All language subtitles for Law.And_.Order_.SVU_.S24E14.1080p.WEB_.h264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,569 --> 00:00:06,310 - In the criminal justice system, 2 00:00:06,354 --> 00:00:07,746 sexually based offenses 3 00:00:07,790 --> 00:00:09,922 are considered especially heinous. 4 00:00:09,966 --> 00:00:12,490 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:12,534 --> 00:00:14,275 who investigate these vicious felonies 6 00:00:14,318 --> 00:00:15,711 are members of an elite squad 7 00:00:15,754 --> 00:00:17,843 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:17,887 --> 00:00:19,541 These are their stories. 9 00:00:23,197 --> 00:00:24,415 All right. Go ahead. Go ahead. 10 00:00:24,459 --> 00:00:26,002 Come on, everybody. Listen up. Listen up. 11 00:00:26,026 --> 00:00:27,940 - Quiet! - All right, guys. 12 00:00:27,984 --> 00:00:29,246 I'd love to say a few words, 13 00:00:29,290 --> 00:00:31,814 but don't worry, I'll make it short. 14 00:00:31,857 --> 00:00:33,207 Get over here, Fin. 15 00:00:34,817 --> 00:00:38,168 So over the past 22 years, 16 00:00:38,212 --> 00:00:41,824 I have had the privilege of bearing witness 17 00:00:41,867 --> 00:00:45,132 to all that Sergeant Tutuola has accomplished. 18 00:00:45,175 --> 00:00:47,177 - Benson's getting all misty. - Oh, just wait. 19 00:00:47,221 --> 00:00:49,614 - So, you know, we all love 20 00:00:49,658 --> 00:00:53,140 Fin's sort of easy, laid-back attitude 21 00:00:53,183 --> 00:00:55,098 and a sarcasm that is so sharp 22 00:00:55,142 --> 00:00:57,405 that it could cut a person's brake line. 23 00:00:57,448 --> 00:00:59,233 - Take it easy. - OK. 24 00:00:59,276 --> 00:01:03,019 But those of us who have been in the trenches with Fin 25 00:01:03,063 --> 00:01:07,937 know that he is truly a walking redemption story. 26 00:01:07,980 --> 00:01:09,808 Fin was raised in Harlem. 27 00:01:09,852 --> 00:01:13,464 And at the tender age of six years old, 28 00:01:13,508 --> 00:01:17,077 he witnessed his own mother's murder. 29 00:01:17,120 --> 00:01:19,340 And the reason I say that 30 00:01:19,383 --> 00:01:21,951 is because Fin worked through his own pain 31 00:01:21,994 --> 00:01:24,214 and was determined 32 00:01:24,258 --> 00:01:27,217 to help other people work through theirs. 33 00:01:27,261 --> 00:01:29,741 So he became a cop. 34 00:01:29,785 --> 00:01:33,396 He joined the Narcotics Squad, and fortunately for us, 35 00:01:33,441 --> 00:01:36,226 found that his talents were better suited for SVU. 36 00:01:36,270 --> 00:01:37,421 So, Fin, I just want you to know 37 00:01:37,445 --> 00:01:40,143 that you're not fooling anyone. 38 00:01:40,187 --> 00:01:42,102 And underneath that tough façade 39 00:01:42,145 --> 00:01:46,410 is a kind and compassionate man 40 00:01:46,454 --> 00:01:49,587 who has bravely triumphed over his trauma 41 00:01:49,631 --> 00:01:52,938 and used it for so much good. 42 00:01:52,982 --> 00:01:55,941 So will you all join me 43 00:01:55,985 --> 00:01:58,596 in raising a glass 44 00:01:58,640 --> 00:02:02,992 to this year's winner of the Harlem Heart Award 45 00:02:03,035 --> 00:02:08,824 but also to the enduring power of redemption? 46 00:02:08,866 --> 00:02:11,696 Sergeant Odafin Tutuola! 47 00:02:14,830 --> 00:02:16,745 - I don't know who this Fin guy is 48 00:02:16,788 --> 00:02:18,268 you've been talking about all night, 49 00:02:18,312 --> 00:02:21,141 but I will try to fill his shoes. 50 00:02:24,535 --> 00:02:26,929 - I am so proud of you. 51 00:02:28,670 --> 00:02:31,368 - Hey. Congratulations, Fin. - Thanks, man. 52 00:02:31,412 --> 00:02:32,935 - Recognition looks good on you. 53 00:02:32,978 --> 00:02:34,371 - Better than a lawsuit. 54 00:02:34,415 --> 00:02:36,219 - I'm so sorry that Phoebe couldn't be here tonight. 55 00:02:36,243 --> 00:02:37,742 - She had to work. - Yeah, Rollins too. 56 00:02:37,766 --> 00:02:39,420 - I'm just glad you guys made it. 57 00:02:39,463 --> 00:02:41,944 - Well, so are we. So much fun. 58 00:02:41,987 --> 00:02:45,295 Hey, uh, anybody want a water? - I'll join you. 59 00:02:45,339 --> 00:02:47,167 I got to relieve the sitter in ten minutes. 60 00:02:47,210 --> 00:02:48,559 All right, Fin. 61 00:02:48,603 --> 00:02:50,363 - Let's get that halo a little dirty tonight, huh? 62 00:02:50,387 --> 00:02:51,388 How about it? 63 00:02:51,432 --> 00:02:52,954 - Old buddy of yours? 64 00:02:52,998 --> 00:02:54,498 - Back in the day, the perps weren't the only ones 65 00:02:54,522 --> 00:02:55,914 with the vices, right? 66 00:03:04,271 --> 00:03:06,186 - You have fun? - Yeah, I did. 67 00:03:06,229 --> 00:03:07,491 - Good. 68 00:03:07,535 --> 00:03:08,927 - It was pretty unexpected 69 00:03:08,971 --> 00:03:10,973 to see all those hard-asses from my old precinct. 70 00:03:11,016 --> 00:03:13,454 - Well, they all love you. - I got 'em fooled. 71 00:03:14,542 --> 00:03:15,760 - One second. Hold on. Hold on. 72 00:03:15,804 --> 00:03:16,892 I got it. I got it. 73 00:03:19,373 --> 00:03:21,113 I have an idea. 74 00:03:21,157 --> 00:03:22,419 How about I drive you home? 75 00:03:22,463 --> 00:03:23,942 - How about that? 76 00:03:26,336 --> 00:03:27,990 Whew! 77 00:03:28,033 --> 00:03:29,948 Guess I'm more of a lightweight than I thought. 78 00:03:29,992 --> 00:03:32,429 - Well, you're allowed to have a good time, Fin, 79 00:03:32,473 --> 00:03:34,344 especially tonight. 80 00:03:34,388 --> 00:03:35,954 - I really want to thank you 81 00:03:35,998 --> 00:03:38,305 for the nice stuff you said about me tonight, Liv. 82 00:03:38,348 --> 00:03:40,089 - Well, I meant them. 83 00:03:40,132 --> 00:03:43,353 And I want to thank you for being so steady. 84 00:03:43,397 --> 00:03:46,356 You know, Fin, there's been so much change. 85 00:03:46,400 --> 00:03:48,228 And I know that it hasn't been easy. 86 00:03:48,271 --> 00:03:50,273 - Well, like you always say, 87 00:03:50,317 --> 00:03:52,319 got to find the balance in this job. 88 00:03:52,362 --> 00:03:54,016 - I feel like you have. 89 00:03:54,059 --> 00:03:55,365 - Well, it hasn't been easy. 90 00:03:55,409 --> 00:03:58,063 I've done some things I'm not too proud of. 91 00:03:58,107 --> 00:04:02,459 - Well, fortunately, you don't have to have a great past 92 00:04:02,503 --> 00:04:04,896 to have a great future. 93 00:04:04,940 --> 00:04:06,376 Good night. 94 00:04:06,420 --> 00:04:08,596 - Thanks for getting me home safe, Olivia. 95 00:04:55,295 --> 00:04:56,383 Whoa. 96 00:04:57,949 --> 00:04:59,516 - Do I look familiar? 