All language subtitles for Life.After.Death.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,969 --> 00:00:14,181 Any resemblance to real persons and events - 4 00:00:14,265 --> 00:00:17,935 is intentional 5 00:03:46,894 --> 00:03:51,148 LIFE AFTER DEATH 6 00:03:55,527 --> 00:03:58,572 You're not going to take it off already? 7 00:03:58,989 --> 00:04:04,411 I mean, before it's all over. - It is all over now. 8 00:04:05,037 --> 00:04:10,876 Can't it wait until after the funeral? 9 00:04:12,253 --> 00:04:17,341 Oh no, they're back there. The rings, still on her finger. 10 00:04:18,008 --> 00:04:20,511 I'm sure they remove them for safe keeping. 11 00:04:21,929 --> 00:04:24,807 It must've happened before. - What? 12 00:04:24,890 --> 00:04:28,602 That they... someone's forgotten them. 13 00:04:29,561 --> 00:04:34,149 We didn't forget nothing. You said we'd leave them. 14 00:04:34,858 --> 00:04:38,779 We couldn't take them off when she was still alive. 15 00:04:38,862 --> 00:04:44,451 No, but they're there and may be lost forever. 16 00:04:44,576 --> 00:04:50,082 What choice was there? To take them from her when she was lying there? 17 00:04:50,207 --> 00:04:54,253 Like saying: "From now on, you're alone." 18 00:04:55,254 --> 00:04:57,840 That's what you are. - What? 19 00:04:57,923 --> 00:04:59,842 Alone. 20 00:04:59,925 --> 00:05:04,888 Yes, but no one should be made even more alone. 21 00:05:05,514 --> 00:05:10,352 When the fingers get swollen, you have to take the rings off by force. 22 00:05:10,436 --> 00:05:14,982 Tearing them off. - I'm sure they have ways. 23 00:05:15,065 --> 00:05:19,486 Let's call them and drive there tomorrow. 24 00:05:19,570 --> 00:05:22,406 Tomorrow? - Yes, to the hospital. 25 00:05:22,489 --> 00:05:26,535 Back to Helsinki? -Yes. 26 00:05:27,244 --> 00:05:31,749 We can't just up and drive there. We have a lot to do. 27 00:05:31,832 --> 00:05:36,295 The funeral parlor, the grave site. And the van's damn dirty. 28 00:05:36,378 --> 00:05:39,214 It can't take all day. 29 00:05:39,298 --> 00:05:42,301 Not a moment's rest until it's all over. 30 00:05:55,064 --> 00:05:58,108 Elsa. -My condolences. 31 00:05:59,443 --> 00:06:05,657 How did you get here? - Oh Nisse, for your sake, of course. 32 00:06:06,492 --> 00:06:09,953 To be with my little brother in grief. 33 00:06:15,709 --> 00:06:19,380 But how did you get here from the station? -I walked. 34 00:06:21,382 --> 00:06:23,884 You could've called, we would've picked you up. 35 00:06:23,967 --> 00:06:27,054 You're too busy. 36 00:06:27,513 --> 00:06:30,140 I'm used to managing on my own. 37 00:06:32,726 --> 00:06:36,605 How did she know? - I called her from the hospital. 38 00:07:01,213 --> 00:07:04,383 When are you off to Sweden? 39 00:07:07,845 --> 00:07:13,183 In a couple of weeks. I have to vacate my apartment before that. 40 00:07:14,601 --> 00:07:18,772 Someone's always been looking after Nisse. 41 00:07:20,691 --> 00:07:25,654 First, it was our mother and then yours. 42 00:07:49,970 --> 00:07:53,265 What's that? -A lamp. 43 00:07:54,475 --> 00:07:59,438 Where's the chandelier? - Hasn't hung there for ages. 44 00:08:00,898 --> 00:08:05,527 Dad's chandelier has been there. - Not since he died. 45 00:08:05,611 --> 00:08:09,072 And you've asked before, hundreds of times. 46 00:08:12,493 --> 00:08:17,080 Are you insane? -Don't treat me like one of your nutty patients. 47 00:08:17,164 --> 00:08:22,336 "Mentally ill" is the word. I don't work there anymore. 48 00:08:22,419 --> 00:08:25,672 If I survived this year, I'll survive this. 49 00:08:25,756 --> 00:08:28,759 Don't I know how to mourn? 50 00:08:29,051 --> 00:08:33,555 I took care of Dad when he was ill. - Never said you didn't. 51 00:08:33,639 --> 00:08:38,101 It wasn't easy, I can tell you that. - Please, not now. 52 00:08:38,477 --> 00:08:40,938 There you go. 53 00:08:43,398 --> 00:08:48,153 Now that your dad's alone, he thinks he can behave any way he likes. 54 00:08:48,237 --> 00:08:53,283 Can't I have my feet on the table in my own home? -Your home. 55 00:08:53,367 --> 00:08:56,328 Think of Stefan, if not me. 56 00:08:56,411 --> 00:08:59,665 You don't get it. You've only taken care of yourself. 57 00:08:59,915 --> 00:09:02,668 Dad, please. - Think of Stefan. 58 00:09:02,793 --> 00:09:08,757 He's so decent and still doesn't mind my odd drinks. Aren't you having any? 59 00:09:08,924 --> 00:09:12,844 So, I'm not decent? - I never said that! 60 00:09:13,136 --> 00:09:17,099 I do as I please in my own home. -Stop yelling. 61 00:09:17,516 --> 00:09:21,812 This ain't Helsinki where everything can be heard. I'd go crazy. 