
Where are you? Where? Here?
1123
01:32:17,422 --> 01:32:19,230
I don't know where you are.
1124
01:32:20,936 --> 01:32:23,406
I can still give you a lot. Everything.
1125
01:32:24,832 --> 01:32:27,685
But I don't want to feel...
1126
01:32:28,346 --> 01:32:32,000
to feel that life is elsewhere.
1127
01:32:32,174 --> 01:32:33,844
I can't.
1128
01:32:34,400 --> 01:32:36,454
I could do anything for you.
1129
01:32:37,253 --> 01:32:38,680
Anything.
1130
01:32:41,116 --> 01:32:42,508
Anything except...
1131
01:32:43,830 --> 01:32:44,769
Except what?
1132
01:32:45,430 --> 01:32:46,891
Live.
1133
01:32:49,257 --> 01:32:50,439
I can say I love you.
1134
01:32:54,128 --> 01:32:56,842
"I love you" means nothing!
1135
01:32:57,016 --> 01:32:59,278
Nothing!
1136
01:32:59,452 --> 01:33:01,191
It means nothing!
1137
01:33:02,305 --> 01:33:03,731
You understood everything.
1138
01:33:10,168 --> 01:33:11,211
Is that all?
1139
01:33:11,350 --> 01:33:12,951
What?
1140
01:33:13,925 --> 01:33:15,038
Many women would find it a lot.
1141
01:33:15,247 --> 01:33:17,196
Especially in Yemen.
1142
01:33:19,804 --> 01:33:21,335
May the gods
1143
01:33:23,597 --> 01:33:26,311
scatter roses on your path.
1144
01:33:34,522 --> 01:33:36,227
I have to make a call.
1145
01:33:37,688 --> 01:33:39,601
See you at home?
1146
01:33:40,819 --> 01:33:42,872
Where do you think you are?
1147
01:33:43,011 --> 01:33:45,134
Look at all that shit!
1148
01:33:47,639 --> 01:33:49,169
Unbelievable!
1149
01:34:11,959 --> 01:34:13,594
Is this the agency?
1150
01:34:14,846 --> 01:34:16,447
May l speak to Servais Mont.
1151
01:36:45,532 --> 01:36:46,575
That's it.
1152
01:36:48,802 --> 01:36:50,438
Come with me.
1153
01:38:00,580 --> 01:38:02,110
What a fool!
1154
01:38:02,319 --> 01:38:03,919
What a fool!
1155
01:38:24,099 --> 01:38:27,265
Why did he do it?
1156
01:38:29,318 --> 01:38:30,987
He should've done it before!
1157
01:38:31,161 --> 01:38:33,319
Before he met you!
1158
01:38:33,493 --> 01:38:35,824
Why did he do it?
1159
01:38:35,998 --> 01:38:38,642
He should've done it before!
1160
01:38:38,816 --> 01:38:40,938
Do you understand?
1161
01:40:28,065 --> 01:40:29,734
Help me.
1162
01:40:56,037 --> 01:40:57,707
Come.
1163
01:41:15,208 --> 01:41:17,469
He sold all his photographs
1164
01:41:18,583 --> 01:41:20,531
except these.
1165
01:41:20,775 --> 01:41:22,654
No one wanted them.
1166
01:41:27,003 --> 01:41:29,925
He put the money in the bank on my name.
1167
01:41:42,068 --> 01:41:43,773
They gave me a shot
1168
01:41:43,982 --> 01:41:45,686
to make me sleep.
1169
01:42:01,238 --> 01:42:02,804
Leave me alone.
1170
01:42:11,049 --> 01:42:13,485
I'll go when you sleep.
1171
01:42:24,305 --> 01:42:27,194
Nothing is possible
between us two anymore.
1172
01:42:49,565 --> 01:42:51,653
It's the shot, it won't last.
1173
01:42:51,827 --> 01:42:53,879
I hope so, it gets on my nerves.
1174
01:42:55,966 --> 01:42:58,855
My face must not be seen.
1175
01:43:04,282 --> 01:43:05,013
Oh shit!
1176
01:43:05,709 --> 01:43:08,978
It's nothing, we'll start soon.
1177
01:43:15,729 --> 01:43:17,955
She'll be alright.
1178
01:43:31,594 --> 01:43:33,195
He'll do a good job?
1179
01:43:33,681 --> 01:43:36,952
You can trust him, he's a specialist.
1180
01:43:38,343 --> 01:43:41,789
We haven't talked
about our next meeting.
1181
01:43:41,962 --> 01:43:44,014
I've arranged something for Friday.
1182
01:43:44,433 --> 01:43:46,763
I'm through. Do without me.
1183
01:43:46,938 --> 01:43:48,572
Your grandma dyke disgusted me.
1184
01:43:49,338 --> 01:43:51,669
Don't you think it disgusts me too?
1185
01:43:51,843 --> 01:43:54,384
But they're all alike.
1186
01:43:54,557 --> 01:43:56,610
Do you know what man is like?
1187
01:43:56,784 --> 01:43:59,393
He's like
"the ugliest things he can do".
1188
01:43:59,567 --> 01:44:02,698
He's like "when he sits in the can".
1189
01:44:02,872 --> 01:44:05,447
Force yourself
to look at what disgusts you.