97 00:04:59,560 --> 00:05:02,693 - No, but I'm sure you'll refresh my memory. 98 00:05:57,835 --> 00:05:59,402 You want to tell me how you got in here? 99 00:05:59,446 --> 00:06:02,013 - They sell lock picking sets on Amazon. 100 00:06:02,057 --> 00:06:04,842 But Amazon wasn't even a thing when you put me away. 101 00:06:04,886 --> 00:06:07,802 - And when was that? - 23 years ago. 102 00:06:07,845 --> 00:06:09,107 Ring a bell? - Look. 103 00:06:09,151 --> 00:06:11,545 I put a lot of guys away for longer than that. 104 00:06:11,588 --> 00:06:14,939 You gotta help me out. No. - I've never forgotten you. 105 00:06:14,983 --> 00:06:17,638 What you and your boy, Dub Nichols, did. 106 00:06:17,681 --> 00:06:20,118 I thought about it every damn day I was in jail. 107 00:06:20,162 --> 00:06:22,947 - OK. OK, 23 years. That's a long time. 108 00:06:22,991 --> 00:06:24,011 What did me and Dub pick you up for? 109 00:06:24,035 --> 00:06:25,385 - What you think? 110 00:06:25,428 --> 00:06:27,343 - Well, that was back in my Narcotics days. 111 00:06:27,387 --> 00:06:28,736 It must have been a drug arrest. 112 00:06:28,779 --> 00:06:31,434 - East 12th Street, Grandpa. - Nothing personal, 113 00:06:31,478 --> 00:06:34,132 but I made a lot of collars in the Village back then. 114 00:06:34,176 --> 00:06:37,440 - My name is Ivan Hernandez. - Ivan, uh... 115 00:06:37,484 --> 00:06:39,268 You're right for busting my chops. 116 00:06:39,311 --> 00:06:40,312 I'm a lot older. 117 00:06:40,356 --> 00:06:42,271 I'm not as sharp as I used to be. 118 00:06:42,314 --> 00:06:45,230 - My street name is Dutch. 119 00:06:46,623 --> 00:06:49,757 - Dutch. 120 00:06:49,800 --> 00:06:50,975 I remember you. 121 00:06:51,019 --> 00:06:53,891 - Yeah, right. All you cops do is lie. 122 00:06:53,935 --> 00:06:56,851 - East 12th Street, all right? 1999. 123 00:06:56,894 --> 00:06:58,461 You were carrying several packages 124 00:06:58,505 --> 00:06:59,810 of, what was it, ecstasy? 125 00:06:59,854 --> 00:07:01,464 - I was only 17. 126 00:07:01,508 --> 00:07:03,814 Just got accepted to Kingsborough College. 127 00:07:03,858 --> 00:07:05,294 - Some kids work the bookstore 128 00:07:05,337 --> 00:07:06,489 to pay their way through college. 129 00:07:06,513 --> 00:07:08,123 You decided to sell tab. 130 00:07:08,166 --> 00:07:10,299 - I made a mistake! 131 00:07:10,342 --> 00:07:12,475 But then again, so did you. 132 00:07:12,519 --> 00:07:15,478 - You were carrying a ton of drugs in a school zone. 133 00:07:15,522 --> 00:07:18,046 It was 4:00 a.m. 134 00:07:18,089 --> 00:07:20,135 There was no kids. 135 00:07:20,178 --> 00:07:22,790 I would never deal to kids. 136 00:07:22,832 --> 00:07:24,139 Never. 137 00:07:28,796 --> 00:07:31,712 Everything that happened to me from that night forward 138 00:07:31,755 --> 00:07:33,191 happened because of that arrest. 139 00:07:33,235 --> 00:07:34,778 - OK. Calm down, man. I'm with you, all right? 140 00:07:34,802 --> 00:07:37,152 - You broke my life in two the minute you tackled me 141 00:07:37,195 --> 00:07:38,806 and banged my head off the pavement. 142 00:07:38,849 --> 00:07:41,896 I tried to get you off, but then your partner came. 143 00:07:41,939 --> 00:07:43,941 Dub Nichols. 144 00:07:43,985 --> 00:07:47,902 Twisted my arm behind my back and dislocated my shoulder. 145 00:07:47,945 --> 00:07:50,774 - I'm sorry, OK? It wasn't Dub's fault. 146 00:07:50,818 --> 00:07:52,515 We all went hard back in the day. 147 00:07:52,558 --> 00:07:54,517 I blacked out from the pain. 148 00:07:57,259 --> 00:07:59,304 No one even asked me how I felt. 149 00:08:01,219 --> 00:08:03,004 - Look, man. You want some water? 150 00:08:03,047 --> 00:08:04,875 I mean, I could use some water. 151 00:08:04,919 --> 00:08:07,530 Honestly, I was having a drink earlier... 152 00:08:07,574 --> 00:08:09,097 - I'm not stupid! - I know you're not! 153 00:08:09,140 --> 00:08:11,012 I know you're not! I know you're not! 154 00:08:11,055 --> 00:08:13,101 You want an apology? I'll give you an apology. 155 00:08:13,144 --> 00:08:15,407 - I didn't come here for an apology. 156 00:08:15,451 --> 00:08:18,367 You think that I don't know that you left Narcotics? 157 00:08:18,410 --> 00:08:21,413 That you're with Special Victims now? 158 00:08:21,457 --> 00:08:23,677 Why do you think I tracked you down? 159 00:08:23,720 --> 00:08:25,896 - You want to talk. 160 00:08:25,940 --> 00:08:27,985 You want to talk? Let's talk. 161 00:08:43,260 --> 00:08:46,308 What happened to you, man? 162 00:08:48,963 --> 00:08:51,922 - They put me in a holding cell in the Tombs, by myself. 163 00:08:51,966 --> 00:08:53,576 - That's because you were 17. 164 00:08:53,620 --> 00:08:57,145 - My arm was busted, and I couldn't fight back. 165 00:08:57,188 --> 00:08:59,451 What you think happened? 166 00:08:59,495 --> 00:09:03,281 That night, the cell unlocks. 167 00:09:03,325 --> 00:09:06,284 And for a single, stupid moment, 168 00:09:06,328 --> 00:09:10,201 I think it's my mom coming to take me home. 169 00:09:10,245 --> 00:09:14,031 But in walks this big, ugly dude. 170 00:09:14,075 --> 00:09:16,120 And I mean big 171 00:09:16,164 --> 00:09:18,079 and I mean ugly, 172 00:09:18,122 --> 00:09:20,734 like a... like a lumpy, cream cheese head 173 00:09:20,777 --> 00:09:22,649 on top of this monster body. 174 00:09:22,692 --> 00:09:24,215 - I hear you. 175 00:09:24,259 --> 00:09:26,957 - I didn't have a chance. 176 00:09:27,001 --> 00:09:28,742 He pushed me face down on my cot. 177 00:09:28,785 --> 00:09:30,526 He made me bite a rag. 178 00:09:30,570 --> 00:09:32,136 And, like, it hurt, like, so much. 179 00:09:32,180 --> 00:09:33,616 Like, all in my brain. 180 00:09:33,660 --> 00:09:35,792 Like my... like my ancestors were screaming... 181 00:09:35,836 --> 00:09:37,359 - Man. OK, I'm here. 182 00:09:37,402 --> 00:09:40,362 Dutch, I'm listening. 183 00:09:40,405 --> 00:09:42,320 - This is the good part now. 184 00:09:42,364 --> 00:09:45,628 Right after Cream Cheese was finished, 185 00:09:45,672 --> 00:09:50,154 he burned this H into my skin with a hot paper clip. 186 00:09:52,200 --> 00:09:54,289 He marked me, man. 187 00:09:54,332 --> 00:09:56,770 - You report that? 188 00:09:56,813 --> 00:10:01,165 - I stumbled out of my cell, and I asked the CO for help. 189 00:10:01,209 --> 00:10:03,820 You know what he said? 190 00:10:03,864 --> 00:10:06,518 "Go back inside and wash up. 191 00:10:06,562 --> 00:10:07,868 You stink." 