62 00:09:21,979 --> 00:09:27,359 Not everyone can choose where they live. 63 00:09:29,111 --> 00:09:36,034 If I hadn't taken the house after Dad, it would be in ruins by now. 64 00:09:36,243 --> 00:09:40,414 Never disputed that. -What would you do if the boiler broke? 65 00:09:41,164 --> 00:09:44,793 I could call someone. -Right. 66 00:09:45,377 --> 00:09:51,883 Typical of you city folks to think that you only need to call someone. 67 00:09:51,967 --> 00:09:55,721 Let me tell you, it doesn't work that way. -When did you ever call? 68 00:09:55,804 --> 00:10:00,434 I came here on my own. - Always worrying how I'll manage. 69 00:10:00,851 --> 00:10:04,396 Whatever I do, it's never enough. 70 00:10:05,314 --> 00:10:09,985 I'm going back home, if you keep yelling. 71 00:10:49,399 --> 00:10:52,527 What are you doing? - Switch the light off! 72 00:10:57,115 --> 00:10:59,034 Nisse? 73 00:11:04,039 --> 00:11:05,791 Damn beast! 74 00:11:37,406 --> 00:11:39,241 I'm coming, I'm coming. 75 00:11:40,117 --> 00:11:43,161 Damn beast! -Oh, the squirrel. 76 00:11:43,412 --> 00:11:47,249 I'll have to get it before the birds hatch. -Already breeding? 77 00:11:47,332 --> 00:11:49,251 Just a question of time. 78 00:12:12,858 --> 00:12:19,906 It is available in spruce, aspen or birch. 79 00:12:19,990 --> 00:12:23,535 Pinewood. That'll be fine, thanks. 80 00:12:24,453 --> 00:12:26,788 Thank you. -Right. 81 00:12:26,872 --> 00:12:32,377 It is available with a finish. White or black. 82 00:12:39,050 --> 00:12:43,472 Alright, yes, we'll take that. - Which one? 83 00:12:47,476 --> 00:12:53,315 What which one? - The finish, white or black? 84 00:13:05,076 --> 00:13:09,414 White. -White. Painted or coated? 85 00:13:10,707 --> 00:13:14,002 Yes, white or black cloth? 86 00:13:36,107 --> 00:13:41,655 We'll be done here at noon on Saturday. 87 00:13:41,738 --> 00:13:46,701 You'll go through all the details with the priest on his house call. 88 00:13:48,286 --> 00:13:50,163 House call? 89 00:13:50,497 --> 00:13:53,500 We only want a quick funeral, - 90 00:13:53,583 --> 00:13:57,295 no frills, as soon as possible. 91 00:13:57,504 --> 00:14:02,092 This isn't a long time. In cities, you wait at least a month. 92 00:14:06,555 --> 00:14:12,060 Two weeks! How can it take so long to put a person under ground? 93 00:14:12,143 --> 00:14:17,691 I just don't get it. By then, the whole world will know. 94 00:14:18,567 --> 00:14:23,780 They'll know sooner or later. - The later the better. 95 00:14:24,155 --> 00:14:29,286 I don't want a lot of strangers there. Just you and me. 96 00:14:30,704 --> 00:14:33,456 Nisse! -And her, of course. 97 00:14:33,874 --> 00:14:36,626 Telephone! - And Granny Brita. 98 00:14:41,506 --> 00:14:43,425 This is Nisse. 99 00:14:45,552 --> 00:14:50,056 Yes, the number's the same. Haven't changed it, you never know. 100 00:14:52,017 --> 00:14:56,980 Yes, that's right. Oh, so you've heard? 101 00:14:58,940 --> 00:15:02,277 Oh well, we'll see about the date. 102 00:15:02,360 --> 00:15:05,655 We'll be in touch then, I suppose. 103 00:15:05,739 --> 00:15:09,367 Yes, thank you. Bye! 104 00:15:10,785 --> 00:15:14,581 Damn bitch! - Who was that? 105 00:15:15,540 --> 00:15:19,544 Some cousin of Leila's. I don't know. - What did she say? 106 00:15:19,669 --> 00:15:22,881 Offered her condolences. 107 00:15:24,883 --> 00:15:29,512 Why are you mad at her? - Not at her! 108 00:15:30,263 --> 00:15:33,642 At Brita! Your Granny! 109 00:15:34,017 --> 00:15:37,979 Damn, she's spreading the news to everybody. 110 00:15:39,773 --> 00:15:44,027 How does she even know? - From Granny, you said so. 111 00:15:44,319 --> 00:15:47,280 Right, but how does she know? 112 00:15:51,910 --> 00:15:57,332 Goddamnit, did you talk to her, too, already? 113 00:15:57,666 --> 00:16:00,210 Ain't nothing going as planned here. 114 00:16:00,543 --> 00:16:03,546 If she didn't care when Leila was ill, - 115 00:16:03,630 --> 00:16:06,132 she might as well stay away now. 116 00:16:06,341 --> 00:16:09,094 But she's her mother. -Right. 117 00:16:09,177 --> 00:16:13,264 With Leila gone, good riddance to her. 118 00:16:13,598 --> 00:16:16,851 It's not true that she didn't care. 119 00:16:16,935 --> 00:16:18,979 Oh, she sure cared. 120 00:16:19,062 --> 00:16:23,858 "I beat cancer by positive thinking" and "You are as well as you feel". 121 00:16:23,942 --> 00:16:30,365 This shit she brought here! When Leila was dying! 122 00:16:34,119 --> 00:16:36,496 When did you say it was...? 123 00:16:38,873 --> 00:16:43,378 The viewing. After the weekend, on Monday. 