All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S03E14.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:07,137 In the nation's largest city, 2 00:00:07,137 --> 00:00:09,879 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,879 --> 00:00:11,489 are hunted by the detectives 4 00:00:11,489 --> 00:00:14,710 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,710 --> 00:00:17,234 These are their stories. 6 00:00:19,106 --> 00:00:22,283 Eamon Murphy, he used a pen gun to kill my partner. 7 00:00:22,283 --> 00:00:23,501 We're going to see this through, 8 00:00:23,501 --> 00:00:25,242 and I'm going to close this case. 9 00:00:25,242 --> 00:00:28,419 My UC saw Jennings' ring on Murphy's hand the other night. 10 00:00:28,419 --> 00:00:31,509 You need to be really careful right now, Ayanna. 11 00:00:31,509 --> 00:00:33,250 Drop the gun and step away. 12 00:00:33,250 --> 00:00:36,297 Cash and a passport? This is a go bag. 13 00:00:36,297 --> 00:00:37,994 Were you gonna try to run on us? 14 00:00:37,994 --> 00:00:40,388 We just need you to keep O'Meara occupied. 15 00:00:40,388 --> 00:00:42,346 And that'll lead Murphy to our doorstep. 16 00:00:42,346 --> 00:00:43,739 And you're going to kill someone? 17 00:00:43,739 --> 00:00:45,045 I don't have a choice. 18 00:00:45,045 --> 00:00:47,177 Just stay with me, please. 19 00:00:47,177 --> 00:00:48,787 [dramatic music] 20 00:00:48,787 --> 00:00:50,180 You're the one who told me to step up, 21 00:00:50,180 --> 00:00:51,181 and that's what I'm doing. 22 00:00:51,181 --> 00:00:53,096 By falling for O'Meara? 23 00:00:53,096 --> 00:00:55,446 24 00:00:55,446 --> 00:00:57,318 - Is that-- - Michael Amato. 25 00:00:57,318 --> 00:00:59,711 Eamon Murphy? [gunshot] 26 00:00:59,711 --> 00:01:00,843 [crowd clamoring] 27 00:01:00,843 --> 00:01:01,974 We gotta go. Come on. 28 00:01:01,974 --> 00:01:03,106 Wait! 29 00:01:05,108 --> 00:01:06,370 Drop the gun. 30 00:01:06,370 --> 00:01:08,068 My name is Detective Jet Slootmaekers, 31 00:01:08,068 --> 00:01:10,157 Organized Crime Task Force. 32 00:01:11,201 --> 00:01:13,116 Drop the gun, now. 33 00:01:13,116 --> 00:01:15,075 You're not really a cop. Come on. 34 00:01:15,075 --> 00:01:17,251 Drop the gun. 35 00:01:17,251 --> 00:01:18,600 You told me to be honest with you. 36 00:01:18,600 --> 00:01:19,601 I was. 37 00:01:19,601 --> 00:01:21,255 [gun clattering] 38 00:01:21,255 --> 00:01:23,561 [stammers] You said you were gonna be honest too. 39 00:01:25,824 --> 00:01:28,871 [both grunting] 40 00:01:31,613 --> 00:01:33,267 [car chirps] 41 00:01:39,751 --> 00:01:41,318 [car door clicks, engine turns over] 42 00:01:41,318 --> 00:01:42,885 [tires screech] 43 00:01:45,105 --> 00:01:47,150 What the-- 44 00:01:47,150 --> 00:01:48,760 [both grunt] 45 00:01:51,067 --> 00:01:53,243 Get that garbage off the floor. 46 00:01:53,243 --> 00:01:54,766 [grunts] 47 00:01:56,551 --> 00:01:57,943 Seamus? 48 00:01:57,943 --> 00:01:59,554 [banging on walls] [grunts] 49 00:02:01,556 --> 00:02:03,253 Seamus! 50 00:02:04,820 --> 00:02:06,561 Seamus, don't do this! 51 00:02:06,561 --> 00:02:08,563 [panting] 52 00:02:14,743 --> 00:02:16,266 Seamus! 53 00:02:16,266 --> 00:02:18,442 [banging continues] Ugh! 54 00:02:18,442 --> 00:02:19,748 He's not going to get very far. 55 00:02:19,748 --> 00:02:21,576 We know his car, we put out a BOLO, 56 00:02:21,576 --> 00:02:23,882 and we're communicating with all adjoining departments. 57 00:02:23,882 --> 00:02:26,189 OK, what about the witnesses that were at the fight? 58 00:02:26,189 --> 00:02:27,973 Did any of them say Jet was hurt? 59 00:02:27,973 --> 00:02:30,019 She was unconscious when O'Meara put her in the car. 60 00:02:30,019 --> 00:02:32,195 Found this, too. 61 00:02:32,195 --> 00:02:35,067 Jet must have dropped it in the struggle. 62 00:02:35,067 --> 00:02:37,418 What about O'Meara? Can we track his phone? 63 00:02:37,418 --> 00:02:39,724 Turned off his location services almost immediately. 64 00:02:39,724 --> 00:02:42,205 Amato, what about him? 65 00:02:42,205 --> 00:02:44,512 What is being done to get Jet back? 66 00:02:44,512 --> 00:02:46,166 What the hell was that? 67 00:02:46,166 --> 00:02:47,341 You told me I'd be safe in there. 68 00:02:47,341 --> 00:02:48,777 Murphy's going to blame me for this, now. 69 00:02:48,777 --> 00:02:50,039 He's going to make me a target. - Not now. 70 00:02:50,039 --> 00:02:51,301 - It's your fault, by the way. - Hey, hey. 71 00:02:51,301 --> 00:02:52,346 I knew this plan would never work. 72 00:02:52,346 --> 00:02:53,651 Hey. Put him in the back 73 00:02:53,651 --> 00:02:55,566 until we can get a uniform to take him home. 74 00:02:55,566 --> 00:02:57,655 Thank you. - Let's go. 75 00:02:57,655 --> 00:02:59,091 I'm gonna check in with Murphy. 76 00:02:59,091 --> 00:03:03,095 Maybe he'll give us a clue as to where O'Meara's at. 77 00:03:03,095 --> 00:03:04,923 Just sit there and be quiet. 78 00:03:04,923 --> 00:03:06,447 - What am I, a dog now? - Someone will come get you. 79 00:03:06,447 --> 00:03:07,796 And then what, huh? 80 00:03:07,796 --> 00:03:09,276 Who's going to protect me once I'm out of here? 81 00:03:09,276 --> 00:03:11,016 Murphy and his goons are going to try to kill me, now. 82 00:03:11,016 --> 00:03:13,018 Hey! 83 00:03:13,018 --> 00:03:14,629 Come on! 84 00:03:16,326 --> 00:03:19,068 [sighs] 85 00:03:19,068 --> 00:03:22,027 [tense music] 86 00:03:22,027 --> 00:03:29,209 87 00:03:48,750 --> 00:03:50,926 You might think I'm going to enjoy this. 88 00:03:50,926 --> 00:03:52,710 You'd be right. 89 00:03:52,710 --> 00:03:55,713 So let me start by saying thank you. 90 00:03:55,713 --> 00:03:56,845 [grunting] 91 00:03:56,845 --> 00:04:00,283 [distant grunting] 92 00:04:00,283 --> 00:04:02,067 What the hell is going on out here? 93 00:04:02,067 --> 00:04:04,983 [groans] 94 00:04:04,983 --> 00:04:06,246 Did you do that? 95 00:04:06,246 --> 00:04:07,334 He was being unreasonable. Where's O'Meara? 