192 00:10:07,911 --> 00:10:10,479 That's when I knew. 193 00:10:10,522 --> 00:10:12,481 - He let him into your cell. 194 00:10:12,524 --> 00:10:14,918 - Yeah. 195 00:10:14,962 --> 00:10:16,441 And then a few years back, 196 00:10:16,485 --> 00:10:21,490 off some chomo up in Green Haven that you locked up, 197 00:10:21,533 --> 00:10:24,841 I come to find out you investigate crimes like this. 198 00:10:24,885 --> 00:10:27,322 You know what you are, man? 199 00:10:27,365 --> 00:10:30,064 You're a hypocrite. 200 00:10:38,681 --> 00:10:41,336 - Is that gun even loaded, Dutch? 201 00:10:53,000 --> 00:10:55,872 - What do you want from me, man? 202 00:10:55,915 --> 00:10:59,093 - I want justice. 203 00:10:59,136 --> 00:11:01,312 I want the ones who did this to me. 204 00:11:01,356 --> 00:11:04,446 - I can help you with that. 205 00:11:04,489 --> 00:11:07,841 And let's get that CO who let him do this to you. 206 00:11:17,633 --> 00:11:20,723 You don't know Cream Cheese's name? 207 00:11:20,767 --> 00:11:23,378 - I never saw him after that night. 208 00:11:23,421 --> 00:11:25,162 He must have been transferred out. 209 00:11:25,206 --> 00:11:26,642 - What about the CO? 210 00:11:26,686 --> 00:11:28,600 - I was in shock. 211 00:11:28,644 --> 00:11:31,560 My public defender told me to plead guilty. 212 00:11:31,603 --> 00:11:33,431 - I'm not gonna lie to you, man. 213 00:11:33,475 --> 00:11:35,433 You got railroaded. 214 00:11:35,477 --> 00:11:38,480 OK, Dutch. Here's what we're gonna do. 215 00:11:38,523 --> 00:11:41,483 You come into SVU with me first thing in the morning, 216 00:11:41,526 --> 00:11:45,095 file a report, and I'll personally take it from there. 217 00:11:45,139 --> 00:11:47,750 - You don't understand. 218 00:11:47,794 --> 00:11:51,841 When they moved me upstate, I was a marked man. 219 00:11:51,885 --> 00:11:54,365 Everyone seemed to know. 220 00:11:54,409 --> 00:11:58,326 This brand made me a punk. 221 00:11:58,369 --> 00:12:01,459 I was gang raped, passed around, 222 00:12:01,503 --> 00:12:05,246 lent, sold, and bartered. 223 00:12:05,289 --> 00:12:08,031 They made me grow my hair and wear pigtails. 224 00:12:08,075 --> 00:12:10,686 - OK, Dutch, I'm gonna need you explain something to me. 225 00:12:10,730 --> 00:12:13,994 You say you were assaulted many times, by many different guys. 226 00:12:14,037 --> 00:12:16,866 Why is it you only want to go after Cream Cheese? 227 00:12:16,910 --> 00:12:19,129 - He broke me. 228 00:12:19,173 --> 00:12:21,523 If I hadn't been raped in holding, 229 00:12:21,566 --> 00:12:23,786 I might have had a chance in Green Haven. 230 00:12:23,830 --> 00:12:25,657 - You're smart. 231 00:12:25,701 --> 00:12:27,659 You would have figured out a way to survive. 232 00:12:27,703 --> 00:12:30,793 - First things first, Detective Tutuola... 233 00:12:30,837 --> 00:12:31,837 - Sergeant. 234 00:12:34,101 --> 00:12:36,277 What's that H stand for? 235 00:12:38,583 --> 00:12:40,237 - I always thought "homosexual." 236 00:12:40,281 --> 00:12:43,327 - For all you know, the guy's name is Harry. 237 00:12:43,371 --> 00:12:47,549 - Like I said, Sergeant, I need help. 238 00:12:47,592 --> 00:12:50,160 But I'm not waiting till tomorrow. 239 00:12:50,204 --> 00:12:53,903 23 years is long enough, don't you think? 240 00:12:53,947 --> 00:12:57,602 - OK, first thing, 241 00:12:57,646 --> 00:13:01,389 I'ma see if I can find a shirt that fits you. 242 00:13:01,432 --> 00:13:03,826 I'll try to help you, but I'm not gonna be able 243 00:13:03,870 --> 00:13:06,089 to do this alone. 244 00:13:06,133 --> 00:13:07,961 And you can call me Fin. 245 00:13:18,798 --> 00:13:19,973 - Who's this? 246 00:13:20,016 --> 00:13:22,323 - This is Detective Bruno. 247 00:13:22,366 --> 00:13:24,804 - How are you doing? 248 00:13:24,847 --> 00:13:26,109 - Why should I trust this guy? 249 00:13:26,153 --> 00:13:27,850 - Doesn't matter. I trust him. 250 00:13:27,894 --> 00:13:29,852 Now, you want our help or not? 251 00:13:29,896 --> 00:13:31,482 - Does Pinocchio have little wooden balls? 252 00:13:33,900 --> 00:13:35,553 - Bruno sounds like a dog's name. 253 00:13:37,381 --> 00:13:40,732 Just tell us what you remember about the CO. 254 00:13:43,170 --> 00:13:44,519 - I don't like to relive it. 255 00:13:44,562 --> 00:13:46,826 - Well, you're gonna have to, at least for tonight. 256 00:13:46,869 --> 00:13:48,349 Even if it hurts. 257 00:13:50,830 --> 00:13:52,396 - Listen. 258 00:13:52,440 --> 00:13:55,008 I know guys don't like talking about stuff like this, 259 00:13:55,051 --> 00:13:57,837 but believe me, we've heard it all. 260 00:14:02,537 --> 00:14:04,365 The Tombs have been closed for a minute, 261 00:14:04,408 --> 00:14:06,715 but these are pics of all the COs that worked there 262 00:14:06,758 --> 00:14:08,238 the year you were incarcerated. 263 00:14:08,282 --> 00:14:09,912 - I've been looking through a couple of dozen bald guys 264 00:14:09,936 --> 00:14:10,937 with dad bod. 265 00:14:10,980 --> 00:14:12,199 I'm losing my appetite. 266 00:14:12,242 --> 00:14:14,288 - Yo, Dutch. Dutch, focus, man. 267 00:14:14,331 --> 00:14:15,767 - There's not many more. 268 00:14:30,391 --> 00:14:32,262 - What do you see? 269 00:14:32,306 --> 00:14:33,568 - That him? 270 00:14:33,611 --> 00:14:35,657 - He's a lot older now. 271 00:14:35,700 --> 00:14:37,789 But yeah, that's him. 272 00:14:37,833 --> 00:14:39,356 The CO who unlocked my cell. 273 00:14:42,272 --> 00:14:43,491 - Pete Ryan. 274 00:14:43,534 --> 00:14:45,710 - He still working? - He's at Rikers now. 275 00:14:45,754 --> 00:14:48,104 Says here he was promoted to captain a few years back. 276 00:14:48,148 --> 00:14:50,802 - What do you say we go pay this guy a visit? 277 00:15:02,640 --> 00:15:04,773 Captain Ryan? 278 00:15:04,816 --> 00:15:06,253 - Who's asking? 279 00:15:06,296 --> 00:15:09,952 - I'm Sergeant Tutuola. This is Detective Bruno, SVU. 280 00:15:09,996 --> 00:15:12,172 We're hoping you can help us out with an old case. 281 00:15:12,215 --> 00:15:14,000 - We coming at a bad time? 282 00:15:14,043 --> 00:15:15,610 - Well, it's a little late, isn't it? 283 00:15:15,653 --> 00:15:17,003 - This won't take long. 284 00:15:17,046 --> 00:15:18,676 - You'll be back to your regularly scheduled program 285 00:15:18,700 --> 00:15:20,093 in no time. 286 00:15:22,486 --> 00:15:24,793 - Get you fellas anything else? - No. We're good, Patty. 287 00:15:24,836 --> 00:15:26,316 Thanks. - Thank you. 288 00:15:28,536 --> 00:15:31,147 - 23-year-old sexual assault at the Tombs? 