1190
01:44:05,621 --> 01:44:07,570
When you see yourself in a mirror,
1191
01:44:07,743 --> 01:44:10,770
do like me:
think about something else.
1192
01:44:10,944 --> 01:44:12,058
I'm through!
1193
01:44:12,997 --> 01:44:14,111
I've had enough.
1194
01:44:14,285 --> 01:44:16,267
Not so fast...
1195
01:44:16,407 --> 01:44:18,703
When I met you, you were that small.
1196
01:44:18,877 --> 01:44:21,103
I could've crushed you like a tadpole.
1197
01:44:21,834 --> 01:44:23,922
Too bad you didn't.
1198
01:44:25,731 --> 01:44:27,922
Maybe, but since your father,
1199
01:44:28,097 --> 01:44:31,054
to say the least,
doesn't have much backbone.
1200
01:44:31,228 --> 01:44:32,724
therefore if you're now
1201
01:44:32,898 --> 01:44:36,899
big an strong, it's thanks to me.
1202
01:44:38,117 --> 01:44:39,613
I'm a bit
1203
01:44:40,031 --> 01:44:42,919
your father somehow.
1204
01:44:45,041 --> 01:44:46,502
Think of it.
1205
01:44:48,102 --> 01:44:50,851
I'm a bit the father to all of them.
1206
01:44:51,512 --> 01:44:55,166
They tell me their troubles.
1207
01:44:56,662 --> 01:44:58,297
I listen.
1208
01:44:58,749 --> 01:45:00,976
They disgust me but I like them.
1209
01:45:02,889 --> 01:45:05,812
So, like God, I'll say:
1210
01:45:05,986 --> 01:45:07,552
you're free.
1211
01:45:07,725 --> 01:45:11,170
No one
was ever forced to work with Mazelli!
1212
01:45:12,144 --> 01:45:16,423
You forgot to talk about the day
you saved my life during the war,
1213
01:45:17,467 --> 01:45:21,155
and risked yours
stealing milk from the Germans.
1214
01:45:23,834 --> 01:45:25,853
Go to hell!
1215
01:45:26,270 --> 01:45:28,427
You owe me a lot of dough kid.
1216
01:45:28,566 --> 01:45:31,906
If you quit working for me
you'll have to pay be back.
1217
01:45:32,845 --> 01:45:35,315
I'll give you
10 days, because I like you.
1218
01:45:35,489 --> 01:45:36,359
You know, God
1219
01:45:37,160 --> 01:45:39,422
only took 6 days to create the world.
1220
01:45:39,596 --> 01:45:41,265
As you see, I'm lenient!
1221
01:46:00,888 --> 01:46:02,384
It's us.
1222
01:46:03,219 --> 01:46:04,959
So kid,
1223
01:46:05,203 --> 01:46:08,090
playing hide and seek with Mazelli?
1224
01:46:09,448 --> 01:46:11,535
I had said 10 days.
1225
01:46:11,987 --> 01:46:14,944
It's been 11 days, kid.
1226
01:46:15,919 --> 01:46:20,337
11 days
of anxiety for good old Mazelli.
1227
01:46:21,624 --> 01:46:23,782
I can pay you back.
1228
01:46:24,095 --> 01:46:26,148
It's on the mantelpiece.
1229
01:46:27,644 --> 01:46:29,766
What did l say?
1230
01:46:30,044 --> 01:46:32,028
Look at his face.
1231
01:46:32,863 --> 01:46:34,950
I knew you were not eating.
1232
01:46:35,089 --> 01:46:36,759
Do you sleep at least?
1233
01:46:36,934 --> 01:46:39,995
When you don't eat, you must sleep.
1234
01:46:40,621 --> 01:46:42,431
We always have a bed for you.
1235
01:46:45,805 --> 01:46:47,684
You'll never learn.
1236
01:46:48,415 --> 01:46:52,068
It's not
a matter of money, but of principle.
1237
01:46:52,381 --> 01:46:54,190
I was wrong about you
1238
01:46:54,364 --> 01:46:56,799
and Hector was right.
1239
01:46:57,043 --> 01:46:59,305
You've become proud.
1240
01:47:01,461 --> 01:47:03,132
You know what's coming to you?
1241
01:47:03,306 --> 01:47:06,159
What was due to your dad 3 years ago.
1242
01:48:22,110 --> 01:48:26,181
Normally people like us don't exist.
1243
01:48:26,355 --> 01:48:28,477
I know it, but I'm the only one.
1244
01:48:28,687 --> 01:48:32,235
Each morning when I see myself
I say: "This is not real".
1245
01:48:33,349 --> 01:48:36,967
So, since we don't exist
1246
01:48:37,419 --> 01:48:40,933
we must find a way
to be accepted, right?
1247
01:48:48,971 --> 01:48:51,475
That's what you're doing now,
1248
01:48:53,667 --> 01:48:55,442
you're accepting.
1249
01:49:09,463 --> 01:49:10,541
Goodbye kid,
1250
01:49:12,768 --> 01:49:14,090
I really liked you.
1251
01:51:26,058 --> 01:51:27,624
I love you.
1252
01:51:52,500 --> 01:51:54,275
I love you.
81688