96 00:04:07,334 --> 00:04:08,683 Is he here? 97 00:04:08,683 --> 00:04:10,075 No. 98 00:04:10,075 --> 00:04:11,642 - Where is he? - What do you want with him? 99 00:04:11,642 --> 00:04:13,427 We have an agreement, right? 100 00:04:13,427 --> 00:04:15,733 O'Meara is the head of security of our club. 101 00:04:15,733 --> 00:04:18,214 Now, tonight, I get a guy coming in there, 102 00:04:18,214 --> 00:04:19,476 shooting the place up, 103 00:04:19,476 --> 00:04:22,174 and O'Meara is kidnapping one of my dealers. 104 00:04:22,174 --> 00:04:24,133 I'd like some answers. 105 00:04:24,133 --> 00:04:25,917 - Did you say kidnap? - I did. 106 00:04:25,917 --> 00:04:27,789 Now, O'Meara's your boy. 107 00:04:27,789 --> 00:04:30,095 Where is he? 108 00:04:30,095 --> 00:04:37,059 109 00:04:54,206 --> 00:04:55,686 Get out. 110 00:04:57,732 --> 00:05:00,300 Get out, or I'll make you get out. 111 00:05:06,218 --> 00:05:07,524 Come on, keep walking. - OK. 112 00:05:07,524 --> 00:05:09,091 OK. - Right over here. 113 00:05:09,091 --> 00:05:10,919 OK. 114 00:05:18,709 --> 00:05:20,885 Seamus? 115 00:05:20,885 --> 00:05:22,974 No. 116 00:05:22,974 --> 00:05:25,803 [dramatic music] 117 00:05:25,803 --> 00:05:29,111 118 00:05:30,199 --> 00:05:33,202 [tense music] 119 00:05:33,202 --> 00:05:40,340 120 00:06:18,247 --> 00:06:21,250 [foreboding music] 121 00:06:21,250 --> 00:06:23,339 You don't want to do this. 122 00:06:23,339 --> 00:06:27,038 123 00:06:27,038 --> 00:06:31,391 You saved a man's life tonight, you know that? 124 00:06:31,391 --> 00:06:33,001 That--that contract I was supposed 125 00:06:33,001 --> 00:06:34,263 to carry out on Amato. 126 00:06:34,263 --> 00:06:35,699 I couldn't go through with it, all right? 127 00:06:35,699 --> 00:06:36,787 So I brought him here, actually. 128 00:06:36,787 --> 00:06:38,833 I showed him this pit I dug. 129 00:06:38,833 --> 00:06:41,836 And I said, this is for you. 130 00:06:41,836 --> 00:06:44,578 And then I have your voice in my head, 131 00:06:44,578 --> 00:06:48,364 and I tell him, leave town, disappear, or else. 132 00:06:48,364 --> 00:06:50,192 And he swears on his life he will. 133 00:06:50,192 --> 00:06:52,063 Then he turns around and does the same thing 134 00:06:52,063 --> 00:06:55,023 you did to me tonight. 135 00:06:55,023 --> 00:06:57,460 God, I just don't know what it is about me 136 00:06:57,460 --> 00:06:59,244 wanting to trust people lately, you know? 137 00:06:59,244 --> 00:07:00,463 It means you're a good man. 138 00:07:00,463 --> 00:07:02,204 No, no. 139 00:07:04,206 --> 00:07:08,079 I'm a bad man, who can do good things if he wants to. 140 00:07:08,079 --> 00:07:10,604 - Then testify against Murphy. - Oh, what? 141 00:07:10,604 --> 00:07:12,388 One criminal's word against another? 142 00:07:12,388 --> 00:07:13,868 No, no, no. 143 00:07:13,868 --> 00:07:15,130 They'll find a way to screw me in the end. 144 00:07:15,130 --> 00:07:16,479 If they don't, Murphy will. 145 00:07:16,479 --> 00:07:17,698 You don't know what he's capable of. 146 00:07:17,698 --> 00:07:20,875 Do you know what I'm capable of? 147 00:07:20,875 --> 00:07:24,792 Saying this never happened. 148 00:07:24,792 --> 00:07:27,664 We just took a ride to work out a deal. 149 00:07:27,664 --> 00:07:30,798 [soft music] 150 00:07:30,798 --> 00:07:33,801 Witness protection for you. 151 00:07:35,759 --> 00:07:38,196 Place in Santa Fe. 152 00:07:38,196 --> 00:07:41,330 153 00:07:41,330 --> 00:07:44,246 All you have to do is trust me. 154 00:07:47,423 --> 00:07:49,120 [both grunt] 155 00:07:49,120 --> 00:07:51,732 [groans] 156 00:08:00,175 --> 00:08:02,438 Traffic cams showed O'Meara run a red not too far from here 157 00:08:02,438 --> 00:08:03,787 and head north. 158 00:08:03,787 --> 00:08:05,354 So we have all resources headed that way right now. 159 00:08:05,354 --> 00:08:06,616 [phone rings] - Hey. 160 00:08:06,616 --> 00:08:08,096 What did Murphy tell you? 161 00:08:08,096 --> 00:08:09,750 Murphy didn't know where O'Meara was, 162 00:08:09,750 --> 00:08:12,187 but he had an idea about where he might take someone 163 00:08:12,187 --> 00:08:13,536 if he had a problem. 164 00:08:13,536 --> 00:08:15,146 What does that mean? 165 00:08:15,146 --> 00:08:17,105 He didn't say it directly, but reading between the lines, 166 00:08:17,105 --> 00:08:19,324 he was talking about a dumping ground. 167 00:08:19,324 --> 00:08:21,979 I told him there was a shooting and a very public kidnapping. 168 00:08:21,979 --> 00:08:23,981 And, you know, that's bad for business. 169 00:08:23,981 --> 00:08:25,766 So if he wanted me to take care of O'Meara for him, 170 00:08:25,766 --> 00:08:27,245 I'd be glad to do it. 171 00:08:27,245 --> 00:08:28,638 How far away are you from Pelham Bay Park? 172 00:08:28,638 --> 00:08:29,944 How far are we from Pelham Bay Park? 173 00:08:29,944 --> 00:08:31,336 - 15 minutes. - Meet you there. 174 00:08:31,336 --> 00:08:32,512 We're on our way. 175 00:08:32,512 --> 00:08:36,167 [tense music] 176 00:08:36,167 --> 00:08:38,430 Hello? 177 00:08:38,430 --> 00:08:41,651 Hands up. Hands up, hands up. 178 00:08:41,651 --> 00:08:44,349 I don't want to hurt you. 179 00:08:44,349 --> 00:08:47,352 Step into the room. 180 00:08:47,352 --> 00:08:49,746 OK, take out your handcuffs 181 00:08:49,746 --> 00:08:52,880 and cuff yourself to the chair. 182 00:08:58,581 --> 00:09:00,975 Fooled me again, huh? 183 00:09:02,890 --> 00:09:05,022 Got to give it to you, though. 184 00:09:05,022 --> 00:09:07,372 You are really good at your job. 185 00:09:07,372 --> 00:09:14,075 186 00:09:14,075 --> 00:09:16,294 [both grunt] 187 00:09:20,124 --> 00:09:21,952 Ugh! 188 00:09:32,354 --> 00:09:33,616 See O'Meara's car anywhere? 189 00:09:33,616 --> 00:09:35,226 No. 190 00:09:35,226 --> 00:09:36,619 All right. Maybe we should call a chopper. 191 00:09:36,619 --> 00:09:38,229 [distant yelling] 192 00:09:38,229 --> 00:09:39,840 Shh. 193 00:09:39,840 --> 00:09:41,972 - Know you can hear me! - Spread out, 20 feet apart. 