124 00:16:45,296 --> 00:16:49,300 We have to wait until Monday? Tomorrow's a workday. 125 00:16:49,551 --> 00:16:52,220 That's the time they gave me. - Change it. 126 00:16:53,388 --> 00:16:55,181 What? -Yes. 127 00:16:56,850 --> 00:16:59,811 For once, you'd make a useful phone call. 128 00:17:26,629 --> 00:17:30,842 What did they say? - Is it okay if I wear this? 129 00:17:31,301 --> 00:17:33,303 What? -To the funeral. 130 00:17:33,470 --> 00:17:36,139 What did they say? - Yes, sure. 131 00:17:36,389 --> 00:17:40,101 What did they say? - They'd check and call me later. 132 00:17:40,185 --> 00:17:44,355 Later when? - Let's just wait. 133 00:17:44,481 --> 00:17:46,941 Wait? We've waited enough. 134 00:17:48,443 --> 00:17:50,612 You call them. 135 00:17:54,282 --> 00:17:56,242 Does it fit? 136 00:18:00,497 --> 00:18:04,876 If you're looking for the coffee, it's in its usual place. 137 00:18:11,800 --> 00:18:17,889 Not for ages, it hasn't been. - Yes, I see. 138 00:18:19,557 --> 00:18:23,394 I know I haven't been welcome here. 139 00:18:23,478 --> 00:18:26,397 But I thought it might be different now. 140 00:18:26,481 --> 00:18:30,318 Bygones! It's in your head that you weren't welcome. 141 00:18:30,401 --> 00:18:37,534 You didn't get along with Leila, but that was your fault. 142 00:18:40,036 --> 00:18:44,457 She tried to be nice. - Yes, yes she was nice. 143 00:18:44,999 --> 00:18:49,671 But I notice when I'm not welcome. 144 00:18:51,381 --> 00:18:56,344 You're saying that only because she made this into her and my home. 145 00:18:57,303 --> 00:19:02,016 I'm telling you, don't you go changing nothing when I'm gone! 146 00:19:09,774 --> 00:19:11,943 Is someone going to answer? 147 00:19:18,283 --> 00:19:20,368 Don't answer it! -Stefan Nurmi. 148 00:19:28,126 --> 00:19:34,591 It is so annoying with people intruding. 149 00:19:35,550 --> 00:19:39,637 And reminding you of all that old stuff. 150 00:19:40,263 --> 00:19:44,142 That's why I thought I'd change things. 151 00:19:44,309 --> 00:19:50,815 To help you forget the old stuff, leave it behind and move on. 152 00:19:57,780 --> 00:19:59,866 It'll be tomorrow. 153 00:20:05,079 --> 00:20:07,165 The viewing, tomorrow. 154 00:20:50,667 --> 00:20:55,922 I have to admit that I'm surprised in a good way. 155 00:20:57,423 --> 00:21:00,760 She's absolutely right. - Granny Brita? 156 00:21:01,427 --> 00:21:06,057 No, Elsa! You have to leave the old stuff to move on. 157 00:21:08,351 --> 00:21:13,982 We need to get this over with before she does more damage. 158 00:21:14,440 --> 00:21:20,780 Elsa? -No, Granny Brita! Before she tells everybody. 159 00:21:42,552 --> 00:21:45,346 Yes, Saturday next week. 160 00:21:45,763 --> 00:21:49,350 What the hell is she doing here? - Granny. 161 00:21:51,644 --> 00:21:53,563 At twelve o'clock. 162 00:21:53,646 --> 00:21:55,857 Here they come. 163 00:21:56,107 --> 00:22:02,030 It's Stefan and Nisse. I'll put you on the list. 164 00:22:02,864 --> 00:22:06,492 Yes, I will. Welcome. 165 00:22:07,076 --> 00:22:11,664 Greetings from Elsi and Bobi, they... 166 00:22:13,374 --> 00:22:17,545 Offer their condolences. 167 00:22:35,063 --> 00:22:38,649 What? A rose? -Yes. 168 00:22:39,817 --> 00:22:42,820 It's supposed to be a carnation. 169 00:22:44,614 --> 00:22:49,744 Is Nisse leaving a rose? - No, I am. 170 00:22:49,827 --> 00:22:55,792 Is he going to sit there? Isn't he coming in? -We'll see. 171 00:23:01,589 --> 00:23:03,716 And that one... 172 00:23:05,760 --> 00:23:10,765 That one you must place here, - 173 00:23:14,644 --> 00:23:17,271 where the evil was. 174 00:23:22,735 --> 00:23:26,030 I'm going in now, Granny. - Yes, yes. 175 00:24:42,148 --> 00:24:43,858 Come on in. 176 00:24:52,158 --> 00:24:53,826 All set here? 177 00:26:04,146 --> 00:26:06,649 So, what did she say? 178 00:26:09,026 --> 00:26:13,906 Your Granny, what did she say? - Say and say. She was crying. 179 00:26:14,657 --> 00:26:17,201 She must've said something. 180 00:26:19,203 --> 00:26:23,958 She was wondering why you didn't come in. 181 00:26:24,333 --> 00:26:26,210 Damn! 182 00:26:26,711 --> 00:26:30,381 Interfering with everything. What's she got to do with it? 183 00:26:35,553 --> 00:26:40,099 What else did she say? - Well, she cried. 184 00:26:41,851 --> 00:26:43,769 She said... 185 00:26:46,814 --> 00:26:51,652 That the last time she saw mother, she wanted to hold her, comfort her - 186 00:26:51,736 --> 00:26:53,863 and say everything's alright. 187 00:26:54,113 --> 00:26:59,869 Yeah right, she didn't understand it was serious, or didn't want to. 188 00:26:59,952 --> 00:27:02,413 I think she understood. 