289 00:15:31,191 --> 00:15:32,888 I don't see how I can help you. 290 00:15:32,932 --> 00:15:34,585 - Well, the vic ID'd the accomplice. 291 00:15:34,629 --> 00:15:38,241 It was a CO. 1999, 2000. 292 00:15:38,285 --> 00:15:39,895 - Vic ID'd him off a picture? 293 00:15:39,939 --> 00:15:41,462 - Yeah. 294 00:15:41,505 --> 00:15:44,160 - Let me see. Maybe it'll trigger my memory. 295 00:15:52,212 --> 00:15:53,604 This some sort of joke? 296 00:15:53,648 --> 00:15:56,259 - Look like we're laughing? 297 00:15:56,303 --> 00:15:58,914 - Look, I let you guys in here out of respect for the badge. 298 00:15:58,958 --> 00:16:01,743 But you know what? That's it. I'm done here. 299 00:16:01,786 --> 00:16:03,092 - We're not. 300 00:16:11,579 --> 00:16:12,928 - Uh... 301 00:16:12,972 --> 00:16:15,017 - Look at him. 302 00:16:15,061 --> 00:16:16,497 Look at him. 303 00:16:16,540 --> 00:16:20,762 Street name Dutch. Real name Ivan Hernandez. 304 00:16:20,805 --> 00:16:22,851 Not even 18 at the time. 305 00:16:22,894 --> 00:16:26,594 Now, he just had the guts to look at your picture earlier. 306 00:16:26,637 --> 00:16:28,204 You at least owe him that. 307 00:16:31,686 --> 00:16:32,992 - Look familiar? 308 00:16:33,035 --> 00:16:34,186 - You know how many scumbags we used to get 309 00:16:34,210 --> 00:16:35,777 coming through the Tombs? 310 00:16:35,820 --> 00:16:37,735 - There it is, man. 311 00:16:37,779 --> 00:16:39,172 That mildewy smell. 312 00:16:39,215 --> 00:16:41,783 - Yeah, a real stench. 313 00:16:41,826 --> 00:16:43,698 - I never raped anybody. - We know. 314 00:16:43,741 --> 00:16:46,527 - We also know you gave the guy who did a key to his cell. 315 00:16:46,570 --> 00:16:48,094 Now, you give up a name, we may be able 316 00:16:48,137 --> 00:16:49,878 to work something out with the DA. 317 00:16:53,447 --> 00:16:54,622 - The DA? 318 00:16:54,665 --> 00:16:57,016 - Patty, it's all right. 319 00:16:57,059 --> 00:16:59,018 - You guys get out of here. 320 00:16:59,061 --> 00:17:01,237 And leave my husband alone. He's a good man. 321 00:17:07,069 --> 00:17:08,766 - That guy was rattled. 322 00:17:08,810 --> 00:17:09,984 - But no cuffs? 323 00:17:10,029 --> 00:17:11,595 I thought you said you'd fix this. 324 00:17:11,638 --> 00:17:14,511 - We will. These things take time. 325 00:17:21,953 --> 00:17:23,738 That's Ryan's wife. 326 00:17:23,781 --> 00:17:26,348 She's in a hurry. 327 00:17:26,393 --> 00:17:30,049 - Where the hell is she going at this time of night? 328 00:17:56,988 --> 00:17:58,381 What the hell is this place? 329 00:17:58,425 --> 00:18:00,601 - Some kind of sober living facility. 330 00:18:00,644 --> 00:18:03,125 - Maybe she just developed a drinking problem. 331 00:18:03,169 --> 00:18:04,474 - I have that effect on people. 332 00:18:04,518 --> 00:18:07,956 - Are you guys gonna do something, or what? 333 00:18:07,999 --> 00:18:09,610 - Hold up. Hold up. Hold up. 334 00:18:15,355 --> 00:18:17,463 - Are we gonna roll inside and find out who she's talking to? 335 00:18:17,487 --> 00:18:20,751 - Not until I call Benson and bring her up to speed. 336 00:18:20,795 --> 00:18:22,275 That's a captain's wife. 337 00:18:22,318 --> 00:18:24,668 I'm not taking any chances with protocol. 338 00:18:26,975 --> 00:18:28,803 - What the hell are you doing up? 339 00:18:28,846 --> 00:18:30,152 - You know what they say. 340 00:18:30,196 --> 00:18:31,588 The world is full of good people. 341 00:18:31,632 --> 00:18:33,503 If you can't find one, be one. - OK. 342 00:18:33,547 --> 00:18:36,376 But do you have to do it when the rest of us are sleeping? 343 00:18:36,419 --> 00:18:38,160 - This guy hasn't had a good night's sleep 344 00:18:38,204 --> 00:18:39,292 in over 20 years. 345 00:18:39,335 --> 00:18:41,207 Me? I haven't missed a wink. 346 00:18:41,250 --> 00:18:43,034 - And you want to pay the debt. 347 00:18:47,169 --> 00:18:49,476 So where is this Patty woman now? 348 00:18:49,519 --> 00:18:51,410 - She left while we were waiting on you to get here. 349 00:18:51,434 --> 00:18:52,914 There was no reason to hold her. 350 00:18:52,957 --> 00:18:54,611 - OK. 351 00:18:54,655 --> 00:18:57,048 Captain Benson, SVU. 352 00:18:57,092 --> 00:18:58,311 This is Sergeant Tutuola. 353 00:18:58,354 --> 00:18:59,877 - How can I help you? 354 00:18:59,921 --> 00:19:02,619 - Was this woman here tonight? 355 00:19:02,663 --> 00:19:04,404 - Yeah. She left about 20 minutes ago. 356 00:19:04,447 --> 00:19:06,145 - Yeah. What did she want? 357 00:19:06,188 --> 00:19:07,972 - Unfortunately, I can't give you information 358 00:19:08,016 --> 00:19:09,322 on visitors or residents. 359 00:19:09,365 --> 00:19:11,324 - You have a supervisor on site we could talk to? 360 00:19:11,367 --> 00:19:14,196 - He's home, asleep. Why? What's this about? 361 00:19:14,240 --> 00:19:16,372 - We are investigating a rape. 362 00:19:16,416 --> 00:19:18,679 - Which tends to keep our ADA up at night. 363 00:19:18,722 --> 00:19:20,855 - So unless you want to find out 364 00:19:20,898 --> 00:19:22,291 what he does when he's cranky, 365 00:19:22,335 --> 00:19:26,426 I highly suggest you tell us which room she visited. 366 00:19:29,690 --> 00:19:31,213 - I'm nervous, man. 367 00:19:31,257 --> 00:19:33,302 - About what? 368 00:19:33,346 --> 00:19:37,219 - I mean, Sergeant Tutuola's boss lady show up. 369 00:19:37,263 --> 00:19:40,353 I-I did pull a gun on him. 370 00:19:40,396 --> 00:19:42,833 You sure he ain't in there ratting me out? 371 00:19:42,877 --> 00:19:45,488 - One thing at a time. 372 00:19:45,532 --> 00:19:47,577 - My mind defaults to the catastrophic 373 00:19:47,621 --> 00:19:50,711 after being inside of it for so long. 374 00:19:50,754 --> 00:19:55,716 - Well, I will say this. 375 00:19:55,759 --> 00:19:58,762 What it takes to survive in your own head, 376 00:19:58,806 --> 00:20:00,373 being locked away in jail, 377 00:20:00,416 --> 00:20:03,289 is damn good training for what we're doing tonight. 378 00:20:03,332 --> 00:20:05,726 So just stay focused. 379 00:20:05,769 --> 00:20:07,336 You got this. 380 00:20:09,599 --> 00:20:13,168 - So you did have a visitor today? 381 00:20:13,212 --> 00:20:15,910 - Yeah. I-I told you. Older lady. 382 00:20:15,953 --> 00:20:18,129 - What did she want? 383 00:20:18,173 --> 00:20:20,393 - She was an alcoholic. 384 00:20:20,436 --> 00:20:21,829 She was looking for a sponsor. 385 00:20:21,872 --> 00:20:23,134 - In this room? 386 00:20:23,178 --> 00:20:26,137 This is a male-only facility. 