194 00:09:41,972 --> 00:09:43,191 Let's go. 195 00:09:46,847 --> 00:09:49,545 Think you really hurt me back there. 196 00:09:49,545 --> 00:09:51,852 Dizzy, 197 00:09:51,852 --> 00:09:54,463 think I'm bleeding, 198 00:09:54,463 --> 00:09:56,813 can't see straight. 199 00:09:59,990 --> 00:10:03,124 I don't think I'm going to make it out of here, you know. 200 00:10:05,256 --> 00:10:08,825 And even if I do, I'm a dead man, anyway. 201 00:10:11,654 --> 00:10:13,351 I may as well do it myself. 202 00:10:13,351 --> 00:10:15,702 [cocks gun] 203 00:10:17,704 --> 00:10:21,533 Don't! 204 00:10:21,533 --> 00:10:24,058 [whimpers] 205 00:10:24,058 --> 00:10:27,452 Put the gun down, Seamus. 206 00:10:27,452 --> 00:10:29,759 Why? 207 00:10:29,759 --> 00:10:31,369 'Cause I don't want you to die. 208 00:10:31,369 --> 00:10:32,675 What? So I can help you get Murphy? 209 00:10:32,675 --> 00:10:35,591 No. 210 00:10:35,591 --> 00:10:37,985 Because I care about you. 211 00:10:41,249 --> 00:10:43,338 I never lied about that. 212 00:10:43,338 --> 00:10:50,214 213 00:10:50,214 --> 00:10:52,652 - [sighs] - Put the gun down. 214 00:10:52,652 --> 00:10:55,437 - I-- - Put the gun down. 215 00:10:55,437 --> 00:10:56,656 - Police! 216 00:10:56,656 --> 00:10:57,918 - Drop your gun! - Wait, wait, wait! 217 00:10:57,918 --> 00:11:00,050 Wait! Seamus, look at me. 218 00:11:00,050 --> 00:11:01,269 Seamus-- - Jet, move away! 219 00:11:01,269 --> 00:11:03,314 I got this! Stop! 220 00:11:03,314 --> 00:11:05,273 Seamus, put the gun down. 221 00:11:11,583 --> 00:11:14,108 Put the gun down. 222 00:11:14,108 --> 00:11:15,805 I'm sorry. 223 00:11:15,805 --> 00:11:17,502 [gunfire] [grunts] 224 00:11:17,502 --> 00:11:19,461 No! 225 00:11:19,461 --> 00:11:22,420 [groaning] 226 00:11:32,256 --> 00:11:33,780 How's our detective, Doc? 227 00:11:33,780 --> 00:11:35,433 A few cuts, some bruising. 228 00:11:35,433 --> 00:11:37,348 Overall, though-- - She's doing good. 229 00:11:37,348 --> 00:11:38,785 How's O'Meara? 230 00:11:38,785 --> 00:11:40,134 Out of surgery. 231 00:11:40,134 --> 00:11:41,657 He's still critical, but stable. 232 00:11:41,657 --> 00:11:44,094 Just to be safe, I want to run a few more tests. 233 00:11:44,094 --> 00:11:46,357 I'll be back in 10. 234 00:11:48,403 --> 00:11:49,926 He is expected to pull through, right? 235 00:11:49,926 --> 00:11:52,102 I'm more concerned about how you're doing. 236 00:11:52,102 --> 00:11:53,538 I'm fine. 237 00:11:53,538 --> 00:11:55,149 My wrist is a little sore, but other than that-- 238 00:11:55,149 --> 00:11:56,977 We're not talking about your wrist. 239 00:11:56,977 --> 00:12:00,328 You went through a lot tonight. 240 00:12:00,328 --> 00:12:02,765 It's not going to hit you all at once. 241 00:12:02,765 --> 00:12:04,158 There are people in the department 242 00:12:04,158 --> 00:12:05,768 that you can talk to. 243 00:12:05,768 --> 00:12:07,465 Help you work through what happened. 244 00:12:07,465 --> 00:12:09,293 Mm-hmm. And I've been there. 245 00:12:09,293 --> 00:12:10,642 Do it. 246 00:12:10,642 --> 00:12:13,558 Can I--can I just say something, please? 247 00:12:13,558 --> 00:12:15,647 Sure. 248 00:12:15,647 --> 00:12:18,172 Thank you. 249 00:12:18,172 --> 00:12:20,696 I tried my best. 250 00:12:20,696 --> 00:12:23,743 And I really wanted Seamus to... 251 00:12:23,743 --> 00:12:26,354 [soft music] 252 00:12:26,354 --> 00:12:28,704 I just hope we can still get Murphy for you, Sarge. 253 00:12:28,704 --> 00:12:29,966 Yeah. 254 00:12:29,966 --> 00:12:33,361 He has to pay for what he did to Jennings. 255 00:12:33,361 --> 00:12:35,624 What's he doing here? 256 00:12:37,974 --> 00:12:39,759 How is she? 257 00:12:39,759 --> 00:12:41,586 A little banged up, but she'll be all right. 258 00:12:41,586 --> 00:12:43,501 They're discharging her soon. 259 00:12:43,501 --> 00:12:45,242 That's some good news, for a change. 260 00:12:45,242 --> 00:12:46,548 What else is going on? 261 00:12:46,548 --> 00:12:48,115 You mean, besides a club shooting, 262 00:12:48,115 --> 00:12:50,552 a missing witness, and Teddy Silas now being a fugitive? 263 00:12:50,552 --> 00:12:52,162 What are you talking about? 264 00:12:52,162 --> 00:12:54,556 Yeah, apparently he got his hands on a gun at your club, 265 00:12:54,556 --> 00:12:57,864 overpowered an officer, and then escaped. 266 00:12:57,864 --> 00:13:00,780 Now, do you want me to actually detail the mountain of crap 267 00:13:00,780 --> 00:13:03,217 that I just had to deal with at 1PP over this? 268 00:13:03,217 --> 00:13:04,609 He's wearing an ankle bracelet. 269 00:13:04,609 --> 00:13:07,438 We'll find him. - Damn right, you will. 270 00:13:08,613 --> 00:13:11,138 And what are you doing? 271 00:13:11,138 --> 00:13:12,879 We got O'Meara. We'll get Murphy. 272 00:13:12,879 --> 00:13:15,620 No. You're going to go find Teddy. 273 00:13:15,620 --> 00:13:17,274 Now. 274 00:13:32,507 --> 00:13:34,683 [dog growls] 275 00:13:34,683 --> 00:13:37,033 - He awake now? - [grunts] 276 00:13:37,033 --> 00:13:38,774 Morning, sunshine. 277 00:13:38,774 --> 00:13:41,472 Ready for round two? [dog growling] 278 00:13:41,472 --> 00:13:43,257 No. Please. 279 00:13:43,257 --> 00:13:45,868 Please? 280 00:13:45,868 --> 00:13:47,827 Please, what? 281 00:13:47,827 --> 00:13:49,480 You take a shot at me last night, 282 00:13:49,480 --> 00:13:51,004 now you want something from me? 283 00:13:51,004 --> 00:13:53,093 [dog barks] 284 00:13:53,093 --> 00:13:54,834 They're cops. 285 00:13:54,834 --> 00:13:55,922 What's that? 286 00:13:55,922 --> 00:13:58,620 The guys at the bar. 287 00:13:58,620 --> 00:14:01,101 They're cops. - What are you talking about? 288 00:14:01,101 --> 00:14:07,020 When I was in the garage, O'Meara's girlfriend-- 289 00:14:07,020 --> 00:14:12,590 I heard her say she was a cop. 290 00:14:12,590 --> 00:14:14,941 That whole bar was. 291 00:14:14,941 --> 00:14:17,073 Are you lying to me? [dog barks] 292 00:14:17,073 --> 00:14:19,467 No! No. 293 00:14:19,467 --> 00:14:22,252 She said she was a cop? 294 00:14:22,252 --> 00:14:23,863 I swear. 