189 00:27:02,496 --> 00:27:06,542 But you could tell right off how it would end. 190 00:27:07,710 --> 00:27:09,503 I couldn't. 191 00:27:46,332 --> 00:27:48,209 Hello! -Hello! 192 00:27:48,876 --> 00:27:50,920 Here. Some flowers. 193 00:27:52,963 --> 00:27:55,591 Thank you. -Bye! 194 00:29:40,446 --> 00:29:42,114 Listen, listen. 195 00:29:44,909 --> 00:29:46,869 can you hear it? 196 00:29:48,913 --> 00:29:51,874 Only a question of time, like I said. 197 00:29:55,711 --> 00:30:00,966 So, how did it go? - Bought a white rose. 198 00:30:01,383 --> 00:30:03,928 And Granny? - She had a carnation. 199 00:30:04,011 --> 00:30:05,721 A carnation? 200 00:30:06,305 --> 00:30:10,267 Isn't that a little banal? - Damn banal. 201 00:30:10,559 --> 00:30:13,562 That's what she wanted to have. 202 00:30:13,979 --> 00:30:18,192 It's been ringing off the hook, but I didn't answer. -Why not? 203 00:30:19,026 --> 00:30:22,738 It's none of my business. - What's this? 204 00:30:23,405 --> 00:30:26,784 Listen, that's something I want to talk about. 205 00:30:28,994 --> 00:30:34,083 Leila's clothes. What have I told you about going through my stuff? 206 00:30:34,500 --> 00:30:36,669 Nissenasse, - 207 00:30:37,336 --> 00:30:40,464 you do have to decide. Do you want to keep them, - 208 00:30:41,131 --> 00:30:43,467 or move on? 209 00:31:08,617 --> 00:31:10,744 Are those for the funeral? 210 00:31:12,955 --> 00:31:17,167 It needs to be pretty recent, but these are school photos. 211 00:31:17,960 --> 00:31:20,629 These are awfully lit. 212 00:31:20,713 --> 00:31:24,592 Can't the lighting be softer? 213 00:31:25,676 --> 00:31:30,639 You do understand they are in a hurry? -You think this is good? 214 00:31:32,433 --> 00:31:35,978 What? It's awful. 215 00:31:43,652 --> 00:31:47,907 She's too young, but the light is good. -Always, when I shoot. 216 00:31:51,994 --> 00:31:56,832 Not in this one. - It's just snapshot. 217 00:31:56,916 --> 00:31:59,293 You're only a few hours old there. 218 00:32:00,669 --> 00:32:05,174 Your mom didn't want her picture taken. She was fussy about her hair. 219 00:32:05,424 --> 00:32:07,593 It had to look good. 220 00:32:08,761 --> 00:32:10,429 Oh, well. 221 00:32:13,891 --> 00:32:19,188 The light's always like this in the spring. Fall is better. 222 00:32:19,271 --> 00:32:25,694 The light is warmer and it doesn't shine vertically like in the summer. 223 00:32:26,654 --> 00:32:30,699 You can take good pictures in the summer, using backlight. 224 00:32:31,909 --> 00:32:37,498 They say a flash is good in backlight. The faces won't be black. 225 00:32:38,415 --> 00:32:43,796 You think? -They don't turn black if you know what you're doing. 226 00:32:44,088 --> 00:32:48,008 A flash is the last thing. - Absolutely. Natural light, always. 227 00:32:48,092 --> 00:32:50,803 Nissenasse! - Hold on, will you! 228 00:32:53,013 --> 00:32:57,434 There's a lot of photos when she's young, but then it stops. 229 00:33:00,604 --> 00:33:05,609 The picture is not only for the funeral. 230 00:33:06,151 --> 00:33:08,612 I want to remember what she looked like. 231 00:33:10,614 --> 00:33:12,282 Are you coming? 232 00:34:40,162 --> 00:34:42,414 Damn... Stefan! 233 00:34:45,751 --> 00:34:47,836 What's wrong with Nisse? 234 00:34:47,920 --> 00:34:50,839 It's the priest. Want to say hello? 235 00:34:50,923 --> 00:34:54,343 I'd never show myself like this! 236 00:34:54,426 --> 00:34:59,264 Stefan, the priest! - Isn't he a little early? 237 00:35:02,434 --> 00:35:04,937 Damn early! 238 00:35:12,611 --> 00:35:15,614 Hello. Some more flowers. 239 00:35:17,616 --> 00:35:19,660 See you. -Thank you. 240 00:35:23,705 --> 00:35:28,210 You should've given them back. - Who are Gunilla and Thorolf? 241 00:35:28,418 --> 00:35:31,338 What are we going to do with those? Nilla and Rofa? 242 00:35:31,922 --> 00:35:36,301 Are they family? - Colleagues from school, maybe? 243 00:35:36,385 --> 00:35:39,638 Don't know. I don't know half of them. 244 00:35:40,514 --> 00:35:42,683 Just put them in water. 245 00:35:43,559 --> 00:35:45,394 Hello. 246 00:35:45,519 --> 00:35:48,021 Are you Nisse? -Yes. 247 00:35:52,442 --> 00:35:56,947 My condolences. -Oh. 248 00:35:59,241 --> 00:36:03,579 One reason for us meeting like this before the funeral is - 249 00:36:03,662 --> 00:36:07,499 to hear how you'd like to remember Leila. 250 00:36:09,209 --> 00:36:12,504 What would you like her to be remembered for? 251 00:36:20,095 --> 00:36:25,267 She... she was a teacher. 252 00:36:26,602 --> 00:36:31,732 A very popular teacher, I'm sure. - Yes. 253 00:36:32,191 --> 00:36:34,401 Very popular. 