387 00:20:26,181 --> 00:20:27,574 - I told her it was pretty odd. 388 00:20:27,617 --> 00:20:30,272 - Yeah. You know what else is odd? 389 00:20:30,316 --> 00:20:32,883 This bed. It's empty. 390 00:20:32,927 --> 00:20:34,624 You have a roommate? 391 00:20:38,324 --> 00:20:40,587 - Is that him? - How the hell would I know? 392 00:20:40,630 --> 00:20:42,937 Hey! NYPD! 393 00:20:58,909 --> 00:21:00,563 - Dutch, what are you doing here? 394 00:21:00,607 --> 00:21:01,434 I told you to stay in the car. 395 00:21:01,477 --> 00:21:02,783 - What happened? Where's Bruno? 396 00:21:02,826 --> 00:21:04,132 - Dutch, are you OK? 397 00:21:05,916 --> 00:21:08,223 - He got away. - What? Are you serious? 398 00:21:08,267 --> 00:21:10,094 - Wait. Who is he talking about? 399 00:21:10,138 --> 00:21:11,661 - The guy the CO's wife came to see? 400 00:21:11,705 --> 00:21:13,097 - Yeah. Yeah. 401 00:21:13,141 --> 00:21:15,404 - I-I think it was him. The guy who raped me. 402 00:21:15,448 --> 00:21:16,753 And you let him go? 403 00:21:16,797 --> 00:21:19,103 - This is Captain Benson, SVU. 404 00:21:19,147 --> 00:21:20,409 Suspect fleeing. 405 00:21:20,453 --> 00:21:22,933 - 5'11", male, white. Got into a black Nissan. 406 00:21:22,977 --> 00:21:24,631 - OK. Black Nissan. 407 00:21:24,674 --> 00:21:27,634 Near the corner of Amboy Road and Berry. 408 00:21:27,677 --> 00:21:29,549 - Why didn't you shoot him? 409 00:21:29,592 --> 00:21:32,682 - Because even though I'm rich, I like my pension. 410 00:21:47,218 --> 00:21:48,437 - Hey. 411 00:21:48,481 --> 00:21:51,527 Take it easy, Dutch. 412 00:21:51,571 --> 00:21:53,224 Take in a deep breath. 413 00:21:56,706 --> 00:21:59,230 - We're gonna find him, man. 414 00:21:59,274 --> 00:22:01,015 We'll find him. 415 00:22:09,415 --> 00:22:11,678 You want to talk about it? 416 00:22:11,721 --> 00:22:13,593 - What? 417 00:22:13,636 --> 00:22:15,899 - Disassociation. 418 00:22:19,381 --> 00:22:21,296 - Sometimes I'm back in my cell. 419 00:22:21,340 --> 00:22:23,994 - That happens. It's normal. 420 00:22:25,909 --> 00:22:29,043 - What if it was him and he got away for good? 421 00:22:29,086 --> 00:22:30,542 I thought you said you trust this guy. 422 00:22:30,566 --> 00:22:31,785 - What I don't trust is 423 00:22:31,828 --> 00:22:33,874 people that are careless with their bullets. 424 00:22:33,917 --> 00:22:36,659 You want to kill the guy that hurt you? 425 00:22:36,703 --> 00:22:38,357 Is that justice to you? 426 00:22:38,400 --> 00:22:39,836 - He stole my life. 427 00:22:39,880 --> 00:22:41,185 - You're hurt, Dutch. I get it. 428 00:22:41,229 --> 00:22:43,927 - I just want to make it all go away. 429 00:22:43,971 --> 00:22:45,668 - Even if it means going back to prison? 430 00:22:45,712 --> 00:22:47,714 - Even if it kills me. 431 00:22:55,286 --> 00:22:59,421 - How about we find you something to live for instead? 432 00:22:59,465 --> 00:23:00,770 Tell me about your daughter. 433 00:23:02,903 --> 00:23:05,471 - My daughter? 434 00:23:05,514 --> 00:23:06,820 You remembered I had one? 435 00:23:06,863 --> 00:23:10,040 - I did a background. 436 00:23:10,084 --> 00:23:11,390 - I met her mom at the Limelight. 437 00:23:11,433 --> 00:23:13,130 And she was knocked up 438 00:23:13,174 --> 00:23:15,437 six months before you and your old partner arrested me. 439 00:23:15,481 --> 00:23:17,570 - She ever come visit you with your daughter? 440 00:23:17,613 --> 00:23:19,833 - Hell no. I already told you, 441 00:23:19,876 --> 00:23:22,705 I didn't want anyone to see me like that. 442 00:23:22,749 --> 00:23:25,447 Not what they made me become. 443 00:23:25,491 --> 00:23:27,406 The long hair and the makeup. 444 00:23:27,449 --> 00:23:29,016 - I get it. 445 00:23:29,059 --> 00:23:30,409 - Found something. 446 00:23:30,452 --> 00:23:32,672 - You... you got him? - No. Relax. 447 00:23:32,715 --> 00:23:34,325 I got a name. 448 00:23:34,369 --> 00:23:36,937 Virgil Hatton. 449 00:23:36,980 --> 00:23:38,852 - I just always called him Cream Cheese. 450 00:23:38,895 --> 00:23:40,264 It's not like he ever introduced himself. 451 00:23:40,288 --> 00:23:43,465 - Well, at least we're past the bagel phase 452 00:23:43,509 --> 00:23:45,467 of this investigation. 453 00:23:45,511 --> 00:23:47,817 - It's a start. 454 00:23:59,916 --> 00:24:03,572 - I-I think that's him. 455 00:24:03,616 --> 00:24:04,747 - You think? 456 00:24:04,791 --> 00:24:06,662 "Think" is not good enough, OK? 457 00:24:06,706 --> 00:24:09,317 Let me tell you how this goes. 458 00:24:09,360 --> 00:24:12,146 You go through these photos. You pick out Cream Cheese. 459 00:24:12,189 --> 00:24:14,801 I call the ADA, and I get an arrest warrant. 460 00:24:16,106 --> 00:24:18,195 - These are old and dusty. 461 00:24:18,239 --> 00:24:21,895 - These are mug shots from the year you were allegedly raped. 462 00:24:33,254 --> 00:24:34,473 - OK. 463 00:24:37,084 --> 00:24:39,782 Oh, yeah. That's him. That's... that's him. 464 00:24:39,826 --> 00:24:41,001 Oh, my God. Oh, my God. 465 00:24:41,044 --> 00:24:43,482 Yeah. Yeah, that... that's him. 466 00:24:43,525 --> 00:24:44,874 - You sure? 467 00:24:46,876 --> 00:24:49,139 - No, I mean, his neck was thicker. 468 00:24:49,183 --> 00:24:52,491 - Come on. Do you even remember an eye color or anything? 469 00:24:52,534 --> 00:24:53,666 - Why is that important? 470 00:24:53,709 --> 00:24:55,929 - It's all important, man. Everything. 471 00:24:55,972 --> 00:24:59,323 We're trying to put someone behind bars for a lot of years. 472 00:24:59,367 --> 00:25:01,238 You already know what that's like. 473 00:25:01,282 --> 00:25:05,373 You have to be 100% sure, or this goes nowhere. 474 00:25:09,377 --> 00:25:12,511 You don't even know if Bruno was chasing the right guy. 475 00:25:15,775 --> 00:25:17,472 This is bad. 476 00:25:19,387 --> 00:25:21,476 - Let me stare at them longer. 477 00:25:30,311 --> 00:25:32,531 - So you regret coming downtown? 478 00:25:32,574 --> 00:25:34,968 - Me? Nah. 479 00:25:35,011 --> 00:25:36,447 I got nothing better to do. 480 00:25:38,145 --> 00:25:40,974 - You're not fooling anybody. I see your armor. 481 00:25:41,017 --> 00:25:42,105 - It's called humor, Fin. 482 00:25:42,149 --> 00:25:45,021 - See, I had a partner years ago, 483 00:25:45,065 --> 00:25:47,502 an old homicide detective. 484 00:25:47,546 --> 00:25:50,549 He had the same exact defense mechanism. 485 00:25:50,592 --> 00:25:53,160 - Is he still around? - No, he retired. 