295 00:14:23,863 --> 00:14:25,734 I swear to God. 296 00:14:25,734 --> 00:14:27,301 If you're lying to me... 297 00:14:27,301 --> 00:14:29,825 I'm trying to help you. 298 00:14:31,609 --> 00:14:34,961 But if those were really cops in that bar, 299 00:14:34,961 --> 00:14:40,444 that will mean I let a bunch of pigs get the better of me. 300 00:14:40,444 --> 00:14:42,359 You think I'm that stupid? 301 00:14:42,359 --> 00:14:44,884 That's not what I'm saying. 302 00:14:46,581 --> 00:14:48,844 All right. I won't kill you. 303 00:14:48,844 --> 00:14:51,542 Thank you. [line ringing] 304 00:14:51,542 --> 00:14:54,197 Jack, on the other hand, has his own ideas. 305 00:14:54,197 --> 00:14:55,503 [clicks tongue] [dog growling] 306 00:14:55,503 --> 00:14:59,246 No, no! [screaming] 307 00:14:59,246 --> 00:15:00,943 Francis. 308 00:15:00,943 --> 00:15:03,685 Just heard the most disturbing news, 309 00:15:03,685 --> 00:15:07,036 and I need you to tell me it's not true. 310 00:15:07,036 --> 00:15:08,864 Just name your price. 311 00:15:11,562 --> 00:15:13,173 To go to prison? 312 00:15:13,173 --> 00:15:15,697 You can't pay me enough. 313 00:15:15,697 --> 00:15:17,568 You're just letting me borrow equipment, all right? 314 00:15:17,568 --> 00:15:19,440 You're not going to prison for that. 315 00:15:19,440 --> 00:15:21,485 You've always been one of my best customers, Mr. Silas. 316 00:15:21,485 --> 00:15:24,271 But I've got a family to consider. 317 00:15:24,271 --> 00:15:26,969 Three kids, right? 318 00:15:26,969 --> 00:15:29,798 [sighs] 319 00:15:29,798 --> 00:15:34,411 My oldest is applying to college next year. 320 00:15:38,676 --> 00:15:42,724 I don't have time to mess around, OK? 321 00:15:42,724 --> 00:15:45,770 Mateo! Get the bolt cutters. 322 00:15:49,122 --> 00:15:50,558 Anything? 323 00:15:50,558 --> 00:15:52,212 This damn Department of Probation log-in 324 00:15:52,212 --> 00:15:53,474 isn't working. 325 00:15:53,474 --> 00:15:54,562 They can't just do it on their end 326 00:15:54,562 --> 00:15:56,042 and give us Teddy's location? 327 00:15:56,042 --> 00:15:57,782 The last ping they sent said he was moving. 328 00:15:57,782 --> 00:15:59,915 But these guys haven't been very helpful, 329 00:15:59,915 --> 00:16:02,831 so I got to call this tech guy again. 330 00:16:02,831 --> 00:16:04,702 Never should have left the go bag in the surveillance room 331 00:16:04,702 --> 00:16:06,400 to begin with. [line ringing] 332 00:16:06,400 --> 00:16:07,749 So you're blaming me now? 333 00:16:07,749 --> 00:16:09,055 Why did you put the gun back in? 334 00:16:09,055 --> 00:16:10,839 - There was no safe in there. - Still. 335 00:16:10,839 --> 00:16:14,364 Sarge was in there, too. I don't see you talking to her. 336 00:16:14,364 --> 00:16:15,975 I'm just saying, you could have done something 337 00:16:15,975 --> 00:16:17,628 with the gun. 338 00:16:17,628 --> 00:16:19,500 Just drive. 339 00:16:21,154 --> 00:16:23,895 [dramatic music] 340 00:16:23,895 --> 00:16:25,941 I need to borrow your phone. 341 00:16:25,941 --> 00:16:28,117 [clears throat] 342 00:16:30,641 --> 00:16:33,166 Oh, thank you. It's on the wall. 343 00:16:33,166 --> 00:16:34,906 Yeah, just get rid of this. 344 00:16:44,438 --> 00:16:46,353 All right, whatever we can find to tie to Murphy, 345 00:16:46,353 --> 00:16:48,877 that's what we're looking for. 346 00:16:48,877 --> 00:16:50,618 Somewhere, uh, far away. 347 00:16:50,618 --> 00:16:54,274 Just, uh, no extradition treaty. 348 00:16:54,274 --> 00:16:58,495 I'm at Pristine Motor Sports, Great Neck. 349 00:16:58,495 --> 00:17:01,716 Great. Just hurry. 350 00:17:01,716 --> 00:17:03,848 Got him. 23rd and Florence. 351 00:17:03,848 --> 00:17:05,241 We just drove past that 10 minutes ago. 352 00:17:05,241 --> 00:17:06,634 So just turn around! 353 00:17:06,634 --> 00:17:09,463 [tires screeching] [car horn honks] 354 00:17:09,463 --> 00:17:11,856 There's a truck. - Relax, I got it. 355 00:17:17,775 --> 00:17:20,082 [engine revs] 356 00:17:29,613 --> 00:17:33,139 Juliet. 357 00:17:33,139 --> 00:17:34,836 This mean something? 358 00:17:34,836 --> 00:17:36,664 I drew it for him when I was here. 359 00:17:36,664 --> 00:17:38,579 It's just a doodle. It's nothing. 360 00:17:38,579 --> 00:17:40,102 Hm. 361 00:17:44,759 --> 00:17:48,154 Luis, I'm gonna use your phone again. 362 00:17:48,154 --> 00:17:50,156 Two tickets. 363 00:17:50,156 --> 00:17:51,983 New York, Santa Fe. 364 00:17:51,983 --> 00:17:53,028 One way. 365 00:17:53,028 --> 00:17:55,204 - Did you know about that? - No. 366 00:17:59,904 --> 00:18:03,082 [tires screeching, horn honking] 367 00:18:06,737 --> 00:18:09,566 Uh, think I found something. [latch clicks] 368 00:18:20,229 --> 00:18:23,841 It's a pen gun. 369 00:18:23,841 --> 00:18:27,280 Just like the one that killed my partner. 370 00:18:27,280 --> 00:18:30,631 371 00:18:33,634 --> 00:18:36,767 [dramatic music] 372 00:18:36,767 --> 00:18:38,769 Signal shows inside. 373 00:18:38,769 --> 00:18:44,253 374 00:18:44,253 --> 00:18:47,169 [engine whirs] 375 00:18:50,259 --> 00:18:53,306 What the hell took you so long? 376 00:18:53,306 --> 00:18:55,525 [metallic clanking] 377 00:18:55,525 --> 00:18:56,874 Out back. 378 00:19:00,269 --> 00:19:02,315 Police. Drop the crowbar. 379 00:19:09,539 --> 00:19:11,628 Where's Teddy? Is he still here? 380 00:19:14,327 --> 00:19:16,198 I thought you weren't going to make it. 381 00:19:16,198 --> 00:19:19,114 How fast can we get to the airport? 382 00:19:19,114 --> 00:19:21,725 We're not going to the airport. 383 00:19:21,725 --> 00:19:23,901 Little piece of business advice? 384 00:19:23,901 --> 00:19:27,122 When you make a deal with a criminal to help you escape, 385 00:19:27,122 --> 00:19:28,950 make sure you pay him enough, 386 00:19:28,950 --> 00:19:32,127 so they don't sell you out to someone like me. 387 00:19:32,127 --> 00:19:37,872 388 00:19:37,872 --> 00:19:39,787 Ballistics is backed up. 389 00:19:39,787 --> 00:19:42,224 If I have a problem with it, I can call Thurman. 