254 00:36:35,527 --> 00:36:39,323 She had a way of drawing people to her. 255 00:36:39,865 --> 00:36:43,660 Until she became sick. Then she didn't want people around. 256 00:36:46,663 --> 00:36:49,708 Not even her mother, but she came anyway. 257 00:36:49,875 --> 00:36:54,129 But before, when she still had some strength, - 258 00:36:54,213 --> 00:36:59,301 people brought her presents and flowers. 259 00:36:59,384 --> 00:37:04,097 All the time. -Then I guess a lot of people want to remember her. 260 00:37:05,057 --> 00:37:08,268 Is it going to be a big funeral? - No, just us. 261 00:37:09,102 --> 00:37:10,854 And a few others. 262 00:37:12,814 --> 00:37:15,734 Next of kin. - A small funeral, then. 263 00:37:15,817 --> 00:37:18,612 That's how she would've wanted it. 264 00:37:19,488 --> 00:37:26,119 Kind of a last wish. - Right, a last wish. 265 00:37:31,166 --> 00:37:34,586 Do you think she knew she wouldn't get better? 266 00:37:34,836 --> 00:37:36,672 Yes. -No. 267 00:37:37,506 --> 00:37:42,135 It was clear. But she didn't talk about how it would go. 268 00:37:42,427 --> 00:37:46,473 If my end was near, I'd want him to know about everything. 269 00:37:47,349 --> 00:37:51,812 You don't know how this house works. What if the boiler fails? 270 00:37:52,354 --> 00:37:55,941 I guess I'll call... - On Christmas Eve? Who? 271 00:37:56,400 --> 00:37:59,778 What? Santa Claus? - She might have known. 272 00:38:00,404 --> 00:38:06,368 People don't say much, even if they fear the worst. Not to worry anyone. 273 00:38:13,583 --> 00:38:16,336 Maybe you were worried anyway? 274 00:38:17,921 --> 00:38:23,010 These aren't ours. Somebody brought them. 275 00:38:24,845 --> 00:38:29,599 People do seek easy answers to difficult problems. 276 00:38:37,441 --> 00:38:42,946 But you can't will cancer away. Same goes for grief. 277 00:38:44,614 --> 00:38:51,872 Grief is like a huge load of sand, it all has to go. 278 00:38:54,416 --> 00:39:00,005 And you can't use an excavator and get rid of it all at once. 279 00:39:01,673 --> 00:39:06,636 This needs to go, one shovel at a time, by hand. 280 00:39:14,102 --> 00:39:15,937 Bye. 281 00:39:19,274 --> 00:39:22,861 "One shovel at a time, by hand." 282 00:39:24,905 --> 00:39:29,910 Are we going to hear this nonsense at the funeral, too? 283 00:39:38,168 --> 00:39:40,420 Hey! 284 00:39:44,716 --> 00:39:48,762 What's the sudden rush? Can't it wait until after the funeral? 285 00:39:49,137 --> 00:39:53,475 A lot of talk about how long it takes. 286 00:39:54,267 --> 00:39:59,940 He may say it takes a year. 287 00:40:00,690 --> 00:40:03,151 But I just had my year. 288 00:40:03,443 --> 00:40:07,572 Thank you very much, but I'm done mourning! 289 00:40:11,701 --> 00:40:16,790 The last thing I need is tears and condolences. 290 00:40:20,001 --> 00:40:22,003 Hello Granny. 291 00:40:23,088 --> 00:40:26,716 Well, keeping busy. 292 00:40:28,593 --> 00:40:32,431 Yes. No, it's alright. 293 00:40:38,603 --> 00:40:40,897 Oh, you think so? Well. 294 00:40:47,946 --> 00:40:53,827 She wanted to talk about the funeral. 295 00:40:57,956 --> 00:41:00,834 I thought we'd serve sandwiches, - 296 00:41:01,793 --> 00:41:07,591 but she's decided on a sandwich cake. -Sandwich cake? 297 00:41:07,674 --> 00:41:12,721 Leila couldn't stand it! She'd never serve sandwich cake. 298 00:41:13,555 --> 00:41:18,935 Greasy and messy. - Yes, a little banal, maybe. 299 00:41:19,603 --> 00:41:21,980 Goddamn banal! 300 00:41:22,647 --> 00:41:26,109 She chose sandwiches for her fiftieth birthday. 301 00:41:26,568 --> 00:41:32,824 I told Granny that, but she said they leave you hungry. 302 00:41:33,617 --> 00:41:38,038 She didn't suggest porridge, too, to fill everybody's belly, then. 303 00:41:38,622 --> 00:41:44,544 Is that the point of a funeral? To feed people? 304 00:41:45,504 --> 00:41:52,219 What else did she have to say? - She's invited quite a few. 305 00:41:54,387 --> 00:41:59,809 A small funeral, I said! - I guess it won't be that. 306 00:42:00,727 --> 00:42:04,898 20, 30 with all the colleagues. 307 00:42:06,066 --> 00:42:08,985 Way past 50 with family. 308 00:42:10,445 --> 00:42:14,658 And then there's Granny's list. - List? 309 00:42:14,824 --> 00:42:18,286 It keeps getting longer. - What list? 310 00:42:19,454 --> 00:42:24,292 Why is she inviting people? It's none of her business! 311 00:42:25,710 --> 00:42:29,422 She'll have to call and cancel. All of them. Cancel. 312 00:42:29,548 --> 00:42:32,425 Either she arranges this or we do. 313 00:42:32,717 --> 00:42:37,013 If she invites a single person, she can arrange the entire funeral, - 314 00:42:37,138 --> 00:42:41,184 porridge, sandwich cake, the works. I'm not doing nothing. 