486 00:25:53,203 --> 00:25:55,031 I guess he just ran out of gas. 487 00:25:55,075 --> 00:25:58,339 Last I heard, he moved back to Baltimore. 488 00:25:58,382 --> 00:26:01,690 Met a divorced female rabbi. 489 00:26:01,734 --> 00:26:03,170 - A rabbi? - Yeah. 490 00:26:03,213 --> 00:26:05,955 And he bought back his old cop bar. 491 00:26:07,957 --> 00:26:09,568 It's about 1:30 a.m. 492 00:26:09,611 --> 00:26:12,222 He's probably cracking a joke to some barfly. 493 00:26:12,266 --> 00:26:14,050 That skinny bastard had a punchline 494 00:26:14,094 --> 00:26:16,226 for every second of the day. 495 00:26:16,270 --> 00:26:18,228 - It sounds like you miss him. 496 00:26:18,272 --> 00:26:20,013 - I'm not into nostalgia. 497 00:26:20,056 --> 00:26:22,232 I mean, that stuff's heavy. Brings you down. 498 00:26:22,276 --> 00:26:25,235 - Well, I'm flattered by the comparison. 499 00:26:25,279 --> 00:26:27,629 And anyway, the coffee's better here 500 00:26:27,673 --> 00:26:29,805 than what the DOJ was making up in The Bronx. 501 00:26:29,849 --> 00:26:31,111 - That's all Benson. 502 00:26:31,154 --> 00:26:34,854 She's into that hazelnut stuff. 503 00:26:34,897 --> 00:26:37,160 - Not going so good in there? 504 00:26:37,204 --> 00:26:39,859 - It's been 20 years, 505 00:26:39,902 --> 00:26:42,949 and he didn't get a good look at the guy's face. 506 00:26:42,992 --> 00:26:45,038 - Virgil Hatton's got to be our perp. 507 00:26:45,081 --> 00:26:50,043 Why else would the old CO send his wife to go warn the guy? 508 00:26:50,086 --> 00:26:51,740 - Let me call Carisi. 509 00:26:51,784 --> 00:26:55,483 See if he can find a way we can bring Ryan in. 510 00:26:59,966 --> 00:27:01,532 - "Captain Crunk"? 511 00:27:01,576 --> 00:27:03,075 I don't know what you're talking about. 512 00:27:03,099 --> 00:27:05,101 - That's your nickname on "Prison Chat." 513 00:27:05,145 --> 00:27:06,668 You want to tell us how you got that? 514 00:27:06,712 --> 00:27:08,888 - Don't you NYPD cops have better sources 515 00:27:08,931 --> 00:27:10,280 than a web forum? 516 00:27:10,324 --> 00:27:12,171 - My client's been a dedicated member of the DOC 517 00:27:12,195 --> 00:27:13,936 for the past 25 years. 518 00:27:13,980 --> 00:27:16,504 He's bound to have ruffled a few feathers along the way. 519 00:27:16,547 --> 00:27:20,203 - Hmm. Well, this is more than ruffled feathers. 520 00:27:20,247 --> 00:27:21,944 We contacted your fellow COs. 521 00:27:21,988 --> 00:27:23,250 They gave us some statements 522 00:27:23,293 --> 00:27:26,122 that, uh, before you were promoted to captain, 523 00:27:26,166 --> 00:27:27,558 say you used to bend the rules. 524 00:27:27,602 --> 00:27:29,648 - Smuggling drugs, allowing rapes. 525 00:27:29,691 --> 00:27:31,998 - Whoa, whoa. I told you, I never raped anybody. 526 00:27:32,041 --> 00:27:34,217 - Nah. You're just a pimp with a badge. 527 00:27:34,261 --> 00:27:36,480 And the minute you opened Ivan Hernandez's cell 528 00:27:36,524 --> 00:27:38,569 for Virgil Hatton, that made you criminally liable 529 00:27:38,613 --> 00:27:39,745 for his actions. 530 00:27:39,788 --> 00:27:41,355 - Who? 531 00:27:41,398 --> 00:27:42,724 I never heard of either of these people. 532 00:27:42,748 --> 00:27:45,315 - So how is it right after we left your house, 533 00:27:45,359 --> 00:27:47,535 your wife happened to show up at Horizon House? 534 00:27:47,578 --> 00:27:51,147 Clerk said she asked for Hatton by name specifically. 535 00:27:51,191 --> 00:27:53,410 He must be mistaken. 536 00:27:58,111 --> 00:28:00,200 - You know what that is, don't you? 537 00:28:00,243 --> 00:28:02,071 - What's that? - Proof your client 538 00:28:02,115 --> 00:28:06,162 knows Virgil Hatton outside of the Tombs. 539 00:28:06,206 --> 00:28:08,861 New Dorp High School. Class of '79. 540 00:28:08,904 --> 00:28:10,384 - You two look pretty cozy. 541 00:28:10,427 --> 00:28:13,517 - Neighbors and best friends all through high school. 542 00:28:13,561 --> 00:28:16,390 He's your boy. You grew up together. 543 00:28:16,433 --> 00:28:18,740 - I, uh, need a moment with my client. 544 00:28:18,784 --> 00:28:20,263 - Yeah, take all the time you need. 545 00:28:20,307 --> 00:28:22,439 But you're gonna do time for this, Ryan. 546 00:28:24,224 --> 00:28:25,834 Now, you can cooperate with us. 547 00:28:25,878 --> 00:28:29,316 And maybe I can talk to the DA. He'll cut you a deal. 548 00:28:36,018 --> 00:28:39,282 Look, the Tombs was a zoo. 549 00:28:39,326 --> 00:28:41,676 You do whatever you can to maintain order. 550 00:28:41,720 --> 00:28:43,373 You look for the biggest guy in there, 551 00:28:43,417 --> 00:28:45,811 and they help you keep things in check. 552 00:28:45,854 --> 00:28:47,290 When big, old Virgil showed up, 553 00:28:47,334 --> 00:28:49,292 you bet your ass my job got a whole lot easier. 554 00:28:49,336 --> 00:28:51,904 - And in exchange, you sanction prison rape. 555 00:28:51,947 --> 00:28:54,210 You gave him access to other inmates to brutalize. 556 00:28:54,254 --> 00:28:55,405 - How many times did you do this? 557 00:28:55,429 --> 00:28:56,604 - Don't answer that. 558 00:28:56,647 --> 00:28:58,911 - Virgil's always been a scary guy. 559 00:28:58,954 --> 00:29:02,044 I mean, they called him the Hangman for a reason. 560 00:29:02,088 --> 00:29:04,786 - That H on Dutch's chest. 561 00:29:06,353 --> 00:29:07,876 - What do you want? 562 00:29:07,920 --> 00:29:09,095 - I want your boy Hatton. 563 00:29:09,138 --> 00:29:10,574 - And then my client gets a deal? 564 00:29:10,618 --> 00:29:12,402 - Well, that depends. I'm not in the habit 565 00:29:12,446 --> 00:29:14,753 of exchanging something for nothing. 566 00:29:16,363 --> 00:29:19,235 - He's been ducking my calls. 567 00:29:19,279 --> 00:29:21,455 But there's a bar on the Lower East Side. 568 00:29:21,498 --> 00:29:23,500 He likes to hide out there. 569 00:29:35,730 --> 00:29:37,732 - Can we trust this CO? 570 00:29:37,776 --> 00:29:39,603 - Pete Ryan is a grade-A scumbag 571 00:29:39,647 --> 00:29:41,127 with more self-interest than most. 572 00:29:41,170 --> 00:29:42,868 - Counselor, do we have enough 573 00:29:42,911 --> 00:29:44,347 for an arrest warrant for Hatton? 574 00:29:44,391 --> 00:29:47,611 - I'd feel better if we had an admissible ID. 575 00:29:47,655 --> 00:29:49,241 - Dutch said he thought he recognized him 576 00:29:49,265 --> 00:29:50,571 outside the sober house. 577 00:29:50,614 --> 00:29:51,809 - Yeah, after midnight, when the guy's running 578 00:29:51,833 --> 00:29:53,182 full speed away from him. 579 00:29:53,226 --> 00:29:54,420 He couldn't even pick out his mugshot. 