390 00:19:42,224 --> 00:19:43,617 He's not going to be any help. 391 00:19:43,617 --> 00:19:45,184 Have we not gotten confirmation from Jamie 392 00:19:45,184 --> 00:19:46,750 or Reyes on Teddy yet? - No. 393 00:19:46,750 --> 00:19:50,058 We just need ballistics to match Murphy with Jennings 394 00:19:50,058 --> 00:19:52,278 before we can bring him in. 395 00:19:52,278 --> 00:19:54,802 Maybe not. 396 00:19:54,802 --> 00:19:56,238 OK? 397 00:19:56,238 --> 00:19:57,500 We still don't know why O'Meara had 398 00:19:57,500 --> 00:19:58,980 the pen gun at his place. 399 00:19:58,980 --> 00:20:00,590 Got to be some details to the story that can help. 400 00:20:00,590 --> 00:20:01,983 Let me ask him. - No. 401 00:20:01,983 --> 00:20:03,637 You can't speak to O'Meara. 402 00:20:03,637 --> 00:20:04,986 After what you two have been through, 403 00:20:04,986 --> 00:20:06,814 there's too much bias. The DA wouldn't accept 404 00:20:06,814 --> 00:20:08,511 anything you got out of him. - I'm the one who knows him. 405 00:20:08,511 --> 00:20:09,643 I have the relationship with him-- 406 00:20:09,643 --> 00:20:12,385 Jet, you've been through enough. 407 00:20:12,385 --> 00:20:14,169 You have done enough. 408 00:20:14,169 --> 00:20:16,911 I can still help. 409 00:20:20,915 --> 00:20:23,004 I think she's right. 410 00:20:23,004 --> 00:20:29,967 411 00:20:37,932 --> 00:20:41,849 Jesus, is there anyone left in Queens that isn't a cop? 412 00:20:44,808 --> 00:20:46,375 How you doing, Seamus? 413 00:20:46,375 --> 00:20:49,204 Well, for being shot at by four of you, pretty damn good. 414 00:20:49,204 --> 00:20:51,162 Got two in the shoulder, one in the hip. 415 00:20:51,162 --> 00:20:52,338 That means one of us missed you. 416 00:20:52,338 --> 00:20:53,643 Yeah. Was it you? 417 00:20:53,643 --> 00:20:57,168 - Not a chance. - Hmm. 418 00:20:57,168 --> 00:20:59,432 What were you doing? 419 00:20:59,432 --> 00:21:03,436 You don't strike me as a suicide-by-cop kind of guy. 420 00:21:03,436 --> 00:21:06,787 I didn't want to hurt her. 421 00:21:06,787 --> 00:21:10,356 That's funny. She said the same thing about you. 422 00:21:10,356 --> 00:21:12,358 Wait, where'd she go? 423 00:21:12,358 --> 00:21:13,663 I want to talk to her. - Yeah. 424 00:21:13,663 --> 00:21:16,362 She wants to talk to you, too. But she can't. 425 00:21:16,362 --> 00:21:18,929 This is business, between you and me. 426 00:21:18,929 --> 00:21:20,844 [soft tense music] 427 00:21:20,844 --> 00:21:23,325 We found the pen gun. 428 00:21:23,325 --> 00:21:26,023 - What pen gun? - We're not doing that. 429 00:21:26,023 --> 00:21:27,721 You know exactly what I'm talking about, 430 00:21:27,721 --> 00:21:30,114 and you know who it belongs to. 431 00:21:30,114 --> 00:21:32,639 Why do you have it? 432 00:21:34,989 --> 00:21:39,254 Why do you have it? 433 00:21:39,254 --> 00:21:41,952 It's my insurance, all right? 434 00:21:41,952 --> 00:21:43,998 What does that mean? 435 00:21:43,998 --> 00:21:46,740 Used to be Eamon's preferred weapon of choice 436 00:21:46,740 --> 00:21:50,221 to settle things, before he got that dog. 437 00:21:50,221 --> 00:21:52,354 I just kept it, thinking, 438 00:21:52,354 --> 00:21:54,791 you know, if I ever need to get out of a jam, or anything. 439 00:21:54,791 --> 00:21:58,055 Well... 440 00:21:58,055 --> 00:22:01,320 you're in a jam now. 441 00:22:01,320 --> 00:22:06,760 Only way to prove that is to tell me everything you know. 442 00:22:06,760 --> 00:22:09,632 I didn't want to help him, but he forced me to. 443 00:22:09,632 --> 00:22:12,374 Forced you to what? Take all his cash? 444 00:22:12,374 --> 00:22:14,463 That's aiding and abetting a fugitive, Luis. 445 00:22:14,463 --> 00:22:16,291 How many years is that, minimum? 446 00:22:16,291 --> 00:22:17,945 Like, 10. Without enhancements. 447 00:22:17,945 --> 00:22:20,817 All I know is Mr. Silas came in, 448 00:22:20,817 --> 00:22:23,037 wanted the ankle bracelet removed. 449 00:22:23,037 --> 00:22:24,430 I turned my back. 450 00:22:24,430 --> 00:22:25,909 He'd already done it. - Turn around. 451 00:22:25,909 --> 00:22:27,520 I'm done talking to you. - No, no, no. Wait. 452 00:22:27,520 --> 00:22:29,522 If you're just going to lie to us, you're going in now, 453 00:22:29,522 --> 00:22:33,743 and we'll let the DA decide how to handle it. 454 00:22:33,743 --> 00:22:36,964 OK. OK. Yeah, he paid me. 455 00:22:36,964 --> 00:22:39,619 But I didn't cut it off. He did it himself, I swear. 456 00:22:39,619 --> 00:22:41,360 And then he used the phone to call somebody. 457 00:22:41,360 --> 00:22:43,666 And then a van came and picked him up, 458 00:22:43,666 --> 00:22:47,235 right before you guys got here. 459 00:22:47,235 --> 00:22:49,498 Do you have security cams? 460 00:22:53,328 --> 00:22:55,243 Freeze it. [mouse clicks] 461 00:22:55,243 --> 00:22:57,419 Is that... 462 00:22:57,419 --> 00:23:00,814 Can you zoom in? [keyboard clacking] 463 00:23:03,251 --> 00:23:06,036 Teddy's ride was Eamon Murphy? 464 00:23:08,038 --> 00:23:10,084 What do you want to know? What do you want to know? 465 00:23:10,084 --> 00:23:11,390 I'll tell you everything. 466 00:23:11,390 --> 00:23:12,826 I have no allegiance to the cops, all right? 467 00:23:12,826 --> 00:23:15,655 Not after what they did to my father. 468 00:23:15,655 --> 00:23:18,048 [tense sting] I'll pay you whatever you want. 469 00:23:18,048 --> 00:23:20,007 I'll pay anything. There's money offshore. 470 00:23:20,007 --> 00:23:22,575 You just tell me a number. Tell me a number. 