315 00:42:45,689 --> 00:42:48,233 What? -Nothing. 316 00:42:49,484 --> 00:42:52,696 You weren't with her all the time. I was. 317 00:43:04,541 --> 00:43:07,168 Nisse! -Do not invite them! 318 00:43:07,252 --> 00:43:10,380 Tell everyone it's a private funeral. 319 00:43:11,715 --> 00:43:14,050 You be on my side, get it? 320 00:43:23,018 --> 00:43:24,811 Hello? 321 00:43:25,478 --> 00:43:29,608 Hi there. Thank you. 322 00:43:32,611 --> 00:43:35,280 Yes, right... 323 00:43:36,781 --> 00:43:44,414 I'm afraid I'm going to ask you not to come. 324 00:43:50,879 --> 00:43:56,801 Her wish was a strictly quiet funeral. 325 00:44:08,938 --> 00:44:15,862 You'll have to take your desk somewhere else. No room here. 326 00:44:17,864 --> 00:44:21,409 Call the next one and say the same thing. 327 00:44:25,121 --> 00:44:29,959 Don't give me that look. Who sent those flowers? 328 00:44:31,044 --> 00:44:35,048 Nilla and Rofa. - Right, start with them. 329 00:44:35,215 --> 00:44:39,010 What's their last name? - I don't know. 330 00:44:39,344 --> 00:44:41,554 Then find out! 331 00:44:46,059 --> 00:44:50,146 I mean I don't know if I can do that. 332 00:44:56,945 --> 00:45:02,367 Oh, but you can keep calling Granny all the time. 333 00:45:03,952 --> 00:45:07,872 You're the one who started this. Go on now! 334 00:45:09,040 --> 00:45:11,710 Go! Go, go. 335 00:45:54,544 --> 00:45:59,048 You're not done yet. Keep at it. 336 00:45:59,591 --> 00:46:01,926 I've tried to humor you. 337 00:46:03,553 --> 00:46:08,641 But forbidding people to mourn Mom... 338 00:46:09,517 --> 00:46:11,561 I just can't do it. 339 00:46:13,938 --> 00:46:15,940 But you have to. 340 00:46:18,276 --> 00:46:20,069 Bye. 341 00:46:23,072 --> 00:46:26,201 Wait. Hey! 342 00:46:27,660 --> 00:46:30,288 Is this the way you want it? 343 00:47:09,661 --> 00:47:13,456 What are you doing? - You scared me! 344 00:47:14,749 --> 00:47:17,710 What are you up to? - You know, - 345 00:47:18,002 --> 00:47:24,050 I haven't slept here since I was a child. 346 00:47:24,467 --> 00:47:26,219 Or, we were. 347 00:47:26,761 --> 00:47:31,558 You slept there and I... - It's Stefan's room! 348 00:47:32,600 --> 00:47:38,398 Yes, but he's not here. - He's coming back. 349 00:47:39,065 --> 00:47:43,736 I wouldn't be so sure. -Of course he is, at least for the funeral. 350 00:47:43,945 --> 00:47:46,155 That's not what he told me. 351 00:47:50,368 --> 00:47:54,998 He's young, they go back and forth. 352 00:48:08,720 --> 00:48:13,391 I'm here, I'll help you. 353 00:48:14,559 --> 00:48:17,604 Tell me what you want me to do. 354 00:48:22,233 --> 00:48:24,694 How about a cognac? -No. 355 00:48:31,451 --> 00:48:35,371 Would you like me to call people and cancel? 356 00:48:36,039 --> 00:48:37,916 Do you want me to? 357 00:48:38,708 --> 00:48:40,543 I can call them. 358 00:48:44,547 --> 00:48:50,386 I don't know. - Just tell me the names. 359 00:48:51,763 --> 00:48:58,227 I mean I don't know who they are, I don't know them. 360 00:48:58,519 --> 00:49:00,438 But Stefan... 361 00:49:02,315 --> 00:49:05,443 ...or Granny Brita would know. 362 00:49:08,738 --> 00:49:12,075 She's the one who invited them all. 363 00:51:29,504 --> 00:51:33,591 You deaf bastard, you're at home? 364 00:51:35,676 --> 00:51:38,971 You're not much of a guard, are you? 365 00:51:39,514 --> 00:51:44,852 Oh, you old, deaf dog, where are you going? 366 00:51:47,522 --> 00:51:51,984 What are you doing? What's that in your hand? 367 00:51:52,693 --> 00:51:55,530 What on earth are you doing here? 368 00:51:56,948 --> 00:52:02,036 What are you doing inviting people to the funeral without asking me? 369 00:52:03,913 --> 00:52:08,501 Asking you? It's my daughter's funeral! 370 00:52:08,709 --> 00:52:14,799 Family, friends whom she's known all of her life... -Don't you start. 371 00:52:14,882 --> 00:52:20,054 ...with whom she spent time, but you don't even know the names of. 372 00:52:20,805 --> 00:52:27,228 They mourn Leila and ask me why you don't answer their calls. 373 00:52:27,895 --> 00:52:33,484 People she liked and who liked her. They're in shock! 374 00:52:33,985 --> 00:52:36,529 Because she is no longer... 375 00:52:38,447 --> 00:52:40,449 You could've warned them. 376 00:52:41,534 --> 00:52:47,331 You saw it when you brought your books like some traveling salesman. 377 00:52:47,832 --> 00:52:51,294 Instead of seeing her! - What? 378 00:52:51,377 --> 00:52:58,509 You gave her hope when there was none. None at all! 379 00:52:58,676 --> 00:53:04,265 And what did you do for her? - I was there. 