580 00:29:54,444 --> 00:29:56,185 - But I saw it. 581 00:29:56,229 --> 00:29:58,884 Look, Dutch had a classic somatic reaction 582 00:29:58,927 --> 00:30:00,233 to this guy Hatton. 583 00:30:00,276 --> 00:30:02,322 OK, you know with this kind of trauma, 584 00:30:02,365 --> 00:30:04,150 sometimes your body remembers 585 00:30:04,193 --> 00:30:05,760 what your brain wants to forget. 586 00:30:05,804 --> 00:30:07,738 - Yeah, that's right, Liv. You know that, and I know that. 587 00:30:07,762 --> 00:30:09,590 But a jury is not gonna see him twitch 588 00:30:09,633 --> 00:30:10,741 and then say, "We gotta convict." 589 00:30:10,765 --> 00:30:12,332 - So we just scoop up Hatton 590 00:30:12,375 --> 00:30:14,421 and have Dutch ID him in an old-school lineup. 591 00:30:14,464 --> 00:30:15,726 - Fin, listen. 592 00:30:15,770 --> 00:30:17,946 I cannot arrest without probable cause. 593 00:30:17,990 --> 00:30:20,775 And I don't have probable cause until I get a positive ID. 594 00:30:20,819 --> 00:30:24,387 - Ryan gave up the bar where Hatton is. 595 00:30:24,431 --> 00:30:26,172 Let's call the fire marshal, 596 00:30:26,215 --> 00:30:29,262 wake him up if you have to, and have him close the place down. 597 00:30:29,305 --> 00:30:31,786 - We stash Dutch in a unmarked van out front. 598 00:30:31,830 --> 00:30:34,267 He might be able to pick him out of a crowd. 599 00:30:34,310 --> 00:30:35,703 - I'm game. 600 00:30:36,878 --> 00:30:39,272 - Counselor? 601 00:30:39,315 --> 00:30:40,882 - Yeah, it'll be just like old times. 602 00:30:40,926 --> 00:30:42,492 Except I'm unarmed. 603 00:30:42,536 --> 00:30:43,798 - Doesn't matter. 604 00:30:43,842 --> 00:30:46,018 You'll be staying in the van with Dutch. 605 00:30:53,939 --> 00:30:55,636 - I'm nervous, and I can't breathe. 606 00:30:55,679 --> 00:30:57,464 - Don't die on me now, dude. 607 00:30:57,507 --> 00:30:59,031 You gotta take this guy down. 608 00:30:59,074 --> 00:31:00,554 - Do we even know he's there? 609 00:31:00,597 --> 00:31:03,339 - UCs are canvassing the bar. They'll let us know. 610 00:31:05,994 --> 00:31:08,649 - You should have kids. 611 00:31:08,692 --> 00:31:10,825 You'd make a good dad. 612 00:31:10,869 --> 00:31:13,132 - I've got a son and a grandson. 613 00:31:13,175 --> 00:31:16,962 I wasn't always the best father or husband. 614 00:31:17,005 --> 00:31:19,921 - At least you got to be one. 615 00:31:19,965 --> 00:31:22,358 Bet you're a better dad now too. 616 00:31:24,317 --> 00:31:28,016 - Yeah. Ken and I get along fine. 617 00:31:28,060 --> 00:31:30,497 And I love my grandson. 618 00:31:30,540 --> 00:31:32,847 He's a cute kid. 619 00:31:35,023 --> 00:31:37,243 - I didn't have a good family. 620 00:31:37,286 --> 00:31:41,551 - It's never too late to change. 621 00:31:41,595 --> 00:31:43,162 - You ever hear of Dutch tears? 622 00:31:43,205 --> 00:31:45,773 - No. 623 00:31:45,816 --> 00:31:48,167 - They're these things created by, um, 624 00:31:48,210 --> 00:31:51,344 pouring molten glass into cold water. 625 00:31:51,387 --> 00:31:55,391 Little droplets with a long glass tail. 626 00:31:55,435 --> 00:31:57,002 It looks like sperm, but... 627 00:31:57,045 --> 00:31:58,699 it's one of the hardest things on Earth. 628 00:31:58,742 --> 00:31:59,830 - Yeah? - Yeah. 629 00:31:59,874 --> 00:32:01,876 They can withstand a hit from a hammer. 630 00:32:01,920 --> 00:32:06,185 You shoot one of these things, and even the bullet shatters. 631 00:32:06,228 --> 00:32:08,535 But you so much as flick that long sperm tail 632 00:32:08,578 --> 00:32:11,233 with one of your fingers, 633 00:32:11,277 --> 00:32:16,195 and it explodes like a brick through stained glass window. 634 00:32:16,238 --> 00:32:19,633 There ain't no putting it back together. 635 00:32:19,676 --> 00:32:23,071 - Why do I feel that we're not talking about glass anymore? 636 00:32:26,422 --> 00:32:27,989 Your family? 637 00:32:28,033 --> 00:32:29,512 - I'm talking about me. 638 00:32:35,518 --> 00:32:36,911 - Well, look, man. 639 00:32:36,955 --> 00:32:40,915 We all have armor up front. 640 00:32:40,959 --> 00:32:43,962 And I know it's heavy. 641 00:32:44,005 --> 00:32:46,486 But I believe that after tonight, 642 00:32:46,529 --> 00:32:50,055 you'll be able to lose some of yours. 643 00:32:50,098 --> 00:32:54,798 After you ID this guy Hatton. 644 00:32:54,842 --> 00:32:56,844 It's time. 645 00:33:03,894 --> 00:33:06,027 Where are we with this? - Fire marshal's late. 646 00:33:06,071 --> 00:33:08,160 - Should have been here already. 647 00:33:08,203 --> 00:33:09,944 How you holding up, Dutch? 648 00:33:09,988 --> 00:33:12,860 - He's hanging tough. Up front, at least. 649 00:33:12,903 --> 00:33:14,383 - There's the marshal. 650 00:33:17,647 --> 00:33:20,302 - Let me find out how long this is gonna take. 651 00:33:29,659 --> 00:33:31,139 - So we know your guy's inside? 652 00:33:31,183 --> 00:33:32,619 - Plainclothes confirm. 653 00:33:32,662 --> 00:33:34,925 How long is it gonna take you to clear that place out? 654 00:33:34,969 --> 00:33:36,971 - We'll tell them we got a gas leak complaint. 655 00:33:37,015 --> 00:33:38,625 You'd be surprised how fast people tend 656 00:33:38,668 --> 00:33:40,603 to vacate a building when you tell them it's about to blow. 657 00:33:40,627 --> 00:33:42,237 - OK. My vic's in that van. 658 00:33:42,281 --> 00:33:44,196 So it might take a minute for him to ID. 659 00:33:44,239 --> 00:33:47,068 - Take as long as you need. - Thanks. 660 00:33:49,679 --> 00:33:52,117 They'll have the place cleared in a few minutes. 661 00:33:52,160 --> 00:33:53,814 You stay in the van. And don't worry. 662 00:33:53,857 --> 00:33:55,096 Nobody even knows you're in here. 663 00:33:55,120 --> 00:33:57,383 - Take your time. Look every guy in the eye. 664 00:33:57,426 --> 00:33:58,819 You've gotta be dead sure on this. 665 00:33:58,862 --> 00:34:01,082 You got it? - And then what? 666 00:34:01,126 --> 00:34:02,842 - He'll find himself in a nice, orange jumpsuit. 667 00:34:02,866 --> 00:34:04,564 - Full circle. 668 00:34:06,696 --> 00:34:08,263 - All right. Here we go. 669 00:34:12,266 --> 00:34:14,226 Look at every one of them. 670 00:34:14,268 --> 00:34:17,054 - Yeah, let me know when you recognize him. 671 00:34:17,098 --> 00:34:18,621 - It's not him. 672 00:34:20,884 --> 00:34:22,234 It's not him either. 