471 00:23:22,575 --> 00:23:24,664 You think I care about money right now? 472 00:23:24,664 --> 00:23:27,188 That that's why you're here? 473 00:23:27,188 --> 00:23:29,799 I got a kid on the way. I'm gonna be a dad. 474 00:23:29,799 --> 00:23:32,976 Please. [dog growls] 475 00:23:32,976 --> 00:23:35,501 Oh, God. Please. You don't have to do this. 476 00:23:35,501 --> 00:23:36,893 You don't have to do this! 477 00:23:36,893 --> 00:23:38,242 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 478 00:23:38,242 --> 00:23:39,809 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 479 00:23:39,809 --> 00:23:41,463 You can't do this. You still need me. 480 00:23:41,463 --> 00:23:42,769 Eamon, you need me. 481 00:23:42,769 --> 00:23:45,249 - I need you? - The bar. 482 00:23:45,249 --> 00:23:46,773 The cops collected evidence on you. 483 00:23:46,773 --> 00:23:48,470 I can get that thrown out. 484 00:23:48,470 --> 00:23:52,039 I can testify, on your behalf, that those cops entrapped you. 485 00:23:52,039 --> 00:23:56,043 I can prove it. But you need me alive to do it. 486 00:23:56,043 --> 00:23:58,611 Sorry, Teddy. 487 00:23:58,611 --> 00:24:01,570 I'm just not worried about the cops. 488 00:24:01,570 --> 00:24:02,789 No, no, no, no, no, no, no, no! 489 00:24:02,789 --> 00:24:04,268 Police! Show us your hands. 490 00:24:04,268 --> 00:24:05,574 Police! Show me your hands. 491 00:24:05,574 --> 00:24:06,575 - Don't move! - Oh, thank God. 492 00:24:06,575 --> 00:24:07,881 - Back up! - Hey, hey. 493 00:24:07,881 --> 00:24:09,186 Get over there, now. - Control that dog, 494 00:24:09,186 --> 00:24:11,319 or I'll shoot both of you. Turn around. 495 00:24:11,319 --> 00:24:12,581 - Back up. Get up. - Get over here. 496 00:24:12,581 --> 00:24:13,669 Put your hands on that counter, now. 497 00:24:13,669 --> 00:24:16,498 Get your hands behind your back. 498 00:24:16,498 --> 00:24:17,717 I'm sorry, guys. 499 00:24:17,717 --> 00:24:19,806 Sorry for what, getting caught? 500 00:24:19,806 --> 00:24:22,025 What's going to happen to me? 501 00:24:22,025 --> 00:24:24,245 Is it over for me? 502 00:24:24,245 --> 00:24:26,508 I helped you guys out before, remember that. 503 00:24:26,508 --> 00:24:27,988 You have the right to an attorney. 504 00:24:27,988 --> 00:24:29,555 If you can't afford one, one will be appointed for you. 505 00:24:29,555 --> 00:24:30,599 Have you understood these rights 506 00:24:30,599 --> 00:24:32,340 as I've read them to you? 507 00:24:32,340 --> 00:24:34,995 OK, boy. We'll see. 508 00:24:50,314 --> 00:24:53,927 You should let me. 509 00:24:53,927 --> 00:24:56,407 Hell, no. 510 00:25:12,902 --> 00:25:15,078 I know you. 511 00:25:15,078 --> 00:25:18,865 That is Detective Darryl Jennings. 512 00:25:18,865 --> 00:25:21,215 He was killed on duty 10 years ago. 513 00:25:21,215 --> 00:25:23,043 Do you recognize him? 514 00:25:23,043 --> 00:25:24,174 This is why I'm here? 515 00:25:24,174 --> 00:25:25,698 He's not talking to you. 516 00:25:25,698 --> 00:25:26,829 I am. 517 00:25:26,829 --> 00:25:30,137 Look at the picture. 518 00:25:30,137 --> 00:25:33,053 Yeah, I remember this murder. 519 00:25:33,053 --> 00:25:34,533 Read about it in the paper. 520 00:25:34,533 --> 00:25:37,361 Seem to remember the killer confessed. 521 00:25:37,361 --> 00:25:41,583 Monta--Montanero, I believe was his name. 522 00:25:41,583 --> 00:25:45,587 Montanero recanted his confession. 523 00:25:45,587 --> 00:25:48,372 Said he took the fall for the real killer-- 524 00:25:48,372 --> 00:25:50,287 you. 525 00:25:50,287 --> 00:25:53,595 That's a serious accusation. 526 00:25:53,595 --> 00:25:56,990 It's a shame Montanero can't testify to it. 527 00:25:56,990 --> 00:25:58,861 Or maybe you didn't hear. 528 00:25:58,861 --> 00:26:00,384 Murphy, we know what you did. 529 00:26:00,384 --> 00:26:02,691 - What I did? - Mm-hmm. 530 00:26:02,691 --> 00:26:04,432 I heard he offed himself. 531 00:26:04,432 --> 00:26:06,565 The same way Epstein offed himself. 532 00:26:06,565 --> 00:26:08,741 See, the thing is, we don't need 533 00:26:08,741 --> 00:26:13,920 Montanero's testimony because we have something better. 534 00:26:13,920 --> 00:26:15,965 We have the murder weapon. 535 00:26:15,965 --> 00:26:18,794 Not the one you placed at the scene-- 536 00:26:18,794 --> 00:26:20,448 the real one. 537 00:26:20,448 --> 00:26:23,625 And Ballistics matched the bullet to the gun. 538 00:26:23,625 --> 00:26:26,933 And we can place that gun in your hands. 539 00:26:26,933 --> 00:26:30,023 [dramatic music] 540 00:26:30,023 --> 00:26:33,374 541 00:26:33,374 --> 00:26:38,031 You've spent your whole life getting out of rooms like this, 542 00:26:38,031 --> 00:26:41,034 but not today. 543 00:26:41,034 --> 00:26:43,645 We got you. 544 00:26:43,645 --> 00:26:45,473 You're done. 545 00:26:49,346 --> 00:26:52,175 Not until I've had my phone call. 546 00:26:52,175 --> 00:26:59,356 547 00:27:02,403 --> 00:27:04,710 - Let me have a minute. - No problem. 548 00:27:04,710 --> 00:27:07,234 Going to make sure we're all set here. 549 00:27:13,719 --> 00:27:15,764 [sighs] 550 00:27:18,811 --> 00:27:21,291 I brought you something. 551 00:27:23,729 --> 00:27:25,948 Hopefully they let you take it with you. 552 00:27:25,948 --> 00:27:29,604 [chuckles] Georgia O'Keeffe. 553 00:27:29,604 --> 00:27:33,303 I got it from your apartment when I was there. 554 00:27:33,303 --> 00:27:35,610 I like the Black Mesa one. 555 00:27:38,787 --> 00:27:40,963 [soft music] 556 00:27:40,963 --> 00:27:44,575 Um... 557 00:27:44,575 --> 00:27:46,708 I--I should go. 558 00:27:48,754 --> 00:27:51,713 Hey. 559 00:27:51,713 --> 00:27:56,500 I don't want you feeling bad about this, OK? 560 00:27:56,500 --> 00:27:58,111 You know, you didn't do anything wrong. 561 00:27:58,111 --> 00:28:00,330 I did. 562 00:28:03,420 --> 00:28:06,728 Take care of yourself, Seamus. 563 00:28:06,728 --> 00:28:12,647 564 00:28:20,176 --> 00:28:23,179 Ayanna. 565 00:28:23,179 --> 00:28:24,659 You all right? 566 00:28:24,659 --> 00:28:26,748 [sighs] 567 00:28:26,748 --> 00:28:30,839 Murphy wasn't scared. He didn't even flinch. 568 00:28:30,839 --> 00:28:32,232 Well, he has been getting away with it 569 00:28:32,232 --> 00:28:33,581 for over 30 years. 570 00:28:33,581 --> 00:28:37,280 You know, maybe that's how he acts. 571 00:28:39,718 --> 00:28:42,155 No. 572 00:28:42,155 --> 00:28:44,113 I don't think so. 573 00:28:44,113 --> 00:28:47,769 Something's not right. 