380 00:53:05,141 --> 00:53:08,978 I was there every day, saw her getting worse, - 381 00:53:09,729 --> 00:53:16,235 heard her breathing become heavier, saw her... 382 00:53:18,821 --> 00:53:23,242 Shrinking. - You shrank her! 383 00:53:24,035 --> 00:53:26,537 You never said a kind word to her. 384 00:53:26,621 --> 00:53:31,417 Just sat there as if you were dead. 385 00:53:32,543 --> 00:53:36,422 At least I did something for her. 386 00:53:37,340 --> 00:53:39,133 You gave her false hope. 387 00:53:51,020 --> 00:53:52,939 I'm taking this. 388 00:54:26,389 --> 00:54:31,435 What are you doing? - Jesus, are you trying to kill me? 389 00:54:31,519 --> 00:54:33,354 Turn it on. 390 00:55:28,326 --> 00:55:30,328 So, this is where you are? 391 00:55:31,662 --> 00:55:37,501 I'll get milk for the coffee. - I take mine black. 392 00:55:51,724 --> 00:55:57,188 Remember when he bought it? At an auction. 393 00:55:58,064 --> 00:56:00,358 Dad liked auctions. 394 00:56:01,192 --> 00:56:06,822 He was good at bargaining and getting his way. 395 00:56:14,705 --> 00:56:18,626 You know, I've been thinking. 396 00:56:19,960 --> 00:56:25,091 Now that Stefan's off to Sweden... - For a while. He'll come back. 397 00:56:25,174 --> 00:56:30,096 He's young, he might have a change of heart. 398 00:56:31,389 --> 00:56:35,518 I could move in here. 399 00:56:35,768 --> 00:56:40,398 Until you're feeling better, to begin with. 400 00:56:41,524 --> 00:56:44,819 You'd move in here? -Yes. 401 00:56:47,071 --> 00:56:52,201 What's so strange about that? - Us living together? 402 00:56:52,451 --> 00:56:59,542 Here, yes. After all, it is also my house. 403 00:57:00,209 --> 00:57:07,425 You got to live here because you had a family. 404 00:57:07,925 --> 00:57:10,928 Now that you don't have any, so. - But I do. 405 00:57:11,303 --> 00:57:15,099 Nissenasse. 406 00:57:15,558 --> 00:57:19,645 We said it's time to move on. 407 00:57:19,728 --> 00:57:23,190 But Stefan... -Him, too! 408 00:57:23,691 --> 00:57:26,694 If he ever comes back from Sweden, - 409 00:57:26,819 --> 00:57:33,367 it's high time for him to find something and move on. 410 00:57:38,456 --> 00:57:40,875 I guess the coffee's ready now. 411 00:57:58,976 --> 00:58:03,397 Nisse! What are you doing? 412 00:58:03,939 --> 00:58:07,985 It's my lamp, Leila's and mine. 413 00:58:08,068 --> 00:58:10,654 She chose it, and it belongs down there. 414 00:58:11,572 --> 00:58:16,118 Nissenasse... - Don't you Nissenasse me! 415 00:58:16,327 --> 00:58:20,247 I'll put all of it aside when I feel like it. 416 00:58:20,331 --> 00:58:23,125 We said you're done mourning. 417 00:58:23,375 --> 00:58:26,754 "We"? We haven't said anything of the sort. 418 00:58:27,796 --> 00:58:30,966 You moving in here. What would become of that? 419 00:58:31,091 --> 00:58:34,720 We'd be at it like this all day, I'd go crazy. 420 00:58:35,804 --> 00:58:39,725 Nisse, you're yelling again. 421 00:58:39,808 --> 00:58:42,353 I'm not your patient, I told you! 422 00:58:42,436 --> 00:58:47,733 If you keep doing this... - You'll leave. Yes, I heard it. 423 00:58:49,944 --> 00:58:55,449 You can call them and cancel yourself. 424 00:59:31,151 --> 00:59:34,405 Hi, this is Nisse. - Hi, Nisse. 425 00:59:34,780 --> 00:59:38,367 Leila's Nisse, Finland, calling about Leila's funeral. 426 00:59:38,492 --> 00:59:42,121 Brita's call brought the grief to us, too. 427 00:59:42,329 --> 00:59:45,416 Thank you. Right, Brita told you. Thought so. 428 00:59:45,749 --> 00:59:51,714 But she didn't tell you that Leila's last wish - 429 00:59:51,797 --> 00:59:58,887 was a quiet funeral. 430 01:00:00,764 --> 01:00:03,058 Family only. 431 01:00:03,851 --> 01:00:06,020 Immediate family. 432 01:00:06,228 --> 01:00:08,606 We weren't planning on coming. 433 01:00:09,189 --> 01:00:12,151 Oh, so you weren't? 434 01:00:14,486 --> 01:00:18,365 Right, it's a long way, too. Thanks anyway, bye. 435 01:00:25,164 --> 01:00:31,253 Hi, this is Nisse. About Leila's funeral... 436 01:00:31,420 --> 01:00:35,132 What? Has Leila died? 437 01:00:36,759 --> 01:00:38,761 Yes, yes. 438 01:00:43,307 --> 01:00:45,976 Hello, I'm calling about the funeral on Saturday. 439 01:00:46,060 --> 01:00:49,396 We only know about it because Brita called. 440 01:00:49,480 --> 01:00:52,775 I'm afraid I'm going to ask you not to attend. 441 01:00:52,858 --> 01:00:56,320 Not attend Leila's funeral? - Yes, it was Leila's wish. 442 01:00:56,403 --> 01:01:00,324 That I wouldn't attend? - No, not you precisely. 