673 00:34:26,150 --> 00:34:29,154 - What about this guy? 674 00:34:29,197 --> 00:34:31,112 - I don't know. It's so dark. 675 00:34:31,156 --> 00:34:32,523 - You pointed him out in the dark before. 676 00:34:32,547 --> 00:34:35,899 - Sergeant, you're prompting the ID. 677 00:34:43,255 --> 00:34:45,518 - OK. What do you remember about that night the Tombs? 678 00:34:45,561 --> 00:34:48,085 - Better get specific real quick, Dutch. 679 00:34:51,045 --> 00:34:53,612 - I-I turned around after he was done. 680 00:34:53,656 --> 00:34:58,008 He... he lit a lighter, and he heated up a paper clip. 681 00:34:59,967 --> 00:35:02,622 - Think any of the UCs out there smoke? 682 00:35:05,233 --> 00:35:06,887 - Sorry, folks. It's not clear yet. 683 00:35:06,930 --> 00:35:09,281 Stay back. Thank you. 684 00:35:09,324 --> 00:35:11,109 - What's up, man? - What's up? 685 00:35:11,152 --> 00:35:12,719 - No gas out here, right? 686 00:35:14,242 --> 00:35:16,636 Can I bum a cigarette, man? - Yeah, sure. 687 00:35:22,990 --> 00:35:25,210 - Gonna need a light. 688 00:35:32,695 --> 00:35:34,088 - It's him. 689 00:35:34,132 --> 00:35:35,524 - You're sure? 690 00:35:35,568 --> 00:35:37,222 - I'll never forget how his face looked 691 00:35:37,265 --> 00:35:40,181 right when he was about to brand me. 692 00:35:40,225 --> 00:35:41,791 - We good, Counselor? 693 00:35:41,835 --> 00:35:43,619 - Yeah. Arrest his ass. 694 00:35:57,546 --> 00:35:59,635 - Virgil Hatton, you're under arrest. 695 00:35:59,679 --> 00:36:01,222 - What the hell for? I didn't do nothing. 696 00:36:01,246 --> 00:36:02,377 - Not tonight, you didn't. 697 00:36:02,421 --> 00:36:03,615 - Oh, come on. What's this about? 698 00:36:03,639 --> 00:36:04,877 - Put your hands behind your back. 699 00:36:04,901 --> 00:36:06,183 - What? - Hey, can I get another smoke? 700 00:36:06,207 --> 00:36:07,750 - Let's go, man. - You can't just come up here. 701 00:36:07,774 --> 00:36:08,949 Come on. - Dutch, stop! 702 00:36:08,992 --> 00:36:10,516 - Come on. Let's do this. - Fin! 703 00:36:10,559 --> 00:36:13,127 - This is ridiculous. 704 00:36:13,171 --> 00:36:15,303 You set me up. 705 00:36:15,347 --> 00:36:17,653 - Yo, yo, yo! - Who's this guy? 706 00:36:17,697 --> 00:36:19,786 - You remember me, you son of a bitch? 707 00:36:19,829 --> 00:36:22,354 - Dutch, let him go. - I was 17. 708 00:36:22,397 --> 00:36:23,572 - Dutch, he's nothing. 709 00:36:23,616 --> 00:36:25,008 - Shut up! - Listen to me. 710 00:36:25,052 --> 00:36:27,663 Remember what you told me about the Dutch tears? 711 00:36:27,707 --> 00:36:29,250 You're tough, but you're more than that. 712 00:36:29,274 --> 00:36:31,928 Don't let them take away your freedom a second time, man. 713 00:36:31,972 --> 00:36:33,408 Let it go, Dutch. 714 00:36:44,898 --> 00:36:46,116 - Come on. 715 00:36:48,467 --> 00:36:51,121 - He's done. 716 00:36:51,165 --> 00:36:53,602 It's over. 717 00:36:53,646 --> 00:36:55,517 It's over. 718 00:37:06,180 --> 00:37:08,269 - Well, you all had quite a night. 719 00:37:08,313 --> 00:37:09,966 - You could say that. 720 00:37:10,010 --> 00:37:11,751 - Where are we on this, Counselor? 721 00:37:11,794 --> 00:37:14,493 - Well, I have enough to charge Hatton 722 00:37:14,536 --> 00:37:16,582 and the CO, Pete Ryan, with rape one. 723 00:37:16,625 --> 00:37:17,757 - And Dutch? 724 00:37:17,800 --> 00:37:19,237 - Criminal possession of a weapon. 725 00:37:19,280 --> 00:37:21,282 But given the mitigating circumstances, 726 00:37:21,326 --> 00:37:23,458 I'm sure I can get a judge to go with probation, 727 00:37:23,502 --> 00:37:25,504 court-mandated therapy. 728 00:37:25,547 --> 00:37:27,375 - Well, he certainly is gonna need that. 729 00:37:27,419 --> 00:37:29,116 - Well, if you'll excuse me, 730 00:37:29,159 --> 00:37:31,292 I'm gonna go back to bed for a couple hours. 731 00:37:31,336 --> 00:37:34,600 - Right. Thank you. 732 00:37:34,643 --> 00:37:38,299 Uh, you OK? 733 00:37:38,343 --> 00:37:39,953 - It was a tough night. 734 00:37:39,996 --> 00:37:41,476 - It could have been much worse, Fin. 735 00:37:41,520 --> 00:37:43,043 Look, nobody got hurt. 736 00:37:43,086 --> 00:37:45,828 - I'm not the sharpest at 3:30 a.m. 737 00:37:45,872 --> 00:37:47,961 - Because you haven't slept. Go home. 738 00:37:48,004 --> 00:37:49,267 - Not yet. 739 00:37:51,138 --> 00:37:54,315 I dislocated more than that kid's arm, Liv. 740 00:37:54,359 --> 00:37:56,230 - Maybe. 741 00:37:56,274 --> 00:38:00,539 But in the last 12 hours, you did everything right. 742 00:38:02,758 --> 00:38:04,543 Go home, Fin. 743 00:38:12,333 --> 00:38:14,466 - You talked to my daughter? 744 00:38:14,509 --> 00:38:15,858 What did she say? 745 00:38:15,902 --> 00:38:18,165 - She says she wants to see you. 746 00:38:18,208 --> 00:38:20,472 - What did you tell her? - Nothing. 747 00:38:20,515 --> 00:38:22,648 She deserves to hear it from you. 748 00:38:31,570 --> 00:38:33,876 - I-I don't think I can do this. 749 00:38:33,920 --> 00:38:37,097 - You'll be fine. She's your baby girl. 750 00:38:40,492 --> 00:38:42,145 Tara? 751 00:38:42,189 --> 00:38:43,538 - Sergeant Tutuola? 752 00:38:43,582 --> 00:38:45,061 - Thank you for coming. 753 00:38:45,105 --> 00:38:47,150 Your dad's been waiting a long time. 754 00:38:52,286 --> 00:38:53,331 - Dad? 755 00:38:58,510 --> 00:39:00,120 - You're so grown up. 756 00:39:07,432 --> 00:39:09,303 I'm so sorry. 757 00:39:09,347 --> 00:39:10,957 - Me too. 758 00:39:11,000 --> 00:39:14,134 I'm sorry me and Mom didn't ever visit. 759 00:39:14,177 --> 00:39:16,179 - I wouldn't have let you anyways. 760 00:39:20,967 --> 00:39:23,578 So where do we start? 761 00:39:23,622 --> 00:39:26,668 - Wherever you want, Dad. 762 00:39:35,938 --> 00:39:38,114 - Brought some sandwiches. - I see. 763 00:39:38,158 --> 00:39:39,899 - Bet you Munch never did that. 764 00:39:39,942 --> 00:39:41,596 - The guy was built like a scarecrow. 765 00:39:41,640 --> 00:39:42,945 He barely ever ate. 766 00:39:42,989 --> 00:39:44,556 - Well, I don't have that problem. 767 00:39:44,599 --> 00:39:47,254 - Want a soda? - Sure. 768 00:39:47,297 --> 00:39:49,387 How's the daughter? 769 00:39:49,430 --> 00:39:50,823 - They're off to a good start. 770 00:39:54,653 --> 00:39:56,959 How about a pickle? There's one left. 771 00:39:57,003 --> 00:39:58,874 - Nah, you take it. 772 00:39:58,918 --> 00:40:01,007 - Think I will. 773 00:40:01,050 --> 00:40:02,138 - Hey. 774 00:40:03,662 --> 00:40:05,577 You did good, Fin. 775 00:40:05,620 --> 00:40:07,709 - Still trying, man. 56060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.