574 00:28:47,769 --> 00:28:50,119 Why don't we get some rest, huh? 575 00:28:50,119 --> 00:28:51,860 Let's rest up. You've earned it. 576 00:28:51,860 --> 00:28:54,689 Yeah. [distant chatter] 577 00:28:54,689 --> 00:28:57,779 [sighs] What the hell is this? 578 00:28:57,779 --> 00:28:59,607 What's going on? Thurman! 579 00:28:59,607 --> 00:29:01,435 No files will leave this building 580 00:29:01,435 --> 00:29:02,871 unless we give the OK. - What are you doing? 581 00:29:02,871 --> 00:29:04,351 What's going on? 582 00:29:04,351 --> 00:29:06,788 Got a call from the chief detective 15 minutes ago. 583 00:29:06,788 --> 00:29:10,052 The FBI is seizing all OCCB files related to Eamon Murphy. 584 00:29:10,052 --> 00:29:11,575 What? How can they do that? 585 00:29:11,575 --> 00:29:13,229 We didn't know the FBI was investigating Murphy. 586 00:29:13,229 --> 00:29:14,622 They aren't. 587 00:29:14,622 --> 00:29:18,452 Murphy's a protected informant. 588 00:29:18,452 --> 00:29:20,715 That's why nobody can touch him. 589 00:29:20,715 --> 00:29:22,151 Oh, the FBI is protecting Murphy? 590 00:29:22,151 --> 00:29:23,631 I'm calling the DA. 591 00:29:23,631 --> 00:29:25,851 We got Murphy dead to rights for Jennings' murder. 592 00:29:25,851 --> 00:29:27,591 Ayanna, I told them that! 593 00:29:27,591 --> 00:29:28,897 Oh, and they're still letting him go? 594 00:29:28,897 --> 00:29:32,901 - They have no choice. - He killed a cop. 595 00:29:32,901 --> 00:29:36,296 Does that not matter? - Of course it matters. 596 00:29:36,296 --> 00:29:39,299 But whatever Murphy's giving the FBI, 597 00:29:39,299 --> 00:29:42,476 it matters more. 598 00:29:42,476 --> 00:29:45,784 - Is that a photo of Jennings? - Yeah, looks like it. 599 00:29:45,784 --> 00:29:47,829 - Sorry. Nobody can touch him. - Hey. No. No! 600 00:29:47,829 --> 00:29:49,483 - Ayanna-- - This is mine! Thank you. 601 00:29:49,483 --> 00:29:50,876 Ayanna. Ayanna. 602 00:29:50,876 --> 00:29:52,834 - These are my personal-- - I understand. 603 00:29:52,834 --> 00:29:54,662 Let's not make it worse. 604 00:29:54,662 --> 00:29:56,533 OK? Let's not make it worse. Come on. 605 00:29:56,533 --> 00:29:59,798 There's nothing we can do. Let them do their job. 606 00:30:02,670 --> 00:30:04,846 I'm sorry. 607 00:30:04,846 --> 00:30:07,849 [somber music] 608 00:30:07,849 --> 00:30:11,722 609 00:30:11,722 --> 00:30:15,074 [phone rings] 610 00:30:15,074 --> 00:30:18,991 [sighs] Hello? 611 00:30:18,991 --> 00:30:21,123 I just figured it out-- 612 00:30:21,123 --> 00:30:22,777 why I recognized you. 613 00:30:22,777 --> 00:30:26,172 It was bothering me the whole time I was in there. 614 00:30:26,172 --> 00:30:29,566 [tense music] 615 00:30:30,393 --> 00:30:33,832 You were his partner. 616 00:30:33,832 --> 00:30:36,182 I remember your face now, 617 00:30:36,182 --> 00:30:39,402 seeing you in the neighborhood after the murder, 618 00:30:39,402 --> 00:30:42,144 trying to put the pieces together. 619 00:30:42,144 --> 00:30:44,538 Shame what happened to him. 620 00:30:44,538 --> 00:30:47,236 Was thinking I'd go visit his grave, 621 00:30:47,236 --> 00:30:50,631 maybe pay my respects, 622 00:30:50,631 --> 00:30:53,460 have my dog pee on it. 623 00:30:53,460 --> 00:30:55,027 [number pad beeps] 624 00:30:55,027 --> 00:31:01,990 625 00:31:10,172 --> 00:31:11,913 Sarge? 626 00:31:15,395 --> 00:31:22,532 627 00:31:26,275 --> 00:31:28,625 [phone ringing] 628 00:31:40,811 --> 00:31:42,857 [door creaks] 629 00:31:42,857 --> 00:31:44,641 Who are you? You got to get out of here. 630 00:31:44,641 --> 00:31:46,469 - Where's your boss? - There is no boss. 631 00:31:46,469 --> 00:31:48,428 You got to go. - I want to see Murphy. 632 00:31:48,428 --> 00:31:50,299 - There's no Murphy here. - Hey, Murphy! 633 00:31:50,299 --> 00:31:51,387 I reckon your ears are broken-- 634 00:31:51,387 --> 00:31:52,954 She's a cop, idiot. 635 00:31:52,954 --> 00:31:54,956 Let her in. 636 00:31:54,956 --> 00:31:57,393 Go take a walk. 637 00:32:04,009 --> 00:32:07,099 [tense music] 638 00:32:07,099 --> 00:32:11,146 Played a good game, Sergeant. 639 00:32:11,146 --> 00:32:17,587 But you should know when to take your ball and go home. 640 00:32:20,286 --> 00:32:24,290 Detective Jennings' ring, the one you stole off of him-- 641 00:32:24,290 --> 00:32:25,987 I want it back. 642 00:32:25,987 --> 00:32:29,425 [scoffs] You want a confession? 643 00:32:29,425 --> 00:32:31,775 I want his ring. 644 00:32:34,256 --> 00:32:37,172 This ring? 645 00:32:37,172 --> 00:32:39,522 Tell you what. 646 00:32:39,522 --> 00:32:44,397 I'll give it to you, but you got to beg for it. 647 00:32:44,397 --> 00:32:51,099 648 00:32:51,099 --> 00:32:53,101 Come on. 649 00:32:53,101 --> 00:32:57,540 Let me hear you beg. 650 00:33:14,905 --> 00:33:16,429 OK. 651 00:33:16,429 --> 00:33:18,561 Self-respect. 652 00:33:18,561 --> 00:33:20,737 Good for you. 653 00:33:20,737 --> 00:33:25,481 And more than I can say for your partner. 654 00:33:25,481 --> 00:33:29,529 You should have heard him beg for his life, 655 00:33:29,529 --> 00:33:36,057 like a pathetic, mangy dog. 656 00:33:39,408 --> 00:33:41,367 Of course, I shot him anyway. 657 00:33:41,367 --> 00:33:47,721 658 00:33:52,726 --> 00:33:54,815 Don't pull a gun on a man unless 659 00:33:54,815 --> 00:33:55,990 you're willing to pull the trigger. 660 00:33:55,990 --> 00:33:58,297 Who says I won't? 661 00:33:58,297 --> 00:34:00,038 You can't. 662 00:34:00,038 --> 00:34:03,302 You called me. 663 00:34:03,302 --> 00:34:06,174 Told me you wanted to confess. 664 00:34:06,174 --> 00:34:10,004 I came down here, you took a shot at me. 665 00:34:10,004 --> 00:34:13,529 So I did what I had to do. 666 00:34:13,529 --> 00:34:17,968 There's not one shield at the NYPD that wouldn't believe me. 667 00:34:17,968 --> 00:34:20,536 [grunts] So do it. 668 00:34:20,536 --> 00:34:21,929 Ayanna. 669 00:34:21,929 --> 00:34:23,844 Ayanna? [door thunks] 670 00:34:23,844 --> 00:34:26,238 Put down the gun. 671 00:34:28,675 --> 00:34:30,981 Ayanna. 