443 01:01:00,407 --> 01:01:04,953 No, it's not about you. 444 01:01:05,037 --> 01:01:07,456 My dear friend, I didn't mean it like that... 445 01:01:30,270 --> 01:01:34,817 Elsa, come on, don't be like that. 446 01:01:35,526 --> 01:01:39,321 Elsa! What's wrong with you? 447 01:01:40,197 --> 01:01:44,201 Goddamn it, Elsa! Have you lost it completely now? 448 01:01:45,119 --> 01:01:49,623 Elsa, get in the van, so we can talk. 449 01:02:01,844 --> 01:02:04,596 Get in the van, so we can talk. 450 01:02:05,013 --> 01:02:09,101 Where are you going? I can give you a ride. 451 01:02:09,935 --> 01:02:14,773 I'll take that in the van, you don't have to carry it. Give it to me! 452 01:02:17,484 --> 01:02:21,405 What're you doing with this? - You've taken enough from me! 453 01:02:22,114 --> 01:02:26,869 My home, my memories, but this one, you're not taking! 454 01:02:27,578 --> 01:02:32,624 Elsa... -Everything I've tried to do for you... Now it's over. 455 01:02:33,083 --> 01:02:38,839 You'll stand there, the only one in the family, without me and Stefan. 456 01:02:43,135 --> 01:02:45,345 You can fix your funeral yourself. 457 01:02:46,054 --> 01:02:48,515 And don't come to mine! 458 01:06:45,002 --> 01:06:47,295 Start from there. 459 01:06:53,093 --> 01:06:55,512 Is that your phone, Stefan? 460 01:07:42,934 --> 01:07:45,270 Oh, so here you are? 461 01:07:48,648 --> 01:07:50,692 You're not paying for this, are you? 462 01:07:56,073 --> 01:08:00,118 Are your pals coming? 463 01:08:01,453 --> 01:08:03,163 Or something? 464 01:08:08,919 --> 01:08:15,509 I've cleared some space at home. In case you want to take that back. 465 01:08:16,593 --> 01:08:20,555 Oh, it's this damn big? - There's room for it here. 466 01:08:23,934 --> 01:08:28,438 Did you have help carrying it here? - Was no problem. 467 01:08:29,606 --> 01:08:34,611 I can stay at their place. I won't come home before Sweden. 468 01:08:35,737 --> 01:08:39,449 Of course you're coming home. 469 01:08:40,575 --> 01:08:43,078 You don't want me there. 470 01:08:43,703 --> 01:08:46,998 You won't let me or anyone mourn. 471 01:08:51,002 --> 01:08:55,006 Because you're done mourning, I get it now. 472 01:08:55,465 --> 01:09:00,554 You didn't become a widower when Mom died and you took off the ring. 473 01:09:02,347 --> 01:09:06,434 Right from the start, when we heard about the cancer, - 474 01:09:07,394 --> 01:09:09,604 you isolated yourself. 475 01:09:11,439 --> 01:09:15,360 You decided she was going to die. 476 01:09:16,403 --> 01:09:18,280 And you left her alone. 477 01:09:21,950 --> 01:09:25,704 But I was there every day. - Not emotionally. 478 01:09:35,213 --> 01:09:37,507 Because I was afraid. 479 01:09:39,551 --> 01:09:42,721 Afraid of being left alone. 480 01:09:43,430 --> 01:09:46,266 You all said she'd recover, but... 481 01:09:48,435 --> 01:09:50,645 I was there every day. 482 01:09:53,440 --> 01:09:56,776 Afraid of losing her and being alone. 483 01:09:59,154 --> 01:10:02,157 Am I going to lose you, too? 484 01:10:05,785 --> 01:10:10,332 I'll be coming home. I'm not going to stay in Sweden. 485 01:10:12,667 --> 01:10:15,045 And before the funeral? 486 01:10:21,760 --> 01:10:23,678 Do you want me to? 487 01:10:46,368 --> 01:10:48,078 When did you get these? 488 01:10:48,745 --> 01:10:51,039 At the viewing. 489 01:11:38,461 --> 01:11:40,422 Isn't Elsa here? 490 01:11:41,631 --> 01:11:45,260 She went back home. 491 01:12:33,099 --> 01:12:35,352 I guess we'll manage... 492 01:12:36,311 --> 01:12:40,607 If we run out of these, we'll serve Granny's sandwich cake. -Yes. 493 01:12:40,690 --> 01:12:43,735 I bet she'll bring one. - Two! 494 01:12:44,944 --> 01:12:48,656 And if that's not enough, we'll serve... -Porridge! 495 01:12:55,747 --> 01:12:59,167 She loved lilly-of-the-valley. - Mom? 496 01:13:02,504 --> 01:13:07,050 I should've told that to the priest when he asked about her. 497 01:13:10,929 --> 01:13:13,264 Didn't come to think of it then. 498 01:13:40,125 --> 01:13:42,168 This is how it should be. 499 01:13:45,213 --> 01:13:48,550 Should've been from the first night. 500 01:13:54,556 --> 01:14:00,061 Okay, right. Yes. Yeah, bye. 501 01:14:13,533 --> 01:14:17,245 Well? -It was Elsa. She's coming anyway. 502 01:14:18,163 --> 01:14:23,376 We'll have to pick her up at the station. -No... 503 01:14:23,585 --> 01:14:27,255 She said can't walk in that dress. 504 01:14:27,338 --> 01:14:30,884 How the hell are we going to make it in time? 505 01:14:38,558 --> 01:14:41,227 Out, out, out. 506 01:14:41,728 --> 01:14:46,107 If I'm going to make it through the day, you'll do the driving. 507 01:15:08,796 --> 01:15:13,176 You sure? - Don't make a fuss, just drive! 37466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.