672 00:34:30,981 --> 00:34:33,071 He killed him, Elliot. 673 00:34:33,071 --> 00:34:35,725 I know he did. 674 00:34:35,725 --> 00:34:38,902 But this is not how we do this. 675 00:34:40,295 --> 00:34:43,168 - Listen to the man. - Shut up! 676 00:34:47,215 --> 00:34:50,436 If I let him go, he walks. 677 00:34:50,436 --> 00:34:54,396 Then he walks. 678 00:34:54,396 --> 00:34:56,311 He walks. 679 00:34:56,311 --> 00:34:57,834 Ayanna. 680 00:34:57,834 --> 00:35:03,971 681 00:35:03,971 --> 00:35:06,278 [sighs] 682 00:35:22,598 --> 00:35:24,557 [sighs] 683 00:35:28,778 --> 00:35:30,606 [sighs] 684 00:35:33,043 --> 00:35:37,700 How'd you know I was going to be here? 685 00:35:37,700 --> 00:35:42,140 I just had a feeling when you walked out. 686 00:35:47,449 --> 00:35:49,538 If Jennings would've saw what I did in there-- 687 00:35:49,538 --> 00:35:51,932 He would have been proud of you. 688 00:35:51,932 --> 00:35:54,500 You walked away. - Yeah, because of you. 689 00:35:54,500 --> 00:35:57,894 Well, you walked away. 690 00:35:57,894 --> 00:36:01,115 [breathes shakily] 691 00:36:01,115 --> 00:36:06,033 I just wanted this so bad, Elliot. 692 00:36:06,033 --> 00:36:09,428 I know you did. 693 00:36:09,428 --> 00:36:11,081 Look, you want to keep going after Murphy, 694 00:36:11,081 --> 00:36:13,214 I'll be right there with you. 695 00:36:13,214 --> 00:36:15,477 I'll always have your back. 696 00:36:15,477 --> 00:36:18,480 [soft music] 697 00:36:18,480 --> 00:36:19,916 698 00:36:19,916 --> 00:36:23,311 I was so close to pulling that trigger back there. 699 00:36:25,270 --> 00:36:28,229 That scares me. 700 00:36:28,229 --> 00:36:31,667 I don't never want to be that close again. 701 00:36:31,667 --> 00:36:38,283 702 00:36:38,283 --> 00:36:41,982 I just--I got to find a way to let this go. 703 00:36:41,982 --> 00:36:44,463 [sobs] 704 00:36:47,074 --> 00:36:53,254 You will. 705 00:36:53,254 --> 00:36:55,648 Ugh! Come on! You serious with this? 706 00:36:55,648 --> 00:36:58,955 Hurry up. Let's get out of here. 707 00:36:58,955 --> 00:37:00,261 Ugh. 708 00:37:00,261 --> 00:37:02,829 Doctor will be with you shortly. 709 00:37:02,829 --> 00:37:05,440 Doctor? 710 00:37:05,440 --> 00:37:08,443 Hey, hey, hey! Yo! I already saw the doctor! 711 00:37:11,011 --> 00:37:13,274 [tense music] 712 00:37:13,274 --> 00:37:15,320 Eamon Murphy sends his regards. 713 00:37:15,320 --> 00:37:17,191 Oh, no, no, no. Come on, hey, hey, hey! 714 00:37:17,191 --> 00:37:19,324 Hey! Help! Help! 715 00:37:19,324 --> 00:37:22,631 [screaming, choking] 716 00:37:22,631 --> 00:37:24,590 [grunting] 717 00:37:31,161 --> 00:37:33,120 You're here early. 718 00:37:33,120 --> 00:37:35,209 Just catching up. 719 00:37:38,560 --> 00:37:42,303 What? 720 00:37:42,303 --> 00:37:45,480 Thurman called me. 721 00:37:45,480 --> 00:37:47,961 Seamus O'Meara was killed last night. 722 00:37:47,961 --> 00:37:50,920 [soft somber music] 723 00:37:50,920 --> 00:37:57,753 724 00:37:57,753 --> 00:37:59,886 How? 725 00:37:59,886 --> 00:38:04,586 Fight with another inmate. Apparently, O'Meara started it. 726 00:38:04,586 --> 00:38:08,111 How can he fight if he can't even get out of bed? 727 00:38:14,727 --> 00:38:18,252 I'm sorry. 728 00:38:18,252 --> 00:38:21,124 I just wanted you to hear it from me. 729 00:38:22,778 --> 00:38:24,345 So that's it? 730 00:38:28,393 --> 00:38:31,178 You know, it just goes away? 731 00:38:33,441 --> 00:38:37,793 We did our job. That's all we can do. 732 00:38:37,793 --> 00:38:40,405 So... 733 00:38:40,405 --> 00:38:43,321 Seamus died for nothing. 734 00:38:43,321 --> 00:38:45,323 O'Meara proved that Murphy killed my partner. 735 00:38:45,323 --> 00:38:46,541 That is everything. 736 00:38:46,541 --> 00:38:48,108 No one's ever going to know that! 737 00:38:48,108 --> 00:38:51,154 We do. 738 00:38:54,157 --> 00:38:57,900 And you're telling me that that's enough for you? 739 00:38:57,900 --> 00:39:00,033 No. 740 00:39:00,033 --> 00:39:02,818 I'm telling you it has to be. 741 00:39:02,818 --> 00:39:09,825 742 00:39:27,843 --> 00:39:31,238 [sobbing] 743 00:39:38,767 --> 00:39:41,379 [dog growling] 744 00:39:41,379 --> 00:39:43,598 Easy, easy, easy. 745 00:39:43,598 --> 00:39:45,383 That's it. 746 00:39:48,473 --> 00:39:50,823 [soft dramatic music] 747 00:39:50,823 --> 00:39:54,304 [dog growling] 748 00:39:54,304 --> 00:39:58,352 Want to tell me what you're doing here? 749 00:39:58,352 --> 00:40:01,834 Taking in the scenery. 750 00:40:01,834 --> 00:40:03,618 Watching me. 751 00:40:03,618 --> 00:40:06,665 Why would I be doing that? You're immune to investigation. 752 00:40:06,665 --> 00:40:12,018 753 00:40:12,018 --> 00:40:13,846 Must bother you. 754 00:40:13,846 --> 00:40:15,456 What's that? 755 00:40:15,456 --> 00:40:19,504 All that work you put in, trying to take me down, 756 00:40:19,504 --> 00:40:22,768 and all I had to do was make a phone call. 757 00:40:22,768 --> 00:40:25,248 You are the FBI's little bitch. 758 00:40:25,248 --> 00:40:27,033 [chuckles] - [scoffs] 759 00:40:27,033 --> 00:40:30,166 Valuable man. 760 00:40:30,166 --> 00:40:33,431 You'd be smart not to forget that. 761 00:40:33,431 --> 00:40:36,521 Yeah, well, 762 00:40:36,521 --> 00:40:39,480 you'd be smart not to forget that one day, 763 00:40:39,480 --> 00:40:41,264 that won't be true. 764 00:40:41,264 --> 00:40:43,397 One day, you won't have that protection. 765 00:40:43,397 --> 00:40:45,617 And then you know what's going to happen to you. 766 00:40:45,617 --> 00:40:47,532 Hm? 767 00:40:47,532 --> 00:40:51,274 Only question is, who's going to do it? 768 00:40:51,274 --> 00:40:55,322 Scumbag like you, it could be anyone. 769 00:40:55,322 --> 00:40:57,324 [dog barks] 770 00:40:59,718 --> 00:41:03,069 Even me. 771 00:41:03,069 --> 00:41:06,072 [dog growling] 772 00:41:06,072 --> 00:41:07,421 Watch your back. 773 00:41:07,421 --> 00:41:12,557 774 00:41:49,202 --> 00:41:52,335 [wolf howls] 49566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.